Требуется руководство для вашей Dräger Alcotest 6810 Алкотестер? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.
Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.
Руководство
Рейтинг
Сообщите нам, что вы думаете о Dräger Alcotest 6810 Алкотестер, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.
Довольны ли вы данным изделием Dräger?
Да Нет
Будьте первым, кто оценит это изделие
0 голоса
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
D
®
Alcotest
6810 GB
Breath Alcohol Screening Device
with Datamanagement
Operator Instructions for Use
Related Manuals for Dräger Alcotest 6810 GB
Summary of Contents for Dräger Alcotest 6810 GB
-
Page 1
® Alcotest 6810 GB Breath Alcohol Screening Device with Datamanagement Operator Instructions for Use… -
Page 2: Table Of Contents
Contents For your safety ……….3 Measuring limits .
-
Page 3: For Your Safety
For your safety Strictly follow the instructions for use Any use of the instrument requires full understanding and strict observation of these instruc- tions. The instrument is only to be used for the purposes specified herein. Maintenance Maintenance must only be performed by experts. We recommend that a service contract be obtained with Dräger Safety and that all repairs be carried out by them.
-
Page 4: Intended Use
Intended use For quick measurement of a person’s alcohol intoxication through measurement of the breath alcohol concentration. For mobile use with batteries. Preparation ® Alcotest 6810 GB is supplied with standard calibration by the manufacturer. The date of the last calibration can be found in the quick menu (page 18). Alcotest 6810…
-
Page 5: What’s What
What‘s what? Measuring instrument 1 Display 2 Menu button «UP» 3 «OK» button 4 Menu button «DOWN/MENU» 5 Communication port 6 Indicating LED Alcotest 6810 7 Mouthpiece receptacle…
-
Page 6: Preparation
Preparation Inserting the batteries Upon initial operation or if the battery symbol on the display indicates «empty». Gently press onto the lock of the battery compartment and remove cover. Observe correct polarity when inserting the batteries! Close battery cover. Batteries to be used 2 each 1.5 V Type Alkaline (Mignon, LR6, AA)
-
Page 7: Fixing The Hand Strap
Fixing the hand strap Insert the smaller loop into the hole in the housing. Thread the longer loop through the eyelet and pull through. Symbols and readings The breath alcohol value is measured in μg/100 ml. The result is displayed as «ZERO», PASS», «ALERT»…
-
Page 8: Fitting The Mouthpiece
Note: The symbols under the battery flap mean: Attention! Please con- sult the user instructions! Before changing batteries, please read the instructions. Buttons «OK»-button Confirms entries or selected functions. Button to switch instrument on and off. «DOWN» and «UP» Setting of values and selection of menu functions. Fitting the mouthpiece Open packaging.
-
Page 9: Switching On And Off
Switching on and off Switch on Keep — button pressed for approx. 1 second until start window is displayed. Alcotest 6810 GB Switch off Unless the device is at «READY» you are unable to turn the device off. Keep — button pressed.
-
Page 10: Performing The Measurement
— The person to be tested must provide the required minimum air volume of 1.2 L (factory setting). The exhaling breath flow must be constant for at least 2 seconds. Preparation Alcotest 6810 GB Insert new mouthpiece in the holder (page 8). Switch instrument on (page 9).
-
Page 11
After 2 seconds: the info screen or «WAIT» is indicated on the display. The info screen can also be viewed by pressing the — button. Close with the — button. WAIT ROAD — The instrument starts in the «ROAD» mode. To select other transport modes press the — button while «ROAD»… -
Page 12
The following limits are activated for the different modes: AIR: ROAD: ZERO: < 4μg/100 ml ZERO: < 4μg/100 ml PASS: ≤ 9μg/100 ml PASS: < 31μg/100 ml ALERT: ≤ 35μg/100ml FAIL: > 9μg/100ml FAIL: ≥ 36μg/100 ml MARINE: RAIL: ZERO: < 4μg/100 ml ZERO: <… -
Page 13
Performing the measurement Ask the test subject to blow evenly into the mouthpiece without interruption. A sufficient Blow flow is indicated by a continuous tone and a green light. While the sample is taken the display shows: «Blow» When the sampling was successful the green light is going to cease and the continuous tone is going to stop. -
Page 14
Error in delivering the breath sample If the sampling volume is too low the display shows: «Insufficient Volume» Insufficient The horn sounds briefly and a red light flashes. Volume If the subject is unable or unwilling to provide a sample press the REFUSAL ? -button to complete the test with «REFUSAL»… -
Page 15: Further Measurement
Further measurement If you select «Next Test» and press the — button a new measurement is going to be prepared. During the recovery period of the sensor (see “Technical data” on WAIT page 26) the display shows: «WAIT» Note: Switching the instrument off in the meantime does not reduce the waiting period! Removing the mouthpiece Push the mouthpiece out of the mouthpiece holder.
-
Page 16: Menu
Menu Activation Switch instrument on. While «WAIT», «ROAD», «READY» or «R.AIR» appears on the display the menu functions can then be called up. For quick menu press button shortly. — After leaving menu the data input routine starts again, incomplete tests are not stored. —…
-
Page 17: Symbols On The Display
Symbols on the display Menu Return to next higher menu level Menu item with sub-menu Open menu item Selected function Further items below the visible items Further items above the visible items Function Activated item Actual screen (1) of all screens (6)
-
Page 18: Quick Menu
Quick menu Last tests Back to measurement Last tests Display of the last test. Set contrast Last cal. date Back with — button. Set mode Accuracy check Last cal. date Display of last calibration date. Back with — button. Set mode Display for selection of the two different modes: —…
-
Page 19: Set Mode
When «Supply gas» is shown supply respective gas. A minimum flow rate of 3 L/min obtain «Gas flow ok» on display. Check value : 47.6 The instrument automatically performs the check. Result : 47.0 μg/100mL Unit : The result is displayed together with the check value. Set mode Enter «Set mode»…
-
Page 20: Measuring Limits
Measuring limits Limit Set mode μg/100 mL μg/100 mL μg/100 mL μg/100 mL μg/100 mL ≤9 ≥36 <4 <31 <36 ZERO PASS FAIL FAIL FAIL ROAD ZERO PASS PASS ALERT FAIL MARINE ZERO PASS PASS ALERT FAIL RAIL ZERO PASS PASS ALERT FAIL…
-
Page 21: Maintenance
Maintenance Maintenance intervals If necessary: Changing batteries, page 22. Every month: Check calibration. Storage ® The Alcotest 6810 GB consumes a small amount of current even when switched off. Therefore remove the batteries from the instrument during long periods without use. Note: In case of long storage periods Remove batteries from instrument, if the instrument is not used for more than 6 months to avoid damage to the instrument caused by leaking battery acid.
-
Page 22: Cleaning
Cleaning Do not submerge in liquid – liquid must not enter the sockets! To clean: — wipe with a disposable tissue. do not use cleaning agents containing alcohol or solvents. Changing batteries If the battery symbol on the display indicates «empty», change the batteries. Gently press onto the lock of the battery compartment and remove cover.
-
Page 23: Disposal Of The Instrument
Caution: Used batteries — Do not expose to fire, — Do not recharge, — Do not force open. Danger of explosion! Only dispose of as special waste, in accordance with local waste disposal regulations. Infor- mation can be obtained from environmental agencies and from waste disposal companies. Disposal of the instrument —…
-
Page 24: Fault, Cause, Remedy
Fault, Cause, Remedy Fault Cause Remedy Instrument switches automatically off. batteries discharged. replace batteries, page 22. Instrument has been left ready for measure- ment for more than 4 minutes. Instrument automatically leaves menu-mode Instrument has an automatically switch off of Reselect menu item.
-
Page 25
WARNING Fault in display Cause Remedy «Accuracy check overdue lockout in X Accuracy check intervall expired. Device is Download and clear datalogger. Perform days» useable until graceperiode is expired. accuracy check. «Service required Accuracy period expired. Download and clear datalogger. Perform Accuracy check»… -
Page 26: Technical Data
Technical data Measuring principle Electrochemical sensor Measurement range Breath alcohol concentra- 0 to 250 μg/100mL tion (Ethanol-Mass per breath volume at C and1013 hPa.) Display range Display range is identical to measuring range. If the result is exceeding the measuring range the display will show three arrows «↑…
-
Page 27
Measurement accuracy Reproducibility with an ethanol standard up to 50 μg/100 mL 0.8 μg/100 mL or ≥ 50 μg/100 mL 1.7 % of measurement value the higher value is valid up to 1.00 ‰ 0.017 ‰ or ≥ 1.00 ‰ 1.7 % of measurement value the higher value is valid Sensitivity drift… -
Page 28: Order List
Order list Name and Description Part no. ® Alcotest 6810 GB 83 18 570 Order number GB (33 10 860) Accessories Mouth-pieces hygienically tested 100 pieces 68 10 690 250 pieces 68 10 825 1000 pieces 68 10 830 Alkaline battery (1 piece) 13 35 804 Rechargable battery NiMH (1 piece) 18 90 092…
-
Page 29: Index
Index Accessories ……… 3 Intended use .
-
Page 30
Safety ……….. 3 Sample conditions . -
Page 32
Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82- 0 Tel. +49 451 8 82- 20 80 www.draeger.com 90 23 973 — GA 4754.500 en © Dräger Safety AG & Co. KGaA 2nd edition — August 2007 Subject to alteration…
Определение наличия алкогольных паров в выдыхаемом воздухе становится важным вопросом для разных людей. Прежде всего это нужно работникам ГИБДД, руководителям предприятий и их служб для анализа трезвости работников, а также любому обычному человеку. Как узнать, допустимо уже сесть за руль, если вчера выпивали? Алкотестер поможет узнать ответ на этот вопрос.
Содержание
- Описание Drager Alcotest 6810
- Комплектация
- Технические характеристики
- Основные преимущества Drager Alcotest 6810
- Недостатки прибора
- Инструкция по применению
- Порядок проведения анализа
- Расшифровка результатов
- Сравнение моделей Drager Alcotest 6810 и Drager Alcotest 6510
- Отзывы
Описание Drager Alcotest 6810
Drager Alcotest 6810 относится к профессиональным алкометрам и разрешен к использованию в целях медицинского освидетельствования. Конструкция прибора включает в себя электрохимический сенсор, обладающим повышенной износоустойчивостью.
Drager Alcotest 6810 быстро и с высокой точностью способен определить уровень концентрации паров этанола в воздухе, который выдыхает испытуемый. Полнотекстовой дисплей, которым оснащен прибор, отражает полную информацию о результатах измерения после звукового сигнала.
Возможна работа с мундштуком и без такового, также активна функция «антиобман», исключающая возможность получения ложного результата при недостаточной силе и продолжительности выдоха.
В памяти устройства может храниться 2 000 последних измерений. Получить эти данные можно непосредственно через меню на дисплее или при использовании специальной компьютерной программы.
Федеральное агентство по техническому регулированию и метрологии утвердило Drager Alcotest 6810 как официальное средство измерения. Кроме того, устройство имеет регистрационное удостоверение, выданное Росздравнадзором.
Прибор используют как инструмент для осмотра сотрудников предприятий, на которых появление в нетрезвом виде недопустимо, а также для медицинских освидетельствований на содержание алкоголя в выдыхаемом воздухе.
Каждый прибор должен ежегодно осматриваться метрологическими службами.
Комплектация
В комплект поставки входят:
- Алкотестер.
- 3 мундштука.
- 2 батарейки АА либо 2 аккумулятора АА.
- Наручный ремень.
- Кейс.
В некоторых вариантах комплектации возможно включение также:
- Принтера.
- Кабеля для подключения к компьютеру.
В случаях, когда принтер и/или кабель не включены в ваш вариант комплектации, возможно их отдельное приобретение.
Технические характеристики
- Прибор оснащен электрохимическим датчиком. Возможна работа как с мундштуком, так и без него.
- Drager Alcotest 6810 оснащен полнотекстовым русифицированным дисплеем.
- Диапазон измерений колеблется в пределах от 0,00 до 2,00 мг/л при диапазоне показаний от 0,00 до 2,50 мг/л.
- Подготовка к проведению первого теста составляет от 6 до 20 секунд, время установки показаний составляет 30 секунд.
- Прибор способен к работе в температурах от –5 до +50 градусов, хранение его возможно в температурах от –40 до +65 градусов.
- Необходимы ежегодные поверка и калибровка.
- Память на 2 000 измерений.
- Питание устройства обеспечивают две алкалиновые или аккумуляторные батарейки АА.
- Размеры устройства составляют 140 × 80 × 35 мм при весе в 200 г.
- Прибор предусматривает возможность проведения до 1 500 тестов без дополнительной подзарядки.
- Drager Alcotest 6810 производится в Германии.
Основные преимущества Drager Alcotest 6810
Прибор Drager Alcotest 6810 обладает следующими преимуществами:
- Высокая скорость работы.
- Возможность тестирования как с мундштуком, так и без такового.
- Способность к работе в скрининговом режиме.
- Наличие памяти на 2000 последних измерений.
- Возможность применения для проведения прейдрейсовых и предсменных осмотров работников.
- При наличии опционального кабеля прибор можно подключать к персональному компьютеру.
- Специально разработанное программное обеспечение позволяет вести полноценную базу данных исследований.
- Допустимо применение в целях проведения медицинских освидетельствований.
- Можно использовать в работе инспекторов ГИБДД.
Недостатки прибора
Единственным недостатком алкотестера Drager Alcotest 6810 пользователи называют довольно высокую цену. При этом отмечается, что она полностью соответствует качественным характеристикам прибора.
Инструкция по применению
Алкотестер Drager Alcotest 6810 оснащен встроенным датчиком – электрохимическим сенсором, в котором происходит переработка паров спирта, содержащихся в выдыхаемом воздухе. По результатам проведенного анализа формируется электрический сигнал, содержащий информации об итогах тестирования.
Возможно использование в двух режимах: активном и скрининговом.
Активный режим предусматривает необходимость использования мундштука. Для проведения анализа необходимо включить устройство и вставить в него мундштук. После этого нужно совершить выдох непосредственно в мундштук. Через несколько секунд на дисплее отобразится цифровая информация о полученных результатах.
В скрининговом режиме мундштук не используется. В этом случае необходимо включение прибора, после чего на дисплее следует нажать на кнопку «ОК» и совершить выдох в сторону прибора. Через несколько секунд на дисплее будет отображена информация «Алкоголь» или «Алкоголя нет».
Использование скринингового режима незаменимо в случаях, когда испытуемый сопротивляется или не способен совершить выдох в мундштук.
При наличии мобильного принтера можно передать результаты тестирования для распечатки. Принтер использует стандартную термобумагу. Распечатываемый отчет содержит сведения о проведенном тесте, использованном приборе и испытуемом.
При подключении к компьютеру с помощью USB-кабеля передается информация в соответствующее программное обеспечение, которое может формировать полную базу данных о проведенных измерениях и анализировать собранные данные.
Необходимо учитывать, что эксплуатация прибора вызывает износ датчиков, поэтому требуется ежегодное техническое обслуживание устройства.
В связи с тем, что алкотестер Drager Alcotest 6810 включен в государственный реестр средств измерений, необходимо проведение его поверки ежегодно. В том случае, если срок поверки истек, данные этого прибора не могут использоваться в качестве доказательной базы и юридической силы не имеют. Все поставляемые алкотестеры имеют первичную поверку.
Порядок проведения анализа
Перед началом работы необходимо провести внешний осмотр алкотестера, проверить наличие пломб и убедиться в исправности прибора, убедиться в том, что механические повреждения отсутствуют.
Если на дисплее отражается сигнал недостаточного заряда батареи, необходимо провести подзарядку элементов питания или их замену. Для этого снимают крышку отсека для батарей, легко нажав на фиксатор, после чего вынимают использованные элементы и заменяют их на новые (или же заряжают их в специальном устройстве, после чего вставляют в устройство, отслеживая соблюдение полярности). После замены крышку отсека закрывают, добившись характерного щелчка.
Для исключения риска случайного падения прибора используют ремень на запястье, который входит в комплект поставки. Продевание через него запястья исключит вероятность падения.
Для работы в активном режиме необходимо установить мундштук, который вставляется рифленой стороной наверх. Установка проводится по диагонали с использованием направляющего желобка. О завершении установки вас оповестит характерный щелчок. Только после установки мундштука допустимо полное снятие упаковки.
Включите прибор, нажав и удерживая кнопку «ОК» в течение одной секунды, по истечении которой появится стартовое окно и будет подан одиночный сигнал.
Для получения достоверных результатов тестирования необходимо соблюдение следующих условий:
- С момента последнего курения должно пройти не менее двух минут.
- С момента последнего употребления алкоголя должно пройти не менее 20 минут.
Так как попадание алкоголя в кровь не моментальный процесс, достижение максимальной концентрации происходит через полчаса после употребления спиртных напитков. Этот факт может повлиять на расхождение между результатами первичного и повторного тестирования.
ВАЖНО! Невозможно сократить время ожидания путем полоскания рта водой или другими безалкогольными напитками.
Обеспечьте нормальное дыхание испытуемого перед тестированием. Недопустимы быстрые вдохи и выдохи.
После включения и установки мундштука следует обождать 2 секунды, по истечении которых на экране должна появиться надпись «Ждите» или информация о пользователе. Через 6 секунд аппарат переключится в режим готовности. Дополнительно об этом оповестит звуковой сигнал и мигающий индикатор зеленого цвета.
Теперь обследуемый должен совершить выдох в широкий вход мундштука. Выдох должен быть сильным, без остановок. Если все сделано правильно, то будет слышен непрерывный звуковой сигнал при горящем зеленом индикаторе.
Все это время на экране отражается надпись «Дуйте». После того как зеленый индикатор погас, а звуковой сигнал прекратился, надпись на экране заменяется на «Ждите. Идет анализ». В течение 5–25 секунд на экране будут отражены сведения о результатах проведенного анализа. В зависимости от полученных данных оповестительный сигнал прозвучит один, два или три раза, которые соответствуют низкому, среднему или высокому уровню содержания этанола в выдыхаемом воздухе.
После тестирования аппарат необходимо поднести к принтеру для распечатки результатов. Время печати составляет одну секунду. Содержание распечатки включает в себя данные о приборе (заводской номер анализатора и принтера), дата, время и порядковый номер теста, полученные результаты, а также отведенные поля для внесения сведений об испытуемом.
При недостаточности объема выдоха или его намеренном прерывании анализатор проинформирует о полученной ошибке и потребует проведения повторного тестирования.
После проведенного теста необходимо удалить и утилизировать мундштук, а прибор выключить.
Расшифровка результатов
В некоторых случаях появляется необходимость понимания не только содержания этанола в выдыхаемом воздухе, но и содержания алкоголя в крови испытуемого. Для этого возможно проведение специальных лабораторных исследований крови. Однако примерное значение показателя можно получить, зная результаты, полученные обычным алкотестером.
Единицей измерения в работе алкотестера служит миллиграмм на литр (мг/л).
Для того чтобы определить содержание алкоголя в крови, нужно составить пропорцию, учитывающую следующие данные: 1 кубический см крови содержит такое же количество этанола, как и 2 200 кубических см воздуха.
Таким образом, зная показатели, полученные в результате работы алкотестера, можно прогнозировать значения, которые будут получены при проведении лабораторного анализа крови.
Сравнение моделей Drager Alcotest 6810 и Drager Alcotest 6510
Предыдущая модель алкотестера Drager Alcotest 6510 имела намного худшие характеристики, чем рассматриваемый прибор. Основные отличия представлены в таблице:
Прибор | Drager Alcotest 6810 | Drager Alcotest 6510 |
Память | 10 последних измерений | 2 000 последний измерений |
Подключение к компьютеру | Только для сервисного обслуживания | Сервисное обслуживание и считывание информации для последующего анализа |
Часы реального времени | Отсутствуют | Есть |
Передача данных на мобильный принтер | Отсутствует | Есть |
Возможность подзарядки аккумуляторов | Вне прибора с использованием зарядного устройства | Вне прибора с использованием зарядного устройства |
Значительным преимуществом алкотестера Drager Alcotest 6810 является возможность хранения данных о значительном количестве последних измерений. При этом сохраняется информация о дате, времени и месте их проведения. Дополнительными плюсами становятся возможность использования при отрицательных температурах, высокая скорость работы и подготовки к первому измерению и сохранение надежных результатов при экстремальных условиях использования. Все это становится фактором интереса к данной модели среди инспекторов ГИБДД.
Важен и факт продления межсервисного интервала до 12 месяцев. Это позволяет совмещать проведение калибровки и проверки прибора в Госстандарте, а значит, сократить время и средства на обслуживание аппарата.
Отзывы
Приведем отзыв сотрудников ГИБДД о работе алкотестера Drager Alcotest 6810.
«Многократное использование для проведения специальных мероприятий по обеспечению безопасности дорожного движения позволило выявить 8 нарушителей правил о вождении в нетрезвом виде, содержание этанола в выдыхаемом воздухе которых превышало допустимый уровень (0,15 мг/л).
На основе практического использования были сформулированы следующие выводы:
- Прибор прост в использовании, обучить сотрудников правильно пользоваться им занимает минимальное время.
- Аппарат готов к работе уже через 6 секунд после включения.
- Для связи с принтером нет необходимости использовать соединительный кабель, обмен данными происходит по оптическому каналу. Это существенно упрощает процесс распечатки результатов исследования, кроме того, исключает вероятность повредить или неправильно подключить соединительный кабель.
- Полный комплекс работ – начиная от первичного обследования и заканчивая составлением протокола – проводится на месте, результатом чего становится упрощение процедуры оформления административных материалов.
- Возможность работы в режиме ручного забора пробы позволяет исследовать и тех правонарушителей, которые оказывают сопротивление тестированию либо находятся в неадекватном или бессознательном состоянии.
- Затраты электроэнергии минимальны, поэтому аппарат не требует частой подзарядки или замены элементов питания.
- Интервал между обязательными калибровками составляет 12 месяцев, что равно межповерочному интервалу. Другие же устройства требуют калибровки каждые полгода. Таким образом, обязательная корректировка показаний прибора может производиться одновременно с поверкой в Госстандарте. Это позволяет сократить время обслуживания, а также сокращает уровень затрат, требующихся для обслуживания аппарата.
Это отзыв профессионала, который использует устройство в ежедневной работе. Отзывы остальных пользователей менее полны, но формируют впечатление высокого немецкого качества, надежности и удобства использования.
Так, Николай пишет:
«Используем прибор Drager Alcotest 6810 для проверки сотрудников, пришедших на работу. К каким только хитростям они не прибегают, чтобы скрыть последствия вчерашней пьянки: жевательные резинки, специальные напитки, освежители полости рта. Значительно облегчился процесс сокрытия после введения масочного режима. Только алкотестер и спасает. И как только не понимают все последствия работы в таком состоянии. Все-таки сложное производство на опасном оборудовании. Прибор работает уже более полугода и ни разу не давал сбоев».
Отзыв Юрия:
«Использую Drager Alcotest 6810 в личных целях. Всегда сложно оценить свое состояние после вчерашних посиделок. Кажется, что я уже вполне трезв, а знакомые говорят, что и запах есть, и поведение не ахти. Сейчас при малейших сомнениях проверяю показатели на приборе. И уже потом принимаю решение – садиться за руль, воспользоваться общественным транспортом или вообще остаться дома. Я больше не боюсь случайных встреч с ГИБДД, потому что уверен: их приборы покажут допустимые результаты. На поверку устройство не ношу – зачем мне юридическая сила? А калибровку провожу регулярно. Не каждые 12 месяцев, конечно, примерно раз в полтора-два года».
Алкотестер Drager Alcotest 6810 – профессиональный прибор на рынке подобной техники. Он полностью удовлетворяет требованиям, предъявляемым к подобной технике со стороны государственных органов и включен в реестр приборов, использование которых допустимо в целях проведения медицинского освидетельствования. Работа с устройством проста и понятна, а обслуживание не требует значительных усилий.
Alcotest
®
6810 GB
Breath Alcohol Screening Device with Datamanagement
Operator Instructions for Use
Alcotes t 6810
D
2
Contents
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Measuring limits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Factory settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
What‘s what? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Measuring instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inserting the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fixing the hand strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Symbols and readings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fitting the mouthpiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Switching on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Switch on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Switch off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Automatic switch off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Maintenance intervals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Changing batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Disposal of the instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Waste electrical and electronic equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fault, Cause, Remedy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Performing the Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Requirements of the person to be tested . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Further measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Removing the mouthpiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Order list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Symbols on the display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Quick menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Set mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
For your safety
Strictly follow the instructions for use
Any use of the instrument requires full understanding and strict observation of these instructions.
The instrument is only to be used for the purposes specified herein.
Maintenance
Maintenance must only be performed by experts.
We recommend that a service contract be obtained with Dräger Safety and that all repairs be carried out by them.
Only authentic spare parts may be used for maintenance.
Observe chapter «Maintenance intervals».
Accessories
Only the accessories specified in the order list may be used.
Liability for proper function or damage
The liability for the proper function of the instrument is irrevocably transferred to the owner or operator to the extent that the instrument is improperly serviced or repaired by personnel not employed or authorized by Dräger Safety or if the instrument is used in a manner not conforming to its intended use.
Dräger cannot be held responsible for damage caused by non-compliance with the recommendations given above.
The warranty and liability provisions of the terms of sale and delivery of Dräger are likewise not modified by the recommendations given above.
Dräger Safety AG & Co. KGaA
————————-
® Alcotest is a registered trademark of Dräger.
3
4
Intended use
For quick measurement of a person’s alcohol intoxication through measurement of the breath alcohol concentration. For mobile use with batteries.
Preparation
Alcotest
®
6810 GB is supplied with standard calibration by the manufacturer.
The date of the last calibration can be found in the quick menu (page 18).
M
OK
Alcotest 6810
What‘s what?
Measuring instrument
1
Display
2
Menu button «UP»
3
«OK» button
4
Menu button «DOWN/MENU»
5
Communication port
6
Indicating LED
7
Mouthpiece receptacle
7
6
4
M
OK
Alcotest 6810
1
2
3
5
5
Preparation
Inserting the batteries
Upon initial operation or if the battery symbol on the display indicates «empty».
●
Gently press onto the lock of the battery compartment and remove cover.
●
Observe correct polarity when inserting the batteries!
●
Close battery cover.
Batteries to be used
2 each 1.5 V Type Alkaline (Mignon, LR6, AA)
6
+ +
Fixing the hand strap
●
Insert the smaller loop into the hole in the housing.
● Thread the longer loop through the eyelet and pull through.
Symbols and readings
The breath alcohol value is measured in μg/100 ml. The result is displayed as
«ZERO», PASS», «ALERT» or «FAIL». For threshold limits see page 20.
Symbols
In these instructions for use several symbols are used corresponding to the messages indicated on the display:
Battery symbol
Indicates the battery charging status:
Full battery
Battery capacity 2/3
Battery capacity 1/3
Empty battery
7
Note:
The symbols under the battery flap mean: Attention! Please consult the user instructions!
Before changing batteries, please read the instructions.
Buttons
OK
M
«OK»-button
Confirms entries or selected functions.
Button to switch instrument on and off.
«DOWN» and «UP»
Setting of values and selection of menu functions.
Fitting the mouthpiece
● Open packaging. To ensure the mouthpiece stay hygienic, keep the portion to come in contact with mouth covered by packaging until mouthpiece is correctly fitted to the instrument.
●
With the grooved markings facing up, press the mouthpiece into mouthpiece receptacle until you hear it click into place.
8
●
Remove packaging completely and commence breath test.
Mouthpiece can be used with orientation to right or left side.
Switching on and off
Switch on
●
Keep
OK
— button pressed for approx. 1 second until start window is displayed.
Switch off
Unless the device is at «READY» you are unable to turn the device off.
●
Keep
OK
— button pressed.
The instrument switches off after 2 seconds.
Automatic switch off
The instrument switches automatically off 4 minutes after the last use.
Alcotest 6810 GB
Alcotest 6810 GB shut-down in 2 sec.
Alcotest 6810 GB auto — shut-down
M
OK
Alcotest 6810
9
When the batteries are discharged the instrument switches automatically off.
Performing the Measurement
Conditions
— A new mouthpiece has to be used for every person tested.
— Do not apply too high alcohol concentrations onto sensor, e.g. by rinsing the mouth with high-strength alcohol shortly before the measurement. By doing so the sensor service life is reduced.
— Keep sufficient distance to the antennas of mobile phones and transmitting stations.
Requirements of the person to be tested
— Maintain a waiting period of at least 20 minutes after drinking alcohol!
Residual alcohol in the mouth can distort the measurement. Aromatic drinks (e.g. fruit juice), mouth sprays containing alcohol, medicines can interfere with measurements.
Rinsing the mouth with water or non-alcoholic drinks does not reduce this waiting period!
— Before sampling the person to be tested must breathe normally. Quick inhaling and exhaling through the mouth must be avoided.
— The person to be tested must provide the required minimum air volume of 1.2 L (factory setting). The exhaling breath flow must be constant for at least 2 seconds.
Preparation
●
Insert new mouthpiece in the holder (page 8).
●
Switch instrument on (page 9).
Followed by the user defined screen.
If the date for next service is expired:
●
Unit has to be accuracy checked (see “Fault, Cause, Remedy” on page 24).
Alcotest 6810 GB
18.01.2007 12:00
Calibration in: XX days
Acc. Check in: XX days
Temperature: 22 o C
Policestation 1
10
After 2 seconds: the info screen or «WAIT» is indicated on the display.
●
The info screen can also be viewed by pressing the — button.
Close with the
OK
— button.
— The instrument starts in the «ROAD» mode.
● To select other transport modes press the — button while
M
«ROAD» is displayed (see page 18).
The following inputs are required to perform the test:
— Reason code
● to select the reason code press the — button or the — button.
M
● to confirm the reason code press twice the
OK
— button.
— Subject age
● to select the subject age press twice the — button and the — button.
M
● to confirm the subject age press twice the
OK
— button.
— Subject gender
● to select the subject gender press the — button or the — button.
M
● to confirm the subject gender press twice the
OK
— button.
WAIT
Test Reason
RTC
Subject Age
0 0
Subject Gender
Male
Subject Gender
Unknown
ROAD
OK
Test Reason
RTC
OK
Subject Age
0 0
Subject Gender
Female
OK
Subject Gender
Male
11
The following limits are activated for the different modes:
AIR:
ZERO: < 4μg/100 ml
PASS:
≤
9μg/100 ml
FAIL: > 9μg/100ml
ROAD:
ZERO: < 4μg/100 ml
PASS: < 31μg/100 ml
ALERT:
≤
35μg/100ml
FAIL:
≥
36μg/100 ml
MARINE:
ZERO: < 4μg/100 ml
PASS: < 31μg/100 ml
ALERT:
≤
35μg/100ml
FAIL:
≥
36μg/100 ml
Set mode see page 18.
RAIL:
ZERO: < 4μg/100 ml
PASS: < 31μg/100 ml
ALERT:
≤
35μg/100ml
FAIL:
≥
36μg/100 ml
As soon as the information is entered «READY», «R.AIR», «R.MARINE» or «R.RAIL»,is displayed and a short audible signal is given. At the same time the current test number is indicated. The green light flashes. The instrument is ready for measurement.
READY
Test No. XXXXX
R.MARINE
Test No. XXXXX
R.AIR
Test No. XXXXX
R.RAIL
Test No. XXXXX
12
Performing the measurement
●
Ask the test subject to blow evenly into the mouthpiece without interruption. A sufficient flow is indicated by a continuous tone and a green light.
While the sample is taken the display shows: «Blow»
When the sampling was successful the green light is going to cease and the continuous tone is going to stop.
The display shows:
«WAIT Analyzing»
Test result
After 5 to 25 seconds (depending on the instrument temperature and the measured concentration) the measured value is shown on the display.
ZERO / PASS
Blow
WAIT
Analyzing
ZERO
PASS
or
ALERT (in ROAD mode only)
ALERT
or
FAIL
FAIL
It is also possible to show the value in a decimal presentation, if required by respective authorities. Once the result is shown, this part of the test data is already stored.
0
μ
g/100 ml
13
Error in delivering the breath sample
If the sampling volume is too low the display shows:
«Insufficient Volume»
The horn sounds briefly and a red light flashes.
Insufficient
Volume
OK
REFUSAL ?
If the subject is unable or unwilling to provide a sample press the
-button to complete the test with «REFUSAL» as result and confirm by selection with YES». «NO» cancel the «REFUSAL».
To repeat press the
OK
— button. The instrument is ready for measurement after 4 seconds.
After the test the following inputs are possible
— Subject Ethnic, e.g. Asian Indian
● press the
OK
— button
● to select the subject ethnic press the — button or the — button.
M
● to confirm the subject ethnic press twice the
OK
— button.
— Officers Identity
● press the
OK
— button
Up to 6 digits, digit 1 and 2 alphanumeric, digit 3 to 6 only numeric.
●
To enter a 5 digit code use «Blank» for digit one.
● enter the code by pressing the — button or the — button.
M
● to confirm the code press twice the
OK
— button.
— Location of Test
● press the
OK
— button
● enter the code by pressing the — button or the — button.
M
● to confirm the code press twice the
OK
— button.
● select «Next Test» or «Switch off».
YES
NO
Skip
Subject Ethnic
Enter
Skip
Enter
Skip
Officers Identity
Location of Test
Enter
Data saved
Next Test
Switch off
Skip
Subject Ethnic
W1
OK
Skip
Officers Identity
A 0 0 0 0
OK
Skip
Location of Test
0 0 0 0 0
OK
14
Further measurement
●
If you select «Next Test» and press the
OK
— button a new measurement is going to be prepared.
During the recovery period of the sensor (see “Technical data” on page 26) the display shows: «WAIT»
Note:
Switching the instrument off in the meantime does not reduce the waiting period!
WAIT
Removing the mouthpiece
●
Push the mouthpiece out of the mouthpiece holder.
●
Dispose of the mouthpiece in accordance with local regulations.
M
OK
Alcotest 6810
15
Menu
Activation
●
Switch instrument on. While «WAIT», «ROAD», «READY» or «R.AIR» appears on the display the menu functions can then be called up.
●
For quick menu press button shortly.
M
— After leaving menu the data input routine starts again, incomplete tests are not stored.
— The main menu is accessible to instrument supervisors only.
Operation
— Select functions using and buttons.
M
— The selected function is highlighted.
— Activate the selected function by pressing
OK
— button.
— Selecting « back to measurement» and pressing the
OK
— button brings the instrument into the measuring mode.
If no button is pressed within 120 seconds. The instrument automatically returns to the measuring mode.
16
Symbols on the display
Menu
Return to next higher menu level
Menu item with sub-menu
Open menu item
Selected function
Further items below the visible items
Further items above the visible items
Function
Activated item
Actual screen (1) of all screens (6)
17
Quick menu
Last tests
Display of the last test.
Back with
OK
— button.
Last cal. date
Display of last calibration date.
Back with
OK
— button.
Set mode
Display for selection of the two different modes:
— ROAD, «ZERO» / «PASS» / «ALERT» / «FAIL».
— AIR, «ZERO» / «PASS» / «FAIL».
— MARINE, «ZERO» / «PASS» / «ALERT» / «FAIL».
— RAIL, «ZERO» / «PASS» / «ALERT» / «FAIL».
Set contrast
Change by pressing
M
and . Back with
OK
— button.
Accuracy check
Confirm proper measuring operation.
Accuracy check
To perform an accuracy check before the expiry date has been reached, a download and clearing of the memory must be performed. An «Accuracy Check Error» will be displayed if a download and clearing has not been completed prior to the accuracy check being attempted.
If the «Expired time» screen appears then before an accuracy check can be performed. The instruments memory must always be downloaded and cleared using Dräger AlcoView
Software before performing an accuracy check.
Back to measurement
Last tests
Set contrast
Last cal. date
Set mode
Accuracy check
18.01.2007 12:00
Service required
Accuracy check
Temperature: 22 o
C
The calibration parameters are not changed with this procedure!
Enter the «Accuracy check» item by using the
OK
— button. The display shows the calibration gas to be used.
Enter «Next» item by using the
OK
— button.
Accuracy check
Back to menu
Check value:
35
μ
g/100 ml
Gas Type:
Dry gas
Next
18
When «Supply gas» is shown supply respective gas.
A minimum flow rate of 3 L/min obtain «Gas flow ok» on display.
The instrument automatically performs the check.
The result is displayed together with the check value.
Set mode
Enter «Set mode» item by using the
OK
— button.
Change by pressing
M
or and choose with
OK
— button.
XXXX: according to local settings
Back by enter the «Back to menu» item by using the
OK
— button.
Check value : 47.6
Result : 47.0
Unit :
μ
g/100mL
Set mode
Back to menu
GB Road
GB Air
GB Marine
GB Rail
19
Measuring limits
Set mode
AIR
ROAD
MARINE
RAIL
μg/100 mL
<4
ZERO
ZERO
ZERO
ZERO
μg/100 mL
≤
9
PASS
PASS
PASS
PASS
Limit
μg/100 mL
<31
FAIL
PASS
PASS
PASS alcohol indication
μg/100 mL
<36
FAIL
ALERT
ALERT
ALERT
μg/100 mL
≥
36
FAIL
FAIL
FAIL
FAIL
Factory settings
ROAD AIR MARINE RAIL
ZERO: <4 μg/100 mL ZERO: <4 μg/100 mL ZERO: <4 μg/100 mL ZERO: <4 μg/100 mL
PASS: <31 μg/100 mL PASS:
≤
9 μg/100 mL PASS: <31 μg/100 mL PASS: <31 μg/100 mL
ALERT:
≤
35 μg/100 mL FAIL: >9 μg/100 mL ALERT:
≤
35 μg/100 mL ALERT:
≤
35 μg/100 mL
FAIL:
≥
36 μg/100 mL FAIL:
≥
36 μg/100 mL FAIL:
≥
36 μg/100 mL
Error
In case of internal error, the following error message is displayed.
If the failure still occurs after the instrument is switched on and off several times. Contact
Dräger Safety.
Internal
System
ERROR
662
20
Maintenance
Maintenance intervals
If necessary:
●
Changing batteries, page 22.
Every month:
●
Check calibration.
Storage
●
The Alcotest
®
6810 GB consumes a small amount of current even when switched off.
Therefore remove the batteries from the instrument during long periods without use.
Note: In case of long storage periods
Remove batteries from instrument, if the instrument is not used for more than
6 months to avoid damage to the instrument caused by leaking battery acid.
Caution:
Used alkaline batteries must not be thrown into open fire, be recharged or opened by exerting force. Danger of explosion!
— Only dispose of as special waste in accordance with local waste disposal regulations.
For more information about suitable waste disposal companies please contact the local authorities for environmental protection.
21
Cleaning
●
Do not submerge in liquid – liquid must not enter the sockets!
To clean:
— wipe with a disposable tissue.
● do not use cleaning agents containing alcohol or solvents.
Changing batteries
If the battery symbol on the display indicates «empty», change the batteries.
●
Gently press onto the lock of the battery compartment and remove cover.
●
Remove used batteries and insert new ones – consider correct polarity.
●
Close battery cover.
Required batteries:
2 each 1.5 V Type Alkaline (Mignon, LR6, AA)
— For continuity of use it is recommended always to have replacement batteries or an additional battery supply available.
22
+ +
Caution:
Used batteries
— Do not expose to fire,
— Do not recharge,
— Do not force open. Danger of explosion!
Only dispose of as special waste, in accordance with local waste disposal regulations. Information can be obtained from environmental agencies and from waste disposal companies.
Disposal of the instrument
— at the end of its service life.
●
Dispose of the instrument in accordance with national waste disposal regulations or
●
Ask a suitable disposal contractor to dispose of the instrument.
The local environmental agency can supply further details.
Waste electrical and electronic equipment
EU-wide regulations for the disposal of electric and electronic appliances which have been defined in the EU Directive 2002/96/EC and in national laws are effective from August 2005 and apply to this instrument.
Common household appliances can be disposed of using special collecting and r ecycling facilities. However, as this instrument has not been registered for household usage, it must not be disposed of through these means. The instrument can be returned to your national
Dräger Safety Sales Organization for disposal. Please do not hesitate to contact the above if you have any further questions on this issue.
23
Fault, Cause, Remedy
Fault
Instrument switches automatically off.
Instrument automatically leaves menu-mode and shows measuring mode.
Instrument cannot be switched on.
Insuffient volume.
Cause Remedy
batteries discharged.
Instrument has been left ready for measurement for more than 4 minutes.
Instrument has an automatically switch off of the menu after 120 sec. without use.
replace batteries, page 22.
Reselect menu item.
batteries discharged.
Replace batteries.
Subject not blowing hard or evenly enough.
Ask to blow harder and more evenly.
Fault in display
«Calibration error»
«Accuracy check error»
«Internal System ERROR»
with service code
Cause
Calibration not successful.
Accuracy check not successful.
BAC measured exceeds measuring limits.
Remedy
Calibrate again, by trained service personnel, e. g. by Dräger Safety.
Repeat accuracy check, if fault reappears, call Dräger Safety.
Use lower concentrations.
Instrument error, no measuring function possible.
Remove batteries (2 sec.) and insert them again, if the fault reappears call
Dräger Service.
24
WARNING
Fault in display
«Accuracy check overdue lockout in X days»
«Service required
Accuracy check»
«Service date expired / accuracy check»
«Calibration overdue lockout in X days»
«Service required
Calibration»
«Service date expired / calibration»
«Memory for XXTests»
Cause
Accuracy check intervall expired. Device is useable until graceperiode is expired.
Accuracy period expired.
Service date expired
Calibration intervall expired. Device is useable until graceperiode is expired.
Calibration period expired.
Service date expired
Device only useable for X tests.
Remedy
Download and clear datalogger. Perform accuracy check.
Download and clear datalogger. Perform accuracy check.
Download and clear datalogger. Perform accuracy check.
Perform calibration by trained service personnel, e. g. by Dräger Safety.
Perform calibration by trained service personnel, e. g. by Dräger Safety.
Perform calibration by trained service personnel, e. g. by Dräger Safety.
Transfer memory data to PC. Clear memory.
25
Technical data
Measuring principle
Electrochemical sensor
Measurement range
Breath alcohol concentration
0 to 250 μg/100mL
(Ethanol-Mass per breath volume at
34 o
C and1013 hPa.)
Display range
Display range is identical to measuring range.
If the result is exceeding the measuring range the display will show three arrows «
↑↑↑↑ ↑↑↑↑ ↑↑↑↑
» as overflow indication.
Ambient conditions
For operation
For storage
0 to 40 o
C (32 to 104
10 to 100 % r.h.
(non condensing)
600 to 1400 hPa
–40 to 65 o o
F)
C (–40 to 149 o
F)
Sample conditions
minimal blowing time minimal volume
2 s default
1.2 L default
26
Measurement accuracy
Reproducibility with an ethanol standard up to 50 μg/100 mL
≥
50 μg/100 mL
0.8 μg/100 mL or
1.7 % of measurement value the higher value is valid up to 1.00 ‰
≥
1.00 ‰
0.017 ‰ or
1.7 % of measurement value the higher value is valid
Sensitivity drift
typically 0.6 % of meas. value/month
Intervals before readiness for operation
1st measurement about 6 s after terminating a result of a previous test in range:
(breath alcohol unit)
25 μg/100 mL 1 20 s
50 μg/100 mL
100 μg/100 mL
> 150 μg/100 mL
1 40 s
1 80 s
120 s
Dimensions
Weight
140 mm x 80 mm x 35 mm (W x H x D) approx. 195 g
Electrical supply
Batteries
CE-marking
2 x 1.5 V Type Alkaline
(Mignon, LR6, AA) approx. 1500 measurements electromagnetic compatibility
(Directive 89/336/EEC)
27
Order list
Name and Description
Alcotest
®
6810 GB
Order number GB
Accessories
Mouth-pieces hygienically tested
100 pieces
250 pieces
1000 pieces
Alkaline battery (1 piece)
Rechargable battery NiMH (1 piece)
Set rechargeable battery, for rechargeable batteries
Case for Alcotest
®
6810 GB
Leather pouch for Alcotest
®
6810 GB
(belt fixation)
Leather pouch for Alcotest
®
6810 GB
(yellow)
(Instrument can be operated while staying in the pouch)
Power supply
PC-Communication-cable RS 232
PC-Software AlcoView
Part no.
83 18 570
(33 10 860)
68 10 690
68 10 825
68 10 830
13 35 804
18 90 092
83 18 565
83 17 920
83 17 911
83 17 931
83 16 991
83 17 593
83 17 915
28
Index
Accessories
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
,
28
Accuracy check
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Activation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ambient conditions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Automatic switch off
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Batteries
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Battery symbol
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Buttons
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Case
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CE-marking
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Changing batteries
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cleaning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conditions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dimensions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Display range
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Disposal of the instrument
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Electrical supply
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Error
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
,
20
Factory settings
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fault
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fault in display
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
,
25
Further measurement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Hand strap
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Intended use
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Intervals before readiness for operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Last cal. date
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Last tests
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Liability
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
,
21
Maintenance intervals
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Measurement range
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Measuring instrument
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Measuring limits
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Measuring principle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Menu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
mobile phones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mouthpiece
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
,
15
Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Order list
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Performing the Measurement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Performing the measurement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Preparation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
,
6
Quick menu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Readings
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Removing the mouthpiece
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Required batteries
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Requirements
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Residual alcohol
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
29
Safety
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sample conditions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sensitivity drift
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Set contrast
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Set mode
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
,
19
Storage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Switching off
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Switching on
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Symbols
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Symbols on the display
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technical data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Test result
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
transmitting stations
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Weight
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
30
Dräger Safety AG & Co. KGaA
Revalstraße 1
D-23560 Lübeck
Germany
Tel.
+49 451 8 82- 0
Fax +49 451 8 82- 20 80 www.draeger.com
90 23 973 — GA 4754.500 en
© Dräger Safety AG & Co. KGaA
2nd edition — August 2007
Subject to alteration
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
D
®
Dräger Alcotest
6810 med
Atemalkohol-Messgerät
Breath Alcohol Monitor
Gebrauchsanweisung
Instructions for Use
Related Manuals for Dräger Alcotest 6810 med
Summary of Contents for Dräger Alcotest 6810 med
-
Page 1
® Dräger Alcotest 6810 med Atemalkohol-Messgerät Breath Alcohol Monitor Gebrauchsanweisung Instructions for Use… -
Page 2: Table Of Contents
Inhalt Contents Zu Ihrer und Ihrer Patienten Sicherheit ….. . 4 For Your Safety and That of Your Patients ….4 Verwendungszweck .
-
Page 3
Symbole in der Anzeige ……..24 Symbols on the display . -
Page 4: Zu Ihrer Und Ihrer Patienten Sicherheit
Zu Ihrer und Ihrer Patienten Sicherheit For Your Safety and That of Your Patients Gebrauchsanweisung beachten Strictly follow the instructions for use Jede Handhabung an dem Gerät setzt die genaue Kenntnis und Any use of the instrument requires full understanding and strict Beachtung dieser Gebrauchsanweisung voraus.
-
Page 5
Haftung für Funktion und Schäden Liability for proper function or damage Die Haftung für die Funktion des Gerätes geht in jedem Fall auf den The liability for the proper function of the instrument is irrevocably Eigentümer oder Betreiber über, soweit das Gerät von Personen, die transferred to the owner or operator to the extent that the instrument nicht Dräger Safety angehören, unsachgemäß… -
Page 6: Verwendungszweck
Verwendungszweck Intended use Zur schnellen Messung der Atemalkoholkonzentration – For rapid measurement of breath alcohol concentration – zum Beispiel zur Diagnose von Gefäßverletzungen in der Urologie bei for example for diagnosis of vascular injuries in the urology during transurethralen Prostataresektionen, TUR–P, oder in der Gynäkologie transurethral resections of the prostata, TUR–P, or in the gynaecology bei transcervicalen Resektionen des Endometriums, TCRE, nach vor- during transcervical resections of the endometrium, TCRE, after pre-…
-
Page 7: Was Ist Was
Was ist was? What‘s what? Koffer Case 1 Messgerät 1 Measuring instrument ® ® Dräger Alcotest 6810 med Dräger Alcotest 6810 med 2 Mundstücke, 3 Stück 2 Mouthpieces, 3 pieces 3 Batterien, 2 Stück 3 Batteries, 2 pieces 4 Handschlaufe 4 Hand strap 5 Transportkoffer 5 Transport case…
-
Page 8: Messgerät
Messgerät Measuring instrument 1 Anzeige 1 Display 2 Menütaste «AUF» 2 Menu button «UP» 3 Taste «OK» 3 «OK» button 4 Menütaste «AB/MENÜ» 4 Menu button «DOWN/MENU» 5 Lade- / Kommunikationsbuchse 5 Charging / communication socket 6 Lampe rot/grün/gelb – 6 Lamp red/green/yellow –…
-
Page 9: Vorbereitung
Nur für NiMH-Akkus Only for NiMH-batteries NiMH-Akkus können durch eine spezielle NiMH-batteries can be charged with a Stromquelle im Alcotest 6810 med geladen special power supply inside of the werden. Alcotest 6810 med. Hierzu das Ladegerät (siehe Seite 36) mit…
-
Page 10
Batterien Batteries Verschluss auf dem Batteriedeckel leicht Gently press onto the lock of the battery eindrücken und den Batteriedeckel ab- compartment and remove cover. nehmen. Observe correct polarity when inserting Beim Einsetzen der Batterien auf richtige the batteries! Polarität achten! Close battery cover. -
Page 11: Handschlaufe Installieren
Handschlaufe installieren Fixing the hand strap Befestigungslasche der Handschlaufe Insert the smaller loop into the hole in the durch die Gehäusebohrung führen und housing. Schlaufe bilden. Thread the longer loop through the eyelet Unteren Teil der Schlaufe durch die ent- and pull through.
-
Page 12: Gerätesymbole Und Anzeigen
Gerätesymbole und Anzeigen Symbols and readings Der Atemalkohol-Messwert wird in der Einheit mg/L (= Milligramm The measured breath alcohol value is given in mg/L (= milligram etha- Ethanol pro Liter Atemluft) angegeben. nol per liter breath air). Gerätesymbole Symbols In dieser Gebrauchsanweisung werden entsprechend den Meldun- In these instructions for use several symbols are used corresponding gen auf der Geräteanzeige eine Reihe von Symbolen verwendet: to the messages indicated on the display:…
-
Page 13
Tasten Buttons «OK»-Taste «OK»-button Bestätigt Eingaben oder angewählte Funktionen. Confirms entries or selected functions. Taste zum Ein- und Ausschalten des Gerätes. Button to switch instrument on and off. «AB» und «AUF» «DOWN» and «UP» Einstellung von Werten und Auswahl von Menüfunk- Setting of values and selection of menu functions. -
Page 14: Mundstück Aufsetzen
Mundstück aufsetzen Fitting the mouthpiece Mundstück aus der Verpackung nehmen. Open packaging. To keep the mouth- Aus hygienischen Gründen Mundkontakt- piece hygienic, retain the portion to corne bereich durch Verpackung geschützt in contact with mouth covered by lassen, bis Mundstück fest auf dem Gerät packaging until mouthpiece is correctly sitzt.
-
Page 15: Ein- Und Ausschalten
Startfenster erscheint. 1 second until start window is displayed. Ein Selbsttest wird durchgeführt. A selftest is carried out. Alcotest 6810 med Alcotest 6810 med Geräteinformationen werden angezeigt. Device settings are displayed. Wenn das Datum für die nächste Kalibrie-…
-
Page 16: Messung Durchführen
Messung durchführen Performing the Measurement Voraussetzungen Conditions — Für jede Testperson ist ein neues Mundstück einzusetzen. — A new mouthpiece is to be used for every person tested. — Keine Alkohol- und Lösungsmitteldämpfe (Desinfektionsmittel) in — No alcohol and solvent vapours (disinfectants) in the ambient air. der Umgebungsluft.
-
Page 17: Messen
Insert new mouthpiece in the holder (siehe Seite 14). (page 14). Gerät einschalten (siehe Seite 15). Switch instrument on (page 15). Alcotest 6810 med Alcotest 6810 med Nach 2 Sekunden erscheint in der Anzeige After 2 seconds «WAIT» is indicated on the «WARTEN».
-
Page 18: Automatische Messung
Automatische Messung Automatic measurement Bei der automatischen Messung erfolgt die During the automatic measurement the sam- Probenahme durch das Gerät automatisch, ple is automatically taken by the instrument sobald die Testperson eine ausreichende when the person being tested has supplied a Atemprobe in das Mundstück des Gerätes sufficient breath sample into the mouthpiece abgegeben hat und das Ende der Atemprobe…
-
Page 19: Fehler Bei Der Abgabe Der Atemprobe
Weitere Messung Further measurement Drücken der — Taste bereitet eine By pressing the — button a new mea- neue Messung vor. surement is prepared. WARTEN WAIT Während der Erholzeit des Sensors During the recovery period of the sensor (siehe “Technische Daten” auf Seite 33) (see “Technical data”…
-
Page 20: Mundstück Entfernen
Mundstück entfernen Removing the mouthpiece Mundstück nach oben aus dem Mund- Push the mouthpiece out of the mouthpie- stückhalter drücken. ce holder. Mundstück entsprechend den örtlichen Dispose of the mouthpiece in accordan- Regelungen entsorgen. ce with local regulations. Alcotest 6810…
-
Page 21: Manuelle Messung
Manuelle Messung Manual measurement Bei der manuellen Messung wird die Probenahme durch den Bedie- During the manual measurement the sampling system is manually ner des Gerätes manuell ausgelöst. activated by the user of the instrument. Dadurch ist ein Einsatz auch bei beschränkt kooperationsfähigen This enables the use of the instrument also with persons being tested Testpersonen möglich, die nicht in der Lage sind, auf Veranlassung in who are limited in their cooperation capabilities and are not able to…
-
Page 22: Funktionsprüfung
Funktionsprüfung Functional Test — Wöchentlich eine Funktionsprüfung — Every week perform a functional test. ® durchführen. Place the Alcotest 6810 med ready for ® Messbereites Alcotest 6810 med ohne measurement without mouthpiece onto Mundstück auf die Öffnung einer Flasche the opening of a bottle containing a solu- setzen, die eine Lösung mit einem Gehalt tion with a concentration of approx.
-
Page 23: Menü
Menü Menu Aktivierung Activation Gerät einschalten. Nach Erscheinen von «WARTEN» oder «BEREIT» Switch instrument on. When «WAIT» or «READY» appears on the können die Menüfunktionen aufgerufen werden. display the menu functions can be called up. Für Menü: Taste kurz drücken. For menu press button shortly.
-
Page 24: Symbole In Der Anzeige
Symbole in der Anzeige Symbols on the display Menü Menu Rücksprung auf die nächst höhere Menüebene Return to next higher menu level Menüpunkt mit Untermenü Menu item with sub-menu Geöffneter Menüpunkt Open menu item Verfügbare Funktion Available function Weitere Einträge unterhalb der sichtbaren Einträge Further items below the visible items Weitere Einträge oberhalb der sichtbaren Einträge Further items above the visible items…
-
Page 25: Menüpunkte
Menüpunkte Menu items Letzte Tests Last tests Zurück zur Messung Back to measurement ® ® Letzte Tests Last tests Alcotest 6810 med speichert die Alcotest 6810 med stores the last Letztes Kal. Datum Last cal. date letzten 250 Messergebnisse. 250 test results. Datum &…
-
Page 26: Fehler
Fehler Error Bei eventuell auftretenden Gerätestörungen In case of internal error, the following error erscheint eine Fehlermeldung (siehe message is displayed (see page 32). Interner Internal Seite 31). System System FEHLER ERROR If the failure still occurs after the instrument Die unter der Meldung erscheinende Num- is switched on and off several times resp.
-
Page 27: Instandhaltung
Instandhaltung Maintenance Instandhaltungsintervalle Maintenance intervals Funktionsprüfung: Functional test: Wöchentlich durchführen, Seite 22. Every week, page 22. Sicherheitstechnische Kontrolle: Safety inspection: Halbjährlich durch Fachleute, z. B. durch Dräger Safety, ein- Every six months, including calibration by trained service person- schließlich Kalibrierüberprüfung (in Deutschland gemäß nel, e.
-
Page 28: Reinigen / Desinfizieren
Reinigen / Desinfizieren Cleaning / Desinfecting Nicht in Flüssigkeiten tauchen, keine Do not submerge in liquid – liquid must Flüssigkeiten in die Anschlüsse gelangen not enter the sockets. lassen! Do not sterilize in hot steam. Nicht in Heissdampf sterilisieren! Do not sterilize with ethylene oxide. Nicht mit Ethylenoxid sterilisieren! To clean: Zum Reinigen:…
-
Page 29
Verbrauchte Batterien entnehmen und Remove used batteries and insert new neue Batterien oder extern geladene ones or externally charged rechargeable Akkus einsetzen – auf richtige Polarität batteries – consider correct polarity. achten! Batteriedeckel schließen. Close battery cover. Erforderliche Batterien: Required batteries: 2 Stück 1,5 V Typ Alkaline (Mignon, LR6, AA) 2 pieces 1.5 V Type Alkaline (Mignon, LR6, AA) oder… -
Page 30: Gerät Entsorgen
Gerät entsorgen Disposal of the instrument Ab August 2005 gelten EU-weite Vorschrif- EU-wide regulations for the disposal of elec- ten zur Entsorgung von Elektro- und Elektro- tric and electronic appliances which have nikgeräten, die in der EU Richtlinie been defined in the EU Directive 2002/96/EG und nationalen Gesetzen fest- 2002/96/EC and in national laws are effec- gelegt sind und dieses Gerät betreffen.
-
Page 31: Störung, Ursache, Abhilfe
Störung, Ursache, Abhilfe Störung Ursache Abhilfe Gerät schaltet sich selbsttätig aus. Gerät war länger als 4 Minuten messbereit. Gerät erneut einschalten. Akku/Batterien entladen. Batterien auswechseln, Seite 28 bzw. Akkus laden. Menü wird automatisch verlassen in Gerät springt automatisch in die Mess- Menüpunkt erneut anwählen.
-
Page 32: Fault, Cause, Remedy
Fault, Cause, Remedy Fault Cause Remedy Instrument switches off automatically. Instrument has been left ready for measure- Switch on again. ment for more than 4 minutes. Batteries discharged. Replace batteries, page 28, resp. charge the rechargeable batteries. Instrument leaves menu-mode automatically Instrument has an automatically switch off of Reselect menu item.
-
Page 33: Technische Daten
Technische Daten Technical data Messprinzip Elektrochemischer Sensor Measuring principle Electrochemical sensor Messbereich Measurement range Atemalkoholkonzentration 0,00 bis 2,50 mg/L Breath alcohol concentra- 0.00 bis 2.50 mg/L (Ethanol-Masse pro Atemvolumen tion (Ethanol-Mass per breath volume at bei 34 C und1013 hPa.) C and1013 hPa.) Anzeigebereich Display range…
-
Page 34
Messgenauigkeit Measurement accuracy Standardabweichung der Wiederholbarkeit mit Ethanolstandard Standard deviation of reproducibility with an ethanol standard bis 0,50 mg/L 0,008 mg/L up to 0.50 mg/L 0.008 mg/L ≥ 0,50 mg/L ≥ 0.50 mg/L 1,7 % des Messwertes 1.7 % of measured value Drift der Empfindlichkeit typisch 0,6 % vom Messwert/Monat Sensitivity drift… -
Page 35
Abmessungen 80 mm x 140 mm x 35 mm (B x H x T) Dimensions 80 mm x 140 mm x 35 mm (W x H x D) Gewicht ca. 195 g Weight approx. 195 g Stromversorgung Electrical supply Batterien 2 Stück 1,5 V Typ Alkaline Batteries 2 pieces 1.5 V Type Alkaline… -
Page 36: Bestell-Liste
Bestell-Liste Order list Benennung und Beschreibung Sach-Nr. Name and Description Part no. ® ® Dräger Alcotest 6810 med 83 19 080 Dräger Alcotest 6810 med 83 19 080 (Messgerät, 3 Mundstücke, Batterien, Handschlaufe (instrument, 3 mouthpieces, batteries, hand strap and und Koffer) case) Zubehör…
-
Page 37: Ersatzteile
Benennung und Beschreibung Sach-Nr. Name and Description Part no. Ersatzteile Spare parts Mundstücke Mouthpieces mit Rückatemsperre (100 Stück) 68 11 055 with non-return valve (100 pieces) 68 11 055 Mundstücke Mouthpieces mit Rückatemsperre (250 Stück) 68 11 060 with non-return valve (250 pieces) 68 11 060 Mundstücke Mouthpieces…
-
Page 38: Stichwortverzeichnis
Stichwortverzeichnis Index Abmessungen ……… . . 35 Alkaline battery supply .
-
Page 39
Probenahme ……….33 Reproducibility . -
Page 40
Richtlinie 93/42/EWG Directive 93/42/EEC über Medizinprodukte concerning Medical Devices Dräger Safety AG & Co. KGaA Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 Revalstraße 1 D-23560 Lübeck D-23560 Lübeck Tel. (0451) 8 82- 0 Germany (0451) 8 82- 20 80 Tel.