Bcb 7030 aa f c инструкция

Много инструкций

Hotpoint-Ariston BCB 7030 AA F C (RU)

Данная инструкция на русском языке предназначена для холодильника
Hotpoint-Ariston BCB 7030 AA F C (RU)
, описывает принцип работы и основные моменты эксплуатации устройства.

Производитель настойчиво рекомендует перед включением холодильника
внимательно изучить настоящую инструкцию.

Инструкция для холодильника
представлена в формате PDF. Все современные браузеры уже поддерживают данный формат и сложностей с открытием файла возникнуть не должно.

Но если открыть инструкцию все же не удается, то необходимо установить на компьютер программу для чтения PDF файлов, например, Acrobat Reader. Если у вас возникли сложности с открытием инструкции на смартфоне под управлением Android, нужно установить, например, Adobe Acrobat Reader.

Комментарии (0)

Комментарии про другие Холодильники

Другие Холодильники Hotpoint-Ariston

« Вернуться к списку товаров

Холодильники встраиваемые в той же ценовой категории:

Встраиваемый холодильник Korting KSI 17860 CFL

Korting KSI 17860 CFL

Цена: 72 580 р

Встраиваемый холодильник Hansa BK305.0DFOC

Hansa BK305.0DFOC

Цена: 71 800 р

Встраиваемый холодильник Korting KSI 1855

Korting KSI 1855

Цена: 73 990 р

Встраиваемый холодильник Graude IKG 180.3

Graude IKG 180.3

Цена: 78 850 р

Встраиваемый холодильник Electrolux LRS4DF18S

Electrolux LRS4DF18S

Цена: 78 700 р

Встраиваемый холодильник Whirlpool ART-9813 A++/SF

Whirlpool ART-9813 A++/SF

Цена: 77 170 р

Код: 112405

Извините, товара сейчас нет в наличии

Встраиваемый холодильник Hotpoint-Ariston BCB 7030 AA F C (RU) — фото 1 / 8

Встраиваемый холодильник Hotpoint-Ariston BCB 7030 AA F C (RU) — фото 3 / 8
Встраиваемый холодильник Hotpoint-Ariston BCB 7030 AA F C (RU) — фото 4 / 8
Встраиваемый холодильник Hotpoint-Ariston BCB 7030 AA F C (RU) — фото 5 / 8
Встраиваемый холодильник Hotpoint-Ariston BCB 7030 AA F C (RU) — фото 6 / 8
Встраиваемый холодильник Hotpoint-Ariston BCB 7030 AA F C (RU) — фото 7 / 8
Встраиваемый холодильник Hotpoint-Ariston BCB 7030 AA F C (RU) — фото 8 / 8
Встраиваемый холодильник Hotpoint-Ariston BCB 7030 AA F C (RU) — фото 9 / 8



Бесплатная доставка
по Красноярску

Извините, товара сейчас нет в наличии

Сравнить

Услуги:

Перенавешивание двери холодильника (одна дверь)
Цена: 900 р

Перенавешивание двери холодильника (две двери)
Цена: 1 500 р

Новости интернет-магазина «Лаукар»:

28.03.2023
Скидка на продукцию бренда «TOR»

22.02.2023
Ищете подарки на 8 марта? У нас большой выбор!

13.02.2023
Каким подарком порадовать защитника Отечества на 23 февраля ?

Дополнительная информация в категории Встраиваемый холодильник:

Встраиваемые холодильники — термины и определения

Таблица Авторизованных сервисных центров по брендам.

Описание
Характеристики

Инструкция

Отзывы (0)

В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Встраиваемый холодильник Hotpoint-Ariston BCB 7030 AA F C (RU) совершенно бесплатно.

Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Встраиваемый холодильник Hotpoint-Ariston BCB 7030 AA F C (RU).

Скачать инструкцию

Смотреть инструкцию

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Встраиваемый холодильник Hotpoint-Ariston BCB 7030 AA F C (RU). Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.

Холодильник Hotpoint-Ariston BCB 7030 AA F C (RU)

282 л, нижняя морозильная камера, разморозка — No Frost, дисплей, 56 см x 177 см x 55.5 см
подробнее

Hotpoint-Ariston

нет отзывов

Код товара: 1107885

Loading…

Gebrauchsanweisung

Brugsanvisning

Instructions for use

Bruksanvisning

Mode d’emploi

Käyttöohje

Gebruiksaanwijzing

Manual de utilização

Istruzioni per l’uso

Instrucciones para el uso

Instrukcje użytkowania

Návod k použití

Návod na použitie

Használati utasítás

Instrucţiuni de utilizare

ИнструкциЯ за употреба

Инструкциипоэксплуатации

РУССКИЙ

Инструкции по пользованию прибором

Страница 4

ҚАЗАҚ ТІЛ

Нұсқаулар игерушілік үшін

Бет 10

Українська мова Інструкції з використання

стор. 16

3

ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Подключите прибор к электрической сети.

В моделях с электронными датчиками возможен звуковой сигнал, означающий активацию температурной сигнализации; выключите звуковой сигнал нажатием кнопки. Установите антибактериальный фильтр Microban и вентилятор, как показано на упаковке фильтра.

Примечание: после включения прибора необходимо выждать 4-5 для достижения температуры, необходимой для хранения обычного количества продуктов.

ЧИСТКА И УХОД ЗА ПРИБОРОМ

Регулярно выполняйте чистку прибора, пользуясь тряпкой, смоченной в растворе теплой воды с нейтральным чистящим средством, предназначенным специально для чистки внутренних поверхностей холодильника. Не пользуйтесь абразивными очистителями. В целях обеспечения надлежащего постоянного стока талой воды регулярно прочищайте сливное отверстие на задней стенке холодильной камеры около ящика для фруктов и овощей с помощью прилагаемого инструмента (см. рисунок).

Перед выполнением каких-либо операций по уходу или чистке вынимайте вилку из розетки или отключайте электропитание.

Замена обычной лампочки или светодиодной лампочки

(зависит от модели прибора)

Перед заменой лампочки всегда отключайте прибор от электрической сети. Следуйте инструкциям в зависимости от типа лампочки в вашем приборе.

Замените лампочку новой, с аналогичными характеристиками; лампочки можно приобрести в сервисном центре и у авторизованных дистрибьюторов.

Тип лампочки 1)

Чтобы снять лампочку, выкрутите ее против часовой стрелки, как показано на рисунке. Прежде чем снова подключить прибор к сети, подождите 5 минут.

— обычная лампочка (макс. 25 Вт)

Лампочка

или

— светодиод (с теми же характеристиками)

Светодиод

доступен только в сервисном центре

Тип лампочки 2)

Если в приборе имеются светодиоды, как показано на рисунке ниже, и вам необходимо из заменить, обратитесь в сервисный центр.

Светодиоды служат дольше обычных лампочек, они повышают видимость и являются экологичными.

4

ЕСЛИ ПРИБОР НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ

Отключите прибор от электропитания, опорожните, разморозьте (при необходимости) и очистите. Оставьте дверцу слегка приоткрытой, чтобы обеспечить циркуляцию воздуха в отделениях. Это позволит вам избежать развития плесени и неприятных запахов.

В СЛУЧАЕ ПРЕРЫВАНИЯ ПОДАЧИ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ

Держите дверцу закрытой: это позволит сохранять продукты в охлажденном состоянии так долго, как только это возможно. Не замораживайте снова частично размороженные продукты. При длительном отключении электроэнергии возможно включение звукового сигнала (в приборах, оборудованных электронными датчиками).

ХОЛОДИЛЬНАЯ КАМЕРА

Холодильная камера предназначена для хранения свежих продуктов и напитков.

Размораживание холодильной камеры происходит полностью автоматически.

Появление капель воды на задней стенке холодильной камеры указывает на процесс автоматического размораживания. Талая вода стекает через сливное отверстие в специальную емкость и затем испаряется.

В зависимости от модели холодильник может быть оборудован специальным отделением с нулевой температурой Activ0°, которое идеально подходит для хранения свежего мяса и рыбы.

Предостережение: не мойте принадлежности холодильника в посудомоечной машине.

Примечание: в зависимости от температуры воздуха в помещении, от того, насколько часто открываются дверцы и от места расположения прибора внутренняя температура в обоих отделения может отличаться. Устанавливайте температуру в зависимости от этих факторов.

Примечание: в помещениях с очень высокой влажностью в холодильной камере может образовываться конденсат, в особенности на стеклянных полках. В этом случае рекомендуется закрывать крышкой емкости с продуктами (например, кастрюли), заворачивать продукты с высоким содержанием воды (например, овощи) и включать вентилятор, если он предусмотрен в данной модели.

Извлечение ящика для овощей и фруктов (в зависимости от модели)

Потяните ящик наружу до упора, приподнимите и выньте.

Чтобы ящик для овощей и фруктов было легче вынуть, его можно опусташить (и, возможно) вынуть две нижних полки из дверцы.

Вентилятор и антибактериальный фильтр Microban (в зависимости от

модели)

Вентилятор обеспечивает равномерность температуры в отделениях и, соответственно, лучшую сохранность продуктов и снижение избыточной влажности. Не перекрывайте вентиляционные отверстия. Вентилятор можно включать и выключать вручную (см. Краткое руководство по эксплуатации); если вентилятор включен, он работает в меру необходимости.

5

МОРОЗИЛЬНАЯ КАМЕРА

Модели с отдельной морозильной камерой

Морозильная камера позволяет хранить замороженные продукты (в течение периода времени, указанного на упаковке) и замораживать свежие продукты. Количество продуктов, которое можно заморозить в течение 24 часов, указано на паспортной табличке. Поместите свежие продукты в нижний ящик морозильной камеры (см. Краткое руководство по эксплуатации), оставив вокруг пакетов достаточно места для свободной циркуляции воздуха. Рекомендуется не замораживать снова частично размороженные продукты. Важно, чтобы продукты были завернуты так, чтобы обеспечить защиту от воды, влаги и конденсата.

Приготовление кубиков льда

Наполните лоток для льда (если имеется) водой на 2/3 и поставьте назад в морозильную камеру. Ни при каких обстоятельствах не пользуйтесь острыми предметами для удаления льда.

Извлечение ящика (в зависимости от модели):

Потяните ящики наружу до упора, приподнимите и выньте. Чтобы освободить дополнительное место, из морозильного отделения можно вынуть ящики.

Положив продукты на решетку или полки, убедитесь, что дверца хорошо закрыта.

В моделях с внутренним

морозильным отделениемтакже можно замораживать свежие продукты. Количество продуктов, которое можно заморозить в течение 24 часов, указано на паспортной табличке.

Как замораживать свежие продукты:

• поместите продукты на решетке, если она имеется (рисунок 1) или непосредственно на дне морозильной камеры (рисунок 2)

• поместите продукты в средней части камеры,так, чтобы они не соприкасались с уже замороженными продуктами

– оставьте между упаковками расстояние около 20 мм (рисунки 1 и 2).

Разморозка МОРОЗИЛЬНОЙ

КАМЕРЫ(в зависимости от модели)

В моделях с системой No Frost, процесс размораживания происходит автоматически.

В остальных моделях образование наледи является нормальным.

Количество и скорость образования наледи зависит от температуры воздуха в помещении и частоты открывания дверцы. Рекомендуется устанавливать более низкую температуру или включать функцию быстрой заморозки (если имеется) (см. Краткое руководство по эксплуатации) за четыре часа до извлечения продуктов из морозильной камеры,

чтобы они дольше оставались замороженными в ходе разморозки. Для размораживания выключите прибор и выньте ящики. Поместите замороженные продукты в холодное место. Оставьте дверцу морозильной камеры открытой для обеспечения таяния льда. Чтобы предотвратить вытекание воды при размораживании, поместите на дно морозильной камеры абсорбирующую ткань и регулярно отжимайте ее.

Вытрите морозильную камеру и тщательно просушите. Снова включите холодильник и поместите туда продукты.

6

Система STOP FROST(в зависимости от модели)

Система STOP FROST (в зависимости от модели) облегчает разморозку морозильной камеры. Специальная полка STOP FROST (рисунок 1) предназначена для частичного сбора наледи, что уменьшает продолжительность размораживания морозильного отделения.

Для удаления наледи со специальной полки STOP FROST воспользуйтесь описанной ниже процедурой.

ПРОЦЕДУРА ОЧИСТКИ ВКЛАДКИ STOP FROST

Откройте дверцу морозильной камеры и выньте верхний ящик (рисунок 2).

Отсоедините специальную полку STOP FROST (рисунок 3) и выньте ее (рисунок 4), стараясь не уронить на стеклянную полку. Примечание: если полка STOP FROST застряла или ее трудно удалить, не прилагайте усилий, а продолжайте размораживание, как обычно.

Закройте дверцу морозильной камеры.

Выньте полку STOP FROST и удалите с нее наледь, ополоснув под проточной (не горячей) водой (рисунок 5).

Дайте полке STOP FROST обсохнуть и протрите пластмассовые части мягкой тканью.

Вставьте полку STOP FROST на место, оперев ее тыльную часть на выступы, как показано на рисунке 7-A, и закрепите рукоятку в расположенных выше зажимах (рисунок 7-B).

Вставьте на место верхний ящик и закройте дверцу морозильной камеры.

Специальную полку STOP FROST можно чистить отдельно, не размораживая целиком всю морозильную камеру. Регулярная очистка полки STOP FROST помогает избежать полного размораживания морозильной камеры.

Примечание: технические характеристики прибора, включая объем и потребляемую мощность, рассчитываются без учета специальной полки STOP FROST.

7

ОТДЕЛЕНИЕ С НУЛЕВОЙ

температурой Activ0° (в зависимости о модели)

Отделение с нулевой температурой Activ0°

предназначено специально для поддержания низкой температуры и правильной влажности для более длительного хранения продуктов (например, мяса, рыбы, фруктов и зимних овощей).

Функция Activ0° с технологией контроля влажности обеспечивает наилучшую сохранность частично упакованных продуктов.

Включение и отключение отделения

Когда отделение включено, внутренняя температура в нем составляет примерно 0°.

Чтобы включить отделение, нажмите кнопку, показанную на рисунке, и придержите более секунды, пока не засветится символ.

Включенный символ означает, что отделение работает. Чтобы отключить отделение, снова нажмите кнопку и придержите дольше секунды. Чтобы полностью отключить отделение, необходимо вынуть ящик.

Чтобы отделение с нулевой температурой Activ0° функционировало правильно, необходимо:

— чтобы было включено холодильное отделение; — чтобы температура в нем была от +2°C до +6°C;

— для включения отделения с нулевой температурой необходимо вставить ящик; — чтобы не была выбрана одна из следующих специальных функций: “Режим ожидания”,

“Охлаждение выключено”, “Отпуск” (при наличии); в этом случае необходимо убрать продукты из отделения.

Примечание:

— если символ не загорается, когда вы включаете отделение, проверьте, правильно ли вставлен ящик; если проблема сохраняется, обратитесь в авторизованный сервисный центр.

— если отделение включено, а ящик открыт, символ на панели управления может автоматически выключиться и снова загорится, когда ящик будет вставлен на место; — независимо от статуса отделения могут быть слышны слабые шумы, что является нормальным; — когда отделение выключено, температура в нем зависит от общей температуры в

холодильной камере. В этом случае в нем рекомендуется хранить нечувствительные к холоду фрукты и овощи (ягоды, яблоки, абрикосы, морковь, шпинат, латук и т. д.).

Важно: если отделение включено, а в нем хранятся продукты с высоким содержанием влаги, на полках может образоваться конденсат. В этом случае временно выключите функцию. Будьте осторожны при размещении мелких продуктов и небольших емкостей на верхней полке отделения с нулевой температурой, чтобы они случайно не упали в пространство между полками и тыльной стенкой холодильной камеры.

8

Чтобы удалить отделение с нулевой температурой,

выполните следующие шаги:

для облегчения процедуры мы рекомендуем опустошить (и по возможности снять) нижнюю полку в дверце;

выключите отделение;

выньте отделение, повернув его кверху;

выньте белую пластиковую полку под отделением;

Примечание: верхняя полка и боковые держатели не снимаются.

Чтобы снова воспользоваться отделением с нулевой температурой, осторожно вставьте белую пластиковую полку над отделением, затем вставьте ящик и включите функцию. Чтобы увеличить объем холодильной камеры и снизить потребление электроэнергии, рекомендуется выключить отделение с нулевой температурой и вынуть его.

Время от времени следует чистить отделение и его части тканью, смоченной теплой водой (не погружайте в воду белую полку под ящиком) с нейтральным моющим средством, предназначенным для чистки холодильников. Не пользуйтесь абразивными очистителями.

Перед чисткой отделения (также снаружи) необходимо вынуть ящик и отключить электропитание отделения.

ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ СЕРВИСНЫХ ЦЕНТРОВ

Прежде чем обращаться в сервисный центр:

Вновь включите прибор, чтобы проверить, устранена ли неполадка. Если нет, снова отключите прибор и повторите процедуру через час.

Если после проверки в соответствии с таблицей устранения неисправностей и включения прибора он все равно

функционирует неправильно, обратитесь в сервисный центр и четко опишите суть проблемы, указав:

• вид неполадки;

• модель;

тип и серийный номер прибора (указаны на паспортной табличке внутри прибора);

сервисный номер (если имеется) (номер после слова SERVICE на паспортной табличке внутри прибора).

Примечание:

перевешивание дверцы, выполняемое представителем сервисного центра, не считается гарантийным обслуживанием.

9

АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНУ

Құрылғыны қуат көзіне жалғау.

Электрондық үлгілерде дыбыс сигналы шығарылуы мүмкін, бұл температура сигналының белсендірілуін білдіреді: дыбыс сигналын өшіру түймешігін басыңыз. Ұсынылған болса, бактерияға қарсы иісті болдырмайтын сүзгіні оның орамында көрсетілгендей желдеткішке орнатыңыз.

Ескертпе: Құрылғыны іске қосқаннан кейін қалыпты толтырылған құрылғының сәйкес сақтау температурасы орныққанша 4-5 сағат күту қажет.

ҚҰРЫЛҒЫҒА ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ ТАЗАЛАУ

Құрылғыны жүйелі түрде сүлгі және суға араластырылған бейтарап тазалау, әсіресе тоңазытқыштың ішін тазалауға арналған заттармен тазалаңыз. Ысқыш тазалау заттарды пайдаланбаңыз. Еріген судың тұрақты және тиісті ағынын қамтамасыз ету үшін тоңазытқыштың жеміс және көкөніс жәшігінің артқы жағында орналасқан науаның ішін ұсынылған

жабдықты пайдаланып жүйелі түрде тазалап отырыңыз (суретті қараңыз).

Қызмет көрсету немесе тазалаудың алдында ток айырын розеткадан шығарыңыз немесе құрылғыны қуат көзінен өшіріңіз.

Шам лампасын немесе жарық диод

шамын ауыстыру(үлгіге байланысты)

Шам лампасын ауыстырудың алдында құрылғыны әрқашан қуат көзінен ажыратыңыз. Бұдан кейін өніміңізге арналған шам лампасының түріне негізделген нұсқауларды орындаңыз. Шам лампасын Техникалық қолдау қызметі және өкілетті сатушыларда сатылатын бірдей сипаттағы лампамен ауыстырыңыз.

1-шам түрі)

Шам лампасын алу үшін оны суретте көрсетілгендей, сағат тіліне қарсы бағытта бұрап алыңыз. Құрылғыны қайта қосудан бұрын 5 минуттай күте тұрыңыз.

— әдеттегі шам лампасы (макс. 25 Вт)

Шам лампасы

немесе

— жарық диод шам лампасы (сипаттары бірдей)

Жарық диод шам лампасы

тек Техникалық қолдау қызметінде сатылады

2-шам түрі)

Өнімнің төменде көрсетілген суреттердегідей жарық диод шамдары болған жағдайда оларды ауыстыру қажет болса Техникалық қолдау қызметіне хабарласыңыз.

Жарық диод шамдары әдеттегі шам лампаларына қарағанда ұзақ жұмыс істейді, ішкі көрінерлікті жақсартады және қоршаған ортаға зиянды емес.

10

ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ ПАЙДАЛАНБАУ ЖАҒДАЙЫНДА

Құрылғыны қуат көзінен ажыратыңыз, босатыңыз, мұзды ерітіңіз (қажет болғанда) және тазалаңыз. Бөлімдер ішінде ауаның циркуляциясына мүмкіндік беру үшін есіктерді сәл ашық ұстаңыз. Осының нәтижесінше зең және жағымсыз иістің таралуын болдырмауға болады.

ҚУАТПЕН ҚАМТУ ҮЗІЛГЕН ЖАҒДАЙДА

Есіктерді жабық ұстаңыз, осылайша тағамдар мүмкіндігінше ұзақ уақыт бойы сұық күйінде сақталады. Ішінара ерітілген тағамдарды қайта мұздатпаңыз. Егер қуат үзілісі ұзаққа созылса, шамды өшіру сигналы белсендірілуі мүмкін (электроникалық өнімдерде).

ТОҢАЗЫТҚЫШ БӨЛІМІ

Тоңазытқыш бөлімі балғын тағамдар және сусындарды сақтауға мүмкіндік береді.

Тоңазытқыш бөлімі автоматты түрде толық ерітіледі.

Бөлімнің ішіндегі артқы бетінде су тамшыларының болуы автоматты еріту кезеңінің белгісі болып табылады. Еріген су төгу құбырына бағытталады және кейін буланатын контейнерде жиналады.

Үлгісіне байланысты өнім арнайы «Нөлдік градус» бөлімімен жабдықталуы мүмкін, ол балғын ет және балықты сақтау үшін аса оңтайлы.

Ескерту: тоңазытқыштың керек-жарақтарын ыдыс жуғыш машинасында тазаламаңыз.

Ескертпе: ортаның температурасы, есіктердің ашылу жиілігі және құрылғының орналасуы екі бөлімдердегі ішкі температурасына әсер етуі мүмкін. Температураларды осы жағдайларға сәйкес орнатыңыз.

Ескертпе: өте ылғалды жағдайларда тоңазытқыш бөлімінде, әсіресе әйнек сөрелерде конденсат түзілуі мүмкін. Мұндай жағдайда сұйықтық бар контейнерлерді (мысалы, сорпа құйылған ыдыс) жабу, сұйықтығы көп тағамдарды (мысалы, көкөністер) орау және жабдықталған жағдайда желдеткішті қосу ұсынылады.

Жеміс және көкөніс жәшігін шығару (үлгіге байланысты)

Жәшікті сыртқа қарай мүмкіндігінше алыс етіп тартыңыз да, жоғары көтеріп шығарыңыз. Жеміс және көкөніс жәшігінің шығарылуын оңайлату үшін екі төменгі есік сөрелерін босатып, (және мүмкіндігінше шығарып алу) кейін жәшікті шығару қажет болуы мүмкін.

Желдеткіш және бактерияға қарсы иісті болдырмайтын сүзгі

(үлгіге байланысты)

Желдеткіш бөлімдер ішіндегі температураның таралуын және сәйкесінше тағамдардың сақталуын жақсартып, шамадан тыс ылғалдылықты азайтады. Желдету аймағын бөгемеңіз. Желдеткіш қолмен қосыла/өшіріле алады (Қысқа нұсқаулықты қараңыз); егер желдеткіш қосулы болса, қажет болғанда ол автоматты түрде жұмыс істейді.

11

МҰЗДАТҚЫШ БӨЛІМІ

Бөлек мұздатқыш бөлімі бар үлгі

Мұздатқыш бөлімі мұздатылған тағамдарды (орамда көрсетілген мерзім бойы) сақтауға және балғын тағамдарды мұздатуға мүмкіндік береді. 24 сағат ішінде мұздатыла алатын балғын тағамдардың көлемі мөлшерлер кестесінде көрсетілген. Балғын тағамдарды мұздату бөлімінің (Қысқа нұсқаулықты қараңыз) мұздату аймағында ауаның еркін циркуляциясына мүмкіндік бері үшін тағамдар орамының айналасында жеткілікті орын қалдыра отырып орналастырыңыз. Ішінара ерітілген тағамдарды мұздатпау ұсынылады. Су, ылғал және конденсаттың енуін болдырмау үшін тағамдарды орау қажет.

Мұз текшелерін жасау

Мұз науасының (қолжетімді болса) 2/3 бөлігін сумен толтырып, мұздату бөліміне қайта салыңыз. Мұзды шығару үшін ешбір жағдайда үшкір немесе өткір заттарды пайдаланбаңыз.

Жәшіктерді шығару (үлгіге байланысты)

Жәшіктерді мүмкіндігінше алыс етіп сыртқа тартыңыз, жоғары көтеріп алыңыз. Қосымша көлемге қол жеткізу үшін мұздатқыш бөлімі жәшіктерсіз пайдаланыла алады.

Тамақты қайта торға/сөрелерге қайта орнатқаннан кейін есіктің тиісінше жабылғанына көз жеткізіңіз.

Ішкі өнім бөлімі бар үлгілер

Мұздатқыш бөлімінде балғын тағамдарды да мұздатуға болады. 24 сағат ішінде мұздатыла алатын балғын тағамдардың көлемі мөлшерлер кестесінде көрсетілген.

Балғын тағамдарды қалай мұздату қажет:

• тағамды бар болса, торда (1-сурет) немесе бөлімнің (2-сурет) астында орналастырыңыз

• тағамды бұрыннан мұздатылған тағамдармен жанаспайтындай, 20 мм аралықты сақтай отырып, бөлімінің ортасына салыңыз (1 және 2 сурет).

ЕРІТУ ӘДІСІ МҰЗДАТҚЫШ БӨЛІМІ

(үлгіге байланысты)

Қырауға төзімді үлгілер үшін еріту рәсімдерін орындаудың қажеті жоқ.

Басқа үлгілер үшін қыраудың түзілуі қалыпты жағдай болып табылады.

Қыраудың мөлшері және жиналуы орта жағдайларына және есіктің ашылу жиілігіне байланысты өзгереді. Суығырақ температураны орнату немесе, қолжетімді болса, еріту барысында тағамдардың сақталуын ұзарту үшін жылдам мұздату функциясын (Қысқа нұсқаулықты қараңыз) тағамдарды мұздату бөлімінен алудан бұрын 4 сағатқа қосыңыз. Еріту үшін құрылғыны өшіріңіз және жәшіктерді алыңыз. Мұздатылған тағамды суық жерге салыңыз. Қыраудың еруіне мүмкіндіку беру үшін есікті ашық қалдырыңыз. Еріту барысында судың ағуын болыдрмау үшін мұздату бөлімінің астына сіңіргіш матаны төсеп, оны жүйелі түрде сығып отыру ұсынылады.

Мұздату бөлімінің ішкі жағын тазалаңыз және жақсылап кептіріңіз. Құрылғыны қосыңыз және тағамдарды қайта орнына салыңыз.

12

Hotpoint-Ariston BCB 7030 AA F C (RU) User manual

МҰЗДАТУ ЖҮЙЕСІН ТОҚТАТУ (үлгіге байланысты)

ҚЫРАУДЫ ТОҚТАТУ ЖҮЙЕСІ (үлгіге байланысты қолжетімді) мұздату бөлімі үшін ерітуді оңайлатады. ҚЫРАУДЫ ТОҚТАТУ құралы (1-сурет) мұздату бөлімінде түзілетін қырауды жинау үшін жасалған және оны алып, тазалау оңай, сондықтан ол мұздату бөлімінің ішкі жағын еріту уақытын қысқартады.

ҚЫРАУДЫ ТОҚТАТУ құралындағы қырауды алып тастау үшін төменде көрсетілген тазалау рәсімін орындаңыз.

ҚЫРАУДЫ ТОҚТАТУ ҚҰРАЛЫН ТАЗАЛАУ РӘСІМІ

Мұздатқыш бөлімінің есігін ашыңыз және жоғарғы жәшікті алыңыз (2-сурет).

ҚЫРАУДЫ ТОҚТАТУ құралын (3-сурет) ажыратыңыз да, төмендегі әйнек сөреге құлап қалмауын қадағалап, алыңыз (4-сурет). Ескертпе: Егер құрал қыстырылып қалса немесе алынуы қиын болса, оны алуға тырыспаңыз, бірақ мұздату бөлімінің толық ерітілуін жалғастырыңыз.

Мұздату бөлімінің есігін жабыңыз.

Құралдағы қырауды ағын (ыстық емес) судың астында шаю арқылы тазалаңыз

(5-сурет).

Құралды кептіріңіз және пластик бөліктерін жұмсақ матамен сүртіңіз.

7-А суретінде көрсетілген шығыңқы жерлерге құралды орнату арқылы қайта енгізіңіз және құралдың тетігін жоғарыдағы ұстағыштармен бекітіңіз (7-В суреті).

Жоғарғы жәшікті қайта енгізіңіз де, мұздатқыш бөлімінің есігін жабыңыз.

ҚЫРАУДЫ ТОҚТАТУ құралын өздігінен, мұздатқыш бөлімін ерітусіз тазалау мүмкін болады. ҚЫРАУДЫ ТОҚТАТУ құралын жүйелі түрде тазалау мұздату бөлімін толық еріту қажеттілігін азайтуға мүмкіндік береді.

Ескертпе: өнім сипаттамалары, соның ішінде көлемі және қуаты ҚЫРАУДЫ ТОҚТАТУ құралынсыз есептеледі.

13

«НӨЛДІК ГРАДУС» БӨЛІМІ (үлгіге байланысты)

«Нөлдік градус» бөлімі балғын тағамдарды (мысалы, ет, балық, жеміс және қысқы көкөністер) ұзақ уақыт бойы сақтау үшін төмен температураға және тиісті ылғалдылыққа қол жеткізу үшін арнайы жасалған.

Activ0° мүмкіндігімен байланыстырылған ылғалдылықты басқару технологиясы тағам толығымен оралмаған кезде оның үздік сақталуын қамтамасыз етеді.

Бөлімді қосу және өшіру

Бөлімнің ішкі температурасы бөлім қосулы күйде шамамен 0° тең.

Бөлімді қосу үшін суретте көрсетілген түймешікті белгіше жанбағанша бір

секундтан артық басып ұстап тұрыңыз.

Жанып тұратын белгіше бөлімнің жұмыс істеп тұрғандығын білдіреді. Бөлімді өшіру үшін түймешікті бір секундтан артық басып ұстап тұрыңыз. Бөлімді толық өшіру үшін жәшікті шығару қажет.

«Нөлдік градус» бөлімі тиісінше жұмыс істеуі үшін келесі жағдайлар орындалуы тиіс:

тоңазытқыш бөлімі қосылуы тиіс

температура +2°C және +6°C аралығында

«Нөлдік градус» бөліміндегі жәшік енгізіліп тұруы тиіс

келесі арнайы функциялардың бірі таңдалмаған: Stand-by, Cooling-Off, Vacation (бар болса), бұл жағдайда оның ішіндегі тағамдарды шығарыңыз.

Ескертпе:

егер бөлімді қосқан жағдайда белгіше жанбаса, жәшіктің тиісінше енгізілуін тексеріңіз; егер ақаулық шешілмесе өкілетті Техникалық қолдау қызметіне хабарласыңыз.

егер бөлім қосулы және жәшік шығарылған болса, басқару панеліндегі белгіше автоматты түрде өшуі мүмкін. Жәшік енгізілген кезде белгіше қайта жанады

бөлімнің жағдайына байланыссыз, қалыпты деп есептелетін сәл естілетін шу естілуі мүмкін.

бөлім жұмыс істемеген жағдайда оның ішіндегі температура тоңазытқыш бөлімінің жалпы температурасына байланысты болады. Мұндай жағдайда суыққа төзімді емес жеміс және көкөніс (жидек, алма, өрік, сәбіз, шпинат, қырыққабат) мұнда сақтала алады.

Маңызды: Егер бөлім қосулы және құрамында сұйықтығы көп тағамдар оның ішінде болса, сөрелерде конденсат түзілуі мүмкін. Мұндай жағдайда функцияны уақытша өшіріңіз. Өлшемі кішкентай тағамдар және контейнерлердің сөрелердің арасына және тоңазытқыш бөлімінің артқы жағына түсіп қалуын болдырмау үшін «Нөлдік градус» бөлімінің сөресіне орнату кезінде абай болыңыз.

14

«Нөлдік градус» бөлімін алу:

Келесі қадамдарды орындаңыз:

бөлімнің алынуын жеңілдету үшін төменгі есік сөрелерін босату (және мүмкіндігінше алу) ұсынылады.

бөлімді өшіріңіз

бөлімді жоғары айналдыру арқылы алыңыз

ақ пластик сөрені бөлімнің астынан алыңыз

Ескертпе: жоғарғы сөрені және бүйірлік тіректерді алу мүмкін емес.

«Нөлдік градус» бөлімін қайта пайдалану үшін жәшікті енгізу және функцияны қайта қосудан бұрын ақ пластик сөрені бөлімнің астына қайта орнатыңыз.

Тоңазытқыштың көлемін үлкейту және қуаттың тұтынылуын азайту үшін «Нөлдік градус» бөлімін өшіру және бөлімді шығару ұсынылады.

Бөлімді және оның құрамдастарын жүйелі түрде және жылы су (ақ пластик сөресінің жәшік астына түспеуіне көз жеткізіп) мен тоңазытқыштың ішін тазалауға арналған бейтарап тазалау заттарының көмегімен тазалаңыз. Ысқыш тазалау заттарды пайдаланбаңыз.

Бөлімді (сондай-ақ, сыртын) тазалаудан бұрын жәшікті алу және бөлімнің электр қуатын ажырату ұсынылады.

ТЕХНИКАЛЫҚ ҚОЛДАУ ҚЫЗМЕТІ

Техникалық қолдау қызметіне хабарласудан бұрын:

Ақаулықтың шешілуін тексеру үшін құрылғыны қайта іске қосыңыз. Олай болмаса құрылғыны қайта ажыратыңыз және рәсімді бір сағаттан кейін қайталаңыз. Нұсқаулықта көрсетілген ақаулықтар тексерулерін орындағаннан және құрылғыны қайта іске қосқаннан кейін құрылғыңыз қате жұмыс істесе, Техникалық қолдау қызметімен хабарласып, ақаулықты және жағдайды толық түсіндіріп беріңіз:

ақаулық түрі

үлгісі

құрылғының түрі және сериялық нөмірі (мөлшерлер кестесінде көрсетілген)

Қызметтік нөмірі (қолжетімді болса) (құрылғының ішінде орналасқан техникалық төлқұжаттағы SERVICE сөзінен кейінгі нөмір)

Ескертпе:

Техникалық қолдау қызметімен орындалса, құрылғы есіктерінің орнын ауыстыру кепілдеме қызмет көрсету ретінде қарастырылмайды.

15

ВИКОРИСТАННЯ ВПЕРШЕ

Підключіть прилад до електромережі.

У моделях, оснащених електронікою, може лунати звуковий сигнал. Це свідчить про ввімкнення сигналу про порушення температури. Натисніть кнопку вимкнення сигналу про порушення температури. Вмонтуйте у вентилятор антибактеріальний фільтр для знищення неприємних запахів, як це показано на упаковці (якщо фільтр постачається в комплекті). Примітка. Увімкнувши прилад, зачекайте 4–5 годин, доки температура всередині нього не досягне належного значення, необхідного для якісного зберігання продуктів.

ОБСЛУГОВУВАННЯ Й ОЧИЩЕННЯ ПРИЛАДУ

Регулярно очищайте прилад за допомогою м’якої тканини та теплої води з розчиненим у ній нейтральним миючим засобом, придатним для очищення внутрішніх поверхонь холодильного відділення. Не застосовуйте абразивні миючі засоби. Для забезпечення безперебійного та правильного стікання талої води регулярно очищайте дренажний отвір, розташований на задній панелі холодильного відділення біля контейнера для фруктів і овочів, використовуючи для цього інструмент, що постачається в комплекті (див. рисунок).

Перед виконанням будь-яких робіт із очищення або технічного обслуговування приладу, витягніть вилку з розетки або від’єднайте його від електромережі.

Заміна лампи або світлодіодного

індикатора(залежно від моделі)

Перш ніж замінити лампу, завжди від’єднуйте прилад від електромережі. Потім дотримуйтеся вказівок залежно від типу лампи, яка підходить для вашої моделі приладу. Замініть стару лампу на нову (їхні функції мають співпадати). Лампу можна придбати, звернувшись у Центр технічної підтримки клієнтів або в авторизовані точки продажу.

Тип лампи 1.

Щоб вилучити лампу, викрутіть її проти годинникової стрілки, як це показано на рисунку. Зачекайте 5 хвилин, перш ніж повторно підключати пристрій.

– класичну лампу (максимум 25 Вт) або

– світлодіодний індикатор (з такими ж функціями) можна придбати виключно в Центрі технічної підтримки клієнтів.

Класична лампа

Світлодіодний індикатор

Тип лампи 2.

Якщо прилад оснащено світлодіодними індикаторами (як показано на рисунку нижче), які потрібно замінити, зверніться в Центр технічної підтримки клієнтів.

Світлодіодні індикатори слугують довше, ніж звичайні лампи, забезпечують краще освітлення та не шкодять навколишньому середовищу.

16

ЯКЩО ПРИЛАД НЕ ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ

Відключіть прилад від електромережі, витягніть із нього всі продукти, за потреби розморозьте й очистьте його. Тримайте дверцята трохи відчиненими, щоб забезпечити циркуляцію повітря у відділеннях. Таким чином ви уникнете виникнення цвілі та неприємних запахів.

У ВИПАДКУ ПЕРЕБОЇВ НАПРУГИ В ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ

Тримайте дверцята зачиненими, щоб якомога довше зберегти продукти охолодженими. Не заморожуйте повторно частково розморожені продукти. Якщо електроенергію відключено на тривалий час, може ввімкнутися сигнал про знеструмлення (у моделях, оснащених електронікою).

ХОЛОДИЛЬНЕ ВІДДІЛЕННЯ

У холодильному відділенні можна зберігати свіжі продукти та напої.

Розмороження холодильного відділення відбувається повністю автоматично.

Краплі води на внутрішній задній стінці холодильного відділення свідчать про те, що наразі відбувається процес автоматичного розмороження. Тала вода автоматично стікає у дренажний отвір і збирається у спеціальному контейнері, звідки потім випаровується. Залежно від моделі прилад може бути оснащений особливим відділенням «Нуль градусів», яке прекрасно підходить для зберігання свіжого м’яса та риби.

Попередження! Не закладайте аксесуари холодильного відділення в посудомийну машину.

Примітка. На температуру всередині двох відділень може впливати температура навколишнього середовища, частота відкривання дверцят і розташування приладу. Установлюйте температуру, беручи до уваги ці фактори.

Примітка. В умовах підвищеної вологості в холодильному відділенні може утворюватися конденсат (особливо на скляних полицях). У такому випадку рекомендовано щільно закрити ємкості з рідинами (наприклад, накрити каструлі кришками), загорнути в харчову плівку продукти з підвищеним вмістом води (наприклад, овочі), а потім увімкнути вентилятор (якщо він є).

Вилучення контейнера для фруктів і овочів (залежно від моделі)

Витягніть контейнер, наскільки це можливо, трохи підніміть, а потім вилучіть його.

Щоб спростити процес вилучення контейнера для фруктів і овочів, спочатку розвантажте (за необхідності – вилучте) дві нижні полиці, розташовані на дверцятах холодильного відділення.

Вентилятор і антибактеріальний фільтр для уникнення появи неприємних запахів (залежно від моделі)

Вентилятор підтримує однакову температуру в різних зонах холодильного відділення та допомагає уникнути надмірної вологості, завдяки чому продукти зберігаються набагато краще. Не перекривайте вентиляційні отвори. Вентилятор можна вмикати та вимикати вручну (див. стислий довідник). Якщо вентилятор увімкнено, він спрацьовуватиме автоматично.

17

МОРОЗИЛЬНЕ ВІДДІЛЕННЯ

Модель із окремим морозильним відділенням

У морозильному відділенні () можна заморожувати свіжі продукти, а також зберігати заморожені (протягом періоду, указаного на упаковці). Кількість свіжих продуктів, які можна заморозити протягом 24 годин, указано на табличці з паспортними даними. Розмістіть свіжі продукти в зоні заморожування морозильного відділення (див. стислий довідник),

залишаючи навколо кожної упаковки достатньо місця для вільної циркуляції повітря. Частково розморожені продукти не рекомендовано заморожувати повторно. Дуже важливо загортати продукти в харчову плівку, щоб уникнути потрапляння на них води, а також попередити підвищення рівня вологості й утворення конденсату.

Заморожування кубиків льоду

На дві третини заповніть лоток для льоду (якщо він є), а потім розташуйте його в морозильному відділенні. У жодному випадку не використовуйте гострі предмети, щоб видалити лід.

Вилучення контейнерів (залежно від моделі)

Витягніть контейнери, наскільки це можливо, трохи підніміть, а потім вилучіть їх. Щоб збільшити місце для зберігання продуктів у морозильному відділенні, вилучте з нього всі контейнери.

Розмістивши продукти на полицях або решітках, щільно закрийте дверцята.

Моделі із внутрішнім відділенням для продуктів

У морозильному відділенні (

) також можна

Рис. 1

заморожувати свіжі продукти. Кількість свіжих продуктів,

які можна заморозити протягом 24 годин, указано на

табличці з паспортними даними.

Заморожування свіжих продуктів:

• розмістіть продукти на решітці, якщо вона є (рис. 1), або безпосередньо в нижній частині відділення (рис. 2);

• розмістіть продукти в середній частині відділення () таким чином, щоб вони не торкалися вже заморожених продуктів. Відстань між упаковками має становити приблизно 20 мм

(рис. 1 і 2).

РОЗМОРОЖЕННЯ Рис. 2

МОРОЗИЛЬНОГО ВІДДІЛЕННЯ (залежно від моделі)

Для моделей без функції замороження процедуру розмороження здійснювати не обов’язково.

Моделі, оснащені вбудованою функцією замороження, слід час від часу розморожувати.

Кількість і швидкість накопичення інею залежить від температурних умов у приміщенні і від того, як часто відкриваються дверцята. За чотири години до початку процесу розмороження, перш ніж витягати продукти з морозильного відділення, рекомендовано

виставити нижчу температуру або ввімкнути функцію швидкого замороження (якщо вона є). Таким чином продукти довше лишатимуться замороженими. Щоб розморозити прилад, вимкніть його та витягніть контейнери. Покладіть заморожені продукти у прохолодне місце. Залиште дверцята відчиненими, щоб іній танув. Щоб запобігти розтіканню води під час розмороження, на дно морозильного відділення рекомендовано покласти абсорбуючу тканину та регулярно віджимати її.

Обережно очистьте внутрішні стінки морозильного відділення та насухо витріть їх. Знову ввімкніть прилад і покладіть у нього продукти.

18

СИСТЕМА НАКОПИЧЕННЯ ІНЕЮ

(залежно від моделі)

СИСТЕМА НАКОПИЧЕННЯ ІНЕЮ (доступна залежно від моделі) спрощує процес розмороження морозильного відділення. Аксесуар для НАКОПИЧЕННЯ ІНЕЮ (рис. 1) розроблено для накопичення інею, який утворюється в морозильному відділенні. Його можна легко витягнути й очистити, отож час, необхідний на розмороження морозильного відділення, значно скоротиться.

Щоб видалити іній з аксесуара для НАКОПИЧЕННЯ ІНЕЮ, дотримуйтеся наведених нижче вказівок.

ОЧИЩЕННЯ АКСЕСУАРА ДЛЯ НАКОПИЧЕННЯ ІНЕЮ

— Відкрийте дверцята морозильного

1

відділення та витягніть верхній контейнер

(рис. 2).

— Відкріпіть аксесуар для НАКОПИЧЕННЯ

ІНЕЮ (рис. 3) та вилучіть його (рис. 4),

дбаючи про те, щоб не впустити його

2

3

4

на скляну полицю, розташовану нижче.

Click!!

Примітка. Якщо аксесуар застряг або

його важко вилучити, не тягніть його

силою. Натомість дотримуйтеся процедури

повного розмороження морозильного

відділення.

— Закрийте дверцята морозильного

5

6

відділення.

— Видаліть іній з аксесуара, промивши його

під проточною (теплою, але не гарячою)

водою (рис. 5).

— Висушіть аксесуар і витріть краплі води з

його пластикових частин, використовуючи

для цього м’яку тканину.

7

— Вставте аксесуар на місце, розташувавши

A

його так, як це показано на рис. 7-А. Потім

прикріпіть аксесуар таким чином, щоб

B

пролунало клацання (рис. 7-Б).

— Вставте верхній контейнер і закрийте

Click!!

дверцята морозильного відділення.

Аксесуар для НАКОПИЧЕННЯ ІНЕЮ можна

очищати окремо (без необхідності повного

розмороження морозильного відділення).

Очищаючи аксесуар для НАКОПИЧЕННЯ

ІНЕЮ, ви зможете уникнути необхідності

повного розмороження морозильного відділення.

Примітка. Технічні характеристики приладу, зокрема кількість продуктів, які можна заморозити, і рівень споживання електроенергії, указано без урахування аксесуара для НАКОПИЧЕННЯ ІНЕЮ.

19

ВІДДІЛЕННЯ «НУЛЬ ГРАДУСІВ»

(залежно від моделі)

Відділення «Нуль градусів» розроблено спеціально для підтримання низької температури та належного рівня вологості, що необхідно для якісного зберігання свіжих продуктів (наприклад, м’яса, риби, фруктів і зимових овочів).

Технологія контролю вологості та система Activ0° забезпечують бездоганну якість збереження продуктів харчування, які не повністю запаковано.

Увімкнення та вимкнення відділення

Температура всередині ввімкнутого відділення становить приблизно 0°.

Щоб увімкнути відділення, натисніть кнопку й утримуйте її протягом приблизно однієї секунди, доки не

загориться відповідний символ (див. рисунок).

Підсвічений символ указуватиме на те, що відділення працює. Щоб вимкнути відділення, повторно натисніть кнопку й утримуйте її протягом приблизно однієї секунди. Щоб повністю вимкнути відділення, витягніть контейнер.

Щоб відділення «Нуль градусів» працювало належним чином, переконайтеся, що: — холодильне відділення ввімкнено;

— температуру встановлено в діапазоні від +2°C до +6°C;

— контейнер у відділення «Нуль градусів» вставлено належним чином; — функції «Режим очікування», «Охолодження вимкнено» та «Пауза» (за наявності) вимкнено. Якщо це так, витягніть із відділення всі продукти.

Примітка.

— Якщо після ввімкнення відділення символ не активується, переконайтеся, що контейнер вставлено належним чином. Якщо проблема не зникне, зверніться в Центр технічного обслуговування клієнтів.

— Якщо відділення ввімкнено, а контейнер відкрито, символ на панелі керування може автоматично вимкнутися. Він знову активується, щойно ви вставите контейнер.

— Незалежно від стану відділення може лунати тихий шум. Таке явище вважається нормальним.

— Якщо відділення не використовуватиметься, температура всередині нього залежатиме від загальної температури холодильного відділення. У такому випадку тут рекомендовано зберігати фрукти й овочі на кшталт ягід, яблук, абрикос, моркви, шпинату, салату тощо.

Важливо! Якщо в увімкненому відділенні зберігаються продукти з високим вмістом води, на полицях може утворюватися конденсат. У такому випадку функцію потрібно тимчасово вимкнути.

Якщо у відділення «Нуль градусів» потрібно покласти продукти або контейнери невеликого розміру, будьте обережними, оскільки вони можуть провалитися в отвір між полицею та задньою стінкою холодильного відділення.

20

Вилучення відділення «Нуль градусів».

Виконайте наведені нижче дії.

Щоб спростити процес вилучення відділення, рекомендовано звільнити (або навіть зняти) нижні полиці, розташовані на дверцятах.

Вимкніть відділення.

Витягніть відділення, трохи піднявши його вгору.

Витягніть пластикову полицю, розташовану під відділенням.

Примітка. Верхню полицю та бічні опори вилучити неможливо.

Щоб знову використовувати відділення «Нуль градусів», спочатку обережно вставте білу пластикову полицю, потім поверніть на місце контейнер, і тільки після цього вмикайте функцію.

Щоб збільшити місце для зберігання продуктів у холодильному відділенні та зменшити рівень споживання електроенергії, рекомендовано вимкнути відділення «Нуль градусів» та вилучити його.

Час від часу очищайте внутрішні стінки відділення та його компоненти, використовуючи м’яку тканину та теплу воду з розчиненим у ній нейтральним миючим засобом. Пам’ятайте, що білу пластикову полицю, розташовану під контейнером, не можна повністю занурювати у воду. Не застосовуйте абразивні миючі засоби.

Перш ніж очищати відділення (зокрема його зовнішню частину), необхідно вилучити контейнер, щоб від’єднати відділення від джерела електропостачання.

ЦЕНТР ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ КЛІЄНТІВ

Перш ніж звертатися в Центр технічного обслуговування, виконайте наведені нижче дії.

Вимкніть і ввімкніть прилад, щоб перевірити, чи не зникла проблема сама по собі. Якщо цього не сталося, вимкніть прилад і повторіть процедуру через годину. Якщо після виконання дій, описаних у посібнику з неполадок, а також після перезапуску приладу він усе одно працює неналежним чином, зверніться в Центр технічного обслуговування клієнтів, і чітко сформулюйте свою проблему. Повідомте працівнику наведену нижче інформацію.

• Тип несправності.

• Модель приладу.

Тип і серійний номер приладу (вказано на табличці з паспортними даними).

Сервісний номер (за наявності). Цей номер указано після слова SERVICE (ОБСЛУГОВУВАННЯ) на табличці з паспортними даними, яку розташовано всередині пристрою.

Примітка.

Дія гарантії не розповсюджується на послугу перевішування дверцят, якщо це здійснюється в Центрі технічного обслуговування.

21

001

400010807085

RU KZ UA

05/15

DEUTSCH

Gebrauchsanweisung

Seite 4

FRANÇAIS

Mode d’emploi

Page 10

ITALIANO

Istruzioni per l’uso

Pagina 16

NEDERLANDS

Gebruiksaanwijzing

Pagina 22

3

PRIMO UTILIZZO

Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.

Nei modelli con elettronica potrebbe attivarsi un segnale acustico, significa che è intervenuto l’allarme di temperatura: premere il pulsante di spegnimento allarmi acustici. Ove previsto posizionare il filtro antibatterico-antiodore nella ventola come indicato nella confezione del filtro. Nota: Dopo la messa in funzione è necessario attendere 4/5 ore prima che venga raggiunta la temperatura di conservazione adeguata ad un normale carico dell’apparecchio.

MANUTENZIONE E PULIZIA

DELL’APPARECCHIO

Pulire periodicamente l’apparecchio utilizzando un panno ed una soluzione di acqua tiepida e detergenti neutri specifici per la pulizia interna del frigorifero. Non usare mai detergenti abrasivi. Per garantire il deflusso costante e corretto dell’acqua di sbrinamento, pulire regolarmente l’interno del foro di scarico situato sulla parete posteriore del comparto frigorifero in prossimità del cassetto frutta e verdura, usando l’utensile in dotazione (vedi figura).

Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia,

disinserire la spina dalla presa di corrente o scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.

Sostituzione lampadinA O LED

(a seconda del modello)

Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione elettrica prima di sostituire la lampadina quindi seguire le istruzioni in base alla tipologia di illuminazione del vostro prodotto.

Sostituire la lampadina con un tipo delle stesse caratteristiche disponibile presso il Servizio Assistenza Tecnica ed i rivenditori autorizzati.

Illuminazione tipo 1)

Per rimuovere la lampadina svitare in senso antiorario come indicato in figura. Aspettare 5 minuti prima di ricollegare l’apparecchio.

— lampadina di tipo tradizionale (max 25W) oppure

— lampadina LED (con le stesse caratteristiche) disponibile solo presso il Servizio Assistenza Tecnica

Illuminazione tipo 2)

Se il prodotto è dotato di luci a LED, come rappresentato nelle figure seguenti, rivolgersi al Servizio Assistenza tecnica in caso di sostituzione.

Rispetto alla lampadina tradizionale i LED durano più a lungo, migliorano la visibilità interna e rispettano l’ambiente.

16

IN CASO DI NON UTILIZZO DELL’APPARECCHIO

Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica, svuotarlo, sbrinarlo (se necessario) e pulirlo. Mantenere leggermente socchiuse le porte tanto da far circolare l’aria all’interno dei comparti. In tal modo si evita la formazione di muffa e cattivi odori.

IN CASO DI INTERRUZIONI DI CORRENTE

Tenere chiuse le porte, in tal modo gli alimenti rimarranno freddi il più a lungo possibile. Non ricongelare gli alimenti parzialmente scongelati. In caso di interruzione prolungata potrebbe attivarsi anche l’allarme black out (nei prodotti con elettronica).

COMPARTO FRIGORIFERO

Il comparto frigorifero consente la conservazione di alimenti freschi e bevande.

Lo sbrinamento del comparto frigorifero è completamente automatico.

La presenza periodica di goccioline d’acqua sulla parete posteriore interna del comparto evidenzia la fase di sbrinamento automatico. L’acqua di sbrinamento viene convogliata in un foro di scarico, quindi raccolta in un contenitore ove evapora.

A seconda del modello il prodotto può essere dotato di un Comparto Speciale (“Zero Gradi”) ideale per la conservazione della carne e del pesce freschi.

Attenzione: gli accessori del frigorifero non vanno lavati in lavastoviglie.

Nota: la temperatura ambiente, la frequenza di apertura delle porte e la posizione dell’apparecchio possono influenzare le temperature interne dei due comparti. Impostare le temperature in funzione di questi fattori.

Nota: in condizioni di alta umidità, nel comparto frigorifero e specialmente sui ripiani in vetro, si può formare dell’acqua di condensa. In tal caso si consiglia di chiudere i contenitori con all’interno dei liquidi (esempio: pentole di brodo), confezionare gli alimenti ad elevato contenuto di umidità (esempio: verdure) e accendere la ventola, se presente.

Rimozione del Cassetto frutta e verdura (a seconda del modello)

Tirare il cassetto verso l’esterno fino a fondo corsa, sollevarlo ed estrarlo.

Per facilitare l’estrazione del cassetto frutta e verdura, potrebbe essere necessario, svuotare (ed eventualmente rimuovere) i due balconcini inferiori, quindi procedere con l’estrazione del cassetto.

Ventola e filtro antibatterico-antiodore (a seconda del modello)

La ventola permette una distribuzione uniforme delle temperature all’interno del comparto con conseguente migliore conservazione degli alimenti e riduzione dell’umidità in eccesso. Non ostruire la zona di ventilazione. La ventola può essere attivata/disattivata manualmente (vedi Guida Rapida); se attiva, funziona automaticamente quando necessario.

17

COMPARTO CONGELATORE

Modello con comparto congelatore separato

Il comparto congelatore consente di conservare gli alimenti surgelati (per il periodo indicato sulla confezione) e congelare gli alimenti freschi. La quantità degli alimenti freschi che è possibile congelare in 24 ore è riportata sulla targhetta matricola. Sistemare gli alimenti freschi nella zona di congelamento all’interno del comparto congelatore (vedi Guida Rapida), lasciando sufficiente spazio attorno alle confezioni per consentire la libera circolazione dell’aria. È consigliabile non ricongelare gli alimenti parzialmente scongelati. È importante avvolgere gli alimenti in modo da evitare l’ingresso di acqua, umidità o condensa.

Produzione di cubetti di ghiaccio

Riempire di acqua per 2/3 l’apposita vaschetta (se disponibile) e riporla nel comparto congelatore. In nessun caso utilizzare oggetti appuntiti o taglienti per rimuove il ghiaccio.

Rimozione dei cassetti (a seconda del modello)

Tirare i cassetti verso l’esterno fino a fondo corsa, sollevarli leggermente ed estrarli. Al fine di ottenere un volume maggiore, il comparto congelatore può essere utilizzato senza cassetti.

Verificare che dopo aver riposto gli alimenti sulle griglie/ripiani, la porta si chiuda correttamente.

Modelli con comparto interno al prodotto

Nel comparto congelatore

vi si possono anche congelare

figura 1

alimenti freschi. La quantità di alimenti freschi che è possibile

congelare in 24 ore è riportata sulla targhetta matricola.

Come procedere per il congelamento degli alimenti freschi:

• posizionare gli alimenti sulla griglia, se presente (figura 1), oppure

direttamente sul fondo del comparto (figura 2)

• Mettere gli alimenti nel mezzo del comparto

senza che

questi vengano a contatto con quelli già congelati, mantenendo

una distanza di circa 20 mm (figura 1 e 2).

COME SBRINARE

figura 2

IL COMPARTO CONGELATORE (a seconda del modello)

Per i modelli no frost non è necessario effettuare nessuna operazione di sbrinamento.

Per gli altri modelli la formazione di brina è un fenomeno normale.

La quantità e la rapidità di accumulo di brina variano a seconda delle condizioni ambientali e della frequenza di apertura della porta. Si consiglia di impostare la temperatura più fredda o, se disponibile, attivare la funzione congelamento rapido (vedi Guida Rapida) quattro ore prima di rimuove gli alimenti dal comparto congelatore, in modo da prolungare la consevazione degli alimenti durante la fase di sbrinamento. Per sbrinare, disattivare l’apparecchio e rimuovere i

cassetti. Riporre gli alimenti congelati in un luogo fresco. Lasciare aperta la porta per permettere lo scioglimento della brina. Per evitare fuoriuscite di acqua durante lo sbrinamento, si consiglia di posizionare un panno assorbente sul fondo del comparto congelatore e di strizzarlo regolarmente. Pulire l’interno del comparto congelatore e asciugare con cura.

Riattivare l’apparecchio e riposizionare gli alimenti all’interno.

18

STOP FROST SYSTEM (a seconda del modello)

STOP FROST SYSTEM (disponibile a seconda del modello) consente di facilitare le operazioni di sbrinamento del comparto congelatore. L’accessorio STOP FROST (figura 1) è ideato per raccogliere parte della brina che si forma nel comparto congelatore ed è facile da rimuovere e da pulire, riducendo in questo modo il tempo necessario per sbrinare l’intero comparto congelatore.

Per rimuovere la brina presente sull’accessorio STOP FROST seguire la procedura di pulizia indicata di seguito.

PROCEDURA DI PULIZIA DELL’ACCESSORIO STOP FROST

Aprire la porta del comparto congelatore ed estrarre il cassetto superiore (figura 2).

Sganciare l’accessorio STOP FROST (figura 3) ed estrarlo (figura 4), facendo attenzione a non farlo cadere sul ripiano in vetro sottostante. Nota: se l’accessorio è

bloccato o difficile da rimuovere, non insistere nel tentativo di rimuoverlo, ma procedere

allo sbrinamento completo del comparto congelatore.

Chiudere la porta del comparto congelatore.

Rimuovere la brina presente sull’accessorio sciacquandolo sotto un getto di acqua (non calda) (figura 5).

Far sgocciolare l’accessorio, e asciugare con un panno morbido le parti in plastica.

Reinserire l’accessorio, appoggiando la parte posteriore sulle sporgenze evidenziate in figura 7-A, quindi riagganciare la maniglia dell’accessorio ai ganci in ato (figura 7-B).

Reinserire il cassetto superiore e chiudere la porta del comparto congelatore.

E’ possibile pulire il solo accessorio STOP FROST anche senza procedere allo sbrinamento completo del comparto congelatore. Una pulizia regolare del solo

accessorio STOP FROST contribuisce a ridurre la necessità di sbrinare completamente il comparto congelatore.

Nota: Le dichiarazioni dei prodotti, incluso volumi e energia, sono calcolati senza l’accessorio STOP FROST.

19

COMPARTO “ZERO GRADI” (a seconda del modello)

Il Comparto “Zero Gradi” è appositamente studiato per mantenere una bassa temperatura e una giusta umidità, al fine di consevare più a lungo gli alimenti freschi (per esempio carne, pesce, frutta e verdure invernali).

La tecnologia di controllo dell’umidità, associata ad Activ0°, consente una conservazione ottimale degli alimenti quando non sono completamente avvolti in una confezione.

Attivazione e disattivazione del comparto

La temperatura all’interno del Comparto è di circa di 0° quando il comparto è attivo.

Per attivare il comparto, premere il

pulsante indicato in figura per più di un

secondo, fino all’accensione del simbolo.

Il simbolo illuminato indica che il comparto è in funzione. Premere nuovamente il pulsante per più di un secondo per disattivare il comparto. Per disattivare completamente il comparto é necessario estarre il cassetto.

Per un corretto funzionamento del comparto “Zero Gradi”, è necessario che:

il comparto frigorifero sia attivo

la temperatura sia compresa tra +2°C e +6°C

il cassetto del comparto “zero gradi” deve essere inserito per consentire l’attivazione

non sia stata selezionata una delle seguenti funzioni speciali: Stand-by, Cooling-Off, Vacation (se presenti), in tal caso rimuovere gli alimenti in esso contenuti.

Nota:

se il simbolo non si illumina all’attivazione del comparto, verificare che il cassetto sia correttamente inserito; se il problema persiste, contattare il Servizio Assistenza Tecnica autorizzato

se il comparto è attivo ed il cassetto è aperto, il simbolo del pannello di controllo potrebbe disattivarsi automaticamente. Inserendo il cassetto il simbolo sarà nuovamente attivo

indipendentemente dallo stato del comparto, è possibile udire un leggero rumore che è da considerarsi normale

quando il comparto non è in funzione, la temperatura al suo interno dipende da quella generale del comparto frigorifero. Si consiglia in questo caso la conservazione di frutta e verdura non sensibile al freddo (frutti di bosco, mele, albicocche, carote, spinaci, lattuga, etc.).

Importante: in caso di funzione attivata e presenza di cibi con elevato contenuto d’acqua, potrebbe formarsi della condensa sui ripiani. In tal caso disattivare temporaneamente la funzione. Si raccomanda attenzione nel posizionamento di cibi e contenitori di piccole dimensioni sul ripiano superiore del comparto “zero gradi”, al fine di evitare che gli stessi possano cadere accidentalmente tra il cassetto e la parete posteriore del comparto frigorifero.

20

Rimozione del comparto “Zero Gradi”:

Procedere come segue:

per facilitarne l’estrazione consigliamo di svuotare (ed eventualmente rimuovere) il balconcino inferiore

spegnere il comparto

estrarre il cassetto ruotandolo verso l’alto

estrarre il ripiano bianco in plastica sotto al comparto

Nota: non è possibile rimuovere il ripiano superiore e i supporti laterali.

Per ripristinare il comparto “Zero Gradi”, avere cura di riposizionare il ripiano bianco in plastica sotto al comparto, prima di inserire il cassetto stesso e riattivare la funzione.

Per avere a disposizione un maggior volume del frigorifero e ridurre il consumo di energia, si consiglia di disattivare il comparto “Zero Gradi” e di rimuovere il comparto.

Pulire periodicamente il comparto e i suoi componenti utilizzando un panno ed una soluzione di acqua tiepida (avendo cura di non immergere in acqua il ripiano bianco in plastica sotto al

cassetto) e detergenti neutri specifici per la pulizia interna del frigorifero. Non usare mai detergenti abrasivi.

Prima di pulire il comparto (anche esternamente) è necessario rimuovere il cassetto in modo da scollegare l’alimentazione elettrica del comparto.

SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA

Prima di contattare il Servizio Assistenza Tecnica:

Riavviare l’apparecchio per accertarsi che l’inconveniente sia stato ovviato. Se il

risultato è negativo, disinserire nuovamente l’apparecchio e ripetere l’operazione dopo un’ora.

Se, dopo aver eseguito i controlli elencati nella guida ricerca guasti e aver riavviato l’apparecchio, il vostro apparecchio continua a non funzionare correttamente, contattate il Servizio Assistenza Tecnica, illustrando chiaramente il problema e comunicando:

• il tipo di guasto

• il modello

il tipo e il numero di serie dell’apparecchio

(riportati sulla targhetta matricola)

il numero Service (se disponibile) (la cifra che si trova dopo la parola SERVICE, sulla targhetta matricola posta all’interno dell’apparecchio)

Nota:

La reversibilità delle porte dell’apparecchio, se effettuata dal Servizio Assistenza Tecnica non è considerato intervento di garanzia.

21

DEUTSCH

Gebrauchsanweisung

Seite 4

FRANÇAIS

Mode d’emploi

Page 10

ENGLISH

Instructions

Page 16

NEDERLANDS

Gebruiksaanwijzing

Pagina 22

3

ERSTER GEBRAUCH

Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.

Bei elektronischen Modellen ertönt möglicherweise ein Hinweiston, dies bedeutet, dass der Temperaturalarm ausgelöst worden ist. Drücken Sie den Warnton-Ausschalter. Falls vorhanden, platzieren Sie den antibakteriellen Geruchsfilter wie auf der Filterverpackung dargestellt im Lüfter. Hinweis: Nach dem Einschalten des Geräts müssen Sie 4-5 Stunden warten, bis die korrekte Lagertemperatur für ein normal befülltes Gerät erreicht ist.

WARTUNG UND REINIGUNG

DES GERÄTS

Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem Tuch und einer Lösung aus warmem Wasser und speziellen Neutralreinigern zur internen Reinigung von Kühlschränken. Verwenden Sie keine Scheuermittel. Für einen kontinuierlichen und korrekten Tauwasserablauf die Abflussöffnung an der Kühlraumrückwand in der Nähe des Obstund Gemüsefachs mit dem mitgelieferten Werkzeug (siehe Abbildung) regelmäßig reinigen.

Ziehen Sie vor Wartungsund Reinigungsarbeiten den Netzstecker des Geräts oder unterbrechen Sie die Stromversorgung.

GLÜHLAMPE ODER LED ERSETZEN

(modellabhängig)

Trennen Sie vor dem Ersetzen der Glühlampe stets die Spannungsversorgung des Geräts. Folgen Sie dann den Anweisungen, je nach Glühlampentyp für Ihr Produkt.

Ersetzen Sie die Glühlampe durch eine mit den selben Eigenschaften, erhältlich über den technischen Kundendienst oder über autorisierte Händler.

Lichttyp 1)

Drehen Sie die Glühlampe wie abgebildet gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu entfernen. Warten Sie 5 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder anschließen.

— herkömmliche Glühlampe (max. 25 W) oder

— LED-Lampe (mit den selben Eigenschaften) nur über den technischen Kundendienst erhältlich

Lichttyp 2)

Falls das Produkt wie unten abgebildet mit LED-Lampen ausgestattet ist, wenden Sie sich für einen Ersatz an den technischen Kundendienst.

LEDs halten länger als herkömmliche Glühlampen, verbessern die Sicht im Gerät und sind umweltfreundlich.

4

BEI NICHTBENUTZUNG DES GERÄTS

Trennen Sie die Spannungsversorgung des Geräts, entleeren Sie es, tauen Sie es ggf. ab und reinigen Sie es. Halten Sie die Türen leicht geöffnet, damit Luft hindurchströmen kann. Hierdurch verhindern Sie die Bildung von Schimmel und schlechten Gerüchen.

BEI EINER UNTERBRECHUNG DER SPANNUNGSVERSORGUNG

Halten Sie die Türen geschlossen, damit die Lebensmittel so lange wie möglich kalt bleiben. Frieren Sie Lebensmittel nicht erneut ein, auch wenn sie nur teilweise angetaut sind. Bei einem längeren Stromausfall wird der Stromausfall-Alarm möglicherweise ebenfalls aktiviert (bei elektronischen Modellen).

KÜHLFACH

Im Kühlfach können frische Lebensmittel und Getränke aufbewahrt werden.

Das Kühlfach taut vollautomatisch ab.

Gelegentlich auf der Innenrückwand des Kühlfachs auftauchende Wassertropfen weisen auf die automatische Abtauphase hin. Das Tauwasser läuft automatisch durch eine Abflussöffnung in einen Behälter, in dem es verdampft.

je nach Modell ist das Produkt möglicherweise mit einem speziellen „Null-Grad“-Fach ausgestattet, welches sich zur Lagerung von frischen Fleisch und Fisch eignet. Achtung: Kühlschrankzubehör darf nicht im Geschirrspüler gespült werden.

Hinweis: Umgebungstemperatur, Häufigkeit der Türöffnung und Aufstellungsort des Geräts können die Innentemperatur in den beiden Fächern beeinflussen. Beachten Sie diese Faktoren bei der Temperatureinstellung.

Hinweis: Unter sehr feuchten Umgebungsbedingungen kann sich Kondenswasser im Kühlfach bilden, vor allem auf den Glasablagen. In diesem Fall empfiehlt es sich, Behälter mit Flüssigkeiten abzudecken (z. B. ein Topf mit Brühe), Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsgehalt (z. B. Gemüse) einzuwickeln, und den Lüfter einzuschalten (falls vorhanden).

Herausnahme der Obstund Gemüseschublade (modellabhängig)

Ziehen Sie die Schublade so weit es geht nach außen, heben Sie sie an und nehmen Sie sie heraus.

Um das Befüllen der Obstund Gemüseschublade zu erleichtern, ist es möglicherweise leichter, die beiden unteren Ablagen in der Tür zu entleeren (und möglicherweise herauszunehmen), und dann die Schublade herauszunehmen.

Lüfter und antibakterieller Geruchsfilter (modellabhängig)

Der Lüfter ermöglicht eine gleichmäßige Temperaturverteilung in den Fächern und somit bessere Lebensmittelkonservierung und Verringerung der überschüssigen Feuchtigkeit. Blockieren Sie den Lüfterbereich nicht. Der Lüfter kann manuell einund ausgeschaltet werden (siehe Kurzanleitung). Ist er eingeschaltet, läuft er bei Bedarf automatisch.

5

GEFRIERFACH

Modell mit separatem Gefrierfach

im Gefrierfach können eingefrorene Lebensmittel (für den auf der Verpackung angegebenen Zeitraum) gelagert, und frische Lebensmittel eingefroren werden. Die Menge an Lebensmitteln, die pro 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben. Platzieren Sie frische Lebensmittel im Einfrierbereich des Gefrierfachs (siehe Kurzanleitung) und lassen Sie dabei ausreichend Platz um die Verpackungen herum zur Luftzirkulation. Frieren Sie Lebensmittel nicht erneut ein, auch wenn sie nur teilweise angetaut sind. Die Lebensmittel müssen unbedingt auf eine Weise eingepackt sein, die das Eindringen von Wasser, Flüssigkeit oder Kondensation verhindert.

Herstellung von Eiswürfeln

Füllen Sie die Eiswürfelschalen (falls vorhanden) zu 2/3 mit Wasser und stellen Sie sie in das Gefrierfach. Verwenden Sie unter keinen Umständen scharfe oder spitzen Werkzeuge, um das Eis zu lösen.

Herausnahme der Schubladen (modellabhängig)

Ziehen Sie die Schubladen so weit es geht nach außen, heben Sie sie an und nehmen Sie sie heraus. Zur Erhöhung der Lagerkapazität kann das Gefrierfach auch ohne die Schubladen verwendet werden.

Stellen Sie sicher, dass die Tür nach dem Platzieren der Lebensmittel auf den Gittern / Ablagen korrekt schließt.

Modelle mit einem internen Fach

Im Gefrierfach können auch frische Lebensmittel eingefroren werden. Die Menge an Lebensmitteln, die pro

24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben.

Frische Lebensmittel einfrieren:

Platzieren Sie die Lebensmittel auf dem Gitter, falls vorhanden (Abbildung 1) oder direkt auf dem Boden des Gefrierfachs (Abbildung 2)

Platzieren Sie die Lebensmittelin der Mitte des Fachs, ohne dass es bereits gefrorene Lebensmittel berührt, halten Sie einen Abstand von etwa 20 mm ein (Abbildung 1 und 2).

ABTAUEN

DES GEFRIERFACHS (modellabhängig)

Bei frostfreien Modellen sind keine Abtauvorgänge erforderlich.

Bei anderen Modellen ist die Bildung von Frost normal.

Menge und Geschwindigkeit der Frostbildung hängt von den Umgebungsbedingungen ab, und davon, wie häufig die Tür geöffnet wird. Es empfiehlt sich, die Temperatur niedriger einzustellen oder, falls vorhanden, die Schnellgefrierfunktion (siehe Kurzanleitung) vier Stunden vor Entnahme der Lebensmittel aus dem Gefrierfach zu entnehmen, um die Lebensmittelkonservierung in der Abtauphase zu verlängern. Schalten Sie das Gerät zum Abtauen ab und entnehmen Sie die

Schubladen. Platzieren Sie die gefrorenen Lebensmittel an einem kühlen Ort. Lassen Sie die Tür offen, damit der Frost abtauen kann. Es empfiehlt sich, saugfähige Tücher am Boden des Gefrierfachs zu platzieren, und regelmäßig auszuwringen, um ablaufendes Abtauwasser einzudämmen.

Reinigen Sie den Innenraum des Gefrierfachs und trocknen Sie es sorgfältig ab. Schalten Sie das Gerät wieder ein und geben Sie die Lebensmittel zurück in das Gerät.

6

STOP-FROST-SYSTEM (modellabhängig)

Das STOP-FROST-SYSTEM (modellabhängig) erleichtert den Abtauvorgang im Gefrierfach. Das STOP-FROST-Zubehörteil (Abbildung 1) wird eingesetzt, um einen Teil des Frosts anzusammeln, der sich im Gefrierfach bildet. Es ist leicht herauszunehmen und zu reinigen und verringert somit die erforderliche Zeit zum Abtauen des Gefrierfachs.

Folgen Sie den unten dargestellten Reinigungsvorgängen, um angesammeltes Eis auf dem STOP-FROST-Zubehörteil zu entfernen.

REINIGUNGSVORGANG FÜR

DAS STOP-FROST-ZUBEHÖRTEIL

Öffnen Sie die Gefrierfachtür und nehmen Sie die obere Schublade heraus (Abbildung 2).

Entriegeln Sie das STOP-FROST-Zubehörteil (Abbildung 3) und nehmen Sie es heraus (Abbildung 4), achten Sie hierbei darauf, dass es nicht auf die Glasablage darunter fällt. Hinweis: Falls das Zubehörteil klemmt oder sich nicht leicht herausnehmen

lässt, beharren Sie nicht darauf, es herauszunehmen. Fahren Sie stattdessen mit einem kompletten Abtauvorgang des Gefrierfachs fort.

Schließen Sie die Gefrierfachtür.

Entfernen Sie Eis auf dem Zubehörteil, indem Sie es unter laufendes (nicht heißes) Wasser halten (Abbildung 5).

Lassen Sie das Zubehörteil abtropfen und trocknen Sie die Kunststoffteile mit einem weichen Tuch ab.

Setzen Sie das Zubehörteil wieder ein, indem Sie es hinten in die in Abbildung 7-A dargestellten Aussparungen einführen und dann den Griff des Zubehörteils mit den klammern oben verriegeln (Abbildung 7-B).

Setzen die die obere Schublade wieder ein und schließen Sie die Gefrierfachtür.

Das STOP-FROST-Zubehörteil kann unabhängig gereinigt werden, ohne das Gefrierfach komplett abtauen zu müssen. Durch regelmäßige Reinigung des STOP- FROST-Zubehörteils muss das Gefrierfach weniger häufig komplett abgetaut werden.

Hinweis: Die Produktdaten, einschließlich Kapazität und Energieverbrauch verstehen sich ohne STOP-FROST-Zubehörteil.

7

„NULL-GRAD“-FACH (modellabhängig)

Das „Null-Grad“-Fach wurde speziell darauf ausgelegt, eine niedrige Temperatur und die korrekte Feuchtigkeit einzuhalten, um frische Lebensmittel länger zu konservieren (zum Beispiel Fleisch, Fisch, Obst und Wintergemüse).

Die Technologie zur Feuchtigkeitskontrolle bietet zusammen mit Activ0° die beste Konservierung von Lebensmitteln, wenn diese nicht vollständig verpackt sind.

Das Fach einund ausschalten

Ist das Fach eingeschaltet, beträgt die Innentemperatur etwa 0 °C.

Drücken Sie die abgebildete Taste

länger als eine Sekunde bis das Symbol aufleuchtet, um das Fach einzuschalten.

Ein leuchtendes Symbol bedeutet, dass das Fach aktiviert ist. Drücken Sie die Taste erneut länger als eine Sekunde, um das Fach abzustellen. Um das Fach komplett abzustellen, müssen Sie die Schublade herausnehmen.

Zur korrekten Funktion des „Null-Grad“-Fachs ist Folgendes erforderlich:

das Kühlfach muss eingeschaltet sein

die Temperatur liegt zwischen +2 °C und +6 °C

die Schublade im „Null-Grad“-Fach muss eingesetzt sein, damit dieses funktionieren kann

die folgenden Sonderfunktionen sind nicht aktiviert: Standby, Abkühlen, Urlaub (falls vorhanden), entfernen Sie in diesem Fall die enthaltenen Lebensmittel.

Hinweis:

Leuchtet das Symbol nicht auf, wenn Sie das Fach einschalten, stellen Sie sicher, dass die Schublade korrekt eingesetzt ist. Liegt das Problem weiterhin vor, kontaktieren Sie den autorisierten technischen Kundendienst.

Ist das fach eingeschaltet, aber die Schublade geöffnet, erlischt das Symbol im Bedienfeld möglicherweise automatisch. Das Symbol leuchtet wieder auf, wenn die Schublade eingesetzt wird.

Unabhängig vom Zustand des Fachs ist möglicherweise ein leises Geräusch zu hören. Dies ist normal.

Wenn das Fach nicht in Betrieb ist, ist die Temperatur im Fach abhängig von der allgemeinen Temperatur im Kühlfach. In diesem Fall empfiehlt es sich, hier Obst und Gemüse zu lagern, welches nicht Kälteempfindlich ist (Beeren, Äpfel, Aprikosen, Möhren, Spinat, Kopfsalat usw.).

Wichtig: Ist das fach eingeschaltet und sind Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsgehalt vorhanden, schlägt sich möglicherweise Kondensation auf den Ablagen nieder. Schalten Sie die Funktion in diesem Fall vorübergehend ab.

Gehen Sie beim Platzieren von Lebensmitteln und kleinen Behältern auf der oberen Ablage im „Null-Grad“-Fach vorsichtig vor, damit diese nicht versehentlich zwischen Ablage und KühlfachRückwand gelangen.

8

Ausbau des „Null-Grad“-Fachs:

Führen Sie die folgenden Schritte durch:

Um ein Herausnehmen des Fachs zu erleichtern, empfiehlt es sich, zuvor die beiden unteren Ablagen in der Tür zu entleeren (und möglicherweise herauszunehmen).

Schalten Sie das Fach ab.

Winkeln Sie das Fach nach oben an.

Entfernen Sie die weiße Kunststoffablage unter dem Fach.

Hinweis: Die obere Ablage und die Seitenstützen können nicht entfernt werden.

Platzieren Sie die weiße Kunststoffablage sorgfältig unter dem Fach, bevor Sie die Schublade wieder einsetzen und die Funktion wieder einschalten, um das „Null-Grad“-Fach wieder zu verwenden.

Um die Kapazität des Kühlfachs zu maximieren und den Energieverbrauch zu minimieren, empfiehlt es sich, das „Null-Grad“-Fach abzustellen und herauszunehmen.

Reinigen Sie Fach und Zubehör gelegentlich mit einem Tuch und einer Lösung aus warmem Wasser (tauchen Sie die weiße Kunststoffablage unter der Schublade auf keinen Fall in Wasser ein) und speziellen Neutralreinigern zur internen Reinigung von Kühlschränken. Verwenden Sie keine Scheuermittel.

Vor der Reinigung des Fachs (auch von außen) ist es erforderlich, die Schublade herauszunehmen, um die Spannungsversorgung des Fachs zu unterbrechen.

TECHNISCHER KUNDENDIENST

Bevor Sie den technischen Kundendienst kontaktieren:

Starten Sie das Gerät erneut, um zu prüfen, ob das Problem gelöst wurde. Trennen Sie andernfalls die Spannungsversorgung des Geräts erneut wiederholen Sie den Vorgang nach etwa einer Stunde.

Sollte das Gerät nach Durchlaufen der Checklisten im Fehlerleitfaden sowie nach einem Neustart immer noch nicht korrekt funktionieren, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst, erklären Sie das Problem und machen Sie folgende Angaben:

• Art der Fehlfunktion

• Modell

Typ und Seriennummer des Geräts (auf dem Typenschild)

Servicenummer (falls vorhanden) (die Zahl nach dem Wort SERVICE auf dem Typenschild im Geräteinneren)

Hinweis:

Ein Umbau der Türen des Gerät stellt keinen Garantieanspruch dar, falls dies durch den technischen Kundendienst durchgeführt wird.

9

Gebruiksaanwijzing

Koelkast met vriesvak

Mode d’emploi

Réfrigérateur avec compartiment

Bedienungsanleitung

Kühlschrank mit Gefrierfach

Instructions for use

Fridge with freezer compartment

178 cm

DEUTSCH

Gebrauchsanweisung

Seite 4

FRANÇAIS

Mode d’emploi

Page 10

ENGLISH

Instructions

Page 16

NEDERLANDS

Gebruiksaanwijzing

Pagina 22

3

USING FOR THE FIRST TIME

Connect the appliance to the power supply.

In models with electronics, a sound signal may be emitted, which means that the temperature alarm has been activated: press the sound alarm off button. Where provided, position the antibacterial anti-odour filter in the fan as demonstrated in the filter packaging.

Note: After turning the appliance on, you must wait for 4-5 hours for the correct storage temperature to be reached for a normally filled appliance.

MAINTENANCE AND CLEANING

OF THE APPLICANCE

Clean the appliance occasionally with a cloth and a solution of warm water and neutral cleaning agents specifically for cleaning the inside of the refrigerator. Do not use abrasive cleaning agents. To ensure the constant and correct flow of the defrosting water, regularly clean the inside of the drain situated in the back wall of the refrigerator compartment near the fruit and vegetable drawer using the utensil provided (see figure).

Before carrying out any maintenance or cleaning, take the plug out of the socket or disconnect the appliance from the power supply.

REPLACING THE LIGHT BULB OR LED

(depending on the model)

Always disconnect the appliance from the power supply before replacing the light bulb. Then follow the instructions based on the type of light bulb for your product.

Replace the light bulb with one with the same features, available from the Technical Assistance Service and authorised sellers.

Light type 1)

To remove the light bulb, unscrew it in an anti-clockwise direction, as shown in the figure. Wait 5 minutes before reconnecting the appliance.

— traditional light bulb (max 25W) or

— LED light bulb (with the same features)

only available from the Technical Assistance Service

Light bulb

LED light bulb

Light type 2)

If the product has LED lights, as demonstrated in the figures below, contact the Technical Assistance Service if you need a replacement.

LEDs last longer than traditional light bulbs, improve internal visibility and are environmentallyfriendly.

16

IN THE EVENT OF NON-USE

OF THE APPLICANCE

Disconnect the appliance from the power supply, empty it, defrost it (if necessary) and clean it. Keep the doors slightly ajar to let air circulate inside the compartments. By doing this, you avoid the development of mould and bad odours.

IN THE EVENT OF AN INTERRUPTION TO THE POWER SUPPLY

Keep the doors closed so the food stays cold for as long as possible. Do not re-freeze food that has partially defrosted. If there is a prolonged power cut, the black out alarm may also activate (in products with electronics).

REFRIGERATOR COMPARTMENT

The refrigerator compartment allows for the storage of fresh food and drink.

The refrigerator compartment defrosts completely automatically.

The occasional presence of drops of water on the internal back wall of the compartment is a sign of the automatic defrosting phase. The defrosting water is channelled into a drain and then collected in a container, where it evaporates.

Depending on the model, the product may be equipped with a special “Zero Degrees” compartment, which is ideal for storing fresh meat and fish.

Warning: do not clean refrigerator accessories in a dishwasher.

Note: the ambient temperature, how often the doors are opened and the position of the appliance may affect the internal temperatures in the two compartments. Set the temperatures depending on these factors.

Note: in very humid conditions, condensation may form in the refrigerator compartment, especially on the glass shelves. In this case, it is recommended that you close containers with liquids in (e.g. a pot of stock), wrap up food with a high water content (e.g. vegetables) and turn on the fan, if there is one.

Removing the fruit and vegetable drawer (depending on the model)

Pull the drawer outwards as far as it will go, lift it up and take it out.

To make it easier to remove the fruit and vegetable drawer, it may be necessary to empty (and possibly remove) the two lower door shelves and then continue to remove the drawer.

Fan and antibacterial anti-odour filter (depending on the model)

The fan allows for the even distribution of the temperatures inside the compartments and, consequently, better preservation of the food and reduction of excess humidity. Do not obstruct the ventilation area. The fan can be turned on/off manually (see the Quick Guide); if it is turned on, it operates automatically when necessary.

17

FREEZER COMPARTMENT

Model with separate freezer compartment

The freezer compartment allows for the storage of frozen food (for the period indicated on the packaging) and the freezing of fresh food. The quantity of fresh food that can be frozen in 24 hours is written on the rating plate. Arrange the fresh food in the freezing area inside the freezer compartment (see Quick Guide), leaving enough space around the food packages to allow air to circulate freely. It is advisable that you do not re-freeze food that has partially defrosted. It is important to wrap the food in a way that prevents the ingress of water, humidity or condensation.

Making ice cubes

Fill 2/3 of the ice tray (if available) with water and put it back in the freezer compartment. Do not use sharp or pointed objects to remove the ice under any circumstances.

Removing the drawers (depending on the model)

Pull the drawers outwards as far as they will go, lift them up and remove them. To get more volume, the freezer compartment can be used without the drawers.

Make sure that the door is closed properly after putting the food back on the grilles/shelves.

Models with an internal product compartment

In the freezer compartment

you can also freeze fresh

Figure 1

food. The quantity of fresh food that can be frozen in 24 hours

is written on the rating plate.

How to freeze fresh food:

• arrange the food on the grille, if present (figure 1), or directly on the bottom of the compartment (figure 2)

• put the food in the middle of the compartment without it coming into contact with food that is already frozen, keeping a distance of about 20 mm (figure 1 and 2).

HOW TO DEFROST Figure 2

THE FREEZER COMPARTMENT (depending on the model)

For frost free models it is not necessary to carry out any defrosting procedures.

For other models, the build up of frost is a normal occurrence.

The quantity and speed of frost accumulation varies depending on the ambient conditions and how often the door is opened. It is advisable to set the temperature colder or, if available, turn on the quick freeze function (see Quick Guide) four hours before removing the food from the freezer compartment, to prolong the preservation of the food during the defrosting phase. To defrost, turn the appliance off and remove the drawers. Put the frozen food in a cool place. Leave the door open to allow the frost to melt. To prevent the water from escaping during the defrost, it is advised that you place an absorbent cloth on the bottom of the freezer compartment and wring it out regularly.

Clean the inside of the freezer compartment and dry it carefully. Turn the appliance back on and put the food back inside.

18

STOP FROST SYSTEM (depending on the model)

The STOP FROST SYSTEM (available depending on the model) facilitates the defrost procedure for the freezer compartment. The STOP FROST accessory (figure 1) is designed to collect some of the frost that forms in the freezer compartment and it is easy to remove and clean, therefore reducing the time needed to defrost the inside of the freezer compartment.

To remove the frost on the STOP FROST accessory follow the cleaning procedure demonstrated below.

PROCEDURE TO CLEAN THE STOP FROST ACCESSORY

Open the freezer compartment door and remove the upper drawer (figure 2).

Unfasten the STOP FROST accessory (figure 3) and remove it (figure 4), taking care not to drop it on the glass shelf below. Note: if the accessory is jammed or difficult to remove, do not keep trying to remove it, but proceed with the complete defrost of the freezer compartment.

Close the door to the freezer compartment.

Remove the frost on the accessory by rinsing it under running (not hot) water (figure 5).

Let the accessory drip dry and dry the plastic parts with a soft cloth.

Reinsert the accessory by placing the back part on the projections shown in figure 7-A, then refasten the handle of the accessory to the clasps above (figure 7-B).

Reinsert the upper drawer and close the door to the freezer compartment.

It is possible to clean the STOP FROST accessory on its own without completely defrosting the freezer compartment. Cleaning the STOP FROST accessory regularly helps to reduce the need to completely defrost the freezer compartment.

Note: the product specifications, including volume and energy, are calculated without the STOP FROST accessory.

19

“ZERO DEGREES” COMPARTMENT

(depending on the model)

The “Zero Degrees” compartment is specifically designed to maintain a low temperature and the correct humidity to preserve fresh food for longer (for example, meat, fish, fruits and winter vegetables).

Humidity control technology coupled with Activ0° provides the best food preservation when the food is not completely packed.

Turning on and turning off the compartment

The internal temperature of the compartment is approximately 0° when the compartment is turned on.

To turn on the compartment, press the button shown in the figure for more than

one second until the symbol lights up.

The lit symbol means that the compartment is working. Press the button again for more than one second to turn off the compartment. To turn off the compartment completely, you must remove the drawer.

For the correct functioning of the “Zero Degrees” compartment, it is necessary that:

the refrigerator compartment is turned on

the temperature is between +2°C and +6°C

the drawer in the “Zero Degrees» compartment must be inserted for it to be turned on

one of the following special functions is not selected: Stand-by, Cooling-Off, Vacation (if present), in this case, remove the food contained in it.

Note:

if the symbol does not light up when you turn on the compartment, check that the drawer is properly inserted; if the problem persists contact the authorised Technical Assistance Service.

if the compartment is turned on and the drawer is open, the symbol in the control panel may automatically turn off. The symbol will light up again when the drawer is inserted

regardless of the state of the compartment, you may hear a faint noise, which you should consider as normal

when the compartment is not in operation, the temperature inside it depends on the general temperature of the refrigerator compartment. In this case, it is advised that fruits and vegetables that are not sensitive to cold (berries, apples, apricots, carrots, spinach, lettuce, etc.) are stored in it.

Important: if the compartment is turned on and food with a high water content is present, condensation may form on the shelves. In this case, turn the function off temporarily.

Be careful when positioning food and containers that are small in size on the upper shelf of the “Zero Degrees” compartment in order to prevent them accidentally falling between the shelf and the back wall of the refrigerator compartment.

20

Removing the “Zero Degrees” compartment:

Carry out the following steps:

to make it easier to remove the compartment, we recommend that you empty (and possibly remove) the lower door shelves

turn off the compartment

remove the compartment by rotating it upwards

remove the white plastic shelf under the compartment

Note: it is not possible to remove the upper shelf and side supports.

To use the “Zero Degrees” compartment again, carefully reposition the white plastic shelf under the compartment before inserting the drawer and turning the function back on.

To have a larger refrigerator volume and to reduce energy consumption, it is recommended that you turn off the “Zero Degrees” compartment and remove the compartment.

Clean the compartment and its components occasionally using a cloth and a solution of warm water (taking care not to submerge the white plastic shelf under the drawer) and neutral cleaning agents specifically for cleaning the inside of the refrigerator. Do not use abrasive cleaning agents.

Before cleaning the compartment (also externally) it is necessary to remove the drawer to disconnect the electrical supply for the compartment.

TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE

Before contacting the Technical

Assistance Service:

Restart the appliance to check if the problem has been solved. If not, disconnect the appliance again and repeat the procedure after one hour.

If, after having completed the checks listed in the guide for malfunctions and after restarting the appliance, your appliance continues to function incorrectly, contact the Technical Assistance Service, clearly describing the problem and stating:

• the type of malfunction

• the model

the type and serial number of the appliance (written on the rating plate)

the Service number (if available) (the number that is after the word SERVICE on the rating plate placed inside the appliance)

Note:

Reversing the doors of the appliance, if carried out by the Technical Assistance Service, is not considered as a warranty claim.

21

DE

FR GB NL

5019 600 00815

07/11

ČESKY

Návod k použití

Strana 4

MAGYAR

Használati útmutató

Oldal 10

SLOVENSKY

Návod na používanie

Strana 16

3

PRVNÍ POUŽITÍ

Připojte spotřebič k elektrické síti.

U modelů s elektronikou se může ozvat zvukový signál upozorňující na aktivaci teplotního alarmu: stiskněte tlačítko zvukového alarmu. Je-li k dispozici antibakteriální filtr proti zápachu, umístěte jej do ventilátoru podle instrukcí na obalu filtru.

Poznámka: Po zapnutí spotřebiče musíte počkat 4-5 hodin, než dojde k dosažení správné skladovací teploty při běžném naplnění.

ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČE

Spotřebič příležitostně očistěte hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a neutrálního čisticího prostředku určeného k čištění vnitřních prostor chladničky. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. Pro zajištění stálého a správného odtoku rozmrazené vody čistěte pravidelně pomocí přiloženého nástroje vnitřní část odtoku, který je umístěn na zadní stěně chladicího prostoru u zásuvky na ovoce a zeleninu (viz obrázek).

Před prováděním jakékoliv údržby nebo čištění nejdříve odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky nebo spotřebič z elektrické sítě.

Výměna žárovky či kontrolky LED

(podle modelu)

Před výměnou žárovky vždy vypojte spotřebič z elektrické sítě. Následně postupujte podle pokynů v závislosti na typu žárovky určené pro váš produkt.

Žárovku nahraďte novou se stejnými vlastnostmi, kterou můžete zakoupit v rámci služeb technické pomoci či u autorizovaných prodejců.

Žárovka typu 1)

Žárovku vyjmete tak, že ji vyšroubujete proti směru hodinových ručiček, jak je znázorněno na obrázku. Před opětovným připojením potřebiče vyčkejte 5 minut.

— tradiční žárovka (maximálně 25 W) nebo

— žárovka LED (se stejnými vlastnostmi) dostupná pouze v rámci služeb technické pomoci

Žárovka typu 2)

Pokud produkt obsahuje žárovky LED, jak je znázorněno na obrázcích níže, kontaktujte v případě potřeby jejich výměny služby technické pomoci.

Žárovky LED vydrží déle než tradiční žárovky, zlepšují vnitřní viditelnost a jsou šetrné k životnímu prostředí.

4

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Мфц ленинградской области руководство
  • Трц рио руководство
  • Должностная инструкция руководителя коллектива самодеятельного искусства
  • Руководство по игре anno 1404
  • Акридерм мазь инструкция можно ли детям