Ariston avtl 109 инструкция на русском

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Стиральная Машина

Характеристики, спецификации

Дополнительное полоскание:

Да

Отложенный старт:

2/ 4/ 6/ 9 ч

»Ручная стирка» шерсти:

Да

Тип управления:

электронный

Защита от протечек:

доп. опция

Наим. защиты от протечек:

Menalux

Габаритные размеры (В*Ш*Г):

90*40*60 см

Максимальная загрузка:

5 кг

Макс. скорость отжима:

1000 об/мин

Энергопотребление за цикл:

0.85 кВтч

Класс энергоэффективности:

A

Потребляемая мощность:

1850 Вт

Тип загрузки:

вертикальная

Инструкция к Стиральной Машине Hotpoint-Ariston AVTL 109

Instructions for use

WASHING MACHINE

Contents

GB

GB

Installation, 2-3

GB

ES

PL

CIS

Unpacking and levelling, 2

Electric and water connections, 2-3

English, 1

Polski, 13

ÐÓÑÑÊÈÉ, 25

The first wash cycle, 3

Technical details, 3

Washing machine description, 4-5

ES

CZ

HU

Control panel, 4

How to open and shut the drum, 5

Español, 37

Èeský, 49

Magyar, 61

Leds, 5

Starting and Programmes, 6

Briefly: how to start a programme, 6

Programme table, 6

Personalisations, 7

Setting the temperature, 7

Setting the spin cycle, 7

Functions, 7

Detergents and laundry, 8

Detergent dispenser, 8

Bleach cycle, 8

Preparing your laundry, 8

AVTL 109

Special items, 8

Woolmark Platinum Care, 8

Precautions and advice, 9

General safety, 9

Disposal, 9

Saving energy and respecting the environment, 9

Care and maintenance, 10

Cutting off the water or electricity supply, 10

Cleaning your appliance, 10

Caring for your appliance door and drum, 10

Cleaning the pump, 10

Checking the water inlet hose, 10

Cleaning the detergent dispenser, 10

Troubleshooting, 11

Service, 12

Before calling for Assistance, 12

1

Installation

Keep this instruction manual in a safe place for

loosening the adjustable front feet (see figure); the

GB

future reference. Should the appliance be sold,

angle of inclination, measured according to the

transferred or moved, make sure the instruction

worktop, must not exceed 2°.

Levelling your appliance correctly will provide it with

manual accompanies the washing machine to inform

stability and avoid any vibrations, noise and shifting

the new owner as to its operation and features.

during operation. If it is placed on a fitted or loose

carpet, adjust the feet in such a way as to allow

Read these instructions carefully: they contain vital

enough room for ventilation beneath the washing

information on installation, use and safety.

machine.

Unpacking and levelling

Putting your appliance in place and moving it.

If your washing machine

Unpacking

is equipped with a

special set of retractable

1. Unpack the washing

wheels you can easy

machine.

move it. To lower the

wheels and thus move

2. Check whether the

the appliance effortlessly,

washing machine has

just pull the lever,

been damaged during

situated on the left-hand

transport. If this is the

side beneath the base.

case, do not install it

Once the appliance is in

and contact your

the required position, put

the lever back in place. The washing machine is now

retailer.

firmly in place (see figure).

3. Remove the four

protective screws and

the rubber washer with

Electric and water connections

the respective spacer,

situated on the rear of

Connecting the water inlet hose

the appliance (see

figure).

1. Insert seal A into the

end of the inlet hose and

4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.

screw the latter onto a

5. Keep all the parts: you will need them again if the

cold water tap with a 3/4

gas threaded mouth (see

washing machine needs to be moved to another

figure).

location.

A

Before making the

connection, allow the

Warning: should the screws be re-used, make sure

water to run freely until it

you fasten the shorter ones at the top.

is perfectly clear.

Packaging materials are not children’s toys.

2. Connect the other end

of the water inlet hose to

the washing machine,

Levelling

screwing it onto the

Your machine may make a considerable amount of

appliance’s cold water

inlet, situated on the top

noise if the two front feet have not been adjusted

right-hand side on the rear

correctly

of the appliance

1. Install the washing

(see figure).

machine on a flat sturdy

3. Make sure there are

floor, without resting it

no kinks or bends in the

up against walls,

hose.

furniture cabinets or

other.

The water pressure at the tap must be within the

2. If the floor is not

values indicated in the Technical details table

perfectly level, compen-

(on the next page).

sate for any unevenness

If the water inlet hose is not long enough, contact

by tightening or

a specialist store or an authorised serviceman.

2

Connecting the drain hose

GB

Connect the drain hose,

When the washing machine is installed, the main

without bending it, to a

socket must be within easy reach.

draining duct or a wall

drain situated between

Do not use extensions or multiple sockets.

65 and 100 cm from

65 — 100 cm

the floor;

The power supply cable must never be bent or

dangerously compressed.

The power supply cable must only be replaced by

an authorised serviceman.

Warning! The company denies all liability if and when

alternatively, place it

these norms are not respected.

over the edge of a

basin, sink or tub,

The first wash cycle

fastening the duct

supplied to the tap (see

Once the appliance has been installed, and before

figure). The free end of

you use it for the first time, run a wash cycle with

the hose should not be

detergent and no laundry, setting the 90°C

underwater.

programme without a pre-wash cycle.

We advise against the use of hose extensions; in

case of absolute need, the extension must have the

same diameter as the original hose and must not

Technical details

exceed 150 cm in length.

Model

AVTL 109

40 cm wide

Electric connection

Dimensions

85 cm high

60 cm deep

Before plugging the appliance into the mains socket,

Capacity

from 1 to 5 kg

make sure that:

the socket is earthed and in compliance with the

Electric

Please refer to the technical data plate

applicable law;

connections

fixed to the machine.

maximum pressure 1 MPa (10 bar)

Water

the socket is able to sustain the appliance’s

minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)

connections

maximum power load indicated in the Technical

drum capacity 42 litres

details table (on the right);

Spin speed

up to 1000 rpm

the supply voltage is included within the values i

Control

ndicated on the Technical details table

programmes

programme 3; temperature 60°C;

(on the right);

according to EN

run with a load of 5 kg.

60456 directive

the socket is compatible with the washing

machine’s plug. If this is not the case, replace the

This appliance is compliant with the

following European Community

socket or the plug.

Directives:

— 89/336/CEE of 03/05/89

The washing machine should not be installed in an

(Electromagnetic Compatibility) and

outdoor environment, not even when the area is

subsequent amendments

— 2006/95/CE (Low Voltage)

sheltered, because it may be very dangerous to

— 2002/96/CE

leave it exposed to rain and thunderstorms.

3

Аннотация для Стиральной Машиной Hotpoint-Ariston AVTL 109 в формате PDF

Топ 10 инструкций

Другие инструкции

Страницы и текст этой инструкции

Инструкция стиральной машины Ariston AVTL 109


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Как использовать наш сайт инструкций OnlineManuals.ru
Наша цель состоит в том, чтобы предоставить вам быстрый доступ к содержанию инструкции для стиральной машины Ariston AVTL 109.
С помощью онлайн просмотра, Вы можете быстро просмотреть содержимое инструкции и найти решение проблемы с стиральной машины Ariston AVTL 109.

Для Вашего удобства
Если листать руководство пользователя стиральной машины Ariston AVTL 109 прямо на сайте, не очень удобно для Вас, есть два возможных решения:

• Просмотр в полноэкранном режиме — легко просмотреть руководство пользователя (без загрузки его на свой компьютер), Вы можете использовать режим полноэкранного просмотра.
Для просмотра инструкции пользователя стиральной машины Ariston AVTL 109 на полном экране, используйте кнопку «Открыть в Pdf-viewer».

• Загрузка на компьютер — Вы можете также скачать Инструкция стиральной машины Ariston AVTL 109 на свой компьютер и сохранить его в файлах.

Многие люди предпочитают читать документы не на экране, а в печатной версии.
Возможность печати руководства пользователя также была предусмотрена на нашем сайте,
и вы можете использовать ее, нажав на иконку «печать» в Pdf-viewer.
Нет необходимости печатать все руководство стиральной машины Ariston AVTL 109, можно выбрать только нужные страницы инструкции.

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Hotpoint Ariston Manuals
  4. Washer
  5. AVTL 109
  6. Instructions for use manual
  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Instructions for use

PL

GB

ES

Polski, 13

English, 1

ES

CZ

Español, 37

Èeský, 49

AVTL 109

Contents

CIS

ÐÓÑÑÊÈÉ, 25

HU

Magyar, 61

WASHING MACHINE

GB

GB

1

loading

Related Manuals for Hotpoint Ariston AVTL 109

Summary of Contents for Hotpoint Ariston AVTL 109

  • Page 1: Table Of Contents

    Setting the spin cycle, 7 Functions, 7 Detergents and laundry, 8 Detergent dispenser, 8 Bleach cycle, 8 Preparing your laundry, 8 AVTL 109 Special items, 8 Woolmark Platinum Care, 8 Precautions and advice, 9 General safety, 9 Disposal, 9 Saving energy and respecting the environment, 9…

  • Page 2: Installation

    Installation Keep this instruction manual in a safe place for loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured according to the future reference. Should the appliance be sold, worktop, must not exceed 2°. transferred or moved, make sure the instruction Levelling your appliance correctly will provide it with manual accompanies the washing machine to inform stability and avoid any vibrations, noise and shifting…

  • Page 3: The First Wash Cycle

    Technical details same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length. Model AVTL 109 40 cm wide Electric connection Dimensions 85 cm high 60 cm deep…

  • Page 4: Washing Machine Description

    Washing machine description Control panel SPIN SPEED TEMPERATURE knob knob ON/OFF LID LOCKED LEDs START/RESET FUNCTION PROGRAMME knob keys Detergent dispenser to add detergent and fabric TEMPERATURE knob to set the temperature or the softener (see page 8). cold wash cycle (see page 7). LEDs to find out which wash cycle phase is under way.

  • Page 5: How To Open And Shut The Drum

    How to open and to close the drum A) Opening (Fig. 1). Lift the external lid and open it completely. B) Opening the drum (Soft opening): With one finger, push the button indicated in fig. 2 and the drum will open delicately. Fig.

  • Page 6: Starting And Programmes

    Starting and Programmes Briefly: starting a programme 4. Set the wash temperature (see page 7). 5. Set the spin speed (see page 7). 1. Switch the washing machine on by pressing button 6. Start he programme by pressing the START/RESET All the LEDS will light up for a few seconds and button.

  • Page 7: Personalisations

    Personalisations Setting the temperature Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6). The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ). Setting the spin speed Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected. The maximum spin speeds for each programme are as follows: Programmes Maximum spin speed…

  • Page 8: Detergents And Laundry

    4: Bleach Do not use hand wash detergent because it may As gentle as a hand wash. form too much foam. Hotpoint Ariston sets a new standard of superior performance that has been Bleach cycle endorsed by The Woolmark Company with…

  • Page 9: Precautions And Advice

    Precautions and advice The washing machine was designed and built in in order to optimise the recovery and recycling of compliance with the applicable international safety the materials they contain and reduce the impact on regulations. The following information is provided for human health and the environment.

  • Page 10: Care And Maintenance

    Care and maintenance Cutting off the water or electricity Make sure the wash cycle has ended and unplug supply the appliance. • Turn off the water tap after every wash. This will To recover any objects that have fallen into the pre- limit the wear of your appliance’s water system chamber: and also prevent leaks.

  • Page 11: Troubleshooting

    Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can’t easily be solved by consulting the following list. Possible causes/Solution: Problem • The appliance is not plugged into the socket, or not enough to The washing machine won’t make contact.

  • Page 12: Service

    Service Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem on your own (see page 11); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate.

  • Page 14
    (zobacz rysunek). (zobacz rysunek). w razie ponownego uzycia kròtsze srubki powinny byc przymocowane u gòry. (zobacz rysunek). (zobacz rysunek) . (zobacz na s¹siedniej stronie).
  • Page 15
    Po zainstalowaniu pr zobacz rysunek (zobacz obok); ° zobacz obok…
  • Page 16
    Œwiate³ka sygnalizuj¹ce Szufladka na œrodki pior¹ce zobacz str. 20 Lampki sygnalizuj¹ce zobacz str. 17 zobacz str. 19 patrz str. 17 patrz str. 18…
  • Page 17
    Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3…
  • Page 18
    (zobacz str. 19). (zobacz str. 19). (patrz str. 20) ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° na nastêpnej stronie Dzienny 30′ Zalecamy stosowanie p³ynnego œrodka pior¹cego.
  • Page 19
    na str. 18)
  • Page 20
    zobacz rysunek…
  • Page 21
    • Pozbywanie sie starych urzadzen elektrycznych. Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotyczaca Zuzytych Elektrycznych i Elektronicznych Urzadzen (WEEE) zaklada zakaz pozbywania sie starych urzadzen domowego uzytku jako nieposortowanych smieci komunalnych. Zuzyte urzadzenia musza byc osobno zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia…
  • Page 22
    patrz rysunek zobacz rysunek : zobacz rysunek Ris. 4 Ris. 2 Ris. 3 Ris. 1…
  • Page 23
    zobacz str. 24 zobacz str. 15). zobacz str. 15). zobacz str. 18 zobacz str. 19). zobacz str. 15 zobacz str. 14). zobacz str. 14 zobacz str. 14 zobacz str. 14 zobacz str. 22 zobacz str. 15…
  • Page 24
    • zobacz str. 23);…
  • Page 25
    Èíäèêàòîðû, 29 Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû, 30 Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû, 30 Òàáëèöà ïðîãðàìì, 30 Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè, 31 Âûáîð òåìïåðàòóðû, 31 AVTL 109 Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà, 31 Ôóíêöèè, 31 Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå, 32 Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ, 32 Öèêë îòáåëèâàíèÿ, 32 Ïîäãîòîâêà…
  • Page 26: Óñòàíîâêà

    Óñòàíîâêà ãîðèçîíòàëè äîëæíî áûòü íå áîëåå 2°. Ñîõðàíèòå äàííîå ðóêîâîäñòâî. Îíî äîëæíî áûòü â Ïðàâèëüíîå âûðàâíèâàíèå îáîðóäîâàíèÿ ïîìî- êîìïëåêòå ñî ñòèðàëüíîé ìàøèíîé â ñëó÷àå ïðîäà- æåò èçáåæàòü øóìà, âèáðàöèé è ñìåùåíèé âî âðåìÿ æè, ïåðåäà÷è îáîðóäîâàíèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà ðàáîòû…

  • Page 27: Ïðîáíûé Öèêë Ñòèðêè

    ðîçåòêà çàçåìëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ íîðìàìè áåçî- Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà ïàñíîñòè, îïèñàííûìè â äàííîì ðàçäåëå èíñòðóêöèè Ïîâåñüòå çàãíóòûé êî- äîïóñêàåòñÿ îðãàíèçàöèÿ çàçåìëåíèÿ ðàáî÷èì íó- íåö ñëèâíîãî øëàíãà íà ëåì, ïðè óñëîâèè, ÷òî çàùèòíàÿ ëèíèÿ íå èìååò ðàç- êðàé ðàêîâèíû, âàííû, ðûâà…

  • Page 28: Îïèñàíèå Ñòèðàëüíîé Ìàøèíû

    Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Ðóêîÿòêà ðåãóëÿöèè Ðóêîÿòêà ðåãóëÿöèè ÎÒÆÈÌÀ ñêîðîñòè ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÛ Êíîïêà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ ËÞÊ Èíäèêàòîð ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ Ñâåòîâûå Êíîïêà èíäèêàòîðû ÏÓÑÊ/ÎÒÌÅÍÀ Êíîïêè Ðóêîÿòêà ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ âûáîðà ÔÓÍÊÖÈÈ ÏÐÎÃÐÀÌÌ ß÷åéêà äëÿ ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà, íàïîëíÿå — Ðóêîÿòêà ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ ñëóæèò äëÿ ðåãóëÿöèè ìàÿ ñòèðàëüíûì…

  • Page 29: Êàê Îòêðûòü È Çàêðûòü Áàðàáàí

    Êàê îòêðûòü è çàêðûòü áàðàáàí I) ÎÒÊÐÛÂÀÍÈÅ (ðèñ. 1). Ïîäíèìèòå âíåøíþþ êðûøêó è ïîëíîñòüþ åå îòêðîéòå. II) Îòêðûâàíèå áàðàáàíà (Soft opening – Ïëàâíîå îòêðûâàíèå): Íàæìèòå êíîïêó, ïîêàçàííóþ íà ðèñ. 2, êðûøêà áàðàáàíà ïëàâíî îòêðîåòñÿ. III) ÇÀÃÐÓÇÊÀ ÑÒÈÐÀËÜÍÎÉ ÌÀØÈÍÛ (ðèñ. 3). Fig.

  • Page 30: Çàïóñê Ìàøèíû. Ïðîãðàììû

    Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà íóæíóþ ïðîãðàììó. 4. Âûáðàòü òåìïåðàòóðó ñòèðêè (ñì. ñòð. 31). ïðîãðàììû 5. Âûáðàòü ñêîðîñòü îòæèìà (ñì. ñòð. 31). 1. Âêëþ÷èòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ íà êíîïêó . Âñå 6. Çàïóñòèòå ïðîãðàììó, íàæàâ êíîïêó ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ èíäèêàòîðû çàãîðÿòñÿ íà íåñêîëüêî ñåêóíä, çàòåì (Start/Reset).

  • Page 31: Ïåðñîíàëèçàöèÿ Ñòèðêè

    Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè Âûáîð òåìïåðàòóðû Âûáîð òåìïåðàòóðû ñòèðêè ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ (ñì. Òàáëèöó ïðîãðàìì íà ñòð. 30). Çíà÷åíèå òåìïåðàòóðû ìîæåò áûòü óìåíüøåíî âïëîòü äî ñòèðêè â õîëîäíîé âîäå ( ). Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà âûáðàííîé ïðîãðàììû ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÎÒÆÈÌ. Äëÿ…

  • Page 32: Ìîþùèå Ñðåäñòâà È Áåëüå

    ïðî÷íûõ áåëûõ òêàíåé, äåëèêàòíûé — äëÿ öâåòíûõ, ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé è äëÿ øåðñòè. Íå çàëèâàéòå îòáåëèâàòåëü â ÿ÷åéêó-äîçàòîð 4 Hotpoint Ariston óñòàíîâèë íîâûé ñòàíäàðò âû- âûøå îòìåòêè «ìàêñ.» (ñìîòðèòå ðèñóíîê). ñîêîýôôåêòèâàíîé ñòèðêè, ïðèçíàííûé Êîìïà- Äëÿ îñóùåñòâëåíèÿ òîëüêî îòáåëèâàíèÿ íàëåéòå íèåé Woolmark ñ ïðåñòèæíîé ìàðêîé Woolmark îòáåëèâàòåëü…

  • Page 33: Ïðåäóïðåæäåíèÿ È Ðåêîìåíäàöèè

    Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñïðîåêòèðîâàíà è èçãîòîâëå- • Óòèëèçàöèÿ ñòàðîé ñòèðàëüíîé ìàøèíû: ïåðåä íà â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàìè áå- ñäà÷åé ìàøèíû â óòèëü îáðåæüòå ïèòàþùèé êà- çîïàñíîñòè. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòîÿùèå ïðå- áåëü è ñíèìèòå äâåðöó. äóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçî- ïàñíîñòè.

  • Page 34: Îáñëóæèâàíèå È Óõîä

    Îáñëóæèâàíèå è óõîä Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà Êàê äîñòàòü ïðåäìåòû, óïàâøèå â ïðîñòðàíñòâî ìåæäó áàðàáàíîì è êîæóõîì ìàøèíû: • Ïåðåêðûâàéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí ïîñëå êàæäîé 1. ñíèìèòå íèæíèé ñòèðêè. Òàêèì îáðàçîì ñ îêðàùàåòñÿ èçíîñ ïëèíòóñ â ïåðåäíåé âîäîïðîâîäíîé ñèñòåìû ñòèðàëüíîé ìàøèíû è ÷àñòè…

  • Page 35: Óñòðàíåíèå Íåèñïðàâíîñòåé

    Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ  ñëó÷àå íåóäîâëåòâîðèòåëüíûõ ðåçóëüòàòîâ ñòèðêè èëè âîçíèêíîâåíèÿ íåèñïðàâíîñòåé, ïðåæäå ÷åì îá- ðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð (ñì. ñ. 36), ïðî÷èòàéòå ýòîò ðàçäåë.  áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ Âû ìîæåòå ðåøèòü âîçíèêøèå ïðîáëåìû ñàìè. Âîçìîæíûå ïðè÷èíû / Ìåòîäû óñòðàíåíèÿ: Îáíàðóæåííàÿ…

  • Page 36: Ñåðâèñíîå Îáñëóæèâàíèå

    Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå Ïåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð: • Óáåäèòåñü, ÷òî âû íå ìîæåòå óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî (ñì. ñ. 35). • Çàïóñòèòå ïðîãðàììó ïîâòîðíî äëÿ ïðîâåðêè èñïðàâíîñòè ìàøèíû. •  ïðîòèâíîì ñëó÷àå îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð ïî òåëåôîíó, óêàçàííîìó â ãàðàíòèéíîì…

  • Page 37
    Desembalaje y nivelación, 38 Conexiones hidráulicas y eléctricas, 38-39 Primer ciclo de lavado, 39 Datos técnicos, 39 Panel de control, 40 Cómo abrir y cerrar el cesto, 41 Luces testigo, 41 En la práctica: poner en marcha un programa, 42 Tabla de programas, 42 Seleccione la temperatura, 43 Seleccionar el centrifugado, 43…
  • Page 38
    delanteros (véase la figura); el ángulo de inclinación Es importante conservar este manual para poder medido sobre la superficie de trabajo, no debe superar consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, los 2º. de cesión o de traslado, verifique que permanezca Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la junto con la lavadora para informar al nuevo propieta- máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamien-…
  • Page 39
    No se aconseja utilizar tubos de prolongación, de todos modos, si es indispensable, la prolongación AVTL 109 debe tener el mismo diámetro del tubo original y no superar los 150 cm. ancho 40 cm.
  • Page 40
    Perilla de Perilla de Botón Luz testigo de TAPA BLOQUEADA Luces Botón testigo Botones Perilla de Contenedor de detergentes para cargar Perilla de para seleccionar la temperatu- detergentes y aditivos (véase la pág. 44). ra o el lavado en frío (ver la pág. 43). Luces testigo para seguir el estado de avance del Botón de para encender y…
  • Page 41
    Levante la tapa externa y ábrala completamente Pulse el botón indicado en la fig. 2 con un dedo y el cesto se abrirá delicadamente. Fig. 1 Fig. 2 — cierre bien el cesto bajando primero la puerta delantera y apoyando luego la posterior; — luego verifique que los ganchos de la puerta delantera estén perfectamente alojados en la sede de la puerta posterior;…
  • Page 42
    4. Fije la temperatura de lavado (ver la pág. 43). 5. Fije la velocidad de centrifugado (ver la pág. 43). 6. Ponga en marcha el programa pulsando el botón 1. Encienda la lavadora pulsando el botón . Todas las START/RESET. luces testigo se encenderán durante algunos segundos, Para anular, mantenga presionado el botón luego se apagarán y la luz indicadora de ENCENDIDO/…
  • Page 43
    Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 42). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ). Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado. Las velocidades máximas previstas para los programas son: Programa Velocidad máxima…
  • Page 44
    No use detergentes para el lavado a mano ya que producen demasiada espuma. El blanqueador debe utilizarse para los Hotpoint Ariston introdujo un nuevo estándar tejidos resistentes blancos, mientras que el de prestaciones superiores reconocido por debe utilizarse para la lana y los tejidos coloreados y The Woolmark Company con la prestigiosa sintéticos.
  • Page 45
    La lavadora fue proyectada y fabricada en conformi- habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la dad con las normas internacionales de seguridad. recuperación y reciclado de los componentes y Estas advertencias se suministran por razones de materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la seguridad y deben ser leídas atentamente.
  • Page 46
    Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desenchufe la máquina. • Cierre el grifo de agua después de cada lavado. Para recuperar los objetos caídos en la precámara: De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el 1.
  • Page 47
    Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 48), controle que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista. • El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. •…
  • Page 48
    • Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 47); • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; • Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía.
  • Page 50
    Viz obrázek) (viz obrázek), (viz obrázek) (viz obrázek). Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji (viz vedlejší strana). (viz obrázek)
  • Page 51
    Technické údaje (viz Model AVTL 109 obrázek) šíøka 40 cm Rozmìry výška 85 cm hloubka 60 cm Kapacita od 1 do 5 kg Viz štítek s technickými údaji, Napájení aplikovaný na zarízení. maximální tlak 1 MPa (10 bar) Pøipojení k minimální…
  • Page 52
    Kontrolky Dávkovaè pracích prostøedkù (viz str. 55 viz str. 56 ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ Kontrolky do startu pracího programu (viz str. 53 ). (viz str. 55 ). viz str. 53 viz str. 54 viz str. 59…
  • Page 53
    Obr. 2 Obr. 1 Obr. 3 Obr. 4…
  • Page 54
    (viz str. 55) (viz str. 55) viz str. 56 Volitelná Prací Doba Druh tkaniny a stupeò jejího zneèi Prací funkce Bìlení prostøedek Teplota Avivá± z cyklu (v Popis pracího cyklu štìní programy / Bìlící minutách) pøedp. praní prostøedek Bavlna Extrémnì zneèištìné bílé prádlo Pøedpírání, praní, máchání, •…
  • Page 55
    str. 54 Fu nkc e E fe k t Po z ná mky k po u± z i t í Ak t i v ní p ø i pr o g r a me c h: Su pe r U m o ± z ò u j e d o s a ±…
  • Page 56
    obrázek…
  • Page 57
    ízení. •…
  • Page 58
    (viz obrázek): (viz obrázek)
  • Page 59
    (viz str. 60) (viz str. 51). (viz str. 51). (viz str. 54 (viz str. 55). (viz str. 51 (viz str. 50). (viz str. 50 (viz str. 50 (viz str. 50 – viz str. 58 (viz str. 51…
  • Page 60
    • (viz str. 59);…
  • Page 62
    Illessze az A tömí (lásd ábra) (lásd ábra) . A csomagolóanyag nem gyermekjáték A mosógépet sík és kemény padlóra állítsa, ( lásd ábra). úgy, hogy ne érjen falhoz, bútorhoz vagy máshoz. lennie (lásd a szemben lévõ oldalt). (lásd ábra)
  • Page 63
    Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót. Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva. A hálózati kábelt csak megbízott szakember cserélheti. (lásd ábra) A V TL 109 széle sség 40 cm m ag assá g 8 5 cm m élység 60 cm 1-tõl 5 kg -ig Lás d a k észü…
  • Page 64
    Lámpák Mosószer rekesz lásd 68. old. lásd 67. old. Lámpák lásd 65. old. lásd 67. old. lásd 65. old. lásd 66. old. lásd 71. old.
  • Page 65
    1. ábra 2. ábra 3. ábra 4. ábra…
  • Page 66
    (lásd 67. oldal). (lásd 67. oldal). 2. Rakja be a mosnivalót, töltse be a mosószert és adalékanyagokat (lásd 68. oldal), majd zárja össze az dob szárnyait, és csukja le a fedelet ! Fehérítés / C iklus M os ós z er K e lm é…
  • Page 67
    a 66. ol- dalon). Az A Osztályban szabványosnál láthatóan fehérebb, Ez a GYORS funkcióval nem fér össze. makulátlan tisztaság elérését teszi lehetõvé. Csökkenti az Ezt a funkciót bekapcsolva a 6, 7, 8, 11 programok és a anyagok gyûrését, Kíméletes öblítés leáll úgy, hogy a mosott ruha a vízben marad ezzel könnyítve a (Gyûrõdésgátlás), és az öblítés fázisának visszajelzõje…
  • Page 68
    lásd ábra…
  • Page 69
    A mosógépet a nemzetközi biztonsági szabványok •…
  • Page 70
    ábra ; az óra járásával ellentétes irányban forgatva csavarja le a fedelet (lásd ábra) : természetes, hogy egy kevés víz kifolyik; lásd ábra Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy rossz szagok keletkezzenek. A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve, melynek nincs szüksége tisztítási és karbant Soha ne alkalmazzon már használt csöveket.
  • Page 71
    (lásd 72. oldal) lásd 63. oldal). lásd 63. oldal). lásd 66. oldal lásd 67. oldal). lásd 63. oldal lásd 62. oldal). lásd 62. oldal lásd 62. oldal lásd 62. oldal lásd a 70. oldalon lásd 63. oldal…
  • Page 72
    06/2006 — 195 064 944 00 XEROX BUSINESS SERVICES • lásd 71. oldal); öz.

This manual is also suitable for:

Avtl 83

Перейти к контенту

Стиральные машины Ariston

Инструкция стиральной машины Ariston AVTL 109

  • Размер инструкции: 1.93 Мб
  • Формат файла: pdf

Если вы потеряли инструкцию от стиральной машины Ariston AVTL 109, можете скачать файл для просмотра на компьютере или печати.

Инструкция для стиральной машины Ariston AVTL 109 на русском языке. В руководстве описаны возможности и полезные функции, а также правила эксплуатации. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией.

Чтобы не читать всю инструкцию вы можете выполнить поиск по содержимому внутри инструкции и быстро найти необходимую информацию. Рекомендации по использованию помогут увеличить срок службы стиральной машины Ariston AVTL 109. Если у вас появилась проблема, то найдите раздел с описанием неисправностей и способами их решения. В нем указаны типичные поломки и способы их решения.

Стиральная машина Ariston AVTL 109 — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Вы можете скачать инструкцию к Ariston AVTL 109 по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Часто задаваемые вопросы

Как посмотреть инструкцию к Ariston AVTL 109?

Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.

Руководство на русском языке?

Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью

Как можно распечатать инструкцию?

Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.

Видео Замена подшипников и сальника на стиральной машинке Аристон (автор: Работяга)36:52

Замена подшипников и сальника на стиральной машинке Аристон

Видео Коды ошибок аристон индезит (автор: PRO ЖИСТЪ)03:05

Коды ошибок аристон индезит

Видео Как заменить подшипники в стиральной машине Ariston AVSL 129 (автор: Ремонт БТ)03:04

Как заменить подшипники в стиральной машине Ariston AVSL 129

Видео Стиралка ariston avsd 109 ремонт. Как проверить таходатчик, ошибка ф02 (автор: Sergey Neverov)35:30

Стиралка ariston avsd 109 ремонт. Как проверить таходатчик, ошибка ф02

Видео Washing Ariston AVD 109 (автор: rustamamity)01:15

Washing Ariston AVD 109

Видео Обзор стиральной машины Ariston avl 100 (автор: Любитель СМА)04:35

Обзор стиральной машины Ariston avl 100

Видео Стиральная машина Аристон AVSL 1090 постоянно сливает воду (автор: Stiral Servis)20:47

Стиральная машина Аристон AVSL 1090 постоянно сливает воду

Видео Сброс программы AVL 109 (автор: Большая стирка)01:35

Сброс программы AVL 109

CIS

РУССКИЙ, 1

Содержание
Установка, 2-3

Распаковка и выравнивание, 2

Подключение к водопроводной и электрической

сети, 2-3

Пробный цикл стирки, 3

Технические характеристики, 3

Описание стиральной машины, 4-5

Панель управления, 4

Индикаторы, 5

Запуск машины. Программы, 6

Краткие инструкции: Порядок запуска программы, 6

Таблица программ, 6

Персонализация стирки, 7

Выбор температуры, 7

Выбор скорости отжима, 7

Функции, 7

Моющие средства и белье, 8

Распределитель моющих средств, 8

Подготовка белья, 8

Особенности стирки отдельных изделий, 8

Woolmark Platinum Care (Программа «Золотой

кашемир»), 8

Предупреждения и рекомендации, 9

Общие правила безопасности, 9

Утилизация, 9

Экономия и охрана окружающей среды,

9

Обслуживание и уход, 10

Отключение воды и электричества, 10

Уход за стиральной машиной, 10

Уход за распределителем моющих средств, 10

Уход за дверцей машины и барабаном, 10

Чистка насоса, 10

Проверка заливного шланга, 10

Устранение неисправностей, 11
Сервисное обслуживание, 12

CIS

СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА

AVSL 109

Руководство по экпуатации

СодержаниеУстановка...

Установка, Распаковка и выравнивание, Подключение к водопроводной и электрической сети

Страница 2

  • Изображение
  • Текст

+15

Сохраните данное руководство. Оно должно быть

в комплекте со стиральной машиной в случае про-

дажи, передачи оборудования или при переезде

на новую квартиру, чтобы новый владелец обору-

дования мог ознакомиться с правилами его функ-

ционирования и обслуживания.

Внимательно прочитайте руководство: в нем со-

держатся важные сведения по установке и безо-

пасной эксплуатации стиральной машины.

Распаковка и выравнивание

Распаковка

1. Распакуйте стиральную машину.
2. Убедитесь, что оборудование не было повреждено

во время транспортировки. При обнаружении по-

вреждений – не подключайте машину – свяжи-

тесь с поставщиком немедленно.

3. Удалите четыре

транспортировочных

винта и резиновые

пробки с прокладками,

расположенные в зад-

ней части стиральной

машины (см. рис.).
4. Закройте отверстия

прилагающимися плас-

тиковыми заглушками.

5. Закройте прилагающейся заглушкой три отверстия

для вилки оборудования (во время его транс-

портировки), расположенные в задней нижней пра-

вой части оборудования

6. Сохраняйте все детали: они Вам понадобятся при

последующей транспортировке стиральной ма-

шины.

Не разрешайте детям играть с упаковочными

материалами.

Выравнивание

1. Установите стиральную машину на ровном и прочном

полу, так чтобы она не касалась стен, мебели и про-

чих предметов.

2. После установки машины на место отрегулируй-

те ее устойчивое положение путем вращения пе-

редних ножек (см.

рис.). Для этого снача-

ла ослабьте контргайку,

после завершения ре-

гулировки контргайку

затяните.

После установки машины

на место проверьте по

уровню горизонтальность

верхней крышки корпуса,

отклонение горизонтали

должно быть не более 2°.

Правильное выравнивание оборудования поможет

избежать шума, вибраций и смещений во время ра-

боты машины.

Если стиральная машина стоит на полу, покрытом

ковром, убедитесь, что ее основание возвышает-

ся над ковром. В противном случае вентиляция

будет затруднена или вовсе невозможна.

Подключение к водопроводной и

электрической сети

Подсоединение заливного шланга

1. Вставьте прокладку А в

конец заливного шланга

и наверните его на вы-

вод водопровода холод-

ной воды с резьбовым от-

верстием 3/4 дюйма (см.

рис.).

Перед подсоединением

откройте водопроводный

кран и дайте стечь гряз-

ной воде.

2. Подсоедините залив-

ной шланг к стиральной

машине, навинтив его

на водоприемник, рас-

положенный в задней

верхней части справа

(см. рис.).

3. Убедитесь, что шланг не перекручен и не пере-

жат.

Давление воды должно быть в пределах значе-

ний, указанных в таблице Технических характе-

ристик (см. с. 3).

Если длина водопроводного шланга окажется

недостаточной, обратитесь в Авторизованный

Сервисный центр.

Установка

A

Установка, Распаковка и выравнивание, Подключение к водопроводной и электрической сети

!

CIS

Подсоединение сливного шланга

Повесьте загнутый ко-

нец сливного шланга на

край раковины, ванны,

или

поместите

в

специальный вывод

канализации. Шланг не

должен перегибаться.

Верхняя точка сливно-

го шланга должна на-

ходиться на высоте 65-

100 см от пола. Распо-

ложение

сливного

шланга должно обес-

печивать разрыв струи

при сливе (конец шлан-

га не должен быть

опущен в воду).

В случае крепления на

край ванной или рако-

вины, шланг вешается

с помощью направля-

ющей (входит в комп-

лект поставки), которая

крепится к крану (рис.).

Не рекомендуется применение удлинителей для

сливного шланга, при необходимости допускает-

ся его наращивание шлангом такого же диаметра

и длиной не более 150 см.

Подсоединение к электросети

Внимание! Оборудование обязательно должно

быть заземлено!

1. Машина подключается к электрической сети при по-

мощи двухполюсной розетки с заземляющим контак-

том (розетка не поставляется с машиной). Фазный

провод должен быть подключен через автомат защи-

ты сети, рассчитанный на максимальный ток (ток сра-

батывания) 16 А, и имеющий время срабатывания не

более 0,1 с.

2. При наличии вблизи от предполагаемого места уста-

новки машины розетки с заземляющим контактом,

имеющей трехпроводную подводку кабеля с медными

жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюмини-

евыми жилами сечением не менее 2,5 кв. мм), дора-

ботка электросети не производится. При отсутствии

указанной розетки и проводки следует провести их мон-

таж.

3. Прокладка заземления отдельным проводом не

допускается.

4. Для доработки электрической сети рекомендуется

применять провод типа ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 6223-79.

Допускается применение других марок кабеля, обес-

печивающих пожаро- и электробезопасность при экс-

плуатации машины.
Перед включением машины в сеть убедитесь, что:

l

розетка и проводка соответствуют требованиям, из-

ложенным в данном разделе инструкции;

l

напряжение и частота тока сети соответствуют дан-

ным машины;

l

розетка и вилка одного типа;

l

розетка заземлена в соответствии с нормами безо-

пасности, описанными в данном разделе инструкции

допускается организация заземления рабочим ну-

лем, при условии, что защитная линия не имеет раз-

рыва и подключена напрямую в обвод каких-либо

приборов (например, электрического счетчика).

Если вилка не подходит к розетке, ее следует заме-

нить на новую, соответствующую розетке, или заменить

питающий кабель. Замена кабеля должна произво-

диться только квалифицированным персоналом.
Запрещается использование переходников, двойных

и более розеток и удлинителей (они создают опасность

возгорания). Если Вы считаете их использование не-

обходимым, применяйте один единственный удлини-

тель, удовлетворяющий требованиям безопасности.
Оборудование, подключенное с нарушением требо-

ваний безопасности бытовых приборов большой

мощности, изложенных в данной инструкции, явля-

ется потенциально опасным.

Производитель не несет ответственности за

ущерб здоровью и собственности, если он вызван

несоблюдением указанных норм установки.

Первый цикл стирки

По завершении установки, перед началом эксп-

луатации необходимо произвести один цикл стир-

ки со стиральным порошком, но без белья, по про-

грамме 90°C без предварительной стирки.

Сервис

Неисправности

Меры

безопасности

Обслуживание

и

уход

Программы

Моющие

средства

Установка

Описание

65 — 100 cm

Технические характеристики

Модель

AVSL 109

Размеры

ширина 59,5 см
высота 85 см
глубина 40 см

Загрузка

1 — 4,5 кг

Электрические
параметры

напряжение 220/230 В 50 ГЦ
max мощность 1850 Ватт

Гидравлические
параметры

max давление 1 Мпа (10 бар)

min давление 0,05 Мпа (0,5 бар)
объем барабана 40 л

Скорость
отжима

до 1000 об/мин

Kîíòðîëüíûå
программы

согласно
нормативу IEC
456

программа 3; температура 60°С;
при загрузке до 4,5 кг.

Машина соответствует следующим

Директивам Европейского

Экономического сообщества:
— 73/223/ ЕЕС от 19.02.73 (низкого
напряжения) и последующие моди-

фикации
— 89/336 /ЕЕС от 03.05.89 (электро-
магнитной совместимости) и
последующие модификации

Первый цикл стирки

«

+15

Панель управления

Описание стиральной машины

Распределитель моющих средств для загруз-

ки стирального порошка и смягчителей (см. с. 8).

Индикаторы: служат для контроля за

выполнением программы стирки.

Если была включена функция Таймер отсрочки,

индикаторы показывают время, остающееся до

запуска программы (см. стр. 5).

Рукоятка выбора скорости ОТЖИМА: служит для

выбора скорости отжима или для его исключения

(см. стр. 7).

Кнопки выбора ФУНКЦИИ: служат для выбора

доступных функций. Кнопка выбранной функции

останется включенной.

Рукоятка выбора ТЕМПЕРАТУРЫ: служит для

установки необходимой температуры или для

стирки в холодной воде (см. стр. 7).

Распределитель

моющих средств

Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/

ВЫКЛЮЧЕНИЕ

Кнопка ПУСК/СБРОС

(Start/Reset)

Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ служит для

включения и выключения стиральной машины.

Кнопка ПУСК/СБРОС используется для запуска

программ или для отмены ошибочного

программирования.

Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН:

показывает, включена ли стиральная машина и

можно ли открыть люк (см. стр. 5).

Рукоятка выбора ПРОГРАММ служит для выбора

программ. Рукоятка может быть утоплена в панель

управления: для ее использования слегка нажмите

на нее в центре — рукоятка выдвинется наружу.

В процессе выполнения программы рукоятка

остается неподвижной.

Рукоятка выбора

ТЕМПЕРАТУРЫ

Рукоятка выбора

ПРОГРАММ

Индикаторы

Кнопки выбора

ФУНКЦИИ

Рукоятка выбора

скорости ОТЖИМА

Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/

ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН

Описание стиральной машины, Панель управления

#

CIS

Программы

Ус

тановка

Опис

ание

Сервис

Неисправности

Меры

безопасности

Обслуживание

и

уход

Моющие

средства

Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН:

Горящий индикатор означает, что люк заблокирован во избежание его случайного открывания.

Во избежание его повреждения необходимо дождаться, когда индиактор начнет мигать, перед тем как

открыть люк.

Частое мигание индиактора ВКЛЮЧЕНИЕ/БЛОКИРОВКА ЛЮКА вместе с любой другим индикатором

означает неисправность. Обратитесь в Авторизованный Сервисный Центр (см. гарантийные документы).

Текущая фаза цикла:

В процессе цикла стирки индикаторы будут

загораться один за другим, показывая фазу

выполнения программы:

Предварительная стирка

Стирка

Полоскание

Отжим

Примечание: в процессе слива загорится

индикатор, соответствующий циклу Отжима.

Кнопки выбора функции

КНОПКИ ВЫБОРА ФУНКЦИИ также являются

индикаторами.

При выборе функции загорается соответствующая

кнопка.

Если выбранная функция является несовместимой

с заданной программой, кнопка будет мигать, и такая

функция не будет активирована.

Если будет выбрана функция, несовместимая с

другой, ранее выбранной функцией, останется

включенной только последняя выбранная функция.

Индикаторы

Индикаторы сообщают пользователю важные

сведения.

Значение индикаторов:

Отложенный старт:

Если была включена функция Таймер отсрочки (см.

стр. 7), после запуска программы замигает

светодиод, соответствующий выбранной

задержке:

По мере отсчета времени будет показываться

остающееся время вместе с миганием

соответствующего индикатора:

По прошествии заданной задержки мигающий

светодиод погаснет,и запустится выбранная

программа.

Индикаторы

Запуск машины. программы, Таблица программ, Краткие инструкции: порядок запуска программы

Страница 6

  • Изображение
  • Текст

$

+15

Ткань и степень загрязнения

Прог-

ðàììa

Темпе-

ратура

Моющее средство Смяг-

читель

Длите-

льность

цикла,

мин

Описание цикла стирки

предв.

стирка

основная

стирка

Хлопок

Очень сильно загрязненное белое

белье (простыни, скатерти и т.д.)

1

90°C

•

•

•

137

Предварительная стирка, стирка при

высокой температуре, полоскание,

промежуточный и окончательный отжим

Очень сильно загрязненное белое

белье (простыни, скатерти и т.д.)

2

90°C

•

•

120

Стирка при высокой температуре,

полоскание, промежуточный и

окончательный отжим

Сильно загрязненное белое и прочно

окрашенное цветное белье

3

60°C

•

•

105

Стирка при 60°C, полоскание, промежуточный и

окончательный отжим

Слабо загрязненное белое и

линяющее цветное белье (рубашки,

маки и пр.)

4

40°C

•

•

72

Стирка при 40°C, полоскание, промежуточный и

окончательный отжим

Слабо загрязненное линяющее

цветное белье

5

30°C

•

•

65

Стирка при 30°C, полоскание, промежуточный и

окончательный отжим

Синтетика

Сильно загрязненная, прочно

окрашенная цветная (детская

одежда и пр.)

6

60°C

•

•

77

Стирка при 60°C, полоскание, остановка

с водой или деликатный отжим

Сильно загрязненная, прочно

окрашенная цветная цветная

(любая одежда)

6

40°C

•

•

62

Стирка при 40°C, полоскание, остановка

с водой или деликатный отжим

Сильно загрязненная, прочно

окрашенная цветная (детская

одежда и пр.)

7

50°C

•

•

73

Стирка при 50°C, полоскание, остановка

с водой или деликатный отжим

Слабо загрязненная, деликатная

цветная (любая одежда)

8

40°C

•

•

58

Стирка при 40°C, полоскание, остановка

с водой или деликатный отжим

Слабо загрязненная, деликатная

цветная (любая одежда)

9

30°C

•

•

30

Стирка при 30°C, полоскание и

деликатный отжим

Деликатные ткани

Шерсть

10

40°C

•

•

50

Стирка при 40°C, полоскание и

деликатный отжим

Особо деликатные ткани и одежда

(занавеси, шелк, вискоза и пр.)

11

30°C

•

•

45

Стирка при 30°C, полоскание, остановка

с водой или слив

ЧАСТИЧНЫЕ ПРОГРАММЫ

Полоскание

•

Полоскание и отжим

Деликатное полоскание

•

Пполоскание, остановка с водой или

слив

Отжим

Слив и сильный отжим

Деликатный отжим

Слив и деликатный отжим

Слив

Слив

Запуск машины. Программы

Таблица программ

Примечание

«Остановка с водой»:

(см. стр. 7)

.

Данные в таблице, являются справочными и могут меняться в зависимости от конкретных условий стирки (объем стирки,

температура воды в водопроводной системе, температура в помещении и др.).

Специальная программа

Повседневная стирка 30′ мин (программа 9 для Синтетических тканей) предназначена для быстрой стирки слабозаг-

рязненного белья: цикл длится всего 30 минут, что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установив эту

программу (9 при температуре 30°С), Вы можете стирать различные виды тканей вместе (за исключением шерсти и

шелка) при максимальной загрузке белья 3 кг. Мы рекомендуем использовать жидкое моющее средство.

Краткие инструкции: Порядок

запуска программы

1. Включите стиральную машину, нажав на кнопку .

Все индикаторы загорятся на несколько секунд, затем

погаснут, и индиактор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК

ЗАБЛОКИРОВАН начнет мигать.

2. Загрузите белье и закройте дверцу машины.

3. Выбрать при помощи рукоятки выбора ПРОГРАММ

нужную программу.

4. Выбрать температуру стирки (см. стр. 7).

5. Выбрать скорость отжима (см. стр. 7).

6. Добавьте в распределитель моющее средство,

ополаскиватель, отбеливатель (см. с. 8).

7. Запустите программу, нажав кнопку ПУСК/СБРОС

(Start/Reset).

Для отмены запуска держите нажатой кнопку ПУСК/

СБРОС (Start/Reset) в течение 2-х секунд.

8. По завершении программы индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/

ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН замигает, сигнализируя, что

можно открыть люк. Вынуть белье и оставить люк

полуоткрытым для сушки барабана. Выключить

стиральную машину, нажав кнопку .

Запуск машины. программы, Таблица программ, Краткие инструкции: порядок запуска программы

Персонализация стирки, Выбор температуры, Выбор скорости отжима

Функции

  • Изображение
  • Текст

%

CIS

Функции

Назначение

Использование

Доступна с

программами:

Таймер

отсрочки

Отсрочка запуска

программы вплоть

до 9 ч.

Нажать кнопку несколько раз вплоть до включения

индикатора, соответствующего требуемого отложенного

старта.

При пятом нажатии кнопки функция отключается.

ПРИМЕЧАНИЕ: После нажатия кнопки Пуск/Обнуление можно

изменить значение отложенного старта только в сторону

уменьшения.

Со всеми

программами

Супер стирка

Позволяет получить

безупречно чистое

белье, заметно

более белое по

сравнению со

стандартом ласса А.

Опция не используется с функцией «БЫСТРАЯ ÑÒÈÐKÀ».

1, 2, 3, 4,

5, 6, 7, 8

Быстрая стирка

Сокращает

продолжительност-

ь цикла стирки

примерно на 30%.

Опция не используется с функцией «СУПЕР ÑÒÈÐKÀ».

1, 2, 3, 4,

5, 6, 7, 8

Дополнительное

полоскание

Повышает

эффективность

полоскания.

Применение этой функции рекомендуется при полной

загрузке машины или при использовании большого

количества моющего средства.

1, 2, 3, 4,

5, 6, 7, 8,

Полоскание.

Персонализация стирки

Программы

Установка

Опис

ание

Сервис

Неисправности

Меры

безопасности

Обслуживание

и

уход

Моющие

средства

Выбор температуры

Выбор температуры стирки производится при помощи рукоятки ТЕМПЕРАТУРА (см. Таблицу программ на

стр. 6).

Значение температуры может быть уменьшено вплоть до стирки в холодной воде ( ).

Выбор скорости отжима

Выбор скорости отжима выбранной программы производится при помощи рукоятки ОТЖИМ.

Для разных программ предусматривается разная максимальная скорость отжима:

Программы

Максимальная скорость отжима

Хлопок

1000 оборотов в минуту

Синтетика

800 оборотов в минуту

Шерсть

600 оборотов в минуту

Шелк

без отжима

Скорость отжима может быть уменьшена или же можно совсем исключить отжим, повернув рукоятку в

положение .

Машина автоматически не допускает установку скорости отжима, превышающую максимальную скорость,

предусмотренную для каждой прораммы.

Функции

Различные функции стирки машины позволяют достичь желаемой чистоты и белизны вашего белья. Порядок

выбора функций:

1. нажать кнопку нужной функции в соответствии с приведенной ниже таблицей;

2. включение соответствующей кнопки означает, что функция активирована.

Примечание: Частое мигание кнопки означает, что данная функция не может быть активирована для заданной

программы.

Остановка с водой

Данная функция прерывает программу стирки, оставляя белье замоченным в воде перед сливом. Подключается

в программах 6 – 7 – 8 – 11 и Деликатное ополаскивание

.

– Чтобы завершить цикл, нажмите кнопку ÏÓÑK/СБРОС (Start/Resert).

– Чтобы закончить программу сливом установите рукоятку программатора на соответствующий символ

и

нажмите кнопку ÏÓÑK/СБРОС (Start/Resert).

Персонализация стирки, Выбор температуры, Выбор скорости отжима

&

+15

Распределитель моющих средств

Хороший результат стирки зависит также от правиль-

ной дозировки моющего средства: его избыток не

гарантирует более эффективную стирку, напротив мо-

жет привести к образованию налетов внутри маши-

ны и загрязнению окружающей среды.

Выдвиньте распредели-

тель и заполните его

отделения моющим

средством и смягчите-

лем:

Отделение 1: моющее средство для предва-

рительной стирки (порошок)

Отделение 2: моющее средство для стирки

(порошок или жидкое)

Жидкое средство для стирки заливается непосред-

ственно перед запуском машины.

Отделение 3: Добавки (смягчители, аромати-

заторы и пр.)

Не заполняйте отделение 3 для ополаскивателей

выше решетки.

Не используйте моющие средства, предназначен-

ные для ручной стирки – образующаяся обильная

пена ухудшает результат стирки и может вывести

из строя стиральную машину.

Подготовка белья

• Разберите белье:

— в соответствии с типом ткани / обозначения на

этикетке

— по цвету: отделите цветное белье от белого.

• Выньте из карманов все предметы и проверьте

хорошо ли держатся пуговицы.

• Не превышайте максимальное нормы загрузки

барабана, указанные для сухого белья:

Прочные ткани: макс. 4,5 кг

Синтетические ткани: макс. 2,5 кг

Деликатные ткани: макс. 2 кг

Шерсть: макс. 1 кг

Вес белья

1 простыня 400 – 500 г

1 наволочка 150 -200 г

1 скатерть 400 – 500 г

1 халат 900 –1,200 г

1 полотенце 150 -250 г

Особенности стирки

отдельных изделий

Занавески: сверните и положите в наволочку или в

сетчатый мешочек. Стирайте отдельно, не превышая

половины загрузки барабана. Выберите программу

11, автоматически исключающую отжим.

Стеганные куртки и пуховики: если пуховик на ути-

ном или гусином пуху, его можно стирать в стираль-

ной машине. Выверните куртку наизнанку, загрузите

в барабан не более 2-3 кг изделий. Повторите полос-

кание 1-2 раза, используйте деликатный отжим.

Парусиновые туфли: Парусиновые туфли

предварительно очистите от грязи и стирайте с

прочными тканями или джинсами, если позволяет цвет.

Не стирайте с белыми вещами.

Шерсть: Для достижения наилучших результатов

стирки загружайте не более 1 кг белья и исполь-

зуйте специальные жидкие средства, предназна-

ченные для стирки шерстянных изделий.

Woolmark Platinum Care

(Платиновый кашемир –

деликатность ручной стирки)

Ariston установил новый стандарт высокоэф-

фективаной стирки, признанный Компанией

Woolmark с престижной маркой Woolmark

Platinum Care. Если на вашей стиральной ма-

шине имеется логотип Woolmark Platinum Care, в ней

можно стирать с отличным результатом шерстяные изде-

лия на этикетке которых написано «только ручная стир-

ка» (M.00221).

Выберите программу 10 для всех изделий с этикеткой

«Ручная стирка»(

) и используйте специальные

средства для стирки шерсти.

Моющие средства и белье

1

2

3

Моющие средства и белье

CIS

Предупреждения и

рекомендации

Стиральная машина спроектирована и изготовле-

на в соответствии с международными нормами бе-

зопасности. Внимательно прочитайте настоящие пре-

дупреждения, составленные в целях вашей безо-

пасности.

Общие правила безопасности

• Стиральная машина должна использоваться

только взрослыми лицами, соблюдающими

инструкции, приведенные в данном руководстве.

• Не касайтесь работающей машины, если ваши

руки или ноги сырые; не пользуйтесь

оборудованием босиком.

• Не тяните за питающий кабель, чтобы вынуть вилку

из розетки: беритесь за вилку.

• Не открывайте распределитель моющих средств

во время работы машины.

• Не касайтесь сливаемой воды, ее температура

может быть очень высокой.

• При остановке машины разблокировка замка

дверцы срабатывает с трехминутной задержкой.

Не пытайтесь открыть дверцу в этом промежут-

ке времени (а тем более во время работы обо-

рудования!): это может повредить механизм

блокировки.

• В случае неисправности при любых обстоятель-

ствах не касайтесь внутренних частей машины,

пытаясь починить ее.

• Следите, чтобы дети не приближались к

работающей стиральной машине.

• В процессе стирки дверца стиральной машины

может нагреваться.

• Если необходимо переместить стиральную маши-

ну, выполняйте эту операцию вдвоем или втроем

с предельной осторожностью. Никогда не

пытайтесь поднять машину в одиночку —

оборудование чрезвычайно тяжелое.

• Перед помещением в стиральную машину белья

убедитесь, чтобы барабан был пуст.

Утилизация

• Уничтожение упаковочного материала: соблю-

дайте действующие требования по утилизации

упаковочных материалов.

• Утилизация старой стиральной машины: перед

сдачей машины в утиль обрежьте питающий ка-

бель и снимите дверцу.

Экономия энергии и охрана

окружающей среды

Экологичная технология

С новой технологией Ariston вы затратите воды в

два раза меньше, а эффект от стирки будет в два

раза выше! Вот почему вы не можете видеть воду

через дверцу: ее очень мало. Это забота об окру-

жающей среде без отказа от максимальной чис-

тоты. И вдобавок ко всему, вы экономите электри-

чество.

Экономия моющих средств, воды, электро-

энергии и времени

• Для экономии ресурсов следует максимально заг-

ружать стиральную машину. Один цикл стирки при

полной загрузке вместо двух циклов с наполовину

загруженным барабаном позволяет сэкономить до

50% электроэнергии.

• Цикл предварительной стирки необходим только

для очень грязного белья. При цикле

предварительной стирки расходуется больше

стирального порошка, времени, воды и на 5 – 15%

больше электроэнергии.

• Если вы обработаете пятна пятновыводителем или

замочите белье перед стиркой, это поможет из-

бежать стирки при высоких температурах. Исполь-

зование программы стирки при 60°C вместо 90°C,

èëè 40°C вместо 60°C позволяет сэкономить до

50% электроэнергии.

• Правильная дозировка стирального порошка в за-

висимости от жесткости воды, степени

загрязнения и объема загружаемого белья

помогает избежать нерационального расхода

моющего средства и загрязнения окружающей

среды: хотя стиральные порошки и являются био-

разлагаемыми, они содержат вещества, отрица-

тельно влияющие на экологию. Кроме того, по воз-

можности избегайте использовать ополаскиватели.

• Использование стиральной машины утром или

вечером уменьшит пиковую нагрузку на электро-

сеть. С помощью функции «Таймер»(см. с. 7)

можно запрограммировать начало стирки с выше-

указанной целью.

• Если белье должно сушиться в автоматической

сушке, необходимо выбрать большую скорость

отжима. Интенсивный отжим сэкономит время и

электроэнергию при автоматической сушке.

Программы

Установка

Опис

ание

Сервис

Неисправности

Меры

безопасности

Обслуживание

и

уход

Моющие

средства

Предупреждения и рекомендации

+15

Обслуживание и уход

Чистка насоса

Стиральная машина имеет сливной насос само-

очищающегося типа, который не требует очистки

или особого обслуживания. Однако мелкие пред-

меты (монеты, пуговицы и др.) могут случайно

попасть в насос. Для их извлечения насос обору-

дован «уловителем» — фильтром, доступ к кото-

рому закрыт нижней передней панелью.

Убедитесь, что цикл стирки закончился, и отклю-

чите оборудование от сети.

Для доступа к «уловителю»:

1. снимите переднюю

панель стиральной ма-

шины при помощи от-

вертки (см. рис.);

2. выверните крышку

фильтра, вращая ее

против часовой стрел-

ки (см. рис.): из насоса

может вылиться немно-

го воды – это нормаль-

ное явление.

3. тщательно прочистите фильтр изнутри;

4. заверните крышку обратно;

5. установите на место переднюю панель, пред-

варительно убедившись, что крюки вошли в

соответствующие петли.

Проверка заливного шланга

Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При

любых признаках течи или повреждения немед-

ленно замените шланг. Во время работы машины

неисправный шланг, находящийся под давлени-

ем воды, может внезапно лопнуть.

Никогда не используйте шланги, бывшие в упот-

реблении.

1

2

Отключение воды и электричества

• Перекрывайте водопроводный кран после каж-

дой стирки. Таким образом сокращается износ

водопроводной системы стиральной машины и

устраняется вероятность протечек.

• Всегда вынимайте вилку из розетки перед мой-

кой и обслуживанием машины.

Уход за стиральной машиной

Внешние и резиновые части машины очищайте

мягкой тканью с теплой мыльной водой. Не ис-

пользуйте растворители или абразивные чистящие

средства.

Уход за распределителем моющих

средств

Периодически промы-

вайте распределитель

моющих средств

Выньте распредели-

тель, приподняв и потя-

нув его на себя (см.

рис.), и промойте под

струей воды.

Уход за дверцей машины

и барабаном

• После каждой стирки оставляйте дверцу маши-

ны полуоткрытой во избежание образования в

барабане неприятных запахов и плесени.

Обслуживание и уход

Комментарии

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Мульти табс малыш инструкция по применению для детей таблетки
  • Президин инструкция по применению отзывы кардиологов
  • Оланзапин инструкция по применению побочные действия
  • Acronis snap deploy 5 инструкция по
  • Дарсонваль ультратек сд 199 инструкция по применению читать онлайн