Britax first class plus инструкция на русском

Мы рады, что наша модель Britax Römer First Class Plus сможет стать надёжным спутником вашего ребёнка в первые месяцы его жизни. Для надлежащей защиты вашего ребёнка сиденье First Class plus должно быть установлено, а затем эксплуатироваться, только в полном соответствии с настоящей инструкцией.

Инструкция для автокресла Britax Römer First Class Plus

Инструкция к Britax Römer First Class Plus

Если у вас возникнут дополнительные вопросы по применению, просим обращаться в нашу фирму.

Содержание

1 Назначение
2 Применение в автомобиле
3 Подгонка детского сиденья
4 Установка против движения (до 13 кг)
5 Установка по направлению движения (9-18 кг)
6 Нерабочее положение автомобильного детского сиденья
7 Обеспечение безопасности ребёнка
8 Инструкция по уходу
9 Указания по утилизации
10 Двухгодичная гарантия

1. Назначение

Детское автомобильное сиденье First Class plus разрешено для эксплуатации в возрастных группах 0+1 согласно ECE R44/04.

Для оптимальной защиты вашего ребёнка на каждом возрастном этапе сиденье First Class plus имеет 2 различных варианта установки:

BRITAX RÖMER Автомобильное детское сиденье Проверка и разрешение на эксплуатацию согласно ECE * R 44/04 * ECE — Европейский стандарт оборудования для обеспечения безопасности.
Группа Вес
First Class plus
0+ до 13 кг

*ECE — Европейский стандарт по оборудованию техники безопасности

Для обеспечения безопасности детей, имеющих вес тела менее 9 кг, сиденье First Class plus следует устанавливать против движения. Мы рекомендуем установку против движения до тех пор, пока ваш ребёнок не достигнет 13 кг.

BRITAX RÖMER Автомобильное детское сиденье Проверка и разрешение на эксплуатацию согласно ECE * R 44/04 * ECE — Европейский стандарт оборудования для обеспечения безопасности.
Группа Вес
First Class plus
1 от 9 до 18 кг

*ECE — Европейский стандарт по оборудованию техники безопасности.

Для обеспечения безопасности детей, имеющих вес тела свыше 13 кг, сиденье First Class plus следует устанавливать по направлению движения.

Разрешение на эксплуатацию:

  • Автомобильное детское сиденье сконструировано, испытано и разрешено для эксплуатации в соответствии с требованиями Европейского стандарта по оборудованию для безопасности детей в автомобиле (ECE R 44/04). Знак проверки (буква E в кружке) и номер разрешения для эксплуатации приведены на допуске к эксплуатации (наклейке на сиденье)
  • При внесении пользователем каких-либо изменений в конструкцию сиденья разрешение для эксплуатации утрачивает силу. Изменения могут вноситься исключительно фирмой-изготовителем.
  • Модель First Class plus должна использоваться только для закрепления вашего ребёнка в автомобиле. Она абсолютно не пригодна для использования в качестве сиденья или игрушки в домашних условиях

2. Применение в автомобиле

2.1 Установка против движения для детей до 13 кг

Опасно! Надувная подушка безопасности, входящая в соприкосновение с детским сиденьем, установленном против движения, может явиться причиной травмы или смерти ребёнка.

Запрещается использовать детское сиденье на переднем сиденье автомобиля, оборудованном подушкой безопасности!

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Запрет использовать детское сиденье на переднем сиденье автомобиля с подушкой безопасности!

Следуйте указаниям по применению автомобильных детских сидений, приведенным в руководстве по эксплуатации вашего автомобиля.

Варианты применения автомобильного детского сиденья:

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Варианты применения

В направлении движения Нет
Против движения Да
С двухточечным ремнём Нет
С трёхточечным ремнём 1 Да
На переднем пассажирском сиденье Да 2
На задних сидениях по краям Да
На среднем заднем сиденье (с трёхточечным ремнём) Да 3
На сиденьях, расположенных боком Нет
На сиденьях, расположенных против движения Нет

(Соблюдайте предписания, действующие в вашей стране.)

  1. Ремень должен иметь разрешение для эксплуатации согласно стандарту ECE R 16 (или аналогичному стандарту), свидетельством чему является, например, буква «E», «e» в кружке на этикетке допуска на ремне
  2. Запрещается применять детское сиденье на переднем сиденье, оборудованном подушкой безопасности
  3. Применение невозможно, если имеется только один двухточечный ремень безопасности

Использование двухточечного ремня увеличивает опасность травмирования ребёнка при дорожно-транспортном происшествии.

2.2 Установка по направлению движения для детей от 9 кг до 18 кг

Варианты применения автомобильного детского сиденья:

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка по направлению движения

В направлении движения Да
Против движения Нет 1
С двухточечным ремнём Нет
С трёхточечным ремнём 2 Да
На переднем пассажирском сиденье Да 3
На задних сидениях по краям Да
На среднем заднем сиденье (с трёхточечным ремнём) Да 4
На сиденьях, расположенных боком Нет
На сиденьях, расположенных против движения Нет 1

(Соблюдайте предписания, действующие в вашей стране)

  1. Применение на установленном против движения автомобильном сиденье ( например, в жилом фургоне, микроавтобусе) разрешается только в том случае, если это сиденье также допускается для транспортировки взрослого человека. Сиденье не должно быть оборудовано надувной подушкой безопасности
  2. Ремень должен иметь разрешение для эксплуатации согласно стандарту ECE R 16 (или аналогичному стандарту), свидетельством чему является, например, буква «E» («e») в кружке на этикетке допуска на ремне
  3. Для передней надувной подушки безопасности: переднее пассажирское сиденье сдвинуть назад до конца, при необходимости воспользоваться указаниями руководства по эксплуатации автомобиля
  4. Применение невозможно, если имеется только один двухточечный ремень безопасности

3. Подгонка детского сиденья

3.1 Подгонка плечевых ремней

Правильно подогнанные плечевые ремни обеспечивают ребёнку оптимальную посадку в детском сиденье.

Плечевые ремни безопасности 2 должны проходить через пазы для ремня 1 детского сиденья, которые располагаются на высоте плеч ребёнка или немного ниже.

Плечевые ремни безопасности 2 должны проходить через пазы для ремня 1 детского сиденья, которые располагаются на высоте плеч ребёнка или немного выше.

Вы можете подогнать высоту плечевых ремней к росту ребёнка следующим образом:

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Подгонка плечевых ремней

  • Ослабьте ремни, насколько это возможно (см. пункт 7.1)
  • Установите детское сиденье в исходное положение (см. 6)
  • Откройте текстильные застёжки слева и справа на задней части чехла
  • Протяните соединительный элемент 3 через чашеобразное сиденье 5 и нижнюю часть сиденья 6. Для этого можно открыть покрытие ремня 10 (см. рис. на стр. 23)
  • Вытяните плечевые ремни безопасности 2 из соединительного элемента 3

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Подгонка плечевых ремней

Внимание! Вытянутый соединительный элемент не должен сдвигаться в нижнюю часть сиденья

  • Вытяните плечевые ремни 2 из пазов для ремня 1 чехла и сиденья
  • Вставьте металлическую пластинку 8 плечевой прокладки 9 через пазы для ремня 1 с задней части. Приложите металлическую пластинку к ремню, как указано на рисунке, и вставьте её ребром в паз

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Подгонка плечевых ремней

  • Вставьте металлические пластинки 8 в обратном направлении в другие соответствующие пазы 1
  • Заправьте плечевые ремни 2 в пазы для ремня 1, через которые вы также заправили плечевые подкладки 9

Внимание! Не допускать перекручивания или перепутывания ремней. Плечевой ремень должен быть на ремне плечевой прокладки

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Подгонка плечевых ремней

  • Снова заправьте плечевые ремни 2 в соединительный элемент 3

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Подгонка плечевых ремней

Внимание! Нельзя чтобы ремень на соединительном элементе был перекручен. Цвет нитей должен быть одинаковым на швах всех 3 ремней.

  • Застегните текстильные застёжки чехла
  • Натяните ремни (см. 7.3)
  • Закройте покрытие ремня 10

Инструкция к Britax Römer First Class Plus

3.2 Установка элемента для уменьшения сиденья для детей до 5,5 кг

Этот элемент обеспечивает необходимую поддержку ещё маленькому ребёнку.

  • Детское автомобильное сиденье следует использовать с элементом для уменьшения сиденья, пока ваш ребёнок не достигнет веса тела 5,5 кг
  • Для малышей весом менее 5,5 кг элемент для уменьшения сиденья запрещается использовать без надлежащей мягкой детали
  • Элемент для уменьшения сиденья разрешается использовать только при расположении плечевого ремня внизу (см. пункт 3.1)
  • При использовании элемента для уменьшения сиденья шаговый ремень должен быть установлен в позиции «длинный» (см. 3.4)

Закрепление элемента для уменьшения сиденья в детском автомобильном сиденье:

Инструкция к Britax Römer First Class Plus использование вкладыша

  • Ослабьте плечевые ремни (см. пункт 7.1)
  • Откройте замок ремня 20 (нажав на красную кнопку)
  • Откройте кнопки 32 элемента для уменьшения сиденья с правой и с левой стороны
  • Уложите элемент для уменьшения сиденья 33 в чашеобразное сиденье, мягкой деталью вниз. Полезный совет! Этикетка 36 должна находиться внизу чтобы её можно было прочесть
  • Протяните плечевые ремни безопасности 2 через верхние пазы 35 элемента для уменьшения сиденья
  • Протяните поясные ремни безопасности с язычками замка 22 через нижние пазы 34 элемента для уменьшения сиденья
  • Закройте кнопки 32 элемента для уменьшения сиденья с правой и с левой стороны.

Внимание! Не допускать перекручивания или перепутывания ремней

  • Откройте текстильную застёжку на плечевых прокладках 30 и снимите их
  • Установите шаговый ремень 42 в позиции «длинный» (см. пункт 3.4)
  • Протяните замок ремня 20 через паз элемента для уменьшения сиденья
  • Снова закрепите перемещаемую прокладку 30

3.3 Удаление элемента для уменьшения сиденья для детей больше 5,5 кг

Элемент для уменьшения сиденья с мягкой деталью не подходит для детей весом больше 5,5 кг. Вам необходимо удалить из детского сиденья элемент для уменьшения либо его мягкую деталь.

Полезный совет! Элемент для уменьшения сиденья можно использовать без мягкой детали также для детей более 5,5 кг при установке плечевого ремня на позициях 2 и 3. Для этого вытащите мягкую деталь из сетки на обратной стороне элемента для уменьшения сиденья. Обратите внимание, что в этом случае вставлять замок ремня 20 в элемент для уменьшения сиденья 33 не обязательно.

Внимание! При использовании детского автомобильного сиденья без элемента для уменьшения сиденья или мягкой детали шаговый ремень должен быть установлен в позиции «короткий» (см.3.4).

Демонтаж элемента для уменьшения из детского сиденья:

Инструкция к Britax Römer First Class Plus использование вкладыша

  • Ослабьте ремни (см. пункт 7.1)
  • Откройте замок ремня 20 (нажав на красную кнопку)
  • Откройте кнопки 32 элемента для уменьшения сиденья с правой и левой стороны 33
  • Откройте текстильную застёжку на перемещаемой подкладке 30 и снимите её
  • Вытяните замок ремня 20 из элемента для уменьшения детского сиденья
  • Теперь элемент для уменьшения сиденья 33 можно удалить
  • Установите шаговый ремень 42 в позиции «длинный» (см. пункт 3.4)
  • Снова закрепите перемещаемую прокладку 30 на замке ремня

3.4 Подгонка плечевого ремня

Регулировка шагового ремня в позиции «короткий»:

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Подгонка плечевого ремня

  • Ослабьте ремни (см. пункт 7.1)
  • Установите детское сиденье в исходное положение (см. пункт 6)
  • Удалите элемент для уменьшения сиденья 33, если он имеется (см. пункт 3.3)
  • Откройте текстильную застёжку на перемещаемой подкладке 30 и снимите её
  • Сдвиньте черную металлическую пластинку 25 шагового ремня 42 сверху вниз ребром через паз для ремня 27 в чехле и через сиденье
  • Потяните с силой за замок ремня 20, чтобы проверить его крепление
  • Закрепите перемещаемую прокладку 30

Регулировка шагового ремня в позиции «длинный»:

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Регулировка шагового ремня

  • Ослабьте ремни (см. пункт 7.1)
  • Установите детское сиденье в исходное положение (см. пункт 6)
  • Откройте текстильную застёжку на перемещаемой подкладке 30 и снимите её
  • Проденьте металлическую пластинку 26, при помощи которой замок ремня 20 закреплён на сиденье, ребром снизу наверх через паз для ремня 27 сиденья
  • Потяните с силой за замок ремня 20, чтобы проверить его крепление
  • Закрепите перемещаемую прокладку 30

4. Установка сиденья в автомобиле против движения для детей до 13 кг

Не оставляйте ребёнка в установленном в автомобиле сиденье без присмотра.

Для защиты всех пассажиров:

При экстренном торможении или дорожно-транспортном происшествии незакреплённые предметы и не пристёгнутые пассажиры могут причинить травмы другим пассажирам. Поэтому необходимо всегда следить за тем, чтобы:

  • были закреплены спинки сидений (например, зафиксировать заднее откидное сиденье)
  • были зафиксированы все находящиеся в автомобиле тяжёлые предметы или предметы с острыми кромками (например, на полке заднего стекла)
  • все пассажиры были пристёгнуты ремнями
  • детское сиденье всегда было зафиксировано, даже если в нём не перевозится ребёнок

Для защиты Вашего автомобиля:

  • при использовании детского сиденья на автомобильных чехлах из восприимчивых к деформациям материалов (например, из велюра, кожи) могут появиться потёртые места

4.1 Установка сиденья

Вы можете зафиксировать детское сиденье при установке против движения с помощью трёхточечного ремня, действуя следующим образом:

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка сиденья | откидная ножка

  • Установите детское сиденье в исходное положение (см. 6)
  • Положите детское сиденье на бок и потяните на себя откидную ножку 37 в основании нижней части сиденья 6
  • Опустите откидную ножку 37 настолько, чтобы она закрылась со щелчком в нижней части сиденья 6. Установите детское сиденье на пассажирском сиденье против движения (ребёнок смотрит назад)
  • Плотно прижмите детское сиденье к пассажирскому сиденью, чтобы откидная ножка, нижняя часть сиденья и передний край чашеобразного сиденья поместились так, как это показано на рисунке

Инструкция к Britax Römer First Class Plus установка против хода движения

  • Вытяните автомобильный ремень и проведите его поверх детского сиденья

Внимание! Не пытайтесь сразу же провести вокруг детского сиденья диагональный плечевой ремень.

  • Зафиксируйте язычки в замке автомобильного ремня 11
  • Вставьте поясной ремень безопасности 12 в ярко-красные направляющие ремня 39 по обеим сторонам нижней части сиденья 6. Полезный совет! Голубые стрелки 38 показывают на направляющую ремня 39

Внимание! Не допускать скручивания ремня

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка сиденья

  • Подтяните поясной ремень 12 путём натяжения диагонального ремня 15

Внимание! Замок автомобильного ремня 11 ни в коем случае не должен находиться в голубой 38 направляющей ремня 39 или выходить вперёд настолько, чтобы он лежал перед (в направлении движения) голубой 38 направляющей ремня 39

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка сиденья

  • Протяните диагональный ремень 15 за головную часть детского сиденья
  • Потяните за диагональный ремень 15, чтобы натянуть весь ремень

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка сиденья

  • Вложите диагональный ремень в держатель диагонального ремня 40, находящийся сбоку детского сиденья.

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка сиденья

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка сиденья

Внимание! Диагональный ремень 15 можно вложить только в держатель диагонального ремня 40, расположенной напротив замка автомобильного ремня 11

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка сиденья

  • Крепко удерживайте детское сиденье, чтобы оно не сместилось, и с усилием потяните диагональный ремень 15

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка сиденья

4.2 Проверка правильной установки для детей до 13 кг

Для гарантии безопасности вашего ребёнка убедитесь в том, что:

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Проверка правильной установки

  • детское сиденье закреплено и ориентировано против движения
  • детское сиденье закреплено на переднем сиденье таким образом, что ему не угрожает столкновение с надувной подушкой безопасности
  • сиденье закреплено с помощью трёхточечного ремня
  • откидная ножка 37 раскрыта и защёлкнута
  • поясной ремень 12 проходит через обе голубые направляющие ремня 39 по основанию нижней части сиденья
  • диагональный плечевой ремень 15, через который проходит находящийся напротив замка автомобильного ремня 11 держатель диагонального ремня 40
  • замок автомобильного ремня 11 не находится ни в голубой направляющей ремня 39, ни перед голубой направляющей 39
  • автомобильный ремень натянут и не скручен

4.3 Демонтаж сиденья

  • Откройте замок автомобильного ремня 11
  • Вытащите автомобильный ремень из направляющих ремня

5. Установка сиденья в автомобиле по направлению движения для детей от 9 кг до 18 кг

Не оставляйте ребёнка в установленном в автомобиле сиденье без присмотра.

Для защиты всех пассажиров:

При экстренном торможении или дорожно-транспортном происшествии незакреплённые предметы и не пристёгнутые пассажиры могут причинить травмы другим пассажирам. Поэтому необходимо всегда следить за тем, чтобы:

  • были закреплены спинки сидений ( например, зафиксировать заднее откидное сиденье)
  • были зафиксированы все находящиеся в автомобиле тяжёлые предметы или предметы с острыми кромками (например, на полке заднего стекла)
  • все пассажиры были пристёгнуты ремнями
  • детское сиденье всегда было зафиксировано, даже если в нём не перевозится ребёнок

Для защиты вашего автомобиля:

  • При использовании детского сиденья на автомобильных чехлах из восприимчивых к деформациям материалов ( например, из велюра, кожи) могут появиться потёртые места

5.1 Установка сиденья

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка сиденья

Этот вариант установки сиденья всегда является более предпочтительным, чем вариант с альтернативным направлением ремня (см. пункт 5.3). Вы можете зафиксировать детское сиденье при установке по направлению движения с помощью трёхточечного ремня, действуя следующим образом:

Установите детское сиденье в направлении движения на автомобильном сиденье

Установите детское сиденье в исходное положение (см. 6)

Вытяните автомобильный ремень и протяните его между детским сиденьем 5 и нижней частью сиденья 6

Зафиксируйте язычки в замке автомобильного ремня 11

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка сиденья

Вставьте поясной ремень безопасности 12 в ярко-красные направляющие ремня 13 по обеим сторонам нижней части сиденья 6. Полезный совет! Ярко-красные стрелки 14 с изображением буквы А показывают на направление ремня 13

Внимание! Не допускать скручивания ремня!

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка сиденья

Подтяните поясной ремень 12 путём натяжения диагонального ремня 15

Внимание! Замок автомобильного ремня 11 ни в коем случае не должен находиться в направляющей ремня 13. Полезный совет! Если автомобильный замок 11 находится в направляющей ремня (см. пункт 5.3)

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка сиденья

Нажмите кнопку 16 красной пряжки ремня 17, чтобы её открыть

Вставьте диагональный плечевой ремень безопасности 15 в пряжку ремня 17 и закрепите ремень

Внимание! Не допускайте скручивания ремня. Ремень должен правильно располагаться в пряжке, чтобы он не изгибался и не выскальзывал.

Встаньте коленями на детское сиденье, чтобы вдавить его в автомобильное сиденье.

С усилием потяните диагональный плечевой ремень 15.

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка сиденья

Внимание! Диагональный ремень 15 можно зажиматьтолько с помощью расположенной напротив замка автомобильного ремня 11 пряжки ремня 17

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка сиденья

Вложите диагональный плечевой ремень 15 в держатель диагонального ремня 40, находящийся сбоку детского сиденья

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка сиденья

Потяните вверх регулировочную ручку 18 и сместите чашеобразное сиденье 5 снова назад.

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка сиденья

Полезный совет! Детское сиденье можно использовать также в исходном положении (см. 6).

Потяните за детское сиденье и проверьте надёжность его установки

5.2 Правильная установка детского автомобильного сиденья для детей от 9 кг до 18 кг

Для гарантии безопасности вашего ребёнка убедитесь в том, что:

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка сиденья

  • детское сиденье при установке по направлению движения надёжно закреплено в автомобиле
  • сиденье закреплено с помощью трёхточечного ремня
  • автомобильный ремень натянут и не скручен
  • откидная ножка 37 не раскрыта
  • поясной ремень безопасности 12 проходит через обе ярко-красные 14 направляющие ремня 13 с буквами A
  • диагональный ремень безопасности 15 можно зажимать только с помощью расположенной напротив замка автомобильного ремня 11 темно-красной пряжки ремня 17

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка сиденья

  • диагональный плечевой ремень 15, через которыйпроходит находящийся напротив замка автомобильного ремня 11 держатель диагонального ремня 40

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка сиденья

  • язычки замка и замок 11 автомобильного ремня не находятся в направляющих ремня 13 автомобильного детского сиденья

5.3 Установка сиденья (альтернативное направление ремня)

Этот вариант установки следует выбирать только в том случае, когда стандартная установка сиденья невозможна по причине ленты ремня (см. пункт 5.1). Если у вас есть сомнения, какой способ установки будет правильным в вашей ситуации, пожалуйста, обратитесь к нам.

Вы можете зафиксировать детское сиденье при установке против движения с помощью трёхточечного ремня, действуя следующим образом:

Установите детское сиденье в направлении движения на автомобильном сиденье

Установите детское сиденье в исходное положение (см. 6)

Вытяните автомобильный ремень

Протяните автомобильный ремень между чашеобразным сиденьем 5 и нижней частью сиденья 6 до покрытия ремня 10 и далее через направляющую ремня 43 к замку автомобильного ремня.

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка сиденья

Полезный совет! Ярко-красная стрелка 14 с буквой B указывает на направление ремня 43.

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка сиденья

Внимание! Не допускать скручивания ремня!

Вставьте язычок замка в замок автомобильного ремня 11 с защёлкиванием

Положите поясной ремень 12 в направляющую ремня 13, находящуюся на противоположной стороне нижней части сиденья.

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка сиденья

Полезный совет! Ярко-красная стрелка 14 с буквой А указывает на направление ремня 13. Не допускайте скручивания ремня.

Подтяните поясной ремень 12 путём натяжения диагонального ремня 15.

Внимание! Замок автомобильного ремня 11 ни в коем случае не должен находиться вне направляющей ремня B (43).

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка сиденья

Полезный совет! См. пункт 5.1, в случае, когда замок автомобильного ремня 11 находится на или вне направляющей ремня B (43).

Удерживайте нажатой кнопку 16 красной пряжки ремня 17, чтобы её открыть

Вставьте диагональный плечевой ремень безопасности 15 в пряжку ремня 17 и закрепите ремень.

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка сиденья

Внимание! Не допускать скручивания ремня. Ремень должен правильно располагаться в пряжке, чтобы он не изгибался и не выскальзывал.

Встаньте коленями на детское сиденье, чтобы плотно прижать его к автомобильному сиденью

Затяните с усилием диагональный ремень 15.

Внимание! Диагональный ремень 15 не должен быть зажат расположенной напротив замка автомобильного ремня 11 пряжкой замка 17.

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка сиденья

Вложите диагональный ремень в держатель диагонального ремня 40, находящийся сбоку детского сиденья

Потяните вверх регулировочную ручку 18 и сместите чашеобразное сиденье 5 снова назад.

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Установка сиденья

Полезный совет! Детское сиденье можно использовать также в исходном положении (см. 6).

Потяните за детское сиденье и проверьте надёжность его установки

5.4 Правильная установка детского автомобильного сиденья для детей от 9 кг до 18 кг (альтернативное направление ремня)

Для гарантии безопасности вашего ребёнка убедитесь в том, что:

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Правильная установка детского автомобильного сиденья

  • детское сиденье при установке по направлению движения надёжно закреплено в автомобиле
  • сиденье закреплено с помощью трёхточечного ремня
  • автомобильный ремень натянут и не скручен
  • откидная ножка 37 не раскрыта
  • поясной ремень безопасности 12 проходит через расположенные со стороны замка автомобильного ремня ярко-красные направляющие ремня с буквами B (14)
  • поясной ремень безопасности 12 проходит через расположенные со стороны замка автомобильного ремня ярко-красные направляющие ремня 13 с буквами А

Инструкция к Britax Römer First Class Plus

  • диагональный ремень безопасности 15 можно зажимать только с помощью расположенной напротив замка автомобильного ремня 11 тёмно-красной пряжки ремня 17
  • диагональный плечевой ремень 15, через который проходит находящийся напротив замка автомобильного ремня 11 держатель диагонального ремня 40
  • язычки замка и замок 11 автомобильного ремня находятся не на или вне направляющих ремня автомобильного детского сиденья

5.5 Демонтаж сиденья

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Демонтаж сиденья

Откройте замок автомобильного ремня 11

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Демонтаж сиденья

Удерживайте нажатой кнопку 16 красной пряжки ремня 17, чтобы её открыть

Вытащите диагональный плечевой ремень безопасности 15 из пряжки ремня 17

Вытащите автомобильный ремень из направляющих ремня

6. Нерабочее положение автомобильного детского сиденья

Наклон сиденья назад:

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Наклон сиденья

Потяните вверх регулировочную ручку 18 и сместите чашеобразное сиденье 5 вперёд.

Внимание! Детское сиденье 5 должно надёжно фиксироваться в любом положении. Потяните за детское сиденье 5, и проверьте надёжность фиксации.

7. Обеспечение безопасности ребёнка

Для защиты вашего ребёнка:

  • Чем плотнее ремень прилегает к телу вашего ребенка, тем выше уровень обеспечения безопасности
  • Никогда не оставляйте ребёнка в установленном в автомобиле детском сиденье без присмотра
  • Использование на заднем сиденье: отодвиньте переднее сиденье настолько вперёд, чтобы ваш ребёнок не задевал спинку переднего сиденья (опасность травмирования)
  • Пластмассовые части детского сиденья нагреваются на солнце

Внимание! Ребёнок может при этом получить ожоги. Защитите детское сиденье, если оно не используется в данный момент, от интенсивного солнечного излучения.

  • Позволяйте ребёнку входить и выходить только со стороны тротуара
  • Облегчите длительные поездки остановками, во время которых ребёнок сможет дать волю своему стремлению двигаться
  • Для детского автомобильного сиденья требуется только одно пассажирское сиденье. Тем не менее, данное преимущество при установке против движения подразумевает полулежачее положение малышей. Чтобы разгрузить позвоночник ребёнка как можно чаще доставайте малыша из детского сиденья. При длительных поездках делайте для этого перерывы.
  • Если ваш малыш ещё совсем маленький, эргономичность для него улучшит содержащийся в комплекте элемент для уменьшения сиденья. Внимание! Используйте элемент для уменьшения сиденья с вложенной мягкой деталью только в нижней позиции плечевого ремня (см. пункт 3.1).

7.1 Ослабьте ремни

Нажмите на кнопку регулировки натяжения 19 и вытяните оба плечевых ремня 2 одновременно вперёд.

Инструкция к Britax Römer First Class Plus ослабление ремней

Внимание! Не допускается тянуть за плечевые подкладки 9

7.2 Пристёгивание ребёнка ремнями

Инструкция к Britax Römer First Class Plus ослабление ремней

Ослабьте плечевые ремни (см. пункт 7.1)

Откройте замок ремня 20 (нажатием на красную кнопку)

Введите язычки замка 22 в резиновые крепления 21

Усадите ребёнка в детское сиденье

Снова извлеките язычки замка 22

Проведите плечевые ремни безопасности 2 над плечами ребёнка.

Инструкция к Britax Römer First Class Plus пристёгивание ремней

Внимание! Не допускайте скручивания или перестановки плечевых ремней 2.

Сведите оба язычка замка 22 друг с другом

Зафиксируйте их в замке ремня 20 со слышимым щелчком

Натяните ремни так, чтобы они плотно прилегали к телу ребёнка (см. пункт 7.3)

Инструкция к Britax Römer First Class Plus пристёгивание ремней

Внимание! Поясные ремни безопасности 23 должны проходить насколько можно глубже над паховым сгибом ребёнка.

7.3 Натяжение ремней

Инструкция к Britax Römer First Class Plus пристёгивание ремней

Натяните регулировочный ремень до слышимого щелчка регулятора ремня безопасности 41.

Полезный совет! Регулировочный ремень следует по возможности вытягивать прямо.

Вновь разровняйте плечевые накладки 9

Потяните за плечевые ремни 2, чтобы удостовериться, что ремень прилегает равномерно

Еще раз до щелчка потяните за конец ремня 24, пока не услышите щелчок

7.4 Проверка безопасности ребёнка

Для гарантии безопасности вашего ребёнка убедитесь в том, что:

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Проверка безопасности ребёнка

  • ремни детского сиденья плотно прилегают к телу ребёнка, не стесняя его
  • плечевые ремни 2 правильно отрегулированы
  • ремни не перекручены
  • язычки замка 22 зафиксированы в замке ремня 20
  • плечевые прокладки 9 правильно прилегают к телу ребёнка

8. Инструкция по уходу

Для сохранения защитной функции сиденья:

  • При несчастном случае со скоростью столкновения свыше 10 км/час детское автомобильное сиденье может получить повреждения, которые не всегда являются видимыми. В этом случае автомобильное детское сиденье следует заменить. Пожалуйста, правильно утилизируйте повреждённое сиденье (см. 9)
  • Регулярно контролируйте все важные детали на наличие повреждений. Убедитесь в том, что детали механической конструкции функционируют безупречно
  • Следите за тем, чтобы сиденье не было зажато между жёсткими деталями конструкции автомобиля (двери, направляющие сидений и так далее) или повреждено
  • Повреждённое детское автомобильное сиденье (например, после аварии) обязательно предоставьте на проверку изготовителю
  • Ни в коем случае не смазывайте детали детского сиденья
  • Бережно относитесь к детскому сиденью, если оно не используется. Не ставьте на сиденье тяжёлые вещи. Не храните сиденье вблизи прямых источников тепла и сохраняйте от воздействия прямых солнечных лучей

8.1 Уход за замком ремня

От функционирования замка ремня существенно зависит безопасность сиденья. Причиной неисправностей замка ремня становится в большинстве случаев его загрязнение:

Неисправности:

  • При нажатии красной кнопки язычки замка выскакивают с задержкой
  • Язычки замка не фиксируются (каждый раз выталкиваются снова )
  • Язычки замка вставляются без слышимого щелчка
  • Смыкание язычков замка происходит с торможением (как в вязкой среде)
  • Замок ремня открывается только с применением большого усилия

Устранение неисправностей:

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Уход за замком

Чтобы замок ремня снова работал исправно, его следует промыть, действуя следующим образом:

1. Демонтаж замка ремня

Ослабьте ремни (см. пункт 7.1)

Откройте текстильную застёжку на перемещаемой подкладке 30 и снимите её

Установите детское сиденье в исходное положение (см. пункт 6)

Проденьте металлическую пластинку 25, при помощи которой замок ремня 20 закреплён на сиденье, ребром снизу наверх через паз для ремня 27

2. Промывание замка ремня

Положите замок ремня 20, по меньшей мере, на 1 час в тёплую воду с моющим средством. Затем промойте его и хорошо просушите

3. Монтаж замка ремня

Проденьте металлическую пластинку 25 сверху вниз ребром через паз для ремня 27 в чехле и через сиденье

Потяните с усилием замок ремня 20, чтобы проверить его крепление

Закрепите перемещаемую прокладку 30

Неисправность

• Язычки замка 22 не вставляются в замок ремня 20

Временные меры

Þ Нажмите на красную кнопку, чтобы разблокировать замок ремня 20

8.2 Очистка

Следите за тем, чтобы использовать только оригинальный запасной чехол Britax, оригинальный элемент уменьшения сиденья Britax и оригинальные плечевые прокладки Britax. Чехол является существенной деталью функционирования системы. Запасной чехол можно приобрести в специализированном магазине.

Не разрешается использовать детское автомобильное сиденье без плечевых прокладок или чехла и для малышей менее 5,5 кг без элемента уменьшения сиденья.

  • Чехол можно снимать и стирать в стиральной машине в щадящем режиме при температуре 30° C с использованием нейтрального моющего средства. Пожалуйста, соблюдайте указания по стирке, приведённые на этикетке чехла. Если вы будете стирать чехол при температурном режиме более чем 30° C, возможно окрашивание материала чехла. Не разрешается отжимание чехла в центрифуге, а также его сушка в электрической сушилке (ткань может отслоиться от набивки)
  • Пластиковые детали вы можете промыть в растворе с моющим средством. Запрещается применять сильнодействующие моющие средства (как например, растворители)
  • Ремни вы можете промыть в растворе с моющим средством

Внимание! Никогда не отделяйте язычки замка 22 от ремней.

  • Плечевые прокладки 9 вы можете промыть в тёплом растворе с моющим средством

8.3 Снятие чехла

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Снятие чехла

Ослабьте ремни насколько это возможно (см. пункт 7.1)

Расстегните замок ремня 20 (путём нажатия на красную кнопку)

Удалите элемент для уменьшения сиденья, если он имеется (см. пункт 3.3)

Откройте текстильную застёжку на перемещаемой подкладке 30 и снимите её

Расстегните кнопки и текстильные застёжки 31 слева и справа на задней части чехла

Протяните ремни через пазы в чехле

Отцепите эластичную кайму чехла под краем сиденья

Натяните чехол на накладку снизу регулятора ремня 41

Вытяните замок ремня 20 и регулировочный ремень 24 из чехла

8.4 Надевание чехла

Все описанные операции следует выполнить в обратной последовательности согласно 8.3.

Внимание! Убедитесь в том, что ремни не запутаны и правильно вложены в пазы чехла.

8.5 Демонтаж ремней

Отцепите, как изложено в описании, плечевые ремни 2 (см. пункт 3.1) и снимите чехол (см. пункт 8.3)

Вытащите из паза металлическую деталь 28, с помощью которой справа и слева в чашеобразном сиденье 5 закреплены поясные ремни 23

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Демонтаж ремней

Проденьте металлическую деталь 28 ребром вниз через внутренний боковой паз, затем наверх через внешний боковой паз 29

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Демонтаж ремней

Проделайте то же самое со второй металлической пластинкой

8.6 Монтаж ремней

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Монтаж ремней

Установите детское сиденье в исходное положение (см. 6)

Вставьте язычки с защёлкиванием 22 в замок ремня 20 (см 7.2)

Проденьте металлическую деталь 28 ребром вниз через внутренний 29 боковой паз, затем наверх через внутренний боковой паз.

Инструкция к Britax Römer First Class Plus Монтаж ремней

Внимание! Не допускайте скручивания ремней.

Потяните за ремень и протолкните металлическую деталь 28 горизонтально через паз сиденья 5

Выполните последние два шага так же со вторым ремнём

Снова расстегните замок ремня 20

Отцепите, как изложено в описании, плечевые ремни 2 (см. пункт 3.1) и снимите чехол (см. пункт 8.4)

9. Указания по утилизации

Соблюдайте предписания по утилизации отходов, действующие в вашей стране.

Утилизация упаковки Контейнер для картона
Чехол сиденья Прочие отходы, термическая утилизация
Пластмассовые детали Согласно маркировке в соответствующий контейнер
Металлические детали Контейнер для металла
Ленты ремней безопасности Контейнер для полиэстера
Замок и язычок Прочие отходы

10. Двухгодичная гарантия

Для данной модели детских автомобильных сидений мы предоставляем двухгодичную гарантию на неисправности изготовителя или материала. Гарантийный срок исчисляется с момента покупки. Для подтверждения сохраняйте заполненный гарантийный талон, подписанный вами формуляр контроля при покупке, а также торговый чек на весь период действия гарантийных обязательств. При предоставлении рекламаций к сиденью должен быть приложен гарантийный талон. Гарантийные обязательства распространяются только на детские автомобильные сиденья, с которыми обращались надлежащим образом, и которые были отправлены обратно в чистом и аккуратном виде.

Гарантийные обязательства не распространяются:

  • в случаях естественного износа и повреждениях в результате чрезмерных нагрузок
  • на повреждения, возникшие в результате неподходящего или неправильного использования

Материалы: Все наши материалы соответствуют высоким требованиям стабильности цветов против ультрафиолетового излучения. Несмотря на это, все материалы, подвергающиеся воздействию УФ-излучения, выцветают. Причиной являются не недостатки материала, а обычные явления износа, которые не являются гарантийным случаем.

Замок: Неисправности замка ремня, причиной которых в большинстве случаев становится его загрязнение, можно устранить при помощи его промывания. В своих действиях руководствуйтесь, пожалуйста, настоящей инструкцией по эксплуатации. При возникновении гарантийного случая незамедлительно обращайтесь к вашему специализированному торговому представителю. Там вам будет оказана помощь словом и делом. В процессе обработки рекламационных претензий используются специальные амортизационные отчисления. Здесь указываются для ознакомления общие условия сделки.

Применение, уход и техническое обслуживание

При обращении с автомобильным детским сиденьем необходимо соблюдать инструкции по эксплуатации. Мы настоятельно рекомендуем, чтобы использовались только оригинальное крепление либо оригинальные запасные части.

background image

1

Инструкция по эксплуатации

Мы рады, что наша модель

FIRST CLASS plus

сможет стать надежным спутником Вашего
ребенка в первые месяцы его жизни.
Для надлежащей защиты Вашего ребенка,
сиденье

FIRST CLASS plus

должно быть

установлено, а затем эксплуатироваться,
только в полном соответствии с настоящей
инструкцией.
Если у Вас возникнут дополнительные вопросы
по применению, просим обращаться в нашу
фирму.

Britax Excelsior Ltd.

FIRST CLASS plus

(скачивание инструкции бесплатно)

Формат файла: PDF

Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

background image

1

Инструкция по эксплуатации

Мы рады, что наша модель 

FIRST CLASS plus

сможет стать надежным спутником Вашего 
ребенка в первые месяцы его жизни.
Для надлежащей защиты Вашего ребенка, 
сиденье

FIRST CLASS plus

 должно быть 

установлено, а затем эксплуатироваться, 
только в полном соответствии с настоящей 
инструкцией.
Если у Вас возникнут дополнительные вопросы 
по применению, просим обращаться в нашу 
фирму.

Britax Excelsior Ltd.

FIRST CLASS plus

Страница:
(1 из 104)

навигация

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100

101

102

103

104

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 105
    FIRST CLASS plus Инструкция по эксплуатации Мы рады, что наша модель FIRST CLASS plus сможет стать надежным спутником Вашего ребенка в первые месяцы его жизни. Для надлежащей защиты Вашего ребенка, сиденьеFIRST CLASS plus должно быть установлено, а затем эксплуатироваться, только в полном
  • Страница 2 из 105
    Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing Tak for dit valg af FIRST CLASS plus til beskyttelse af dit barn i de første år af dets liv. Gefeliciteerd met de aankoop van de FIRST CLASS plus: de juiste keuze om uw kind tijdens diens eerste levensjaren veilig mee te vervoeren. For at kunne beskytte barnet
  • Страница 3 из 105
    Содержание 1. Назначение ………………………………………………… 7 2. Применение в автомобиле………………………. 11 2.1 против движения для детей до13 кг ……… 11 2.2 по направлению движения для детей от 9 кг до18
  • Страница 4 из 105
    Indhold Inhoud 1. Egnethed ……………………………………………………..8 2. Anvendelse i bilen ……………………………………..12 2.1 imod kørselsretningen for børn indtil 13 kg ..12 2.2 i kørselsretningen for børn fra 9 kg til 18
  • Страница 5 из 105
    5.4 Проверка правильной установки сиденья для детей от 9 кг до 18 кг (альтернативный способ направления ремня)…………………. 63 5.5 Демонтаж сиденья ……………………………… 67 6. Нерабочее положение сиденья………………… 67 7. Обеспечение безопасности ребенка ………..
  • Страница 6 из 105
    5.4 Sådan er autostolen monteret rigtigt for børn fra 9 kg til 18 kg (alternativ seleføring) ……………………………..64 5.5 Afmontering af autostolen ………………………68 6. Autostolens hvilestilling ……………………………..68 7. Sådan sikres barnet
  • Страница 7 из 105
    1. Назначение Детское автомобильное сиденье FIRST CLASS plus разрешено для эксплуатации в возрастных группах 0+ и I согласно ECE R44/04. Для оптимальной защиты Вашего ребенка на каждом возрастном этапе сиденье FIRST CLASS plus имеет 2 различных варианта установки: Проверка и разрешение Детское на
  • Страница 8 из 105
    1. Hvad er FIRST CLASS plus egnet til? 1. Geschiktheid FIRST CLASS plus er godkendt som autostol for aldersgrupperne 0+ og I iht. ECE R44/04. De FIRST CLASS plus is conform ECE R44/04 goedgekeurd als autokinderzitje voor de leeftijdsgroepen 0+ en I. For at kunne beskytte barnet optimalt i alle
  • Страница 9 из 105
    Проверка и разрешение на Детское автомобильное эксплуатацию согласно ECE* R 44/04 сиденье Britax Группа FIRST CLASS plus Вес тела I от 9 до 18 кг *ECE = Европейский стандарт по оборудованию техники безопасности Для обеспечения безопасности детей, имеющих вес тела свыше 13 кг, сиденье FIRST CLASS
  • Страница 10 из 105
    Britax-autostol Afprøvet og godkendt i henhold til ECE* R 44/04 Gruppe FIRST CLASS plus I Kropsvægt 9 til 18 kg *ECE = Europæisk norm for sikkerhedsudstyr Børn med en kropsvægt på mere end 13 kg skal fastgøres med FIRST CLASS plus i kørselsretningen. Godkendelse • Autostolen er konstrueret,
  • Страница 11 из 105
    При внесении пользователем какихлибо изменений в конструкцию сиденья разрешение для эксплуатации утрачивает силу. Изменения могут вноситься исключительно фирмой-изготовителем. • Модель FIRST CLASS plus должна использоваться только для закрепления Вашего ребенка в автомобиле. Она абсолютно не
  • Страница 12 из 105
    Godkendelsen bortfalder øjeblikkeligt, hvis der ændres ved autostolens konstruktion. Ændringer må kun foretages af producenten. De goedkeuring vervalt zodra er wijzigingen in het autokinderzitje worden aangebracht. Wijzigingen mogen alleen door de fabrikant worden uitgevoerd. • FIRST CLASS plus må
  • Страница 13 из 105
    Варианты применения автомобильного детского сиденья: в направлении движения нет против движения да с 2-точечным ремнем безопасности нет с 3-точечным ремнем безопасности 1) да на переднем сиденье ! да 2) на задних сиденьях по краям ! ! да на заднем сиденье по середине нет 3) на сиденьях,
  • Страница 14 из 105
    Autostolens anvendelsesmuligheder: Het autokinderzitje kan als volgt worden gebruikt: i kørselsretningen nej in de rijrichting nee modsat kørselsretningen ja tegen de rijrichting in ja med 2-punkt-sele nej met tweepuntsgordel 1) 1) nee ja met driepuntsgordel på passagersædet ja 2) op de
  • Страница 15 из 105
    2.2 по направлению движения для детей от 9 кг до 18 кг Варианты применения автомобильного детского сиденья: в направлении движения да против движения нет 1) с 2-точечным ремнем безопасности нет с 3-точечным ремнем безопасности 2) да на переднем сиденье да 3) на задних сиденьях по краям да на
  • Страница 16 из 105
    2.2 i kørselsretningen for børn fra 9 kg til 18 kg 2.2 in de rijrichting voor kinderen van 9 kg t/m 18 kg Het autokinderzitje kan als volgt worden gebruikt: Autostolens anvendelsesmuligheder: i kørselsretningen ja modsat kørselsretningen in de rijrichting ja nej 1) tegen de rijrichting in nee 1)
  • Страница 17 из 105
    3. Подгонка детского сиденья 3.1 Подгонка плечевых ремней Правильно подогнанные плечевые ремни обеспечивают ребенку оптимальную посадку в детском сиденье. Плечевые ремни безопасности 2 должны проходить через пазы для ремня 1 детского сиденья, которые располагаются на высоте плеч ребенка или немного
  • Страница 18 из 105
    3. Indstilling af autostolen 3.1 Indstilling af skulderselerne 3. Het kinderzitje afstellen 3.1 De schoudergordels afstellen Korrekt indstillede skulderseler giver barnet den optimale støtte i autostolen. Juist afgestelde schoudergordels zorgen voor een optimale ondersteuning van uw kind in het
  • Страница 19 из 105
    Вы можете подогнать высоту плечевых ремней к росту ребенка следующим образом: Ослабьте ремни насколько это возможно (см. пункт 7.1). Установите детское сиденье в исходное положение (см. 6.). Откройте текстильные застежки слева и справа на задней части чехла. Протяните соединительный элемент 3 через
  • Страница 20 из 105
    Skulderselernes højde indstilles efter barnets størrelse på følgende måde: Løsn selerne så meget som muligt (se 7.1). U kunt de hoogte van de schoudergordels als volgt op de lichaamsgrootte van uw kind afstellen: Maak de gordels zover mogelijk los (zie 7.1). Indstil autostolen til hvilepositionen
  • Страница 21 из 105
    Вставьте металлическую пластинку 8 плечевой прокладки 9 через пазы для ремня 1 с задней части. Полезный совет! Приложите металлическую пластинку к ремню, как указано на рисунке, и вставьте ее ребром в паз. Вставьте металлические пластинки 8 в обратном направлении в другиесоответствующие пазы 1.
  • Страница 22 из 105
    Stik metalpladen 8 til skulderpolstringerne 9 bagfra gennem seleslidsen 1. Tip! Læg metalpladen på selen som vist på billedet, og stik den gennem slidsen på højkant. Stik metalpladerne 8 i omvendt retning gennem de nye seleslidser, som passer 1. Schuif de metalen plaat 8 van de schouderkussentjes 9
  • Страница 23 из 105
    Застегните текстильные застежки чехла. Натяните ремни (см. 7.3). Закройте покрытие ремня 10. 3.2 Установка элемента для уменьшения сиденья для детей до 5,5 кг Этот элемент обеспечивает необходимую поддержку еще маленькому ребенку. • Детское автомобильное сиденье следует использовать с элементом для
  • Страница 24 из 105
    Luk betrækkets velcrolukninger . Stram selerne (se 7.3). Luk seleafdækningen 10. Maak de klittenbandsluitingen van de bekleding vast. Trek de gordels aan (zie 7.3). Sluit de gordelafdekking 10. 3.2 Indsætning af indsats til børn indtil 5,5 kg 3.2 De zitverkleiner voor kinderen t/m 5,5 kg plaatsen
  • Страница 25 из 105
    Закрепление элемента для уменьшения сиденья в детском автомобильном сиденье Ослабьте плечевые ремни (см. пункт 7.1). 25 Откройте замок ремня 20 (нажав на красную кнопку). Откройте кнопки 32 элемента для уменьшения сиденья с правой и с левой стороны. Уложите элемент для уменьшения сиденья 33 в
  • Страница 26 из 105
    Sådan fastgøres indsatseni autostolen: Løsn skulderselerne (se 7.1). Zo bevestigt u de zitverkleiner in het autokinderzitje: Åbn selelåsen 20 (tryk på den røde knap). Maak de schoudergordels losser (zie 7.1). Åbn trykknapperne 32 til venstre og højre på indsatsen. Open het gordelslot 20 (druk op de
  • Страница 27 из 105
    Протяните замок ремня 20 через паз элемента для уменьшения сиденья. Снова закрепите перемещаемую прокладку 30. 3.3 Удаление элемента для уменьшения сиденья для детей больше 5,5 кг Элемент для уменьшения сиденья с мягкой деталью не подходит для детей весом больше 5,5 кг. Вам необходимо удалить из
  • Страница 28 из 105
    Træk selelåsen 20 gennem åbningen i indsatsen. Trek het gordelslot 20 door de sleuf in de zitverkleiner. Fastgør skridtpolstringen 30 igen. Bevestig de gordelslothoes 30 weer. 3.3 Udtagning af indsats til børn over 5,5 kg Indsatser med skumplastdel er ikke egnede til børn over 5,5 kg. Derfor skal
  • Страница 29 из 105
    Демонтаж элемента для уменьшения из детского сиденья: Ослабьте ремни (см. пункт 7.1). Откройте замок ремня 20 (нажав на красную кнопку). Откройте кнопки 32 элемента для уменьшения сиденья с правой и левой стороны 33. Откройте текстильную застежку на перемещаемой подкладке 30 и снимите ее. Вытяните
  • Страница 30 из 105
    Sådan tages indsatsen ud af autostolen: Løsn selerne (se 7.1). Zo verwijdert u de zitverkleiner uit het autokinderzitje: Åbn selelåsen 20 (tryk på den røde knap). Maak de gordels losser (zie 7.1). Åbn trykknapperne 32 til venstre og højre på indsatsen 33. Open het gordelslot 20 (druk op de rode
  • Страница 31 из 105
    3.4 Подгонка плечевого ремня Регулировка шагового ременя в позиции «короткий»: Ослабьте ремни (см. пункт 7.1). Установите детское сиденье в исходное положение (см. пункт 6.) Удалите элемент для уменьшения сиденья 33, если он имеется (см. пункт 3.3). Откройте текстильную застежку на перемещаемой
  • Страница 32 из 105
    3.4 Indstilling af skulderselen 3.4 De kruisgordel afstellen Sådan indstilles skridtselen på «kort»: Zo verstelt u de kruisgordel naar «kort»: Løsn selerne (se 7.1). Maak de gordels losser (zie 7.1). Indstil autostolen på hvileposition (se 6.) Zet het autokinderzitje in de ruststand (zie 6). Tag
  • Страница 33 из 105
    Проденьте металлическую пластинку 26, при помощи которой замок ремня 20 закреплен на сиденье, ребром снизу наверх через паз для ремня 27 сиденья. Потяните с силой за замок ремня 20, чтобы проверить его крепление. Закрепите перемещаемую прокладку 30. 4. Установка сиденья в автомобиле против движения
  • Страница 34 из 105
    Stik metalpladen 26, som forbinder selelåsen 20 med autostolen, på højkant nedefra og op gennem seleslidsen 27 på autostolen. Schuif de metalen plaat 26 waarmee het gordelslot 20 aan de zitkuip is bevestigd met de smalle kant van onder naar boven door de gordelsleuf 27 van de zitkuip. Træk kraftigt
  • Страница 35 из 105
    • все пассажиры были пристегнуты ремнями, • детское сиденье всегда было зафиксировано, даже если в нем не перевозится ребенок. Для защиты Вашего автомобиля • При использовании детского сиденья на автомобильных чехлах из восприимчивых к деформациям материалов ( например, из велюра, кожи и т.п.)
  • Страница 36 из 105
    • alle personer i bilen benytter sikkerhedssele. • alle personen in de auto de gordel om hebben; • autostolen er spændt fast, også selvom barnet ikke sidder i den. • het kinderzitje in de auto is vastgezet, ook als er geen kind wordt vervoerd. Beskyttelse af bilen Ter bescherming van uw auto • På
  • Страница 37 из 105
    Плотно прижмите детское сиденье к пассажирскому сиденью, чтобы откидная ножка, нижняя часть сиденья и передний край чашеобразного сиденья поместились так, как это показано на рисунке. Вытяните автомобильный ремень и проведите его поверх детского сиденья. Внимание! Не пытайтесь, сразу же провести
  • Страница 38 из 105
    Tryk autostolen fast i sædet, så hældningsfoden, sædets underdel og autostolens forreste kant passer ind i sædet som vist på billedet. Duw het autokinderzitje stevig in de autostoel, zodat de hellingshoekvoet, het onderstel van de zitting en de voorzijde van de zitkuip zoals afgebeeld in de
  • Страница 39 из 105
    Подтяните поясной ремень 12 путем натяжения диагонального ремня 15. Внимание! Замок автомобильного ремня 11 ни в коем случае не должен находиться в голубой 38 направляющей ремня 39 или выходить вперед настолько, чтобы он лежал перед (в направлении движения) голубой 38 направляющей ремня 39.
  • Страница 40 из 105
    Stram hofteselen 12 ved at trække i diagonalselen 15. Forsigtig! Bilens selelås 11 må aldrig ligge i den lyseblå markerede 38 seleføring 39 eller komme så langt frem, at den sidder foran den lyseblå markerede 38 seleføring 39 (i kørselsretningen). Trek het heupgedeelte 12 van de gordel strak door
  • Страница 41 из 105
    Вложите диагональный ремень в держатель диагонального ремня 40, находящийся сбоку детского сиденья. Внимание! Диагональный ремень 15 можно вложить только в держатель диагонального ремня 40, расположенной напротив замка автомобильного ремня 11. Крепко удерживайте детское сиденье, чтобы оно не
  • Страница 42 из 105
    Sæt diagonalselen ind i diagonalseleholderen 40 på siden af autostolen. Forsigtig! Diagonalselen 15 må kun sættes fast i diagonalseleholderen 40, som sidder over for bilens selelås 11. Leid het schoudergedeelte van de gordel in de gordelhouder 40 aan de kant van het autokinderzitje. Let op! Het
  • Страница 43 из 105
    • сиденье закреплено с помощью 3-точечного ремня, • откидная ножка 37 раскрыта и защелкнута, • поясной ремень 12 проходит через обе голубые направляющие ремня 39 по основанию нижней части сиденья, • диагональный плечевой ремень 15, через который проходит находящийся напротив замка автомобильного
  • Страница 44 из 105
    • autostolen er monteret med en 3-punkt-sele, • hældningsfoden 37 er klappet ud og gået i hak, • hofteselen 12 går gennem de to lyseblåt markerede seleføringer 39 ved fodenden af sædets underdel, • diagonalselen 15 går gennem diagonalseleholderen 40, som sidder over for bilselelåsen 11, • bilens
  • Страница 45 из 105
    5. Установка сиденья в автомобиле по направлению движения для детей от 9 кг до 18 кг Не оставляйте ребенка в установленном в автомобиле сиденье без присмотра . Для защиты всех пассажиров При экстренном торможении или дорожнотранспортном происшествии незакрепленные предметы и не пристегнутые
  • Страница 46 из 105
    5. Montering i bilen i kørselsretningen for børn fra 9 kg til 18 kg Lad aldrig barnet være uden opsyn, når det sidder i autostolen inde i bilen. Passagersikkerhed 5. Inbouw in de auto in de rijrichting voor kinderen van 9 kg t/m 18 kg Laat uw kind nooit zonder toezicht in het kinderzitje in de auto
  • Страница 47 из 105
    Для защиты Вашего автомобиля • При использовании детского сиденья на автомобильных чехлах из восприимчивых к деформациям материалов ( например, из велюра, кожи и т.п.) могут появиться потертые места. 5.1 Установка сиденья Этот вариант установки сиденья всегда является более предпочтительным, чем
  • Страница 48 из 105
    Beskyttelse af bilen Ter bescherming van uw auto • På nogle sædebetræk af sarte materialer (f. eks. velour, læder etc.) kan autostolen sommetider lave mærker. • Bepaalde materialen autostoelbekleding (bijvoorbeeld velours, leer, etc) kunnen tekenen van slijtage gaan vertonen door gebruik van het
  • Страница 49 из 105
    Вставьте поясной ремень безопасности 12 в ярко-красные направляющие ремня 13 по обеим сторонам нижней части сиденья 6. Полезный совет! Ярко-красные стрелки 14 с изображением буквы А показывают на направление ремня 13. Внимание! Не допускать скручивания ремня. Подтяните поясной ремень 12 путем
  • Страница 50 из 105
    Sæt hofteselen 12 ind i seleføringerne 13 på begge sider af sædets underdel 6. Tip! De lyserøde pile 14 med bogstaverne A skal pege mod seleføringen 13. Forsigtig! Pas på, at selen ikke snor sig. Stram hofteselen 12 ved at trække i diagonalselen 15. Forsigtig! Bilens selelås 11 må under ingen
  • Страница 51 из 105
    Встаньте коленями на детское сиденье, чтобы вдавить его в автомобильное сиденье. С усилием потяните диагональный плечевой ремень 15. Внимание! Диагональный ремень 15 можно зажимать только с помощью расположенной напротив замка автомобильного ремня 11 пряжки ремня 17. Вложите диагональный плечевой
  • Страница 52 из 105
    Sæt knæet op i autostolen for at skubbe den på plads. Kniel in het kinderzitje om dit in de autostoel te drukken. Træk kraftigt i diagonalselen 15. Forsigtig! Diagonalselen 15 må kun sættes fast med seleklemmen 17, som sidder over for bilens selelås 11. Trek hard aan het schoudergedeelte van de
  • Страница 53 из 105
    Потяните вверх регулировочную ручку 18 и сместите чашеобразное сиденье 5 снова назад. Полезный совет! Детское сиденье можно использовать также в исходном положении (см. 6.). 5 Потяните за детское сиденье и проверьте надежность его установки. 18 5.2 Правильная установка детского автомобильного
  • Страница 54 из 105
    Stil indstillingshåndtaget 18 op, og træk autostolen 5 tilbage igen. Tip! Du kan selvfølgelig også bruge autostolen i hvilestillingen (se 6). Duw de verstelgreep 18 omhoog en schuif de zitkuip 5 weer naar achteren. Tip! U kunt het kinderzitje natuurlijk ook in de ruststand gebruiken (zie 6). Træk i
  • Страница 55 из 105
    • диагональный ремень безопасности 15 можно зажимать только с помощью расположенной напротив замка автомобильного ремня 11 темнокрасной пряжки ремня 17, • язычки замка и замок 11 автомобильного ремняне находятся в направляющих ремня 13 автомобильного детского сиденья. 55
  • Страница 56 из 105
    • at diagonalselen 15 kun er spændt fast med den mørkerøde seleklemme 17, som sidder over for bilens selelås 11, • het schoudergedeelte 15 van de gordel alleen met de donkerrode gordelklem 17 tegenover het gordelslot 11 is vastgeklemd, • at låsetungen og selelåsen 11 til bilens sele ikke sidder
  • Страница 57 из 105
    5.3 Установка сиденья (альтернативное направление ремня) Этот вариант установки следует выбирать только в том случае, когда стандартная установка сиденья не возможна по причине ленты ремня (см. пункт 5.1). Если у Вас есть сомнения, какой способ установки будет правильным в Вашей ситуации,
  • Страница 58 из 105
    5.3 Montering af autostolen (alternativ seleføring) 5.3 Inbouw van het autokinderzitje (alternatieve gordelgeleider) Denne monteringsmulighed bør kun vælges, hvis standardmonteringen (se 5.1) ikke er mulig på grund af selelåsens længde. Hvis du er i tvivl om, hvilken montering du skal anvende,
  • Страница 59 из 105
    Положите поясной ремень 12 в направляющую ремня 13, находящуюся на противоположной стороне нижней части сиденья. Полезный совет! Ярко-красная стрелка 14 с буквой А указывает на направление ремня 13. Внимание! Не допускать скручивания ремня. Подтяните поясной ремень 12 путем натяжения диагонального
  • Страница 60 из 105
    Læg hofteselen 12 i seleføringen 13 på sædets underdel på den side, der er over for bilens selelås. Tip! Den lyserøde pil 14 med bogstavet A peger mod seleføringen 13. Forsigtig! Pas på, at selen ikke snor sig. Leid het heupgedeelte van de gordel 12 aan de kant tegenover het gordelslot in de
  • Страница 61 из 105
    Затяните с усилием диагональный ремень 15. Внимание! Диагональный ремень 15 не должен быть зажат расположенной напротив замка автомобильного ремня 11 пряжкой замка 17. Вложите диагональный ремень в держатель диагонального ремня 40 находящийся сбоку детского сиденья. 61
  • Страница 62 из 105
    Træk kraftigt i diagonalselen 15. Forsigtig! Diagonalselen 15 må kun sættes fast med seleklemmen 17, som sidder over for bilens selelås 11. Trek hard aan het schoudergedeelte van de gordel 15. Let op! Het schoudergedeelte van de gordel 15 mag alleen met de gordelklem 17 tegenover het gordelslot 11
  • Страница 63 из 105
    Потяните вверх регулировочную ручку 18 и сместите чашеобразное сиденье 5 снова назад. Полезный совет! Детское сиденье можно использовать также в исходном положении (см. 6.). 5 18 Потяните за детское сиденье и проверьте надежность его установки. 5.4 Правильная установка детского автомобильного
  • Страница 64 из 105
    Stil indstillingshåndtaget 18 op, og træk autostolen 5 tilbage igen. Tip! Du kan selvfølgelig også bruge autostolen i hvilestillingen (se 6.). Duw de verstelgreep 18 omhoog en schuif de zitkuip 5 weer naar achteren. Tip! U kunt het kinderzitje natuurlijk ook in de ruststand gebruiken (zie 6.). Træk
  • Страница 65 из 105
    • поясной ремень безопасности 12 проходит через расположенные со стороны замка автомобильного ремня ярко-красные направляющие ремня 13 с буквами А, • диагональный ремень безопасности 15 можно зажимать только с помощью расположенной напротив замка автомобильного ремня 11 темно-красной пряжки ремня
  • Страница 66 из 105
    • at hofteselen 12 på siden, der er over for bilens selelås, løber gennem den lyserødt markerede seleføring 13 med bogstavet A, • het heupgedeelte van de gordel 12 aan de kant tegenover het gordelslot door de lichtrood gemarkeerde gordelgeleider met de hoofdletter A loopt, • at diagonalselen 15 kun
  • Страница 67 из 105
    5.5 Демонтаж сиденья Откройте замок автомобильного ремня 11. Удерживайте нажатой кнопку 16 красной пряжки ремня 17, чтобы ее открыть. Вытащите диагональный плечевой ремень безопасности 15 из пряжки ремня 17. Вытащите автомобильный ремень из направляющих ремня. 6. Нерабочее положение автомобильного
  • Страница 68 из 105
    5.5 Afmontering af autostolen Åbn bilens selelås 11. 5.5 Uitbouw van het autokinderzitje Open het gordelslot 11. Hold tasten 16 til den røde seleklemme 17 nede for at åbne seleklemmen. Houd de knop 16 van de rode gordelklem 17 ingedrukt om de gordelklem te openen. Tag diagonalselen 15 ud af
  • Страница 69 из 105
    7. Обеспечение безопасности ребенка Для защиты Вашего ребенка 69 • В принципе действует: Чем плотнее ремень прилегает к телу Вашего ребенка, тем выше уровень обеспечения безопасности. • Никогда не оставляйте ребенка в установленном в автомобиле детском сиденье без присмотра. • Использование на
  • Страница 70 из 105
    7. Sådan sikres barnet 7. Beskyt barnet • Generelt gælder: Jo tættere selen sidder mod barnets krop, jo større er sikkerheden. • Lad aldrig barnet være uden opsyn, når det sidder i autostolen i bilen. • Anvendelse på bagsædet: Ryk forsædet så langt frem, at barnet ikke kan nå forsædets ryglæn med
  • Страница 71 из 105
    • Для детского автомобильного сиденья требуется только одно пассажирское сиденье. Тем не менее данное преимущество при установке против движения подразумевает полулежачее положение малышей. Чтобы разгрузить позвоночник ребенка как можно чаще доставайете малыша из детского сиденья. При длительных
  • Страница 72 из 105
    • Autostolen fylder kun én siddeplads. Denne fordel er dog betinget af, at barnet ligger halvt ned ved montering imod kørselsretningen. Tag barnet ud af autostolen så ofte som muligt for at aflaste dets ryggrad. Hold pauser på længere bilture. • Hvis barnet er meget lille endnu, forbedres
  • Страница 73 из 105
    7.2 Пристегивание ребенка ремнями Ослабьте плечевые ремни (см. пункт 7.1). Откройте замок ремня 20 (нажатием на красную кнопку). Введите язычки замка 22 в резиновые крепления 21. Усадите ребенка в детское сиденье. Снова извлеките язычки замка 22. Проведите плечевые ремни безопасности 2 над плечами
  • Страница 74 из 105
    7.2 Fastspænding af barnet 7.2 De gordel bij uw kind omdoen Løsn skulderselerne (se 7.1). Maak de schoudergordels losser (zie 7.1). Åbn selelåsen 20 (tryk på den røde knap). Open het gordelslot 20 (druk op de rode knop). Sæt låsetungerne 22 ind i holdegummiet 21. Steek de gespdelen 22 in de
  • Страница 75 из 105
    7.3 Натяжение ремней Натяните регулировочный ремень до слышимого щелчка регулятора ремня безопасности 41. Полезный совет! Регулировочный ремень следует по возможности вытягивать прямо. Вновь разровняйте плечевые накладки 9. Потяните за плечевые ремни 2, чтобы удостовериться, что ремень прилегает
  • Страница 76 из 105
    7.3 Stramning af selerne Træk i indstillingsselen, indtil der kan høres et tydeligt klik fra seleindstillingen 41. Tip! Træk indstillingsselen så lige ud som muligt. Træk skulderpolstringerne 9 glatte igen. Træk i skulderselerne 2 for at kontrollere, at selerne sidder ens i begge sider. Træk i
  • Страница 77 из 105
    8. Инструкция по уходу Для сохранения защитной функции сиденья • При несчастном случае со скоростью столкновения свыше 10 км/ч детское автомобильное сиденье может получить повреждения, которые не всегда являются видимыми. В этом случае автомобильное детское сиденье следует заменить. Пожалуйста,
  • Страница 78 из 105
    8. Anvisninger til vedligeholdelse Bevarelse af babystolens beskyttende virkning • Ved uheld med en kollisionshastighed på over 10 km/t kan autostolen tage skade, uden at det kan ses. Hvis det er tilfældet, skal autostolen udskiftes. Bortskaf den efter reglerne (se 9.). • Kontrollér med jævne
  • Страница 79 из 105
    • Бережно относитесь к детскому сиденью, если оно не используется. Не ставьте на сиденье тяжелые вещи. Не храните сиденье вблизи прямых источников тепла и сохраняйте от воздействия прямых солнечных лучей. 8.1 Уход за замком ремня От функционирования замка ремня существенно зависит безопасность
  • Страница 80 из 105
    • Opbevar autostolen hensigtsmæssigt, når den ikke benyttes. Stil ikke tunge ting oven på den. Opbevar den aldrig i nærheden af direkte varmekilder eller i direkte sollys. • Berg het kinderzitje zorgvuldig op als u deze niet gebruikt: Leg er geen zware dingen op. Sla het nooit op in de nabijheid
  • Страница 81 из 105
    Устранение неисправности Чтобы замок ремня снова работал исправно, его следует промыть, действуя следующим образом: 1. Демонтаж замка ремня Ослабьте ремни (см. пункт 7.1). Откройте текстильную застежку на перемещаемой подкладке 30 и снимите ее. Установите детское сиденье в исходное положение (см.
  • Страница 82 из 105
    Hjælpeforanstaltning Oplossing Sådan vaskes selelåsen, så den fungerer fejlfrit igen: Zo reinigt u het gordelslot zodat dit weer vlekkeloos functioneert: 1. Afmonéer selelåsen 1. Bouw het gordelslot uit. Løsn selerne (se 7.1). Maak de gordels losser (zie 7.1). Åbn velcrobåndet ved skridtpolstringen
  • Страница 83 из 105
    Потяните с усилием замок ремня 20, чтобыпроверить его крепление. Закрепите перемещаемую прокладку 30. Неисправность • Язычки замка 22 не вставляются в замок ремня 20. Временные меры Нажмите на красную кнопку, чтобы разблокировать замок ремня 20. 8.2 Очистка Следите за тем, чтобы использовать только
  • Страница 84 из 105
    Træk kraftigt i selelåsen 20 og kontrollér, at den er spændt ordentligt fast. Trek hard aan het gordelslot 20 om de bevestiging te controleren. Fastgør skridtpolstringen 30. Bevestig de gordelslothoes 30. Funktionsfejl Problemen met de werking • Låsetungerne 22 kan ikke føres ind i selelåsen 20. •
  • Страница 85 из 105
    Не разрешается использовать детское автомобильное сиденье без плечевых прокладокили чехла и для малышей менее 5,5 кг без элемента уменьшения сиденья. • Чехол можно снимать и стирать в стиральной машине в щадящем режиме при температуре 30° C с использованием нейтрального моющего средства.
  • Страница 86 из 105
    Autostolen må ikke anvendes uden skulderpolstringer eller betræk og ikke uden indsats ved børn under 5,5 kg. • Betrækket kan tages af og vaskes på 30° C skåneprogram i vaskemaskinen med vaskemiddel til finvask. Følg anvisningerne på betrækkets vaskemærke. Hvis betrækket vaskes ved varmere
  • Страница 87 из 105
    8.3 Снятие чехла Ослабьте ремни насколько это возможно (см. пункт 7.1). Расстегните замок ремня 20 (путем нажатия на красную кнопку). Удалите элемент для уменьшения сиденья, если он имеется (см. пункт 3.3). Откройте текстильную застежку на перемещаемой подкладке 30 и снимите ее. Расстегните кнопки
  • Страница 88 из 105
    8.3 Aftagning af betrækket 8.3 De bekleding verwijderen Løsn selerne så meget som muligt (se 7.1). Maak de gordels zover mogelijk los (zie 7.1). Åbn selelåsen 20 (tryk på den røde taste). Open het gordelslot 20 (druk op de rode knop). Tag indsatsen ud, hvis den er sat ind (se 3.3). Verwijder de
  • Страница 89 из 105
    8.4 Надевание чехла Все описанные операции следует выполнить в обратной последовательности согласно 8.3. Внимание! Убедитесь в том, что ремни не запутаны и правильно вложены в пазы чехла. 8.5 Демонтаж ремней Отцепите, как изложено в описании, плечевые ремни 2 (см. пункт 3.1) и снимите чехол (см.
  • Страница 90 из 105
    8.4 Sådan sættes betrækket på 8.4 De bekleding bevestigen Gå frem i omvendt rækkefølge af beskrivelsen under 8.3. Ga gewoon in de omgekeerde volgorde zoals beschreven in 8.3 te werk. Forsigtig! Kontrollér, at selerne ikke er snoede, og at de er sat rigtigt ind i betrækkets åbninger . Voorzichtig!
  • Страница 91 из 105
    8.6 Монтаж ремней Установите детское сиденье в исходное положение (см. 6.) Вставьте язычки с защелкиванием 22 в замок ремня 20 (см 7.2). Проденьте металлическую деталь 28 ребром вниз через внутренний 29 боковой паз, затем наверх через внутренний боковой паз. Внимание! Не допускать скручивания
  • Страница 92 из 105
    8.6 Montering af selerne 8.6 Inbouw van de gordels Indstil autostolen til hvilepositionen (se 6.) Zet het autokinderzitje in de ruststand (zie 6.) Lad låsetungerne 22 gå i hak i selelåsen 20 (se 7.2). Klik de gespdelen 22 vast in het gordelslot 20 (zie 7.2). Stik metaldelen 28 på højkant ned gennem
  • Страница 93 из 105
    9. Указания по утилизации Соблюдайте предписания по утилизации отходов, действующие в Вашей стране. Утилизация упаковочных материалов Контейнер для картона Утилизация отдельных деталей Чехол Остаточный мусор, термическая утилизация Пластмассовые в соответствии с маркировкой ввида предусмотренный
  • Страница 94 из 105
    9. 9. Affaldsdeponering Vær opmærksom på de nationale og lokale forskrifter omkring deponering af affaldsprodukter. Instructies voor de afvoer Houd u aan de in uw land geldende afvoervoorschriften. Afvoer van de verpakking Deponering af emballagen Bij het oud papier Container til pap Afvoer van de
  • Страница 95 из 105
    11. 95 Двухгодичная гарантия Для данной модели детских автомобильных/ велосипедных сидений, мы предоставляем двухгодичную гарантию на неисправности изготовителя или материала . Гарантийный срок исчисляется с момента покупки. Для подтверждения сохраняйте заполненный гарантийный талон, подписанный
  • Страница 96 из 105
    11. 2 års garanti På denne barnestol/cykelstol giver vi en 2 årig garanti på fabrikations- eller materialefejl. Garantiperioden begynder den dag, produktet købes. Du bedes i hele garantiperioden opbevare det udfyldte garantibevis, udleveringsbeviset, som er underskrevet af dig samt
  • Страница 97 из 105
    97 соответствуют высоким требованиям стабильности цветов против ультрафиолетового излучения. Несмотря на это, все материалы, подвергающиеся воздействию УФ-излучения, выцветают. Причиной являются не недостатки материала, а обычные явления износа, которые не являются гарантийным случаем. Замок:
  • Страница 98 из 105
    slid og ikke om materialefejl, og det er derfor ikke omfattet af garantien. Lås: Hvis der konstateres funktionsfejl på selelåsen, skyldes det som regel snavs, der kan vaskes væk. Følg altid anvisningerne i betjeningsvejledningen. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du henvende dig til
  • Страница 99 из 105
    12. Гарантийный талон/ Формуляр контроля при покупке Фамилия: ________________________________________________ Адрес: ________________________________________________ Почтовый индекс: ________________________________________________ Город: ________________________________________________ Телефон (с
  • Страница 100 из 105
    Формуляр контроля при покупке: 1. Комплектность в порядке 2. Контроль функциональности — Механизм регулировки сиденья в порядке — Регулировка ремней в порядке 3. Сохранность — контроль сиденья в порядке — контроль пластиковых деталей Я получил достаточную информацию об изделии и его функциях перед
  • Страница 101 из 105
    12. Garantibevis / udleveringskontrol Navn: ________________________________________________ Adresse: ________________________________________________ Postnummer: ________________________________________________ By: ________________________________________________ Telefon (inkl. omr.-nr.):
  • Страница 102 из 105
    Udleveringskontrol: 1. Fuldstændighed afprøvet / i orden 2. Funktionskontrol — Justeringsmekanisme sæde afprøvet / i orden — Selejustering afprøvet / i orden Jeg har afprøvet autostolen til bil/cykel og forvisset mig om, at jeg har fået udleveret samtlige dele, og at stolen er fuldt
  • Страница 103 из 105
    12. Garantiekaart/overdrachtscontrole Naam: ________________________________________________ Adres: ________________________________________________ Postcode: ________________________________________________ Plaats: ________________________________________________ Telefoon (incl. netnummer):
  • Страница 104 из 105
    Overdrachtscontrole: gecontroleerd / in orde Ik heb het auto-/fietskinderzitje gecontroleerd en mijzelf ervan overtuigd dat het zitje compleet en volledig functionerend aan mij is overgedragen. — Verstelmechanisme zitje gecontroleerd / in orde — Gordelverstelling gecontroleerd / in orde Ik heb
  • Страница 105 из 105

Инструкции и руководства похожие на BRITAX FIRST CLASS plus

Другие инструкции и руководства из категории Автопринадлежности

Требуется руководство для вашей Britax-Römer First Class plus Автомобильное кресло? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

pdf2htmlEX

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Britax-Römer First Class plus Автомобильное кресло, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием Britax-Römer?
Да Нет

Будьте первым, кто оценит это изделие

0 голоса

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Можно ли размещать автокресла Isofix в автомобилях без Isofix? Проверенный
Большинство доступных автокресел Isofix имеют универсальное разрешение на использование ремней безопасности в дополнение к разрешению для конкретного автомобиля. Это позволяет закрепить сиденье ремнями безопасности. Подробности читайте в руководстве по эксплуатации автокресла. Есть автокресла Isofix, которые нельзя закрепить ремнями безопасности.

Это было полезно (640)

Где безопаснее всего размещать детское автокресло? Проверенный
Частично это зависит от модели автомобиля, но теоретически центр заднего сидения является самым безопасным местом. Сидя в центре, ребенок находится дальше всего от боков машины, что обеспечивает его безопасность в случае ДТП. Однако это правило действует только при наличии 3-точечного ремня безопасности. Если имеется только поясной ремень, то безопаснее будет разместить кресло на заднем сидении возле окна.

Это было полезно (600)

Могу ли я использовать автомобильный шептал в самолете? Проверенный
Нет международных правил использования автокресел в самолетах. В зависимости от модели, возможно, автокресло подходит для этого. Разрешено это или нет, зависит от авиакомпании. Всегда обращайтесь в авиакомпанию заранее, чтобы убедиться в этом.

Это было полезно (178)

Можно ли установить все автокресла Isofix во всех автомобилях с Isofix? Проверенный
Нет, есть универсальные и неуниверсальные автокресла Isofix. Неуниверсальное автокресло Isofix можно использовать только в определенных автомобилях. К сиденью прилагается список моделей автомобилей, которые подходят для этого сиденья. Универсальное автокресло Isofix можно использовать только в автомобилях, оборудованных Isofix и точкой крепления Top Tether.

Это было полезно (128)

Как долго мой ребенок может находиться в автокресле? Проверенный
Не позволяйте ребенку сидеть в автокресле дольше 1,5–2 часов в день. Многие современные коляски предлагают возможность прикрепить автокресло сверху, что позволяет быстро перевозить ребенка. Также в этом случае не превышайте 1,5–2 часа в день.

Это было полезно (123)

Что такое Изофикс? Проверенный
Isofix — это международно стандартизованная система для установки автокресел в автомобилях. В машине есть монтажные кронштейны Isofix. Эти кронштейны расположены между спинкой и сиденьем заднего сиденья и соединяются с кузовом автомобиля. Автокресло Isofix оснащено крючками, которые легко прикрепляются к монтажным кронштейнам.

Это было полезно (121)

Руководство Britax-Römer First Class plus Автомобильное кресло

инструкцияBritax-Römer First Class Plus

1

Gebrauchsanleitung

Wir freuen uns, dass unser FIRST CLASS plus Ihr

Kind sicher durch die ersten Jahre seines Lebens

begleiten darf.

Um Ihr Kind richtig schützen zu können, muss

der FIRST CLASS plus unbedingt so verwendet

und eingebaut werden, wie wir es Ihnen in

dieser Anleitung beschreiben.

Wenn Sie noch Fragen zur Benutzung haben,

wenden Sie sich bitte an uns.

Britax Excelsior Ltd.

Посмотреть инструкция для Britax-Römer First Class Plus бесплатно. Руководство относится к категории Автокресла, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.1. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Britax-Römer First Class Plus или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

  • 1. Eignung
  • 2. Verwendung im Fahrzeug
  • 3. Anpassen des Kindersitzes
  • 4. Einbau im Fahrzeug entgegen der Fahrtrichtung für Kinder bis 13 kg
  • 5. Einbau im Fahrzeug in Fahrtrichtung für Kinder von 9 kg bis 18 kg
  • 6. Ruhestellung des Auto- Kindersitzes
  • 7. Sichern Ihres Kindes
  • 8. Pflegeanleitung
  • 9. Hinweise zur Entsorgung
  • 10. Folgesitze
  • 11. 2 Jahre Garantie
  • 12. Garantiekarte / Übergabe-Check
Главная
Britax-Römer
First Class Plus | 5012124062111
Автокресло
5012124062111
английский
Руководство пользователя (PDF)
Свойства
Группа 0+/1 (0 — 18 кг; 0 — 4 года)
Тип крепления пояса 5 точек
Цвет товара Черный
Максимальная емкость (вес) 18 kg
Тип крепления Ремень безопасности
Доступное расположение Обращено назад и вперед
Регулируемая спинка Да
Съемная крышка Да
Моющийся чехол Да
Тип стирки Машинная стирка
Максимальная температура стирки 30 °C
Боковая защита Да
Страна производства Великобритания
Содержимое упаковки
Вес и размеры
Ширина 450 mm
Глубина 590 mm
Высота 650 mm
Вес 8400 g

показать больше

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Britax-Römer First Class Plus.

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Заведующий лечебно диагностическим отделением должностная инструкция
  • Рингера локка для кошек для чего инструкция по применению
  • Маматринол для носа инструкция по применению взрослым
  • Калв эйд для телят инструкция по применению
  • Adiro 100 mg испания инструкция на русском