Baofeng uv 5r мануал на русском скачать

Baofeng UV-5R — это портативная двухдиапазонная рация с полным набором полезных функций и невысокой стоимостью. Baofeng UV-5R имеет заявленную мощность 5 ватт и емкость батареи 1800 мАч. По техническим параметрам данная станция не уступает, а в некоторых случаях и превосходит, продукцию именитых брендов.

Возможности Baofeng UV-5R:

  • CTCSS / DCS
  • Режим VFO
  • PTT ID и ANI ID
  • Компандер
  • Dual Monitor (отображение и прием двух частот)
  • Программирование с компьютера
  • Ручной ввод частоты и параметров
  • Отображение названия, номера канала или частоты
  • Функция экономии батареи
  • Отображение уровня заряда батареи
  • Оповещение о низком заряде батареи
  • Выбор цвета подсветки дисплея
  • Функция VOX
  • Функция сканирования
  • Сканирование CTCSS / DSC кодов
  • Выбор ширины полосы канала 12,5/25 КГц
  • Аварийный сигнал
  • Выбор выходной мощности
  • Выбираемый порог шумоподавителя.

Рация BAOFENG UV-5R 8W

УСТАНОВКА АНТЕННЫ

Чтобы установить антенну аккуратно наверните её по резьбе, вращая по часовой стрелке до упора.

УСТАНОВКА РЕМЕННОЙ КЛИПСЫ

Если необходимо, установите временную клипсу на заднюю часть корпуса.

ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВНЕШНЕЙ ГАРНИТУРЫ

Подключите внешнюю гарнитуру в разъём “SP&MIC” устройства.

УСТАНОВКА БАТАРЕИ

При установке батареи убедитесь, что она стоит параллельно алюминиевому корпусу. Низ батареи должен быть на 1-2 см ниже низа устройства. Выровняйте пазы батареи с направляющими на корпусе и надвиньте батарею вверх до щелчка. Перед снятием батареи обязательно выключите устройство.  Нажмите на защёлку батареи (PUSH), сдвиньте вниз на 1-2 см, затем разъедините её с корпусом.

НАЗНАЧЕНИЕ КЛАВИШ УПРАВЛЕНИЯ

PTT(PUSH-TO-TALK) -нажмите и удерживайте клавишу для передачи, отпустите для приёма.

CALL -нажмите на клавишу, чтобы включить режим FM-радио. Нажмите снова, чтобы отключить FM-радио.

Нажмите и удерживайте клавишу для включения функции ALARM. Снова нажмите и удерживайте клавишу для выключения функции ALARM. 

MONI -нажмите клавишу, чтобы включить фонарик. Нажмите снова – фонарик начнёт равномерно мигать (не во всех версиях устройства). Нажмите ещё раз – фонарик отключится. Нажмите и удерживайте клавишу, чтобы отключить шумоподавитель и прослушивать частоту.

VFO/MR— нажатие клавиши переключает режим работы радиостанции: канальный / частотный.

A/B— нажмите клавишу, чтобы выбрать активный приёмник (верхний A или нижний B на экране).

BAND— нажмите клавишу, чтобы сменить частотный диапазон. В режиме FM-радио диапазон переключается между 65-75 МГц и 76-108 МГц. Нажатие данной клавиши в момент передачи выдаёт в эфир вызывной тон 1750 Гц (для работы с радиолюбительскими репитерами).

*SCAN— однократное нажатие включает/выключает функцию Reverse. Удержание в течение 2сек запускает сканирование. Нажатие клавиши в режиме FM-радио запускает поиск FM-станции. Нажатие клавиши в меню выбора субтонов CTCSS/DCS запускает сканирование субтонов.

#— нажатие клавиши переключает мощность передатчика: большая/малая. Удержание в течение 2сек включает / отключает блокировку клавиатуры.

MENU— клавиша используется для входа в меню, для входа в режим выбора значений определённого параметра меню, а также подтверждения изменения параметра.

ВВЕРХ и ВНИЗ:

Частотный режим — однократное нажатие изменяет частоту активного приёмника всторону увеличения или уменьшения с заданным шагом. Удержание клавиши изменяет частоту активного канала с заданным шагом постоянно до отпускания клавиши.

Канальный режим — включение следующей/предыдущей ячейки памяти с сохранённым каналом.

Режим меню — переход к следующей/предыдущей настройке. Изменение текущей настройки на следующее/предыдущее значение.

ЦИФРОВАЯ КЛАВИАТУРА

Частотный режим — используется для ручного ввода требуемой частоты выбранного канала.

Канальный режим — используется для ввода номера ячейки памяти с сохранённым каналом.

Режим меню — используется для ввода порядкового номера опции. Также можно задавать нестандартные частоты субтонов CTCSS в режиме изменения соответствующих настроек.

Режим передачи — передача DTMF-сигналов в эфир.

ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ, РЕГУЛИРОВКА ГРОМКОСТИ

Убедитесь, что антенна и батарея установлены правильно и батарея заряжена. Поверните ручку регулятора по часовой стрелке, чтобы включить радиостанцию. Вращайте ручку по часовой стрелке, чтобы увеличивать громкость, и против часовой стрелки, чтобы уменьшать громкость.

ВЫБОР ЧАСТОТЫ ИЛИ ЯЧЕЙКИ ПАМЯТИ

Клавиши ВВЕРХ и ВНИЗ используются для последовательного изменения частоты с заданным шагом или для выбора следующей/предыдущей ячейки памяти. Также, в частотном режиме частота может быть введена вручную с помощью цифровой клавиатуры.

ПРИЁМ/ПЕРЕДАЧА

Включите радиостанцию, отрегулируйте громкость. Активируйте верхний или нижний приёмник (кнопка A/B), выберите требуемое значение частоты, на которой будет происходить сеанс связи. Для передачи голосового сообщения в эфир нажмите кнопку PTT и удерживайте её в течение передачи сообщения. По окончании сообщения отпустите кнопку. Слушайте ответ. При передаче индикатор светится красным цветом, при приёме – зелёным, в отсутствие сигнала индикатор не светится.

ШУМОПОДАВИТЕЛЬ (SQUELCH) (МЕНЮ SQL)

Шумоподавитель отключает динамик в отсутствие сигнала на частоте. При правильно установленном пороге шумоподавителя вы услышите только полезные сигналы, и это значительно снизит энергопотребление. Рекомендуемый уровень 5.

ФУНКЦИЯ “VOX”

При включённой функции VOX нет необходимости давить на кнопку PTT для передачи. Передача будет включена автоматически, как только микрофон «услышит» голос. Когда голос пропадёт, передача автоматически прекратится и устройство перейдёт на приём. С помощью меню VOX можно установить пороговый уровень громкости голоса, при котором будет активирована передача.

ФУНКЦИЯ REVERSE

При использовании разноса частот есть возможность быстро поменять местами частоту приёма и частоту передачи, включив функцию Reverse. Нажмите на клавишу *SCAN, на экране появится индикация «R».

ФУНКЦИЯ ALARM

Позволяет выдавать в эфир специальные тоны бедствия.

ТОН 1750 ГЦ ДЛЯ ДОСТУПА К РЕПИТЕРАМ

Для связи на дальние расстояния используются любительские репитеры, которые активируются после получения сигнала-тона 1750 Гц. Нажмите и удерживайте кнопку PTT, затем нажмите кнопку BAND, чтобы передать в эфир тон 1750 Гц.

РЕЖИМЫ РАБОТЫ РАДИОСТАНЦИИ

В радиостанции предусмотрены два основных режима работы: 1) Канальный, 2) Частотный. Переключение режимов осуществляется кнопкой VFO/MR.

В канальном режиме для передачи/приёма используются частоты, предварительно сохранённые в ячейках памяти устройства.

В частотном режиме частота передачи/приёма задаётся вручную либо цифровыми клавишами клавиатуры, либо неоднократным нажатием клавиш ВВЕРХ и ВНИЗ до достижения нужного значения.

РАБОТА С МЕНЮ

Меню радиостанции содержит 40 различных пунктов, отвечающих за настройку режимов её работы.

  1. Для включения меню настроек нажмите клавишу MENU.
  2. Перейдите к требуемому пункту меню с помощью клавиш ВВЕРХ и ВНИЗ.
  3. Для изменения выбранной опции ещё раз нажмите клавишу MENU.
  4. Выберите требуемое значение опции с помощью клавиш ВВЕРХ и ВНИЗ.
  5. Сохраните установку, нажав клавишу MENU.

ОПИСАНИЕ ПУНКТОВ МЕНЮ

SQL— порог открытия шумоподавителя. Возможные значения от 0 до 9.

STEP— шаг изменения частоты в частотном режиме при сканировании или нажатии клавиш ВВЕРХ и ВНИЗ. 

TXP— мощность передатчика. Возможные значения: HIGH – большая (около 4 Ватт), LOW – малая (около 1 Ватт). При малой мощности на экране отображается индикация «L». Можно переключать с помощью клавиши # на клавиатуре.

SAVE— режим энергосбережения. Отображает количество циклов «сна» относительно циклов «работы»: 1:1, 2:1, 3:1, 4:1. Чем больше значение, тем дольше проработает батарея. Возможные значения: OFF, 1, 2, 3, 4. Если включен, то при появлении сигнала на частоте в начале может теряться полсекунды-секунда (одно-два слова).

VOX— передача, управляемая голосом. Задаётся уровень громкости голоса, при котором будет начинать работать передача. При включении на экране отображается индикация «VOX».

WN— вид модуляции: широкополосная WIDE (25 кГц), узкополосная NARR(12.5 кГц). При узкополосной модуляции на экране отображается индикация «N».

ABR— время работы подсветки экрана, секунд. Также время, по истечении которого радиостанция вернётся в режим FM-радио, после прерывания получением сигнала на рабочей частоте.

TDR— приём двух частот, приёмников A и B, одновременно. Приёмник, на частоте которого последним был приём, становится активным. При включении данной функции на экране отображается индикация «S».

BEEP— звуковое подтверждение нажатий клавиш.

TOT— временное ограничение непрерывной передачи. Ограничивает время, в течение которого радиостанция ведёт передачу непрерывно. Возможные значения: 15–600 сек.

R-DCS— задаёт субтон DCS(цифровой) на приём. Звук будет слышен, только если партнёр ведёт передачу с таким же субтоном на передачу.

R-CTCS— задаёт субтон CTCSS(аналоговый) на приём. Аналогично предыдущему.

T-DCS— задаёт субтон DCS(цифровой) на передачу. Партнёр будет слышать звук, только если данный субтон совпадёт с тем, который установлен у него на приём.

T-CTCS— задаёт субтон CTCSS(аналоговый) на передачу. Партнёр будет слышать звук, только если данный субтон совпадёт с тем, который установлен у него на приём.

VOICE— голосовое подтверждение нажатия клавиш. OFF / ON (в некоторых версиях ENG/CHI/OFF – Англ/Кит/Выкл).

ANI-ID— автоматическое определение по номеру. Отображает специальный ANI-код, который программируется с компьютера. Нельзя изменить вручную. Данный код передаётся в эфир, когда активируется функция ALARM и в менюAL-MOD установлено значение CODE.

DTMFST— слышимость DTMF тонов при их передаче в эфир. OFF — тоны не слышны. DT-ST – слышны только тоны, которые передаются вручную нажатиями на клавиатуре. ANI-ST – слышны только предварительно-заданные тоны.DT + ANIслышны все тоны.

S-CODE— набор из 15 предварительно запрограммированных 5-значных DTMF-кодов. Выбирается один код из набора. Передача в эфир осуществляется, только если включена опция менюPTT-ID.

SC-REV— метод сканирования частот. TO (timeoperation) — при нахождении частоты с передающимся сигналом сканер остановится на ней на несколько секунд, затем продолжит сканирование. CO(carrieroperation) – сканирование будет продолжено, как только на частоте пропадёт активный сигнал. SE(searchoperation) – сканирование закончится, как только будет найдена частота с сигналом.

PTT-ID— определяет момент передачи в эфир кода PTT-ID. Значения: OFF – не передавать; BOT – передавать в начале передачи; EOT – передавать в конце передачи; BOTH – передавать в начале и в конце передачи. Рекомендуемое значение OFF.

PTT-LT— задержка передачи кода PTT-ID, в миллисекундах. Значения: 0- 50,требует включённое значение пункта PTT-ID.

MDF-A— формат отображения данных о канале. Значения: 0 в канальном режиме работы (приёмник А). CH – номер канала; NAME – имя канала (программируется с компьютера), если имя не задано, то отображается номер канала; FREQ — частота канала.

MDF-B -формат отображения данных о канале в канальном режиме работы (приёмник B). CH – номер канала; NAME – имя канала (программируется с компьютера), если имя не задано, то отображается номер канала; FREQ — частота канала.

BCL— запрет передачи на занятой частоте. Если на частоте уже кто-то ведёт передачу сигнала в данный момент, то по нажатию клавиши PTT трансивер выдаст короткий сигнал «бипп» и не будет начинать передачу. Значения: OFF / ON.

AUTOLK -автоматическая блокировка клавиатуры. Значения OFF/ON. Если включено, клавиатура будет заблокирована после 8 секунд бездействия.

SFTD -направление сдвига частоты передачи относительно частоты приёма (для работы с репитерами). Только в частотном режиме работы! Значения: OFF – сдвига нет; «+» — частота передачи будет больше частоты приёма; «-» — частота передачи будет меньше частоты приёма. В зависимости от выбранного значения на экране загорается индикатор + или –, соответственно. Используется вместе с пунктом менюOFFSET.

OFFSET— значение сдвига частоты передачи от частоты приёма (в МегаГерцах). Значения: 00.000 – 69.990 МГц с шагом 10 кГц. Используется вместе с пунктом меню SFT-D.

MEM-CH— используется для сохранения канала в ячейку памяти, либо изменения параметров уже сохранённого канала. В память сохраняются параметры приёмника А, заданные в частотном режиме работы: частота, модуляция, субтоны, смещение, мощность передатчика, PTT-ID, BCL и S-CODE. Чтобы сохранить канал, нужно настроить все его параметры, войти в меню, выбрать опциюMEM-CH, нажать кнопку MENU, выбрать номер ячейки памяти для сохранения, подтвердить выбор кнопкой MENU.

DEL-CH— удаление каналов из ячеек памяти. Выбирается номер канала, подтверждается удаление нажатием кнопки MENU.

WT-LED— цвет подсветки экрана в режиме ожидания. OFF – выкл., BLUE – синий, ORANGE – оранжевый, PURPLE – сиреневый.

RX-LED— цвет подсветки экрана в режиме приёма сигнала. OFF – выкл., BLUE – синий, ORANGE – оранжевый, PURPLE – сиреневый.

TX-LED— цвет подсветки экрана в режиме передачи сигнала. OFF – выкл., BLUE – синий, ORANGE – оранжевый, PURPLE – сиреневый.

AL-MOD— режим работы функции «ALARM». SITE – сигнал тревоги выдаётся только в динамик трансивера; TONE – сигнал тревоги выдаётся в эфир; CODE – в эфир выдаётся ANI-код и затем «119».

BAND— выбор частотного диапазона. В частотном режиме работы позволяет задать частотный диапазон: VHF (136-174 МГц), UHF (400480 МГц).

TDR-AB— в режиме приёма двух частот, задаётся приёмник A или B, который будет оставаться активным после приёма сигнала на любом из приёмников. Возможные значения: OFF, A, B.  Если выбрать OFF, то активным будет становиться приёмник, на котором последним был входящий сигнал.

STE— устранение короткого звука «шш» в конце передачи. Значения: OFF / ON. При отпускании кнопки PTT в эфир выдаётся короткий тон 50 Гц, что сигнализирует другим трансиверам о конце передачи и необходимости приглушить звук. Для работы через репитер данную опцию установить в значение OFF (выкл.).

RP-STE— устранение короткого звука «шш» в конце передачи при работе через репитер. Значения: OFF / 1-10. Используется совместно с меню RPT-RL.

RPT-RL-задержка оконечного тона репитера (x100 миллисекунд). Значения: OFF/ 1–10.  Рекомендуемое значение OFF. Используется совместно с меню RP-STE.

PONMSG— информация, отображаемая на экране при включении. FULL -на короткое время включаются все сегменты экрана. MSG – отображается текстовое сообщение (2 строки), программируется с компьютера.

ROGER–вкл/выклпередачи сигнала «роджер» в эфир в конце передачи.

RESET— сброс к заводским установкам. VFO — сброс настроек меню в значения по умолчанию, установка в приёмнике A и B частот по умолчанию. ALL – сброс настроек меню, сброс частот приёмников A и B,а также очистка всех каналов из ячеек памяти.

Подробности о наличии товара вы можете узнать по телефону: +7 (343) 379-08-09 или написав нам на электронную почту: info@radiomir96.ru

Baofeng UV-5R Series User Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Baofeng Manuals
  4. Two-Way Radio
  5. UV-5R Series
  6. User manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

UV-5R & GT-3 Series

FIND TUTORIALS, SUPPORT AND MORE

www.baofengradio.com

User Manual

https://www.facebook.com/BaofengOfficial

Bedienungsanleitung

Mode d’emploi

Manuale di istruzioni

Scan

for details!

Manual de instrucciones

V1.0

loading

Related Manuals for Baofeng UV-5R Series

Summary of Contents for Baofeng UV-5R Series

  • Page 1
    UV-5R & GT-3 Series FIND TUTORIALS, SUPPORT AND MORE www.baofengradio.com User Manual https://www.facebook.com/BaofengOfficial Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manuale di istruzioni Scan for details! Manual de instrucciones V1.0…
  • Page 2: Table Of Contents

    Safety Information Table of Contents The following safety precautions should always be observed during operation, service and repair of this equipment. Part I: Getting Start ·····················································································································01 This equipment shall be serviced by qualified technicians only. Chapter 1. — What’s in the Box ·············································································································01 Do not modify or taper with the radio for any reason.

  • Page 3
    INHALT ÍNDICE DE CONTENIDO ZUBEHÖR ANBRINGEN INSTALACION DE LA ANTENA ···············································································································41 ···································································································77 BATTERIE LADEN CARGA DE LA BATERÍA ························································································································42 ··············································································································79 BATTERIE INFORMATION INFORMACION DE LAS BATERIAS ············································································································43 ·····························································································80 KONTROLLE UND TASTEN CONSEJOS PARA LAS BATERIAS ··········································································································44 ·····························································································80 ‘LCD’ DISPLAY PARTES, CONTROLES Y TECLAS ······························································································································46 ······························································································81 1750 Hz TON FÜR DEN ZUGANG ZUM VERSTÄRKER…
  • Page 4: Part I: Getting Start

    At the beginning the battery is provided fully charged from the factory, but it would be naturally consumed during Chapter 1. — What’s in the Box transportation. Please fully charge the battery before using your radio the first time. Use only batteries approved by Baofeng. 1 x BAOFENG Radio Never attempt to disassemble the battery pack.

  • Page 5: Chapter 3. — Introduction To Buttons

    Chapter 3. — Introduction to Buttons The Main Display BAOFENG Radio, display BAOFENG Radio, overview LCD icon summary Icon Description Icon Description Memory channel Reverse function enabled Frequency Least significant modifiers. Narrowband enabled CTCSS enabled Battery level indicator DCS enabled…

  • Page 6
    The BAOFENG Radio features a keypad lock that locks out all keys except for the three side keys. To save frequencies to channel memory you must first be in Variable-frequency oscillator (VFO) mode.
  • Page 7: Part Ii: Basic Functions

    You can get additional information about your radio when you turn it on by holding down miscellaneous keys as you turn it on. The accessory jack on the BAOFENG Radio is a Kenwood compatible two (2)-pin design. Turning the Unit Off To attach accessories such as headsets, speaker-microphones or programming cables, align the connectors and fully push in.

  • Page 8: Using Settings Menu Short-Cuts

    Entering the frequency 145.6875 MHz on display A Memory/Channel (MR) Mode 1. Use the key to switch to Variable Frequency Oscillator (VFO) mode. The use of Memory/Channel (MR) mode is dependent on actually having programmed in some memory channels to 2.

  • Page 9: Chapter 5. — Scanning

    To enable the scanner, press and hold the */SCAN key for about two seconds. Press any key to exit scanning mode. The BAOFENG Radio can scan the entire selected frequency range in a Band in increments of the saved step settings Scanning Modes saved in the Setting Menu number 1 Step.

  • Page 10: Chapter 6. — Dual Watch

    (VFO/MR) goes active, it will default to transmit on that channel. This behavior can be inconvenient, especially when The BAOFENG Radio has a full implementation of DTMF, including the A, B, C and D codes. The numerical keys, monitoring a frequency, you should not transmit on. There is a menu option available to lock the transmitter to either…

  • Page 11: Chapter 8. — Selective Calling

    CTCSS» in Appendix B, Menu definitions. Tone-burst (1000Hz, 1450HZ, 1750Hz) The BAOFENG Radio does not feature any form of individual calling. DCS is set with menus 10 R-DCS and 12 T-DCS. Using these features does NOT mean that others won’t be able to listen in on your transmissions.

  • Page 12: 1000Hz, 1450Hz, 1750Hz Tone-Burst

    2. Enter one of the following on your numeric keypad. Sometimes it takes the Baofeng software more than one try to connect to your radio. If you see a dialogue box popping up to change the standby WT-LED color.

  • Page 13: Part Iii: Programming

    Programming Cable USB programming cable — The driver needs to be installed before writing any frequencies. 2. Select the corresponding cable driver port, and select Model “BAOFENG Radio” under, then click “OK” to read Find the corresponding driver of the system.

  • Page 14: Part Iv: Advanced Features

    Part IV: Advanced Features 4. Then if you switch to the page of Settings, you can adjust the limited parameters (VOX Function, Squelch, Backlit, DTMF, FM Radio, Voice Prompt, Scanning, VFO Mode, etc). Chapter 12. — Channel Setting Simplex Channels The following steps assume that you’re in Variable Frequency Oscillator (VFO) mode.

  • Page 15: Chapter 13. — Repeaters

    Often times, the transmit frequency to use isn’t explicitly stated, but rather an 7. Press to select. offset relative your receive frequency is specified. This is conveniently enough also how the BAOFENG Radio natively 8. Use the keys to select, for example, CH-123 or enter 123 directly on the numerical keypad.

  • Page 16: Chapter 14. — Application Specific Setup

    Certain Amateur Radio repeaters (especially in Europe) use a 1750Hz tone burst to open up the repeater. To see how Amateur Radio Setup this is done with the BAOFENG Radio, see the section called “1750Hz Tone- burst”. In contrast with Commercial radio operators, who often need very specific requirements to be compatible with a very If you ‘re still unable to make a connection, contact the person in charge of the radio system with your employer or…

  • Page 17: Part V: Appendix

    Part V: Appendix Appendix B. — Menu Definitions See Chapter4, Working the menu system for more info about using menu-system. Appendix A. — Troubleshooting Menu Name (Full Name) Setting Description Symptom Possible Solution SQL — Squelch [0-9] Squelch silences the receiver when there is no The radio won’t The battery is too low.

  • Page 18
    Menu Name (Full Name) Setting Description Menu Name (Full Name) Setting Description WN – Wide band WIDE [0] | NARR [1] Wideband (25 kHz bandwidth) or Narrow band R-CTCS — OFF[0] see CTCSS Table in Mutes the speaker of the transceiver in the Narrow band (12.5 kHz band-width).
  • Page 19
    Menu Name (Full Name) Setting Description Menu Name (Full Name) Setting Description S-CODE Signal 1[0] |2[1] |3[2] |4[3] |5[4] |6[5] | Selects 1 of 15 DTMF codes. The DTMF codes MDF-A-Channel CH [0]: Displays the channel [A] MR/Channel Mode Display Format Mode A Upper LCD number Code…
  • Page 20
    STE — Squelch OFF [0] | ON [1] This function is used eliminate squelch tail noise Wait/Standby Tail Elimination between Baofeng handhelds that are communicating directly (no repeater). RX-LED — Display OFF [0] | BLUE [1] | Default: BLUE Reception of a 55 Hz or 134.4 Hz tone burst…
  • Page 21: Appendix C. — Technical Specifications

    Appendix C. — Technical Specifications Menu Name (Full Name) Setting Description General RP-STE — Squelch OFF [0] | 1 — 10 This function is used eliminate squelch tail noise Tail Elimination when communicating through a repeater. General Specifications RPT-RL — Delay OFF [0] | 1 — 10 Delay the Tail Tone of Repeater Specification…

  • Page 22
    DCS Table Transmitter Transmitter Specifications DCS Codes Number Code Number Code Number Code Number Code Specification Value D025N D026N D031N UV-5R/UV-5R+Plus/UV-5R EX/GT-3:5W/1W D023N RF power (Watts) D032N D036N D043N D047N UV-5RTP/GT-3TP: 8W/4W/1W D051N D053N D054N D065N Type of modulation D071N D072N D073N D074N…
  • Page 23
    CTCSS Table Number Code Number Code Code Number Code Number CTCSS Frequencies D627N D631N D632N D645N D645N D654N D662N D645N Number Frequency Number Frequency Number Frequency Number Frequency D723N D664N D703N D718N 67.0 69.3 71.9 74.4 D743N D731N D732N D734N 85.4 77.0 79.7…
  • Page 24: Zubehör Anbringen

    ZUBEHÖR ANBRINGEN Ziehen Sie die Batterie nach unten aus dem Gerät heraus, wie es der Pfeil auf der Abbildung zeigt. DIE ANTENNE ANBRINGEN Schieben Sie die Batterie etwa 1 bis 2 cm nach oben, um sie aus dem Gehäuse entfernen zu können. Bringen Sie die Antenne an, wie es abgebildet ist.

  • Page 25: Batterie Information

    BATTERIE INFORMATION 2. Schmutz auf den Kontakten kann dazu führen, dass die Batterie nicht richtig geladen wird oder arbeitet. Nutzen Sie ein sauberes, trockenes Tuch, um den Schmutz abzuwischen, bevor Sie die Batterie einsetzen. ERSTE BENUTZUNG BATTERIELAGERUNG Die Batterie verlässt die Fabrik ungeladen. Laden Sie sie erst einmal 5 Stunden, bevor Sie das Gerät erstmalig benutzen.

  • Page 26: Lcd’ Display

    [A/B] Taste NUMMERNTASTEN Drücken Sie die [A/B] Tasten, um die Frequenzanzeige zu wechseln. werden benutzt, um nicht standard CTCSS und Frequenzinformationen einzugeben. Außerdem für Radiosender. [BAND] Taste Im Übertragungsmodus werden die Tasten für das Senden des Signalcodes benutzt. (Diese sollten mit der PC Software eingesetzt werden) Drücken Sie die Taste [BAND], um die Bandbreitenanzeige zu wechseln.Während des Betriebes des FM Radios, ändern Sie mit der Taste [BAND] den Frequenzbereich des Radios [65-75MHz/76-108MHz).

  • Page 27: 1750 Hz Ton Für Den Zugang Zum Verstärker

    ERWEITERTE EINSTELLUNGEN Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Richtung der Offset Frequenz für den Verstärker geringe Übertragungsenergie Dualanzeige / Dualempfang aktiviert Arbeitsfrequenz auf / ab Sie können das Gerät im Set-Up Menü an ihre eigenen Bedürfnisse anpassen. Funktion ‘VOX’ aktiviert Signalstärkeanzeige MENÜ EINSTELLUNG — BESCHREIBUNG Menü…

  • Page 28
    Menü Funktion/Beschreibung Verfügbare Einstellungen Menü Funktion/Beschreibung Verfügbare Einstellungen S-CODE (Signalcode, nur per PC) 1,…,15 Gruppen RP_STE (Abschlusston deaktivieren bei AUS/1,2,3…10 Kommunikation via Verstärker) SC-REV (Scanmethode) TO/CO/SE PTT-ID (Drücken oder loslassen = Code senden) AUS/BOT/EOT/BEIDES RPT_RL (Verzögerung Abschlusston bei Verstärker) AUS/1,2,3…10 PTT-LT (Verzögern der Code-Sendung) 0,…,30ms PONMGS (Bootdisplay)
  • Page 29
    «SQL» (Geräuschunterdrückung) CTCSS/DCS Dies stellt den Lautsprecher stumm, wenn nichts empfangen wird. Mit der richtigen Einstellung hören Sie keine Wenn Sie nur an einen bestimmten Personenkreis, an eine bestimmte Frequenz oder einen bestimmten Kanal senden Nebengeräusche, sondern nur den Empfang. Die Batterie entlädt langsamer. Level 5 wird empfohlen. wollen, benötigen Sie diese Funktion.
  • Page 30
    OFFSET(FREQUENZVERSCHIEBUNG) ACHTUNG: «TO» (Time Betrieb) Bei der Kommunikation über einen Verstärker, sollte die Frequenzverschiebung am Gerät mit der des Funkmastes Der Suchlauf wird stoppen, wenn ein aktives Signal erkannt wird. Der Scan stopt bei jedem Kanal oder jeder aktiven abgeglichen werden, wenn die Sendefrequenz höher oder niedriger ist, als die Empfangsfrequenz. Fequenz für eine kurze Zeit.
  • Page 31: Assemblage

    Retrait: pour retirer la pile, appuyez sur le bouton ?PUSH? situé au milieu de la partie supérieure (voir Figure 2. 1, ? Poste Baofeng UV-5R, vue d’ensemble?), pendant que vous faites glisser la batterie vers le bas. LED rouge…

  • Page 32: Apprendre À Connaître Votre Radio

    Apprendre à connaître votre radio Entretien de la batterie La batterie est livrée déchargée ; merci de la charger pendant au moins quatre à cinq heures avant de commencer L’écran principal à utiliser le poste. 1. Utilisez uniquement des batteries approuvées par le fabricant d’origine. 2.

  • Page 33
    FM à l’arrêt. Si, pendant que vous écoutez la FM, un signal est reçu sur le canal d’émission-réception sur L’émetteur-récepteur portatif Baofeng UV-5R est livré en standard avec un clavier numérique complet. lequel vous êtes, le squelch sera déclenché (si le « scan » est actif) et y restera jusqu’à ce que le signal disparaisse, le poste revenant automatiquement sur la fréquence de radiodiffusion FM.
  • Page 34: Utilisation De Base

    2. L’ajustement n’est pas toujours parfait sur les câbles et connecteurs bon marché et il peut être nécessaire de forcer légèrement pour les enfoncer parfaitement. Le Baofeng UV-5R dispose d’un dispositif de verrouillage du claviercomplet. Les trois touches latérales ne sont pas concernées.

  • Page 35
    Remarque: en utilisant la fonction « moniteur » activée par la touche [MONI] située sous le bouton « PTT », vous Note: Ce n’est pas parce que vous pouvez programmer un canal sur une fréquence quelconque que vous êtes pourrez régler le volume de réception plus facilement, le squelch (« silencieux ») étant déconnecté. automatiquement autorisé…
  • Page 36: Fonctionnement Du Système

    Pour activer le scanner, appuyez sur la touche [*SCAN] et maintenez-la enfoncée pendant environ deux secondes. choix, et comme on peut le voir dans la Figure 2.3, « Clavier du Baofeng UV- 5R », elles sont également imprimées Appuyez sur n’importe quelle touche pour quitter le mode de balayage.

  • Page 37
    Recherche d’une tonalité CTCSS Réglage du mode scanner 1. Appuyez sur la touche[MENU] pour accéder au menu. 1. Appuyez sur la touche[MENU] pour accéder au menu. 2. Entrez [1] [8] sur le pavé numérique pour passer en mode balayage. 2. Entrer [1] et [1] sur votre clavier numérique pour accéder au menu 11: R-CTCS 3.
  • Page 38: Double Veille

    DTMF est une méthode de signalisation dans la bande utilisant des signaux sinusoïdaux doubles pour un code donné. Le Baofeng UV-5R dispose de la fonction « Dual Watch » (« Double veille ») avec la possibilité de balayer deux Développé à l’origine pour les systèmes de téléphonie, il s’est avéré un outil très polyvalent dans de nombreux autres domaines.

  • Page 39: Appel Sélectif

    émissions. Pour désactiver le CTCSS, suivez la même procédure, mais désactivez-le avec la touche [0 SQL] au lieu de sélectionner Le Baofeng UV-5R offre trois modalités d’appel de goupe: une fréquence de sous-tonalité CTCSS.

  • Page 40: Personnalisation

    Touches [3] et [1] pour changer la couleur du mode émission. Parfois, il faut plus d’un essai pour que le logiciel Baofeng se connecte à votre radio. Si vous voyez apparaître une 3. Appuyez sur la touche [MENU] pour sélectionner celui-ci.

  • Page 41: Programmation

    à une date ultérieure. Canaux duplex Le Baofeng UV-5R dispose de 128 canaux mémoirisant les éléments suivants: Fréquences de réception et d’émission, puissance d’émission, informations de signalisation de groupe, largeur de bande, réglages ANI/PTT-ID et un Ce qui suit suppose que vous avez configuré un canal duplex en mode VFO sur la ligne supérieure de l’écran, comme identificateur alphanumérique à…

  • Page 42: Instalacion De La Antena

    INSTALACION DE LA ANTENA MICROAURICULARES EXTERNOS Instalar la antena como indica la imagen y girarla en el sentido de las agujas del reloj hasta que no se pueda roscar Enchufar el “jack” del microauricular externo de altavoz y micro “sp & Mic” en el aparato como más.

  • Page 43: Carga De La Batería

    CARGA DE LA BATERÍA INFORMACION DE LAS BATERIAS Usar exclusivamente la batería especificada por el fabricante. La luz led indicará el progreso de carga de la batería. USO INICIAL ESTADO DE LA CARGA INDICACION DEL LED Las baterías nuevas vienen descargadas completamente de fábrica. Cargar una batería nueva durante 5 horas antes del uso inicial.

  • Page 44: Partes, Controles Y Teclas

    PROLONGAR LA VIDA DE LAS BATERIAS [SK-SlDE KEY2] (MONI) {Monitor}: Presione la tecla [MONI] para encender la luz de linterna. Púlselo otra vez para apagarla. Pulse y mantenga pulsado el botón [MONI], para supervisar la señal. 1. El rendimiento de la batería se reducirá enormemente a una temperatura por debajo de 0ºC. En condiciones de [VFO/MR]: Presione el botón [VFO/MR], para cambiar del modo frecuencia al modo canal.

  • Page 45: Operaciones Basicas

    TOMAS DE AURICULAR TONO 1750 Hz PARA ACCEDER A LOS REPETIDORES Las tomas de auricular se usan para conectar accesorios de audio u otros accesorios como el cable de programación El usuario puede establecer comunicaciones de larga distancia a través de un repetidor de radio aficionados que por USB.

  • Page 46: Operaciones Avanzadas

    OPERACIONES AVANZADAS Menú Función / Descripción Configuraciones posibles ANI (Identificación automática del número de la radio, sólo ajustable por software del PC) Se puede programar el funcionamiento del transceptor en el menú de configuración para adaptarse a las necesidades DTMFST (Tono de transmisión codificada) OFF/ DT –…

  • Page 47
    Menú Función / Descripción Configuraciones posibles TX – LED (Color de iluminación de la pantalla en transmisión) OFF/ BLUE/ ORANGE/ PURPLE (APAGADO/ AZUL/ NARANJA/ ROJO) AL – MOD (Tipo de alarma) SITE/ TONE/ CODE Nota: BAND (Selección de banda de operación) VHF/ UHF Las siguientes opciones del menú…
  • Page 48
    TDR (ESCUCHA DUAL/ RECEPCIÓN DUAL) ANI (IDENTIFICACIÓN AUTOMÁTICA DEL NÚMERO DE LA RADIO) Esta característica permite operar entre la frecuencia A y la B paulatinamente. Periódicamente el equipo comprueba “ANI” (Identificación automática del número de la radio) es también conocido como “PTT — ID” puesto que se transmite si hay señal en la otra frecuencia que le hemos definido.
  • Page 49
    PTT — ID STE (ELIMINACIÓN DE TONO DE COLA) (PULSAR O SOLTAR EL BOTÓN PTT PARA TRANSMITIR LA CODIFICACIÓN DE SEÑAL) Esta opción se utiliza para eliminar el sonido de la portadora después de finalizar la transmisión. Esto solamente se puede hacer en comunicaciones en directo, ya que en comunicaciones vía Esta característica permite identificar la persona que nos llama.
  • Page 50: Assemblaggio

    Assemblaggio Ricarica e manutenzione della batteria Antenna Ricarica Questa radio ricetrasmittente ha un connettore SMA Maschio per l’antenna. Per installare l’antenna (che presenta il La batteria deve essere ricaricata completamente prima di iniziare ad utilizzare la radio. L’efficienza ottimale della corrispettivo connettore SMA Femmina), allineare i due connettori ed avvitare l’antenna in senso orario fino a quando batteria viene raggiunta mediamente dopo 3 cicli di ricarica completa.

  • Page 51: Conoscere La Radio

    Manutenzione della batteria Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Numero del canale memorizzato Funzione Reverse attivata La batteria della radio arriva per metà scarica direttamente dalla fabbrica; si prega di ricaricare la batteria per almeno 4-5 ore prima di iniziare ad utilizzarla con la radio. Cifre meno significative della frequenza Banda stretta attivata 1.

  • Page 52
    Frequenza (VFO). La BAOFENG RADIO è caratterizzata da un blocco per il tastierino numerico che blocca tutti i tasti ad eccezione dei tre tasti laterali. Per attivare o disattivare il blocco del tastierino, premere a lungo il tasto [#] per circa due secondi. È…
  • Page 53: Utilizzo Base

    Jack per gli Accessori Regolare il volume Il Jack per gli accessori della BAOFENG RADIO è basato sul design standard Kenwood a 2-pin. Per alzare il volume, ruotare la ghiera del volume in senso orario. 1. Per collegare un accessorio, come ad esempio un auricolare, un altoparlante esterno o il cavo di programmazione, Per abbassare il volume, invece, ruotare la stessa ghiera del volume in senso antiorario.

  • Page 54: Utilizzare Il Software Della Radio

    Modalità Canale (MR) Esempio 4.1. Inserire la frequenza 145.6875MHz sul display A 1. Utilizzare il tasto [VFO/MR] per entrare nella modalità Frequenza L’uso della modalità Canale (MR) dipende dalla programmazione effettiva di alcuni canali nella radio da poter utilizzare. 2. Premere il tasto [A/B] fino a che il display selezionato risulta quello A (display o slot superiore) Per saperne di più…

  • Page 55: Scansione

    La BAOFENG RADIO presenta uno scanner integrato per le bande VHF, 220MHz e UHF. Quando ci si trova nella modalità Frequenza (VFO), essa scansionerà automaticamente le frequenze in base allo step impostato nella radio.

  • Page 56: Dual Watch

    1. Premere il tasto [MENU] per accedere al menù. La BAOFENG RADIO ha la funzione del Dual Watch, capace dunque di scansionare e monitorare due frequenze ad 2. Premere i tasti [1] e [1] sul tastierino numerico per accedere alla voce 11:R-CTCSS del menù.

  • Page 57: Dtmf

    A causa del modo in cui la BAOFENG RADIO è costruita, ogni volta che una delle frequenze A o B (VFO/MR) diventa La BAOFENG RADIO ha la piena implementazione dei codici DTMF, inclusi i codici A, B, C e D.

  • Page 58: Personalizzazione

    7. Premere il tasto [MENU] per confermare. Il display LCD sulla BAOFENG RADIO è retroilluminato da LED multicolore, i cui colori possono essere impostati dal menù. 8. Inserire la frequenza sub-tono desiderata in Hz tramite il tastierino numerico. Assicurarsi di inserire la stessa frequenza Per cambiare i colori, seguire le seguenti istruzioni: inserita nell’opzione in ricezione.

  • Page 59: Programmazione

    3. Premere il tasto [MENU] per confermare. A volte il software Baofeng potrebbe richiedere più di un tentativo per connettersi alla radio. Se viene visualizzata una finestra di dialogo con un messaggio di errore di connessione, chiudere la finestra di dialogo e fare clic su “Read and 4.

  • Page 60
    Passare in modalità Canale (MR) con il tasto VFO/MR per provare il nuovo canale. Se si decide di assegnare un nome al canale salvato, bisognerà farlo da un computer. Maggiori informazioni al riguardo nella sezione “Programmazione da computer”. CAVO DI PROGRAMMAZIONE DA COMPUTER PER WINDOWS: RD-201 per BAOFENG K plug Radio…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Миостимулятор для мышц тазового дна tonis инструкция
  • Панцеф 400 инструкция по применению детям дозировка таблетки
  • Руководство по астралу
  • Clear tv key антенна инструкция на русском языке
  • Ситроен с4 2006 хэтчбек инструкция по эксплуатации