Аматрон 3 инструкция по применению на русском

Amazone AMATRON 3 Operating Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Amazone Manuals
  4. Touch terminals
  5. AMATRON 3
  6. Operating manual

In-cab

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Operating Manual

az

AMATRON 3

In-cab terminal

Please read this operating

manual before first

MG4128

commissioning.

BAG0094.6 02.15

Printed in Germany

Keep it in a safe place for

future use.

en

loading

Related Manuals for Amazone AMATRON 3

Summary of Contents for Amazone AMATRON 3

  • Page 1
    Operating Manual AMATRON 3 In-cab terminal Please read this operating manual before first MG4128 commissioning. BAG0094.6 02.15 Printed in Germany Keep it in a safe place for future use.
  • Page 2
    Only in this way could you be satisfied both with the machine and with yourself. This goal is the purpose of this instruction manual. Leipzig-Plagwitz 1872. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…
  • Page 3
    + 49 5405 501-0 E-mail: amazone@amazone.de Spare part orders Spare parts lists are freely accessible in the spare parts portal at www.amazone.de. Please send orders to your AMAZONE dealer. Formalities of the operating manual Document number: MG4128 Compilation date: 10.14 …
  • Page 4
    We update our operating manuals regularly. Your suggestions for improvement help us to create ever more user-friendly manuals. Send us your suggestions by fax. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 5405 501-0 E-mail: amazone@amazone.de AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…
  • Page 5: Table Of Contents

    GPS-Maps importing application maps (optional) …………..15 Software version ……………………16 USB interface ……………………. 16 Rating plate and CE marking ………………..16 Operation of the AMATRON 3 terminal ………… 17 5.1.1 Selection of the AMATRON 3 application …………….17 Keys and function fields ………………….18 5.2.1…

  • Page 6
    GPS Track im Arbeitsmenü ………………..86 12.3 Use of the GPS track………………….87 12.4 Creating lead tracks ………………….88 12.4.1 Lead tracks via AB guide pattern or identical ……………. 88 12.4.2 Lead tracks via A+ guide pattern………………. 88 AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…
  • Page 7
    Guide pattern ……………………. 89 12.5.2 Travel beds ……………………..90 12.6 Light bar ……………………..91 Fault ………………….92 Maintenance ………………..96 14.1 USB stick data management ………………..96 14.2 Carrying out a software update ………………..97 14.3 Storage ……………………… 97 AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…
  • Page 8: User Information

    Lists Lists without an essential order are shown as a list with bullets. Example: • Point 1 • Point 2 Number items in diagrams Numbers in round brackets refer to the item numbers in the diagrams. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 9: General Safety Instructions

    Non-compliance with these instructions can cause faults on the machine or in the environment. NOTE Indicates handling tips and particularly useful information. These instructions will help you to use all the functions of your machine to the optimum. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 10: Safety Precautions For The Gps Application

    Safety precautions for the GPS application WARNING In automatic mode, the spread fan of the fertiliser spreader pos- es a danger to persons in the working area. The danger may arise through the automatic opening of the shutter. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 11: Installation Instructions

    The software is configured to have the GPS antenna mounted on the tractor; see page 77. • The AMATRON 3 can be connected with the tractor basic equipment or with the ISOBUS wiring. • The tractor’s basic equipment (console with distributor) must be…

  • Page 12: Isobus / Isobus Light

    Installation instructions ISOBUS / ISOBUS Light Fig. 1 For machines that are connected to an ISOBUS tractor using the ISOBUS light cabling: • the ISOBUS function of the tractor terminal must be deactivated. Connecting the second terminal AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 13: Cabling Of External Light Bars And Simulated Tractor Ecu

    Installation instructions Cabling of external light bars and simulated tractor ECU Lightbar Simulierte Traktor ECU Lightbar und simulierte Traktor ECU AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 14: Product Description

    Product description Product description The AMATRON 3 can be applied in two operating modes, depending on the machine equipment: • As AMAZONE terminal for AMAZONE machines (AMABUS). • As ISOBUS terminal for all machines with ISOBUS equipment (ISOBUS certification according to AEF 2013).

  • Page 15: Gps Application

    Fields for which the application maps are imported, are processed according to the stored set values. The set values can be edited after import. The application is integrated into the GPS switch, see page 86. A 50 hour test version has been released. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 16: Software Version

    The GPS-Switch has a USB interface for data exchange with a USB memory stick. Rating plate and CE marking The following diagrams show the positions of the rating plate and the CE marking. The rating plate shows: (1) Machine ID no.: (2) Type AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 17: Operation Of The Amatron 3 Terminal

    Operation of the AMATRON 3 terminal Operation of the AMATRON 3 terminal The AMATRON 3 always starts in the operation mode which was started last. Alternatively • the operating mode can be selected after switching the machine ο ISO-VT (ISOBUS) ο…

  • Page 18: Keys And Function Fields

    Operation of the AMATRON 3 terminal Keys and function fields The functions indicated at the right display edge by a function field are controlled via the two rows of keys to the right of the display. AMABUS • Quadratic function field (A) →…

  • Page 19
    Operation of the AMATRON 3 terminal On / Off (Always switch off the AMATRON 3 when driving on public roads). Switching between the applications • Return to last menu • Switch between work menu — main menu • Cancel entry •…
  • Page 20: Shift Key

    Operation of the AMATRON 3 terminal 5.2.1 Shift key The Shift key is required in the Work menu of the implement control. Active in work menu and lot data menu. • The shift key is located on the back of the unit (1).

  • Page 21: Entries On The Terminal

    Operation of the AMATRON 3 terminal Entries on the terminal For operation of the terminal, the func- tion fields appear in this operating manual in order to make clear that the key for the respective function field must be pressed.

  • Page 22: Entering Numbers

    Operation of the AMATRON 3 terminal 5.3.2 Entering numbers • Increment the number • Decrement the number Selection of the decimal place • • Adjust the selected dec- imal place The limit values for the entry are displayed on the right of the input value: To enter negative values (e.g.

  • Page 23: Toggle Function

    Operation of the AMATRON 3 terminal 5.3.4 Toggle function Switching functions on/off: • Press function key (2) once → Function on (1). • Again press function key → Function off. 5.3.5 Entry for ISOBUS, terminal setup and TaskController (1) Entry by selecting a function line.

  • Page 24: Implement Control

    Implement control Switch to the implement control control menu Operating mode as ISO-VT terminal The AMATRON 3 can be used as an ISOBUS terminal, if the ma- chines meet the corresponding requirements. Please also observe the operating instruction of the corresponding ISOBUS software for the implement control.

  • Page 25: Terminal Setup

    (see page 34) • Configure the start application terminal (see page 34) • Configure the parallel operation terminal (see page 35) • Terminal program manager (see page 35) Return to the terminal setup from the sub-menu AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 26: Terminal Settings

    • Set the decimal separator (only ISOBUS) • Set the date format • ASD-Baud rate • ISOBUS- UT number (only ISOBUS) → When using multiple terminals, assign a number to the AMATRON 3 for identifica- tion. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 27: Tractor Ecu (Simulated)

    A separate connecting cable is required for this purpose, see Page 13. Tractor ECU created and active — Tractor ECU created and not active — Display selectable tractors: Display tractor data: • create additional tractor • edit selected tractor • delete selected tractor AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 28
    ο before the axis – positive value ο after the axis — negative value • C: Position of the trailer coupling / lower link mounting points in relation to the rear axle in the longitudinal direction AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…
  • Page 29
    100 m: 2. Drive straight ahead for exactly 100 m, stop. → The pulses determined are displayed. → Display current speed PTO shaft settings • Enter number of pulses per revolution. → Display current PTO shaft speed AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…
  • Page 30: Aux-N Assignment (Isobus)

    Alternatively, select a key assign- ment in the menu confirm the selection. → The selected key is assigned to the select- ed function. • Delete all assignments • Delete an assignment • Back AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 31
    Terminal Setup WARNING Performing unintended functions due to incorrect operation with a freely configurable multi-function stick. After starting the AMATRON 3, the assignment of the connected mul- ti-function stick is displayed. 1. Carefully check the key assignment. Confirm the key assignment.
  • Page 32: License Manager

    Terminal Setup License manager • After new licenses have been purchased, select the application for activation and en- ter the code number provided. • The remaining time is displayed for all 50 hour test versions. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 33: Terminal Diagnosis

    Reset the AMATRON 3 Terminal settings: all settings in the AMATRON 3 (language, etc) are reset. Factory settings: reset the GPS switch / track and AMATRON 3. the whole Amatron 3 with all of its applica- tion is reset. •…

  • Page 34: Toggle Button Settings

    Terminal start application Start the terminal with the Boot menu • • Start the terminal in AMABUS mode • Start the terminal in ISOBUS mode AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 35: Configure The Parallel Operation Terminal

    GPS input on the Terminal and the GPS receiver, see page 13. • Select the GPS driver corresponding to the GPS receiver ο Deactivated ο GPS_A100/101 ο GPS_NovAtel ο GPS_SGR1 ο GPS_STD (standard) To configure the GPS receiver, see page 50. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 36: Taskcontroller Task Management

    The USB stick must always be plugged in during operation. Display — USB stick not inserted / Task Data folder not created: The TaskController consists of the • Jobs • Master data AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 37
    USB-Stick, delete data. Set TaskController mode, see page 45 ο • Save data to USB stick. Save the data before removing the USB stick in all cases. Otherwise you may lose all of the task data. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…
  • Page 38: Jobs

    • copy job / split ended task • back Empty jobs cannot be changed: Open marked job. Edit job Starting a new or finished job: • Start the marked job before starting work • back AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 39
    • Entries in the started job ο Working phases ο Adjust the target quantity and allocate the implement ο Customer ο Farm ο Field ο Worker responsible ο Tractor ο Driver ο Type of work AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…
  • Page 40: Master Data

    The sub-menus can be called up separately. Changes cannot be carried out here. • Open highlighted object • Search for object • Create new object • Delete object • Edit object • back (always back to the main page) AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 41: Setpoints

    Jobs can contain application maps Display: digit, unit, medium • Setpoints can be imported via GPS maps (shape file). Display: GPS maps • Setpoints can be provided through the ASD interface. Display: ASD Enter setpoints Value Unit Medium AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 42: Enter Implements

    Amazone eqpt. geometry settings • Implement active • Implement not active • Create new implement • Change settings for an existing im- plement • Delete highlighted implement • Back and confirm the activation of a new or changed implement AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 43
    Fertiliser spreader (AMABUS): To adjust the switch-off point of the fertiliser spreader, the GPS X1 value can be manipulated. Manipulate the switch-on point over the headland distance, see page AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…
  • Page 44
    Cayena 8000 6001-C Citan 9000 12001 1107 1257 Condor 12000 15001 1107 1257 12001 RoteC RoteC+ 15001 1105 Especially for seed drills, the GPS X1 value should be entered / de- termined with the maximum accuracy. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…
  • Page 45: Working With Or Without The Taskcontroller

    Only the connected implement is displayed. ο Possible to work without a USB stick. This is how to change the mode of the TaskCon- troller application: • with job management using TaskController • without job management using TaskController (implement-internal job management) AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 46: Implements With Amabus Software And Taskcontroller (Iso)

    • settings, see page 42 8.3.2 Implements without TaskController Instead of the TaskController, the screen to enter the implement geome- try appears. Current implement • AMAZONE implement geometry settings, see page 42 • Switch TaskController on/off AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 47: Overview Gps Application

    Coupling data of the tractor: (automatic with ISOBUS or TECU entry simulat- The main menu is divided into submenus into which the required data must be entered before beginning work. • Lot data menu • Application information • GPS-Switch menu AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 48: Work Menu

    GPS switch Work menu Working data from Implement control Work menu • Display depends on the software version • Work data is only shown when Section Con- trol and the implement control are running on one terminal. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 49
    Display of partially treated field in the work menu. (2D mode) Display of treated headlands with parallel driving support systems GPS track in the Work menu. (3D mode) Display in 3D, Application maps loaded in the Work menu. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…
  • Page 50: Gps Diagnosis Menu

    The light bar must be deactivated in the Terminal Program Man- ager sub-menu in the Setup Terminal, see page 35. • Connect the GPS receiver directly to the AMATRON 3 (remove the light bar). GPS receiver A100 / A101, NovAtel, standard •…

  • Page 51
    Output rate of 5 Hz is standard → Output rate 10 Hz • Confirm output rate • GPS data display The GPS diagnosis shows current data about the GPS signal and the raw data for troubleshooting. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…
  • Page 52: Hierarchy Of The Gps-Switch Menu

    Compass Overlap tolerance of field Import 2D <-> 3D border Export Set/calibrate Machine modelling reference point Zoom Detect lots Setup GPS Free memory Acoustic field border switch Memory reor- warning (Adjustment ganisation GPS track) Preview time AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 53: Definition Of The Gps Parameters

    Thus the worked area is also not marked, which means that neither automatic mode nor creating a field border is possible. Poor GPS or malfunctions always cause the GPS-Switch to switch over to manual mode! Switching to manual mode always causes the machine to switch off. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 54: Commissioning The Gps Application

    GPS-Switch to receive DGPS signals. 10.1.1 Connection to a third-party GPS system If using a third-party GPS system instead of the AMAZONE GPS receiver, the following entries must be made on the GPS system: • Serial interface must be present, Connection via 9-pin sub-D RS232 connector ο…

  • Page 55: Setup Gps Switch Menu

    Switch preview time for width sections on in advance, only for field sprayers and seed drills, see page 60. • Switch preview time for width sections on with delay, only for field sprayers and seed drills, see page 60. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 56
    Page three • Field sprayer, AMABUS: Automatic boom lowering within the field boundary. Enter the time in milliseconds. Time before switching on the sprayer in which the booms are lowered. Default: 0 ms Maximum: 5000 ms AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…
  • Page 57: Degree Of Overlap

    For field sprayer and fertiliser spreaders: At the border, work is always carried out with a degree of overlap of 0%. Only for seed drills: Degree of overlap of 100 % is recommended. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 58: Overlap Tolerance

    Setting range: 0 to 50 cm. Example 1: Degree of overlap: 0 % Overlap tolerance: 50 cm Example 2: Degree of overlap: 100 % Overlap tolerance: 50 cm AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 59: Overlap Tolerance At Field Border

    In order to adjust the switch-on and switch-off points of the fertiliser spreader, the value GPS X1 and headland distance can be manipu- lated. Set the switch-on point by entering the headland distance only when the switch-off point (GPS X1) is correct. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 60: Preview On / Off

    Switching on – Moving off a worked area: ο Sprayer: decrease lead in/delay off ο Sprayer: decrease lead in/delay off time. time. ο Seed drill: increase lead in/delay off ο Seed drill: decrease lead in/delay off time. time. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 61
    Switching on – Moving off a worked area: ο Sprayer: increase lead in/delay off ο Sprayer: increase lead in/delay off time. time. ο Seed drill: decrease lead in/delay off ο Seed drill: increase lead in/delay off time. time. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…
  • Page 62
    EDX: Section Control switches complete singling units or individual rows. 1200 Switch on singling unit Switch off 1160 Switch on EDX single row control Switch off The stated values are recommendations, they should be checked in every case. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…
  • Page 63
    For precise switching on the headland – particularly in the case of seed drills – the following points are essential: • RTK precision of the GPS receiver (update rate min. 5 Hz) • Even speed when driving onto and leaving the headland AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…
  • Page 64: Lot Data Menu

    USB stick. • Optimise the memory of the USB stick if the available memory is not suffi- cient. After 50 save procedures, the memory is optimised automatically. → Confirm message on the display. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 65: Loading/Deleting Lot Data

    Call up load submenu. Save the current area. ο Only fields in the set radius are displayed — see page 55. ο Display all fields. Select desired field ο search for field after entering a text passage. Confirm selection. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 66
     → → Grey field attributes cannot be selected. Load field attribute. → Selected field appears on the display. Back to main menu. • Delete a field on the USB stick Select desired field. 2. Press AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…
  • Page 67: Gps-Maps — Importing Shape Files

    Confirm selection. Select the directory where the Shape file is located. Change directory → Highest directory level .. One directory level higher xxx Change to this directory Shape file was saved to the current field. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 68: Info Menu

    Main menu: The available applications are displayed in the Info menu. The following is displayed along with the applica- tions: • the remaining running time for test versions • the activation for full versions AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 69: Use Of The Gps Switch Application

    (12) «Machine at field border» warning (5) Working width (13) Prompt to calibrate (6) GPS signal strength (14) up to three overlaps (only for field sprayer) (7) Degree of overlap (15) Inserted obstacle (8) Automatic mode or manual mode AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 70
    (1) Working length (2,3) Switch-on / off point, depending on the ma- chine setting AMAZONE field sprayer: see ISOBUS operating manual, configure part width section. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…
  • Page 71: Function Fields In Work Menu Gps-Switch

    • Delete field border. • GPS track: Create GPS track guide- lines • GPS track: Delete guidelines • Increase field view • Decrease field view • Display entire field • Centre location AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 72
    → Before a new trace of a field. • Calibrate the field. → When working an already traced field. • Switch to Setup menu, machine re- mains in automatic mode, see page 55 and page 89. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…
  • Page 73: Configurable Headland / Gps Headland

    2. Till the inside of the field. Activate headland → grey headland – headland tillable. 4. Till headland. • Delete headland. • Switch to till the inside of the field AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 74: Automatic Mode And Manual Mode

    6. ISOBUS: if necessary, set Section Control to automatic in the implement control. 7. If necessary, switch on the implement 8. Start up and begin work. → Part width sections are switched automatically. → Worked area is shown in the GPS switch work menu. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 75
    Seed coulters must be in working position. ο Spreader: the spreading discs must be switched on. • The GPS signal must have sufficient quality: ο GPS with HDOP </= 6 ο DGPS with HDOP </= 8 AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…
  • Page 76
    The GPS-Switch functions properly in the direction of travel only. Therefore, for safety reasons, switch the GPS-Switch to manual mode for shunting, particularly in combination with reversing. Alternatively on the implement control: • Field sprayer — switch off sprayers • Fertiliser spreader — close shutters, AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…
  • Page 77: The Reference Point

    In this case, calibration is not sufficient. 11.4.1 Incorrect calibration Incorrectly calibrated data cannot be used. Should you have inadvertently carried out a calibration at a wrong location, it is possible to drive to the correct location and repeat the calibration. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 78: Assign New Reference Point

    RTK signal fails. • Processing the GPS data when setting or calibrating the reference point takes approx- imately 15 seconds and is indicated on the display. • Confirm the reference point. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 79: Marking Of Obstacles

    The position of the obstacle in relation to → the GPS antenna is displayed. Confirm position Delete the obstacles within a circum- ference of 30 metres. Before reaching the obstacles, an acoustic and visual warning is re- leased. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 80: Procedure For New Trace Of The Field

    Automatic mode when manoeuvring and reversing. Before new trace: Display without field/field border. Switch on the AMATRON 3. → After approximately 30 seconds, the AMATRON 3 receives DGPS signals. Select GPS application. Select the Lot data menu. New trace of a field.

  • Page 81
    Switch between the GPS and implement control applica- tions were necessary. After use: 1. Implement control: Switch off machine. 2. If necessary: Save lot data to USB stick (see page 65). Switch off the AMATRON 3. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…
  • Page 82: Procedure For Loading A Field Border / A Field

    Automatic mode when manoeuvring and reversing. Stored/loaded field border Switch on the AMATRON 3. → After approximately 30 seconds, the AMATRON 3 receives DGPS signals. Select GPS application. 3. Load field border / field via Lot data menu (see page 65).

  • Page 83: Interrupting The Work

    • Saving the field to a USB stick is necessary if tilling another field after the interruption and before resuming work. Field loaded after interrupting the work. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 84: During The Work

    Before reaching the field boundary, an acoustic and visual warning is released. If a reference point has been set: Carry out a new calibration as soon as possible if the last calibration was four hours ago and the GPS-Switch prompts you to do so. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 85: Rec For Manual Device Geometry

    Once the field borders have been recorded by driving around the perimeter, the field borders can be created and saved in the terminal, and used for machines with automatic part width section control. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 86: Gps Track Application

    (3) Following lead track (4) Light bar for finding the lead track (5) Distance from the lead track in cm (A) Starting point for creating the lead tracks (B) Terminal point for creating the lead tracks AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 87: Use Of The Gps Track

    When the lead track is reached, it is marked in blue. 4. Drive down the lead track. → Observe the light bar in the process. 5. When travelling the first time, register the obstacles present, see page 79. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 88: Creating Lead Tracks

    Lead tracks via A+ guide pattern Establish starting point A to create the lead tracks. Enter the angle for the course of the lead tracks. → The lead tracks are calculated and displayed on the terminal. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 89: Setup Gps Switch (Gps Track)

    AB → The lead tracks are straight, parallel lines to connect the set points A and B. • A+ → The lead tracks are straight, parallel lines established by points A and B. and an angle in which the lead tracks should run. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 90: Travel Beds

    When travelling the beds, one lead track is not travelled after the other, but one or more lead tracks are left out and worked later. Thus, the adjacent lead track can be avoided when manoeuvring. The lead track interval is to be entered. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 91: Light Bar

    The light bar is set to a baud rate of 19,200 as standard. The AMATRON 3 and the GPS receiver must be set to the same baud rate as the light bar. The baud rate of the light bar can be adjusted in the Configuration menu.

  • Page 92: Fault

    • Check GPS quality. Is the GPS signal too poor? See list of signal requirements. AMATRON 3 cannot be switched on AMATRON 3 switched on and off too fast. • Wait a few seconds and switch on again. • Pull out 9-pin connector of basic equipment and reconnect.

  • Page 93
    Check whether the number of part width One or more part width sections in the sections in the GPS switch corresponds to AMATRON 3 do not respond to the GPS those in the AMATRON 3. switch, or vice versa. •…
  • Page 94
    → The GPS-Switch switches from automatic to manual mode. A switch to automatic mode is possible only with defined field border. → Define the field border in manual mode. → Load field border. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…
  • Page 95
    GPS signal is marked in yellow. → The safety zone is increased. No GPS signal present. → Display of the field is not possible. Machine not prepared: • Spreader disc drive not switched on? • Sprayer boom not unlocked? AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…
  • Page 96: Maintenance

    The USB stick contains two folders for storing the data: • Data Three files with all stored fields and field borders. → «Data» folder for storage on computer, if memory of the USB stick is full. • GPS-Switch Export Shape data for GIS program. AMATRON 3 BAG0094.6 02.15…

  • Page 97: Carrying Out A Software Update

    AMAZONE logo appears. 9. Remove the stick and delete the five files from the computer. Switch off the AMATRON 3. Switch the AMATRON 3 back on. 14.3 Storage Store the on-board computer in a dry place when you remove it from the tractor cab.

  • Page 98
    H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 Phone: +49 5405 501-0 D-49202 Hasbergen-Gaste e-mail: amazone@amazone.de Germany http:// www.amazone.de Plants: D-27794 Hude • D-04249 Leipzig • F-57602 Forbach Branches in England and France Manufacturers of mineral fertiliser spreaders, field sprayers, seed drills, soil cultivation machines,…

AmaTron 3: Уверенность в результате!

Amatron3_rdax_170x113.jpg

AmaTron 3 обладает 8 функциональными клавишами с подсветкой и высококонтрастным дисплеем с малой степенью отражения света. В зависимости от ситуации на дороге и личных предпочтений можно выбрать вид UT (универсальный терминал) для управления машиной или вид GPS. При этом удивляет отличное соотношение цены и качества! Таким образом, AmaTron 3 представляет собой идеальный терминал для тех, кто хочет дополнить свой парк машин AMAZONE новыми ISOBUS-машинами. Преимущества AmaTron 3: • Компактная конструкция требует мало места • Недорогая модель в мире ISOBUS • AmaTron 3 – полноценный ISOBUS-терминал и может управлять всеми машинами AMAZONE с AMABUS (AmaTron+-машины) • Можно управлять одновременно несколькими операциями. С помощью клавиши «Toggle» можно просто переключать между интерфейсами управления. Свойства терминала: • ISOBUS-совместимость со всеми ISOBUS-машинами от AMAZONE и других производителей • AMABUS-управление машиной • Функция ПО трактора для дооснащения тракторов без ISOBUS (скорость, ВОМ, …) • USB-порт для обмена данными • ASD-порт, например, для азотных сенсоров • GPS-порт Возможны следующие операции: • Task Controller – менеджмент заданий в формате ISO-XML • GPS-Maps (опционально) – обработка аппликационных карт в формате shape • GPS-Track (опционально) – система параллельного вождения с опциональной внешней световой консолью • GPS-Switch (опционально) – автоматическое посекционное включение до 80 секций


Антитромбин III человеческий

Антитромбин III человеческий (Antithrombin III human) инструкция по применению

📜 Инструкция по применению Антитромбин III человеческий

💊 Состав препарата Антитромбин III человеческий

✅ Применение препарата Антитромбин III человеческий

📅 Условия хранения Антитромбин III человеческий

⏳ Срок годности Антитромбин III человеческий

C осторожностью применяется при беременности

C осторожностью применяется при кормлении грудью

Противопоказан для детей

Описание лекарственного препарата

Антитромбин III человеческий
(Antithrombin III human)

Основано на официальной инструкции по применению препарата, утверждено компанией-производителем
и подготовлено для электронного издания справочника Видаль 2014
года, дата обновления: 2018.12.26

Владелец регистрационного удостоверения:

Контакты для обращений:

БАКСТЕР
(США)

Код ATX:

B01AB02

(Антитромбин III)

Лекарственные формы

Антитромбин III человеческий

Лиофилизат д/пригот. р-ра д/инф. 500 МЕ: фл. 1 шт. в компл. с растворителем и набором д/разведения и введения

рег. №: П N016179/01
от 18.02.10
— Бессрочно

Лиофилизат д/пригот. р-ра д/инф. 1000 МЕ: фл. 1 шт. в компл. с растворителем и набором д/разведен. и введен.

рег. №: П N016179/01
от 18.02.10
— Бессрочно

Лиофилизат для приготовления раствора для инфузий в виде рыхлой твердой массы или порошка бледно-желтого или бледно-зеленого цвета.

Вспомогательные вещества: декстрозы моногидрат — 10 мг, натрия хлорид — 9 мг, натрия цитрата дигидрат — 1 мг, трисгидроксиметиламинометан — 1 мг.

Растворитель: вода д/и.

500 МЕ — флаконы (1) в комплекте с растворителем (фл. 10 мл 1 шт.) и набором для растворения и введения (одноразовая игла, игла-фильтр, игла-переходник, воздуховодная игла, игла-«бабочка») — коробки картонные.
1000 МЕ — флаконы (1) в комплекте с растворителем (фл. 20 мл 1 шт.) и набором для растворения и введения (одноразовая игла, игла-фильтр, игла-переходник, воздуховодная игла, игла-«бабочка») — коробки картонные.

* — 1 МЕ антитромбина III (согласно стандартам ВОЗ) соответствует активности антитромбина III в 1 мл свежей нормальной плазмы человека.
Специфическая активность препарата Антитромбин III человеческий составляет не менее 3 ME/мг белка плазмы.

Фармакологическое действие

Антикоагулянт прямого действия. Антитромбин III (антитромбин), представляющий собой гликопротеин с молекулярной массой 58 кД и содержащий 432 аминокислотных остатка, принадлежит к суперсемейству серпинов (ингибиторов сериновых протеаз). Он является одним из наиболее важных естественных ингибиторов свертывания крови. В наибольшей степени ингибирует такие факторы как тромбин и фактор Ха, а также факторы контактной активации внутреннего механизма системы свертывания и комплекс фактор VIIa/тканевой фактор. Активность антитромбина значительно усиливается в присутствии гепарина, а антикоагулянтное действие гепарина зависит от присутствия антитромбина.

Антитромбин содержит два функционально важных домена. Первый домен содержит активный центр и участок расщепления протеиназ, таких как тромбин, что является необходимым условием образования стабильного комплекса протеиназа-ингибитор. Второй является гликозаминогликан-связывающим доменом, ответственным за взаимодействие с гепарином и родственными соединениями, что ускоряет ингибирование тромбина. Комплексы ингибиторов и факторов свертывания удаляются через РЭС.

Активность антитромбина у взрослых в норме варьирует в диапазоне 80-120%, у новорожденных эти уровни составляют около 40-60%.

Фармакокинетика

По данным фармакокинетических исследований средний T1/2 антитромбина составляет приблизительно 3 дня. При сопутствующем лечении гепарином T1/2 антитромбина может снижаться до приблизительно 1.5 дней.

Показания препарата

Антитромбин III человеческий

Врожденная или приобретенная недостаточность антитромбина в рамках большого разнообразия клинических нарушений (приобретенная недостаточность антитромбина может являться следствием либо повышенного потребления или потери белка, либо нарушенного синтеза антитромбина).

Применение препарата Антитромбин III человеческий показано у пациентов с активностью антитромбина в плазме менее 70% от нормальной с целью профилактики тромботических и тромбоэмболических осложнений. Введение антитромбина может быть особенно ценным в следующих случаях:

  • хирургические процедуры у пациентов с врожденным дефицитом антитромбина III;
  • беременность и роды у пациентов с врожденным дефицитом антитромбина III;
  • недостаточный ответ на гепарин или его отсутствие;
  • наличие или риск развития диссеминированного внутрисосудистого свертывания крови (например, при сочетанной травме, септических осложнениях, шоке, преэклампсии и других нарушениях, связанных с острой коагулопатией потребления);
  • наличие или риск тромбоза у больных с нефротическим синдромом или воспалительными заболеваниями мочевого пузыря;
  • операционное вмешательство или кровотечение у пациентов с тяжелой печеночной недостаточностью, особенно у пациентов, получающих лечение концентратами факторов свертывания.

Режим дозирования

Лечение следует начинать под контролем врача, имеющего опыт лечения пациентов с недостаточностью антитромбина.

При врожденной недостаточности дозу следует подбирать для каждого пациента индивидуально, принимая во внимание семейный анамнез в отношении тромбоэмболических состояний, существующие клинические факторы риска и результаты лабораторных исследований.

В случаях приобретенной недостаточности дозы и продолжительность заместительной терапии зависят от уровня антитромбина в плазме, наличия признаков повышенного метаболизма антитромбина, а также от основного заболевания и степени тяжести клинического состояния. Доза и частота введения всегда устанавливаются на основании клинической эффективности и результатах лабораторных исследований в каждом конкретном случае.

Количество единиц вводимого антитромбина выражается в ME, которые рассчитываются по отношению к действующему стандарту ВОЗ для антитромбина. Активность антитромбина в плазме выражают либо в процентах (по отношению к нормальной плазме человека) либо в МЕ (по отношению к международному стандарту антитромбина в плазме).

1 ME активности антитромбина эквивалентна активности антитромбина в 1 мл нормальной человеческой плазмы. Расчет необходимой дозы антитромбина основан на эмпирических данных о том, что 1 ME антитромбина на 1 кг массы тела повышает активность антитромбина в плазме приблизительно на 2%.

Начальная доза рассчитывается по следующей формуле:

Необходимая доза (ME) = масса тела (кг) × (целевой уровень — исходный уровень активности [%]) × 0.5

Начальная целевая активность антитромбина зависит от клинической ситуации. Если установлено показание заместительной терапии, доза должна быть достаточной для достижения целевой активности антитромбина, а также для поддержания эффективного уровня. Дозу следует определять и контролировать на основании лабораторных измерений активности антитромбина, которые необходимо проводить, по крайней мере, 2 раза в день, предпочтительно непосредственно перед следующим введением. Дозу следует корректировать при наличии лабораторных и клинических признаков повышенного метаболизма антитромбина. Активность антитромбина следует поддерживать на уровне выше 80% на всем протяжении курса лечения, если только клинические особенности не будут указывать на необходимость поддержания другого эффективного уровня.

Обычно начальная доза при врожденной недостаточности составляет 30-50 МЕ/кг. Впоследствии доза и интервал между введениями, а также длительность лечения должны быть адаптированы к данным биохимических исследований и клинической ситуации.

Применение антитромбина III у детей младше 6 лет изучено недостаточно.

Правила приготовления и введения раствора

Препарат вводят в/в. Максимальная скорость введения составляет 5 мл/мин.

Растворяют содержимое флакона с препаратом Антитромбин III человеческий непосредственно перед введением. С этой целью необходимо использовать только прилагаемый набор для растворения и введения. Полученный раствор необходимо использовать сразу после растворения, т.к. препарат не содержит консервантов. Перед введением раствор необходимо визуально исследовать на наличие посторонних включений или изменение цвета. Не следует использовать мутные растворы или растворы с осадком. Неиспользованный раствор подлежит утилизации в соответствии с установленными правилами.

Приготовление раствора:

  1. Подогреть закрытый флакон с растворителем до комнатной температуры (не выше 37°C).
  2. Удалить защитные крышечки с флаконов с лиофилизатом и растворителем и продезинфицируйте резиновые пробки на обоих флаконах.
  3. Провернуть и затем снять защитный колпачок с одного конца прилагаемой иглы-переходника. Проткнуть свободным концом иглы пробку флакона с растворителем.
  4. Удалить защитный колпачок с другого конца иглы-переходника, не прикасаясь к самой игле.
  5. Перевернуть флакон с растворителем и проткнуть пробку флакона с лиофилизатом свободным концом иглы. Растворитель перетечет во флакон с лиофилизатом под действием вакуума.
  6. Разъединить флаконы, удалив иглу из флакона с препаратом. Легкое покачивание или вращение флакона ускорит растворение порошка.
  7. После полного растворения препарата для осаждения пены следует проткнуть пробку флакона с препаратом. Затем удалить воздуховодную иглу.

Введение полученного раствора:

  1. Провернуть и затем снять защитный колпачок с прилагаемой иглы-фильтра и наденьте иглу на стерильный одноразовый шприц. Набрать раствор в шприц.
  2. Отсоединить иглу-фильтр от шприца и медленно (максимальная скорость введения 5 мл/мин) ввести раствор в/в, используя прилагаемую одноразовую иглу (иглу-«бабочку»).

Побочное действие

Приведенные далее побочные эффекты основаны на постмаркетинговом опыте для данного типа препаратов. При проведении клинических исследований указанных нежелательных реакций отмечено не было. Определение частоты побочных эффектов: очень часто (≥1/10), часто (<1/10-≥1/100), нечасто (<1/100-≥1000), редко (<1/1000-≥1/10 000), очень редко (<1/10 000).

Нижеперечисленные нежелательные побочные эффекты отражают типы реакций, которые могут отмечаться при применении антитромбина. Их частота составляет <1/10 000 (очень редко).

Со стороны сердечно-сосудистой системы: тахикардия, снижение АД, покраснение кожных покровов.

Со стороны пищеварительной системы: тошнота, рвота.

Со стороны иммунной системы: гиперчувствительность или аллергические реакции, (тяжелая) анафилаксия (включая шок), ангионевротический отек, (генерализованная) крапивница, сыпь.

Со стороны нервной системы: головная боль, беспокойство, ощущение покалывания в теле.

Со стороны дыхательной системы: свистящее дыхание.

Лабораторные и инструментальные данные: количество тромбоцитов менее 100 000/мкл или снижение количества тромбоцитов на 50%.

Общие реакции: озноб, сонливость, стеснение в груди, лихорадка, гепарин-индуцированная тромбоцитопения с антителами (тип II).

Местные реакции: чувство жжения и покалывания в области введения.

Гиперчувствительность или аллергические реакции (которые могут включать ангионевротический отек, жжение или покалывание в месте введения, озноб, покраснение кожных покровов, генерализованная крапивница, головная боль, сыпь, снижение АД, сонливость, тошнота, беспокойство, тахикардия, стеснение в груди, ощущение покалывания в теле, рвота, свистящее дыхание) наблюдались нечасто, в некоторых случаях они могут прогрессировать до тяжелой анафилаксии (включая шок). В редких случаях наблюдалась лихорадка.

Гепарин-индуцированная тромбоцитопения с антителами (тип II) может возникать в редких случаях. Может наблюдаться количество тромбоцитов менее 100 000/мкл или снижение количества тромбоцитов на 50%.

Противопоказания к применению

  • гепарин-индуцированная тромбоцитопения в анамнезе;
  • повышенная чувствительность к компонентам препарата.

Применение при беременности и кормлении грудью

Данные о безопасности применения препаратов антитромбина человека при беременности ограничены.

Безопасность препарата Антитромбин III человеческий при применении у беременных или кормящих женщин в контролируемых клинических исследованиях не установлена.

Антитромбин III человеческий можно вводить беременным или кормящим женщинам только при наличии строгих показаний, учитывая, что беременность несет повышенный риск тромбоэмболических явлений.

Применение у детей

Применение антитромбина III у детей младше 6 лет изучено недостаточно.

Особые указания

Как и в случае любых белковых препаратов для в/в введения, возможно развитие реакций гиперчувствительности аллергического типа. Необходимо вести тщательное наблюдение за развитием любых симптомов у пациентов на протяжении всего периода инфузии. Пациенты должны быть проинформированы о ранних признаках реакций гиперчувствительности, включая сыпь, генерализованную крапивницу, стеснение в груди, свистящее дыхание, снижение артериального давления, и анафилаксию. При возникновении этих симптомов после введения препарата, пациенты должны обратиться к лечащему врачу.

В случае шока необходимо провести противошоковую терапию согласно действующим медицинским стандартам.

Стандартные меры по предотвращению инфекций, связанных с использованием лекарственных препаратов, производимых из крови или плазмы крови человека, включают отбор доноров, скрининг индивидуальных порций донорской плазмы и пулов плазмы на предмет выявления специфических маркеров инфекций, а также включения эффективных производственных стадий для инактивации/удаления вирусов. Несмотря на это, при применении лекарственных препаратов, изготовленных из крови или плазмы крови человека, возможность передачи инфекционных агентов не может быть полностью исключена. Это также относится к неизвестным или новым вирусам и другим патогенным организмам.

Принимаемые меры считаются эффективными в отношении оболочечных вирусов, таких как ВИЧ, вирус гепатита В и вирус гепатита С. Принимаемые меры могут быть недостаточными в отношении безоболочечных вирусов, таких как парвовирус В19. Инфекция парвовируса В19 может представлять серьезную опасность для беременных женщин (инфицирование плода) и для лиц, страдающих иммунодефицитом или увеличенным эритропоэзом (например, гемолитической анемией).

Пациентам, которые регулярно или повторно получают препараты антитромбина, полученные из плазмы человека, рекомендуется вакцинация против гепатитов А и В.

Настоятельно рекомендуется при каждом применении препарата Антитромбин III человеческий регистрировать название и номер серии препарата, вводимого каждому конкретному пациенту.

Клиническое наблюдение и контроль биохимических показателей при совместном применении антитромбина и гепарина:

  • для коррекции дозы гепарина и во избежание избыточного снижения свертываемости необходимо регулярно, с частыми интервалами контролировать степень антикоагуляции (АЧТВ и при необходимости анти-FХа-активность), особенно в первые минуты и часы после начала применения антитромбина;
    — необходимо ежедневно измерять уровни антитромбина для коррекции индивидуальной дозы, поскольку существует риск снижения уровней антитромбина при длительном лечении нефракционированным гепарином.

Влияние на способность к управлению транспортными средствами и механизмами

Влияния на способность управлять автомобилем и работать с механизмами не наблюдалось.

Передозировка

Симптомы передозировки антитромбина не описаны.

Лекарственное взаимодействие

Заместительная терапия антитромбином при совместном применении гепарина в терапевтических дозах увеличивает риск кровотечения. Действие антитромбина значительно усиливается гепарином. T1/2 антитромбина может существенно уменьшаться при совместном применении с гепарином вследствие ускоренного метаболизма антитромбина. Поэтому совместное применение антитромбина и гепарина у пациента с повышенным риском кровотечения следует контролировать клинически и биохимически.

Данный лекарственный препарат нельзя смешивать с другими лекарственными препаратами.

Условия хранения препарата Антитромбин III человеческий

Препарат следует хранить в недоступном для детей месте при температуре от 2° до 8°С. Не замораживать.

Срок годности препарата Антитромбин III человеческий

Условия реализации

Препарат отпускается по рецепту.

Контакты для обращений

БАКСТЕР
(США)

БАКСТЕР

Компания «БАКСТЕР» АО
125171 Москва,
Ленинградское ш., д. 16А, стр. 1
Тел.: +7 (495) 647-68-07
Факс: +7 (495) 647-68-08

Если вы хотите разместить ссылку на описание этого препарата — используйте данный код

Ферматрон С — инструкция по применению

Синонимы, аналоги

Статьи

Изделие медицинского назначения. Не является лекарством

Протез синовиальной жидкости Ферматрон® С (Fermathron®)

содержащий 2,3 % раствор гиалуроната натрия

Гиалуронат натрия 69 мг / 3,0 мл

Назначение

Для купирования болевого синдрома и тугоподвижности в коленном или тазобедренном суставе при дегенеративных и травматических изменениях синовиального сустава. Длительность эффекта у пациентов с легким или умеренным остеоартритом коленного и тазобедренного суставов составляет до шести месяцев. Действие Ферматрон С обусловлено биосовместимостью и физико-химическими свойствами. Гиалуронат натрия, входящий в состав Ферматрон С, представляет собой биополимер, состоящий из повторяющихся дисахаридных остатков D-глюкуроновой кислоты и N-ацетил-D-глюкоэамина, биосинтезируемых штаммом бактерий Streptococcus equi, и эквивалентный естественному человеческому гиалуронату натрия. Гиалуронан восполняет гиалурон синовии, поврежденный дегенеративными или травматическими изменениями в синовиальном суставе.

Описание

Ферматрон С представляет собой стерильный вязкий гель перекрестно-сшитого гиалуроната натрия в фосфатном буфере. Ферматрон С вводится в синовиальное пространство медицинским работником, обладающим опытом выполнения инъекций при помощи готового к применению предварительно заполненного стерильного шприца и иглы, соответствующей технике введения. 3,0 мл препарата Ферматрон С после финишной стерилизации паром находится в готовом к применению одноразовом стеклянном шприце.. Шприц упакован в блистер и картонную коробку. Поверхность заранее заполненного шприца стерилизована оксидом этилена.

Описание и состав

Гиалуронат натрия является длинноцепочечным полисахаридом. Он состоит из повторяющихся дисахаридных звеньев D-глюкуроновой кислоты и N-ацетил-О-глюкозамина и является естественным компонентом организма человека. Гиалуронат натрия растворен в физиологическом растворе до концентрации 23 мг/мл (2,3%).

Состав медицинского изделия, мг/мл:

Натрия гиалуронат, мг/мл — 20,0 — 25,0
Хлорид натрия, мг/мл — 7,8 — 9,0
Фосфаты, мг/мл — 0,15-0,25
Вода для инъекций — Достаточное количество

Дозировка и способы применения

Внутрисуставную инъекцию Ферматрон С может выполнять только медицинский работник, прошедший специальное обучение процедуре внутрисуставных инъекций. Ферматрон С выпускается в форме одной дозы препарата, предназначенной только для однократного введения в курсе лечения. Схема введения препарата — одноразовая инъекция 3,0 мл Ферматрон С , содержащихся в одном шприце, в пораженное синовиальное пространство. Перед выполнением инъекции необходимо протереть кожу в месте укола антисептическим средством и дать высохнуть. В случае наличия суставного выпота из него необходимо удалить жидкость до инъекции Ферматрон С . Введите Ферматрон С только в суставную полость. При инъекции в тазобедренный сустав обеспечьте точность размещения и введения иглы при помощи флуороскопического или ультразвукового контроля направления. При введении иглы, особенно для осуществления инъекций в тазобедренный сустав рекомендуется применение местной анестезии. Перед инъекцией препарата Ферматрон С следует удалить внутрисуставной выпот. Для удаления внутрисуставного выпота и внутрисуставной инъекции препарата Ферматрон С следует использовать одну и ту же иглу. Содержимое шприца стерильно и должно вводится с помощью стерильной иглы подходящего размера (от 18 до 21G). Шприц имеет разъем Luer Lok™ (6 %) для надежного присоединения иглы к шприцу. После использования шприц и игла должны утилизироваться.

Противопоказания

Запрещается вводить Ферматрон С, если область инъекции инфицирована, или там есть признаки кожного заболевания. Не применять у пациентов с известной гиперчувствительностью к гиалуронату натрия.

Предупреждения и предостережения

Запрещается использовать, если стерильная упаковка повреждена. Не применять после истечения срока годности. Гиалуронат натрия производится путем ферментации Streptococcus equi и подвергается тщательной очистке. Однако медицинским работникам следует учитывать иммунологические и иные потенциальные риски, которые могут быть связаны с инъекциями любых биологических материалов. Не использовать у детей. Как и после любой инвазивной процедуры на суставе, рекомендуется избегать интенсивных физических нагрузок (например, при игре в теннис, беге трусцой или длительных переходах) на протяжении первых двух дней после инъекции. Сведения о безопасности применения Ферматрон С у беременных и кормящих женщин отсутствуют. Введение препарата во время беременности и кормления грудью производится по усмотрению медицинского работника. Выполняйте национальные и местные инструкции касательно безопасного использования и утилизации игл. В случае травмы немедленно обратитесь к врачу. Ферматрон С является одноразовым устройством и предназначен для применения только у одного пациента. В случае применения Ферматрон С у второго пациента стерильность будет нарушена и возникнет риск реакции на инородное тело или инфекции. Ферматрон С не подлежит повторной стерилизации, так как его эффективность при этом может быть нарушена. Ферматрон С следует использовать со стерильной иглой, которую следует утилизировать после однократного применения. Для каждого подлежащего лечению сустава должен использоваться отдельный шприц с Ферматрон С. Ферматрон С не подлежит внутрисосудистому или внесуставному введению, а также введению в синовиальные ткани или оболочки. Увеличение давления при введении может указывать на неправильное внесуставное положение иглы или на переполнение сустава.

Побочные реакции

При внутрисуставном введении возможна временная проходящая боль и припухлость. В редких случаях могут возникнуть воспалительная реакция, септический артрит или артралгия, которые могут быть связаны или не связаны с препаратом Ферматрон С.

Несовместимость

Данные по совместимости Ферматрон С и других препаратов для одновременного внутрисуставного введения отсутствуют. Поэтому комбинированное внутрисуставное использование с другими препаратами не рекомендуется.

Условия хранения

Хранить при температуре от 2 °C до 25 °C. Не замораживать. Хранить в защищенном от света месте. Продукт стерилен — только для однократного применения. Запрещается использовать после истечения срока годности. Продукт следует транспортировать в таких же условиях, как и условия хранения.

Гарантии

Протез синовиальной жидкости — продукт одноразового использования. Срок годности протеза синовиальной жидкости ограничен и составляет 36 месяцев с даты изготовления. Дата истечения срока годности указана на упаковке («Использовать до») и действительна при соблюдении условий транспортировки и хранения.

Защита окружающей среды и утилизация

Содержимое шприца не является токсичным или огнеопасным. Неиспользованные шприцы могут быть утилизированы в качестве бытовых отходов. Стекло следует утилизировать с осторожностью. Неиспользованное содержимое шприца до или после истечения срока годности может быть утилизировано в качестве бытовых отходов (слить с большим количеством воды).

Предосторожности при утилизации использованных шприцов и игл:

Использованные шприцы и иглы должны утилизироваться как эпидемиологически опасные отходы (инфицированные и потенциально инфицированные отходы, такие как: материалы и инструменты, предметы, загрязненные кровью и/или другими биологическими жидкостями).Следуйте национальному или локальному законодательству по безопасному применению и утилизации.

Производитель

‘Хайэлтек Лтд.*, Соединенное Королевство Hyaltech Ltd., Starlaw Business Park, Livingston EH54 8SF, Great Britain Тел.: +44 (0) 1506 401000 www.hyaltech.com

Дистрибьютор

«Биомет Дойчланд ГмбХ» Biomet Deutschland GmBH www.zimmerbiomet.com

Уполномоченный представитель производителя: Общество с ограниченной ответственностью «МКНТ Импорт» (ООО «МКНТ Импорт»)
Адрес ул. Орджоникидзе, д. 12, стр. 2, Москва, 119071, Россия. Тел.: +7 495 786-39-63

Купить Ферматрон С в planetazdorovo.ru

*Цена в Москве. Точная цена в Вашем городе будет указана на сайте аптеки.

Комментарии

(видны только специалистам, верифицированным редакцией МЕДИ РУ)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Руководства уво минтранса россии
  • 191н инструкция по бюджетному учету с изменениями 2016 год
  • Carrier vector 1550 руководство
  • Инструкция по приему арбидола 200 мг
  • Трисхун таблетки инструкция по применению взрослым