H-2
КОНТРОЛИРУЕТСЯ РАДИО
НАСТЕННЫЕ ЧАСЫ
1-800 -295-5510
uline.com
ИНСТРУКЦИЯ
НАСТРОИТЬ
- Установите переключатель часового пояса на свой часовой пояс (P — Тихоокеанское время, M — Горное время, C — Центральное время, E — Восточное время). (См. Рисунок 1)
- Вставьте одну свежую батарейку AA на 1.5 В, соблюдая полярность (+/-). (См. Рисунок 1)
- Автоматическая настройка: после того, как батарея вставлена, стрелки быстро переместятся, пока не достигнут 12:00. Часы будут двигаться с нормальной скоростью, пока не получат сигнал. Сигнал может быть получен через несколько минут или до нескольких дней.
- В большинстве случаев сигнал будет обнаружен в одночасье.
ВРЕМЯ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ (DST)
Если вы живете в районе, который не поддерживает летнее время (Аризона или Индиана), выключите переключатель летнего времени. Чтобы повторно активировать, включите переключатель DST. (См. Рисунок 1)
Рисунок 1
РУЧНАЯ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ
В редких случаях часы могут не подключиться к радиосигналу в течение 24 часов из-за силы сигнала или географического положения.
Часы можно установить вручную и использовать как обычные кварцевые настенные часы, пока они не обнаружат радиосигнал. Когда все стрелки остановятся на 12:00, вы можете перевести часы вручную. Нажмите и удерживайте любую кнопку ручной настройки (M.SET), пока не будет установлено правильное время. Когда часы успешно получат сигнал, они переместятся в правильное время и будут отсчитывать его. (См. Рисунок 1)
УКАЗАНИЯ ПО РАСПОЛОЖЕНИЮ ЧАСОВ
WWVB — это радиостанция Национального института стандартов и технологий (NIST) в Форт-Коллинзе, штат Колорадо. Сигнал времени WWVB легко проникает сквозь кирпичную кладку и деревянные каркасные здания. Сигнал можно получить в большинстве стальных зданий при наличии соответствующих окон. Однако сигнал не может проникать в помещения в центре больших зданий, в которых нет окон. В зданиях, через которые сигнал не может проникнуть, вы можете установить время с помощью кнопки ручной установки времени. Когда часы подвергаются воздействию сигнала, они автоматически устанавливают стрелки на точное время.
Часы не следует размещать ближе 5 футов от любых предметов, которые могут мешать приему: электронных устройств, включая телевизоры, радио, микроволновые печи, компьютеры, другие радиоуправляемые часы, телефоны или стереосистемы. Большие металлические поверхности, такие как алюминиевый или стальной сайдинг, металлические стойки или шкафы, также могут повлиять на прием.
Лучший прием будет на стене рядом с окном, ближайшим к направлению Форт-Коллинз, Колорадо. Из-за характера длинноволновых радиосигналов прием сигнала в течение дня может быть невозможен, поэтому лучше устанавливать батарею поздно вечером.
ПРОБЛЕМЫ ИЛИ ТРУДНОСТИ
В некоторых случаях, когда сигнал времени недоступен, часовой механизм будет продолжать поиск читаемого сигнала. Если он не может найти сигнал, движение может остановиться.
Для сброса необходимо очистить память, вынув аккумулятор и вставив аккумулятор назад на 5 секунд. Затем извлеките аккумулятор и установите его правильно. В идеале перезапускайте часы после 10:00, поскольку в ночное время качество сигнала времени обычно лучше.
РАБОТА ОТ БАТАРЕИ
Минутная стрелка начинает двигаться с шагом 2 секунды, когда батарея разряжена. При обнаружении этого состояния замените старую батарею на новую. После установки дайте часам сброситься самостоятельно, получив сигнал времени. НИКОГДА не пытайтесь перемещать руки вручную.
ПРОВЕРКА ТОЧНОСТИ ВРЕМЕНИ
Чтобы узнать точное время, позвоните в службу времени и частоты NIST в Форт-Коллинзе по телефону 303-499-7111 или посетите их web сайт http://www.boulder.nist.gov/timefreq. Если ваши часы получили сигнал и настроились правильно, они согласятся с трансляцией времени. Летнее время (DST): если вы выбираете летнее время (DST ON), часы переводят летнее время, когда они получают сигнал DST. В противном случае он будет работать нормально.
ЭКСТРЕМАЛЬНЫЕ ТЕМПЕРАТУРЫ
Часы будут работать в диапазоне температур от 14 ° до 122 ° F. Температура вне этого диапазона может повлиять на работу часов.
1-800-295-5510
uline.ru
Документы / Ресурсы
Strong, Forte, Stark, Buona, Fuerte, Forte
RADIO CONTROLLED CLOCK
Weak, Faible, Schwach, Debole, Devil, Fraco
MODEL : RM982A
No Reception, Pas de réception, Kein Empfang,
USER MANUAL
Ricezione nulla, No Hay Recepcion, Sem sinal
Receiving, Recevant, Empfang,
A
Ricezione, Recibiendo, A receber
Fig. 3
B
C
E
D
F
G
Fig. 1
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 8
Set off-set hour for the 2nd time zone
Imposta l’ora di offset del 2… fuso orario
R gle la compensation du deuxi me fuseau horaire.
hora de compensaci n de 2a hora/zona horaria
Zeitzonenversatz einstellen
Ajustar a diferen a hor ria da 2a. zona de fuso hor rio
Fig. 6
Language
Day-of-the-week
Giorno della settimana Día de la semana
Langues
Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday
Sprache
Lundi
Lingue
Montag
Idiomas
Lunedí
Lunes
Lingua
Segunda Terça
English
Anglais
Englisch
Inglese
Inglés
Inglês
German
Allemand
Deutsch
Tedesco
Alemán
Alemão
French
Français
Französisch
Francese
Francés
Francês
Italian
Italian
Italienisch
Italiano
Italiano
Italíano
Spanish
Espagnol
Spanisch
Spagnolo
Español
Espanhol
Fig. 5
Press & Hold 2 seconds
Tenere premuto per 2 secondi
Appuyer dessus pendant 2 secondes.
Fig. 4
Fig. 5
ENGLISH
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the RM982A Radio-controlled Clock.
Features of RM982A include:
—
RF controlled Clock and Calendar
—
Backlight for night viewing
—
Dual Alarm (Single and Weekday Alarm) with Snooze function
MAIN FEATURE [FIG. 1]
A.
SNOOZE BUTTON
-Press to turn on the backlight for 5 seconds
-Press to activate the 8-minute Snooze function when alarm goes off
B.
CLOCK WINDOW
-Displays clock function
C.
CALENDAR WINDOW
-Displays calendar
D.
ALARM BUTTON
-Press to toggle among Weekday Alarm, Single Alarm and Clock mode
-Press and hold for 2 seconds to enter the alarm time setting mode when
the respective alarm mode is in display
E.
MODE BUTTON
-Press to toggle among the following displays:
Clock with Second
Clock with Weekday
Clock with offset hour
-Press and hold for 2 seconds to enter the clock setting mode
F.
UP & DOWN BUTTONS
-Press to increase or decrease the value of a setting
-Press to activate or deactivate the alarm when the respective alarm time is
Fig. 7
shown
G. BATTERY COMPARTMENT
-Uses 1 piece of UM-3 or «AA» battery
BATTERY INSTALLATION [Fig. 2a]
Remark: Replace with new battery when the low battery indicator [
displayed [Fig. 2b]
HOW TO USE THE BACKLIGHT
Press the SNOOZE button to turn on the backlight for 5 seconds.
ABOUT RADIO RECEPTION [FIG. 3]
RM982A is designed to synchronize its calendar clock automatically once it is
brought within range of the radio signal from the U.S. Atomic
unit is new and just out of the box, synchronization with the U.S. Atomic Clock
can take up to 72 hours .
When the unit is receiving signal, the Radio Reception symbol will start to blink.
Generally, complete reception takes around 2 to 10 minutes depending on the
strength of the radio signal.
To disable the reception of RF signal manually, press and hold the DOWN
button for 2 seconds until the Radio Reception symbol disappear.
To enable the reception again, press and hold the UP button for 2 seconds. The
Radio Reception symbol will blink and the unit will search for RF signal
automatically.
Interference
Reception can be affected by a number of factors. For best reception, place the
device away from metal objects and electrical appliances.
Other causes for signal
interference include electrical power transmission towers, steel reinforced
concrete construction, and/or metal siding.
Note:
Radio Frequency appliances such as the Projection Alarm Clock perform
best when placed near a window. After receiving the initial signal, updates are
accomplished with greater ease. Even though there are areas that may have
more difficulty in receiving a signal, the Projection Alarm Clock contains very
accurate quartz movement and will retain precise time even if a signal is missed
on a rare occasion.
HOW TO SET THE CLOCK AND CALENDAR
Affichage du jour
Wochentaganzeige
Dia de Semana
MANUALLY [Fig. 4] & [Fig. 5]
Saturday Sunday
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi Samedi Dimanche
Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag
Samstag Sonntag
It is unlikely that you will want or need to manually set the Alarm Clock.
Martedí Mercoledí Glovedí
Venerdí
Sabato Domenica
Martes Miércoles Jueves
Viernes
Sábado
Domingo
Should the need or desire to manually set the clock arise, please follow
Quarta
Quinta
Sexta
Sábado Domingo
(Fig.4).To set the calendar manually follow instructions in Fig.
clock setting is 1st of January, 2001; 12:00pm (Pacific zone-time) with hour-
offset preset as -8 hours. Please note that upon successful reception of the
signal from the U.S. Atomic Clock, the time display will be adjusted to
Pacific zone-time automatically. You can set the offset-hour as follow in order
to display the other US time-zones:
— 7 — Mountain
— 6 — Central
— 5 — Eastern
Otherwise, you can change the offset-hour to display other zone-time outside
the U.S. (Fig 6).
HOW TO SET AND ACTIVATE THE ALARM
This unit is equipped with 2 alarms: Single Alarm [
] and Weekday Alarm
[
]. For the Single Alarm, it will go off only once at the preset time. For the
Weekday Alarm, it will be enabled from Monday to Friday and disabled auto-
matically during weekend (i.e., Saturday and Sunday).
To set and activate the alarm, see [FIG. 7]
Follow the same procedures to set and activate the Single and/or Weekday Alarm.
To deactivate the alarm, see [FIG. 8]
Use the [ up ] and [ down ] button to activate / deactivate the alarm in the
respective Alarm Display Mode.
Pulse y sostenga 2 segundos
2 Sekunden lang drücken und festhalten
Prima durante 2 segundos
CRESCENDO ALARM AND SNOOZE FUNCTION
When the alarm goes off at the preset time, the backlight will be turned on for 8
seconds. The ALARM ON icon [
] flashing and the alarm sound will be
turned on.
The crescendo alarm function allows the alarm sound to start off gently with
step-up intensity. Without interruption, the alarm will go off for 2 minutes.
To stop the alarm, press ALARM or SNOOZE. If SNOOZE button is pressed,
the alarm sound will be turned off temporarily and the snooze function will be
activated. The alarm will go off again after approx. 8 minutes until other key is
pressed to turn off the alarm.
RESETTING THE UNIT
In case of malfunction or abnormal display, take out and re-install the batteries
again. All settings will be cleared and reset to their default values.
MAINTENANCE
When handled properly, this unit is engineered to give you years of satisfactory
service. Here are a few product care instructions:
1.
Do not immerse the unit in water. If the unit comes in contact with water,
dry it immediately with a soft lint-free cloth.
2.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. Abrasive clean-
ing agents may scratch the plastic parts and corrode the electronic circuit.
3.
Do not subject the unit to excessive: force, shock, dust, temperature, or
humidity. Such treatment may result in malfunction, a shorter electronic
life span, damaged batteries, or distorted parts.
…
4.
Do not tamper with the unit’s internal components. Doing so will termi-
nate the unit’s warranty and may cause damage. The unit contains no user-
serviceable parts.
5.
Only use new batteries as specified in this instruction manual.
6.
Read this instruction manual thoroughly before operating the unit.
SPECIFICATIONS
Operating Temperature
:
23 F to 122 F
] is
Clock Functions
Radio Control
:
By Radio signal generated from the
U.S. Atomic Clock
Calendar
:
Weekday in English, German, French,
Italian and Spanish
Month / Day
Clock Time
:
12 / 24 hour format
Accuracy
:
+/-0.5 second/day (when RF is disabled)
Hour Offset
:
+/- 9 hours
Clock.When the
General Specification
Battery Type
:
1 piece of UM3 or «AA» size 1.5V battery
Unit Dimension
:
4.53×3.54×1.97 inches
(H x W x D)
Unit Weight
:
4.80 ounces
(without battery)
CUSTOMER ASSISTANCE
Should you require assistance regarding this product and its operation, please
contact our customer care department at 541-868-8205 or via email at
helpme@oscientific.com.
WARRANTY
This product is warranted to be free of manufacturing defects for a period of 90
days from date of retail purchase. Defective product should be directed to the
place of retail purchase for exchange. Should this not be possible, contact our
customer care department for assistance and a return material authorization. No
returns may be made without a return authorization. Please retain your retail
receipt as you may be asked to provide a copy of it for proof of date purchased.
This warranty does not cover product subjected to abuse, misuse, accidental
damage or tampering.
CAUTION
— The content of this manual is subject to change without further notice.
— Due to printing limitation, the displays shown in this manual may dif-
fer from the actual display.
(5).The default
— The contents of this manual may not be reproduced without the per-
mission of the manufacturer.
086-002277-01
Много слышала о ручных радиоуправляемых часах, нам передарились настольные. В большей мере, это произошло потому, что первоначальные хозяева не смогли их включить, настроить, да и не захотели морочиться. Инструкции к ним не было, поэтому мне пришлось бороздить интернет. В выложенной инструкции в интернете на английском мне было не много понятно, но все же часы заработали..
Часы precision radio controlled
Чтобы их запустить, необходимо просто вставить пальчиковую батарейку, нажать кнопку SET и поставить на подоконник ближе к южной стороне, да подальше от металлических бытовых приборов, таких как компьютер, телевизор и прочее на расстояние не ближе 6 шагов. Я нашла уголок на кухне и забыла про них на пару часов. Часы настраиваются на протяжении до 6 часов, у меня они поймали волну за два-три часа. Принцип их таков, что они ловят волны из Франкфурта на расстоянии до 3500 км, но время они показывают немецкое, выставить режим Афин мне не удалось никак, я просто не нашла кнопки, которой это бы осуществлялось.
Часы precision radio controlled
Часы словили время и распознали день и месяц, в них можно выставить будильник, с которым точно не проспишь. Выключив спросонок кнопку сверху, можно только отсрочить повтор звонка на пару минут, так что приходиться встать, включить свет и отключить кнопку On|Off.
Часы precision radio controlled
Но с другой стороны, это хорошо, что часы не спят и будильник следит за тобой, просто не привычно, что он такой навязчивый.
Эта модель — совсем простецкая, в ней нет градусника и прочего, но зато очень удобной формы и к тому же маленькие.
Часы могут сами перенастраиваться по несколько раз в день, иначе, в ручном режиме, я не нашла способа это сделать.
Редко какая электроника и техника отправляется в Россию из Китая, имея памятку или паспорт на русском языке. Если вы попали в такую ситуацию, то скорее всего заказали настенные или настольные часы на Алиэкспресс или стали обладателем китайских часов из магазина.
В интернет-гипермакете Алиэкспресс по позиции «электронные часы» более полумиллиона вариантов – любых размеров, цветов и форм. Тут и настенные и настольные часы с кнопками, и даже напольные решения с термометрами. Есть из чего выбрать! Но как настроить?
Чаще всего покупателю приходится самостоятельно догадываться о назначении кнопок и с помощью смекалки и интуиции настраивать устройство.
К счастью, опыт многочисленных пользователей китайской продукции позволяет определить некий алгоритм беспроблемной настройки любых электронных часов – настенных, настольных и даже напольных!
За что отвечают кнопки в настенных или настольных часах
Для настройки китайской электроники потребуется разобраться, что означают кнопки на часах.
Все очень просто.
Рабочих и важных кнопок в электронных часах с Aliexpress обычно не более 4. Все остальные кнопки или бутафорские, или же отвечают за демонстрацию какой-то отдельной функции.
Для настройки потребуется знать маркировки:
- MODE/MOD – выбор. Отвечает за переключение между категориями, параметрами. Обычно это функции «время», «будильник», «секундомер», «дата».
- START/SET – ввод. В зоне ответственности – установка цифрового показателя выбранного параметра, то есть непосредственно программирование даты или времени.
- Кроме MODE и SET на корпусе устройства непременно присутствует клавиша RESET – для сброса введенных данных или перезагрузки изделия.
Месторасположение кнопки RESET в продукции с Алиэкспресс: в настольных и настенных часах – обычно скрыта в отсеке под батарейки или же утоплена в заднюю панель изделия.
Все остальные элементы китайской часовой электроники служат для включения или демонстрации отдельных функций, но практически никогда не отвечают за их настройку:
- LIGHT – включение подсветки;
- 12/24 – переключение между 12-часовым форматом времени и 24-часовым;
- MIN/MAX – в изделиях с демонстрацией температуры и влажности служит для вывода на дисплей минимальных и максимальных показателей данных за некоторый промежуток времени;
- C/F – переключение показателей температуры по Цельсию или Фаренгейту;
- ON SC OFF – включение голосового режима для быстрой активации подсветки экрана при его погружении в «спящее» состояние;
- SNZ – отложенный старт будильника;
- ALARM – установка времени будильника;
- UP – блокировка «спящего» режима» при работе устройства;
Кнопки на задней или верхней панели без обозначения – выключение будильника при его срабатывании.
Иногда производители игнорируют любые варианты маркировок. Тогда ориентироваться приходит «на ощупь». Два элемента управления – это точно MOD и SET – «выбор» и «ввод», один – «выбор» и «настройка» одновременно.
В случае с одинарным управлением не стоит пугаться, так как тут все просто:
- Удержание, зажим клавиши – «выбор».
- Кратковременные нажатия – «установка параметров».
ВИДЕО ИНСТРУКЦИЯ
Установка даты, времени и будильника электронных настенных часов
Стандартный вариант кнопочной «комплектации» – SET, MODE, RESET. И именно он вызывает наибольшие трудности у пользователей.
На самом деле настроить электронные часы с 3 кнопками достаточно просто.
В них:
- MODE – выбор.
- SET/START – ввод цифровых данных.
- RESET – перезагрузка и «помощь» при настройке базовых параметров.
Последовательность действий следующая:
При помощи MODE выбирается параметр. На каждую функцию отводится определенное количество нажатий.
Например: одно нажатие – время, два нажатия – дата, три нажатия – будильник.
При отсутствии инструкции последовательность выясняется опытным путем, благо в мире действует единый электронный формат времени и дат и понять, какая функция появилась на экране, достаточно просто.
- Настройка, то есть переключение между числовыми показателями путем перелистывания, осуществляется или при помощи SET, или же с использованием SET и RESET. Во втором случае SET отвечает за часы и месяцы, RESET – за минуты и дни. Хотя могут быть иные варианты, так как китайская продукция порой непредсказуема.
- Время на будильнике выставляется аналогично: MODE – выбор, остальные кнопки – настройка.
Интересен момент отключения будильника – для этого часто требуется одновременное нажатие сразу двух вспомогательных кнопок.
Особенность китайских часов – непредсказуемость. Кнопки на устройствах имеют различные наименования, отвечают за разные функции или вообще являются фейковыми. Но все это нестрашно!
Принцип работы всех моделей схож и, поняв азы настройки, можно быстро установить нужные параметры.
ÌIiì]Sì©®DÌ]D^
Clock Radío
operating Instructions
Инструкция по эксплуатации
instrukcj’a obstugi
Návod к obstuze
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read tjiese instructions cornpletety. Pteaso keep
tliis manual for future reference.
Niniejsza instrtjkcjn zostaia opracowana na podstawfe
oryginatnej puhlikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
EP
Matsushita Electric industrial Co., Ltd.
fon) (Щ)
Web Site: htipi/Avww.paiìasonic.co.jp/global/ (¿g) fcr)
RQTW0042-R
F0303TTO
Power supply
Using AC mains lead E3
Dry cell memory back-up battery (not included) ^
This battery saves the clock and alarm settings if there is
a power interruption.
If the power is interrupted
»The time display clears unti! lire unit is turned on again.
Tile clock can gain or lose up to six minutes an hour
vrhite the power is interrupted.
oTiie radio and radio alarm do not work while the power
is inlermpted. The beep alarm continues to function.
Replacing the battery
oThe ser’ice iile of liiis batlery is approximaieiy 1 year.
ojf, after a power interruption, llie display flashes alter
turning the unit on again. Die battery needs to be
lepiaced.
Setting the time
Ш
Reset D
ig
clock regularly to maintain accuracy. {Monthly
accuracy ¡7-30 seconds)
While pressing and holding [TÍME SET,
press
[FWD] or [REV] to set the time.
[FWD]; increases the time by one-minute units.
[REV]: Decreases Die lime by one-minute units,
oincrease the speed by aiso pressing [FAST).
oTiie seconds are reset to zero wfienever [FWDj or
[REV] is pressed,
Lt Time display
2D-tiour time disjilay
El To check the second display
Press and tiold [DOZE],
Tile mimilas and Die seconds will appear.
id Changing the brightness of the time display
[HIGH]: For a iirigiit display
[LOW]; For a dim display
Cautions
oAlign Ihe poles C)) and 0 properly when inserting the
batlery.
t>Do not boa! or djsassembie Die batteries. Do no! ailow
liiern to contact flame or water.
® Remove the battery’ if the unit is not to be used for a
long time,
«Do no! peel oif the covering on batteries and do not use
if Die covering tías been peeled off.
Misiiandling of battery can cause eSectroiyte leakage
wiiich can damage items Ihe Iluid contacts and may
cause a fire.
If elecirolyle leaks from the battery, consult your dealer.
VVasti thoroughly with water if eiectroiyte comes in contact
wilii any part of your body,
«Tliese speakers do not liave magnetic shielding. Do not
place Diem near televisions, personal computers or
Ollier devices easily influenced by magnetism,
«Avoid using or placing this unit near sources of heat.
«Tills product may receive radio interference caused by
iiiobile leiepiiones during use. if sucli interference is
apparenl, piease increase separaiion between Die
product and Die mobiie leleplione,
CAUTiON!
«DO HOT INSTALL OR PLACE THÍS UNIT IN A
BOOKCASE, BUILT-IN CABINET OR IN ANOTHER
CONFINED SPACE. ENSURE THE UNIT IS WELL
VENTILATED. TO PREVENT RISK OF ELECTRIC
SHOCK OR FIRE HAZARD DUE TO OVERHEATING,
ENSURE THAT CURTAINS AND ANY OTHER
MATERIALS DO HOT OBSTRUCT THE VENTILATION
VENTS.
«DO NOT OBSTRUCT THE UNIT’S VENTILATION
OPENINGS WITH NEWSPAPERS, TABLECLOTHS,
CURTAINS, AND SIMILAR ITEMS.
«DO NOT PLACE SOURCES OF NAKED FLAMES,
SUCH AS LIGHTED CANDLES, ON THE UNIT.
«DISPOSE OF BATTERIES IN AN ‘
ENVIRONMENTALLY FRIENDLY MANNER.
«THIS UNIT IS INTENDED FOR USE IN MODERATE
CLIMATES.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK
OR PRODUCT DAMAGE, DO NOT EXPOSE THIS
APPARATUS TO RAIN, MOISTURE, DRIPPING OR
SPLASHtiJG AND THAT NO OBJECTS FILLED WITH
LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON
THE APPARATUS.
‘.talking rJgn in iocatod on bottom o( t!ie unit.
Specifications
Radio Frequency Range:
FM:
65,00-108.00 MHz
LW:
НШ.5-285 kHz
Power Output:
250 mW4-250 mW (RMS…max.)
Speaker:
4 cm
Power Requirement:
AC:
230-240 V, 50 Hz
Power Consumption; 6W
Memory back-up battery for clock:
g V (6F22/6LR61, 006P)
Dimensions (WxHxD):
215×64:-;149 mm
Mass;
783 g (without battery)
Note:
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate,
^
Технические характеристики
Диапазон радиочастот:
FM;
65,00-108,00 МГц
LW:
148,5-285 кГц
Выходная мощностью
250 мВтн-250 мВт
(среднеквадратичная,,,макс.)
Динамик:
4 см
Требования к зпектрЬпитанию:
Перем:
230-240 В, 50 Гц
Потребляемая мощность; 6 Вт
Ватареп резервного питания для часов:
9B(6F22/6LR61,006P)
Размеры (ШХВХГ):
215x64x149 мм
Вес:
783 г (без батареек)
Энергоснабжение
Использоватш сетевого шнура переменного тока й
БатареГша резеромаи пампти сухого тала (не ярилагветса} 03
Эта батарейка сохранпет устаноакн часоп н оудллиннка, еспя
происходит сбой лнташш.
Если лронсходнт сбой гП
1
таннл
*Днсп/шй часов очищается до тех пар, пока аппарат снова на
шслючаотсп. Часы могут уходить вперед нлн отстаиать на
□рема до нюстл минут а час во аромп сбоя элшароплтатш,
вРадаопрнсмшж н буднпышк рад
1
юпр
1
шм
1
тка не работают
ао время сбоя электротштампя. Ситап зуммера продолжает
работать.
Замена батарейка
• Срок службы этой батарейка составляет праблазнтолыю 1
год.
«Если после сбоя латания даеллей мигает после повторного
включения аппарата, батарейку необходимо заменить.
Установка времени ®
Регулярно переустанаалнаайте часы для достижения
точности, (Точность -т7” 30 секунд а месяц)
Нажав и удерживая кнопку [TIME SET, CES®], нажимайте
кнопку [FWD1 или [REV], чтобы устамоаить время.
[FWD]; Увепичиоает арсмя с шагом п одну минуту.
[REV|; Уменьшает время с шагом о одну минуту.
• Скорость возрастает также при нажатии кнопки [FAST],
“Секунды устамаапиваются на мулеаоо значение, если
нажимаотсп кнопка [FWD] или [REV],
Ш Дисплей ороноии
24-часовой дисплея а ром о ни
О Чтобы проварить дисплей секунд
Нажмите и удерживайте кнопку [D02E],
Попаятсп минуты и секунды,
Q Изменение яркости дисплея арсмени
[HIGH]: Для яркого дисплея
[LOW]: Для ту’склого дисплея
Предупреждения
•Правильно совместите полюса @ и 0 при аотаалении
батарейки.
•
fiа нагревайте и но разбирайте батарейки. Но долускайта их
контакта с огнем или водой.
•
Удалите батарейку, если аппарат не будет использоваться а
точение длительного времоии.
•
Но снимайте покрыто батареек и но используйте, если
покрыто было удалено,
Непрааилыше обращение с батарейками может привести к
уточке электролита, который может повредить предметы при
контакте или приверти к оозгоранию.
Если электролит нытокает из батарейки,
проконсультируйтесь у Вашего дилера.
Ти5ательио промойте водой, если электролит попал на какую-
нибудь часть Вашего тепа.
•
Эти динамики не имеют магнитной защиты. Не ломеащйта их
вблизи телоаизороа, лорсональмых компьютеров или других
устройств, которые легко тшдоергшотся воздойстаию
магнетизма.
•
Нэбегайто использования или расположшшя этого аппарата
вблизи источников тепла.
•
Это изделие может принимать радио по.мехи,
обусповленные переносными толеДюнами. Если такие
помехи являются очевидными, увеличьте, пожалуйста,
расстояние между изделием и переносным телефоном,
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
• НЕ СЛЕДУЕТ УСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ РАЗМЕЩАТЬ
ДАННЫЙ АППАРАТ В КНИЖНОМ ШКАФУ, ВСТРОЕННОМ
ШКАФУ ИЛИ ДРУГОМ ОГРАНИЧЕННОМ ПРОСТРАНСТВЕ
ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ СОХРАНИТЬ УСЛОВИЯ ХОРОШЕЙ
ВЕНТИЛЯЦИИ. УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО ШТОРЫ И
ДРУГИЕ ПОДОБНЫЕ ПРЕДМЕТЫ НЕ ПРЕПЯТСТВУЮТ
НОРМАЛЬНОЙ ВЕНТИЛЯЦИИ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ
РИСКА ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ
ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЗ-ЗА ПЕРЕГРЕВА.
• НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ
АППАРАТА ГАЗЕТАМИ, СКАТЕРТЯМИ, ШТОРАМИ И
ПОДОБНЫМИ ПРЕДМЕТАМИ.
• НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ НА АППАРАТ ИСТОЧНИКИ ОТКРЫТОГО
ПЛАМЕНИ, ТАКИЕ, КАК ГОРЯЩИЕ СВЕЧИ.
• ВЫБРАСЫВАЙТЕ БАТАРЕИ В МУСОР, УЧИТЫВАЯ
ОХРАНУ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
• ЭТОТ АППАРАТ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЙ
В КЛИМАТЕ СРЕДНЕЙ ПОЛОСЫ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ;
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА.
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ
ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ
АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ, ВЛАГИ, БРЫЗГ ИЛИ
КАПЕЛЬ, И НЕ СТАВЬТЕ НА АППАРАТ ПРЕДМЕТЫ.
НАПОЛНЕННЫЕ ЖИДКОСТЯМИ, ТАКИЕ, КАК ВАЗЫ.
Знак маркировки расположен на нижней
панели аппарата.
Пример MapiatpooKu: О О 1 Л О О О О О О О
Элементы кода:
3-ий еммаоп—год tisroioaneima
{l~200t г.. 2—2002 г,. 3-2003 г…………..);
4
-ый сш.шол—месяц иэгогоалешш
(Л-янаарь, B-ilieupanb,…. Ь-декабрь)
Расположение
маркирооки:
Задняя, низ(нпй или бежоаап панель
ус троистаа
Для России
ИН!!ЮРМЛЦ14Я
о
СЕРТН4>НКЛЦИИ
ПРОДУ!а(к!1′!
BZ02
Дпп России
«Устаноалениый проиэаодитепом а порядке а, 2 сг, 5
й’одоралыюго Закона РФ «О защите праа потребителей»
срок службы изделия ранен 7 годам с даты проиэаодстеа
при услошш, что издепио используется а строгом
соотаотстаии с настоящей инструкцией по эксплуатации и
применимыми техническими стандартами.»
Радиоприемник с часами
Мацушита Электршс Индастриал Ко., Лтд.
ЮПБ Кадома, Осака, Японии
Сделано а Китае
ZasîlaniG
Poprzez kabel zasìfonia El
Zapasowa sucha batería podtrzymujgca ратще (nie
dofqczona) S
Baleria la pozwaia na zachowanie naslaivion zegara i Piídzika w
przypaiJku рггог.’/у w га s i tan i u,
Jezeü wystqpi przerwa vv zasílaniu
•
f’Jie bftízíD vvidac vvyswieilenia cznaii, a¿ ursíjcízenie zoslanic
ponovvnie wirjezone. Poefezas przerwy w zayüaniu zegar mozo
Kpieszyc sip lub spózniac elo czesciu mtmit na godzinp,
•
Radio i budzik radiowy ntc dzialajrj podezas przerv/y w zasüaníu.
Budzik dz’.vonliü’.vy dzíüia nadal.
Wymiana batorli
•
Zywolnoáó baleni ‘.vynosi okolo 1 rofui.
•Jezeü po przerv/te w zasiíaniu wyswíettacz miga po ponovmym
v.’ííjczoniu urzadzenia, baleria pov.’ínna byé wymioniona.
Nastawianie czasu 13
Aby zachowao cioüiadnosc, naGiüwiaj zegar (egulatnio.
(Doktacínosc miesieozna
+f~
30 sokund)
TrzymaHc wcHni^ly przydsk [TtrdE SET,
naciskaj
przycisk [FWD] Kib [REV], aby naytawíc czae.
[FVVDJ; Pfzoauwa czas do przodu o jednij minuig,
[REV]: PfzeauTva cías do lylu o jodn,g minulp.
• Zwípksz szybkosc, naciskajac jodnoezesnie przycísK [FAST],
• Sekundy sg naatawiane na zero przy kazdym nacisni^cíu przycisk
[FWD] lub [REV],
ü Wyswiettacz czasu
2-t-(jQífzinny wyswiüllacz czasu
OJ Sprawdzaníe wyswietlenia sekund
Hadánij t przytrzymaj przydsk [DOZE],
Pojav/iij sig minuty i aokundy.
El Zmiana jasnosci wyswiellacza czasu
[H!GH|: Rozjasníanío wyÉwieítacza
[LOWj: Przyciemnianie v.’ysvvicltacza
Osírzezenia
•
Podezas vvkladania baieiii ustavv prav.’idto’.vo bieguny @ i Q.
•
Níü nagrzowaj ani níe lOibiGraj baiorii, Nio dopuszczaj, aby
stykaly sig
z
plomicniem lub v.’oda.
•Jozoli nrzqdzenie nio bgdzie nzywane przoz dluzszy czaa, wyimij
bniofig.
•
Nie zdojmuj osíonek z batonl i nio uzywaj baierij ze zdjgiynii
oaíonkami.
Niev.’lasciwe obchodzonie sig z balorií) mozo dopfO’.vadzic do
v.7cieko alektroliiu, klóry moze uszkodzic stykajncG sig
z
nim czgáci
i byc przyczyni} zapalania.
Jezeü eíoidmlit wycieknie
z
baiorii, skonlaíduf sic zo sprzedavíc,’}.
.Jozeli dojdzie do kontakiu eloktfoütu z jakgkokvíGk czgáci^ ciato,
umyj ja doidadnio vvodg.
“Glosniki nie posiadüja ekranów magnoíycznycii. Mío ustawiaj ich
w poblizu loiowizoróvv, hompuiefów osobiElycíi ani ¡nnycíi
arztidzen podalnycíi na pote macjnelyczne.
•
Unikaj tizywania i ustaiviania urzíidzonia w pobíizu zródeí ciepta.
•Tü urzadzenio mozo odbiorac za Hoce ni a v;ywotano uzycíem
loloíonti komórko’.vego, Jezeü lakie zaktócenia wystgpif),
wskazane jest zwigkszQnie odíeglosci pomígdzy urzatizeniem a
(etetonem konióikovvym,
UWAGA!
oNINIEJSZEGO URZ^OZENIA NIE NALEZY
INSTALOWAC LUB UMfESZCZAC W SZAFCE NA
KSIAZKi, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB ÍNNEJ
OGRANÍCZONEJ PRZESTRZENt, W CELU
ZAPEWNÍENiA DOBREJ WENTYLACJi. NALEZY St^
UPEWNIC, ZE ZAStONY ! ÍNNE MATERtALY NIE
ZASLANIAJA OTWORÓW WENTYLACYJNYCH ТАК,
ABYZAPOBIEC RYZYKU PORAZENIA PRAOEM LUB
POZARU W WYNIKU PRZEGRZANÍA.
«NIE ZASLANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
URZADZENíA GAZETAfl4I, 08RUSAMI, ZASLONAIVIt I
PODOBNYIVIt PRZEDIVIIOTAMI.
oNIE UMIESZCZAJ NA URZADZENIU ZRÓDEL
OTWARTEGO OGNIA, TAKfCH JAK ZAPALONE
SWIECE.
• POZBYWAJ SIE ZUZYTYCH BATERtI W SPOSÓB
NIE ZAGRAZAJACY SRODOWISKU
NATURALNEÌVSU.
eURZADZENIE JEST PRZEZNACZONE DO
UZYWANtA W KLIMACÍE UMIARKOWANYIVI.
OSTRZEZENÍE:
ABY OGRANICZYC NIEBEZPfECZEÑSTWO POZARU,
PORAZENIA PRADELI LUB USZKODZENÍA
URZADZENIA,
nie
NALEZY WYSTAWIAC
URZADZENIA NA DZIALANIE DESZCZU, WILGOCt,
KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO NA
URZ^DZENiU NIE NALEZY USTAWIAC ZADNYCH
NACZYÑ ZAWtERAJ/CYCH PLYNY, TAKtCH JAK
WAZONY.
Symbol znakuj^cy jest umieszezony na
spodzie yrzadzenia.
„Czynnoscí wykonywane przez zaklacly ustugowe
polegajace na sprawdzeniu; dzialania, parameírów
technicznydi, czyszczeniu giowíc i ioru lasmy,
regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu
programatofów, wymianie zarówek i bezpiecznikóiv-
nie sa zaiiezane do ilosci naiiraw slanowigcych
podstawe wymíany sprzçîu zgodnie z §36, pkt. 1,3.
Ucliwaíy Nr. 71 Rady Minislrów z 1983.06,13,,
apublíkowanej w Monitorze Poiskim Nr. 21 z
1983.06.29.»
„Uszkocizenia mechaniezns, termiezne, chemiezne
zewnelrznych czçsci metaiowych i z lworzyw
sziucznych oraz sznury przylaczeniowe,
siuchawkowe—nie pocíiegajg gwaraneji.»
Napájení
Pouzití pfívodu stfidavého napÉíí Ш
ZáíQzní baterie paméti [nenf v dodávee) Ш
Tato baterie uchovává nastaveni hodin a budíku pfi
preruseri! dodávky proudu.
Je-li napájení preruseno
oZhasne dispiej hodin, dokud se prisiroj znovu nezapne.
Je-li preruseno napájení, mohou se hociiny zrychli! nebo
zpozcfif az o sest minut za liodinu,
oS pfGfusenym napájením nepracuje ràdio ani rádiovy
budik, Budfk se zvukovou signalizací íunguje i nadále.
Vÿmëna baterie
oZivoínost této baterie ciní zhmba jeden rok.
oJestIíze po prerusení napájení dispiej znovu zapnutého
prisífoje bliká, je treba baterií vymëniî.
Nastavoní casu В
Hodiny pravídeiné nastavujte, aby ukazovaiy presnë.
(Odchyika za mésic -fí- 30 s)
_____
Stisknéle a pridrzte tíacítko [TíílilE SET, €üïâiË^] a pomoci
tlaciíek [FWD] nebo [REV] naslavte cas.
[FWD]: Zvysuje cas v krocích po jedné minuté,
[REV]: Snizuje cas v krocícb po jedné minuté.
oStisknutim Üacítka [FAST] Ize zvysit rychiost.
o Pfi kazdém slisknuti tlacftka [FWD] nebo [REV] se
vynuÍLíjí sekundy.
Ш Casovy dispiej
24-hodtnové zobrazeni casu
Ш Konírola druháho dispieje
Stisknete a pridrzte ttacitko [D02E],
Zobrazí se minuty a sekundy.
Ш Zmena jaso ukazalele casu
[HIGH]: jasné zobrazeni
[LOW]: ztiumené zobrazeni
Upozornéní
opri vKiàdàni balerie zajislète sprävnou polarizacì (
ì
T-
ì
a
0
).
о Baterie nevyslavujle teplu a nerozebirejle. Zabrante
jejich styku s plamenem nebo vodou.
oJestUze pfedpoklédàte, ze se pristroj nebude po dsiss
dobu pouzivaì, baferii vyjmèìe.
oObaI baterie nesloupàve|te a baierii nepouzivejte, |e li
jeji oba) poskozeny nebo sloupnufy.
Nespràvné zachàzeni s baterii mùze zpùsobit vyfeceni
elektroiytu, ktery mùze poskodit kontakty a zpùsobit
pozàr.
Jestlize
2
baterie unikne eiektrolyt, poradle se s
pfodejeem.
Jestlize kteroukoliv cast vaseho téla zasàiine eiektrolyt,
umyjte se dùktadne vodou.
oTylo repfodukiory nemaji magnetìckó stinéni.
Neumisfujte je do blizkosit teìevizorù, osobnidi pocitacù
ani jinycli zafszeni, na néz ma magnetismus viiv.
«Tento pnstfoj neumist’ujìe do blizkosti zdrojù tepla.
о Tento vyrobek mùze byt bèhem pouzivàni rusen
ràdiovoti interferenci, kterà |e zpùsobena mobilnfm
leiefonem. Jestlize к lakovélo interferenci dojde,
zajistéle prosim vétsi vzdàlenost mezi timto vyrobkem a
mobiinim leiefonem.
POZOR!
oABYSTE ZAJISTILt DOBRÉ VENTILACNt PODMÌNKY,
NIKDY NEiNSTALUJTE TENTO PRtSTROJ V
KNIHOVNÈ. VESTAVÈNÉ SKRINI NEBO JINÉM
U2AVRENÉM PROSTORU. ZAJISTÈTE, ABY ZÀVÉSY
A VSECHNY OSTATNÌIV1ATERIÄLY NEBRANILY V
DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PREDESLi NEBEZPECi
ÜRAZU ELEKTRiCKYlVl PROUDEWI NEBO
NEBEZPECI POZÄRU, KTERÉ SY MOHLO
VZNiKNOUT PREHRÀTIÌV! PRISTROJE.
«NEBLOKUJTE VENTtLACN! OTVORY PRÌSTROJE
NOViNAIVII, UBRUSY, ZÀVÉSY A JINYMÌ
MATERtÀLY.
«NEPOKLÀDEJTE ZDROJE OTEVRENÉHO OHNE,
JAKO NAPRIKLAD HORtCi SVICKY, NA PRtSTROJ.
oZBAVTE SE BATERti SPRÀVNYfl4 ZPÙSOBEtVl S
OHLEDEÌV! NA ZIVOTNÌ PROSTREDÌ.
«TENTO PRISTROJ JE KONSTRUOVÄN PRO POUZlTi
V IVH’RNÉIVt KLIMATU.
UPOZORNÈNÌ:
ABYSTE SNÌZILI NEBEZPECi VZNtKU POZÄHU,
ÜRA2U ELEKTRiCKYM PROUDEM NEBO POSKOZENÌ
PRÌSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZARÌZENÌ DESTI,
NADMÈRNÉ VLHKOSTI, KAPAJiCÌ VODÈ A
POSTRÌKÀNL NA ZARÌZENÌ BY NEP^ÉLY BYT
UMIStOVÀNY ZÀDNÉ OBJEKTY NAPLNÉNÉ VODOU,
JAKO JSOU NAPRIKLAD VÄZY.
Oznacenì je umisténo na spodni siranè
jednotky.
POZOR!
V PRiSTROJÌ JE VYSOKÉ NAPÈTÌ. PRED
ODEJiVtüTÍIVi KRYTU NUTNO VYJMOUT
ViDUCÌ SÌfOVÉHO PRÍVODU ZE ZÁSÜVKY.
Listening to the radio
Ш
Прослушивание радио Ш
Siuchanie radia
Ш
Posiouchání rádia S
0! To tisten to the radio
Foliow steps 1-4.
(3 To turn off ____
Press [TIME SET, €§l3©].
El To adjust antenna
FM: Extend and change the direction of the FM antenna
cord,
LW: Move the unit to face in the direction of best
reception.
Using the unit as an alarm ciock
Ш
This unit has two alarms that you can set separately:
ALARM 1: To start play of the radio
ALARM 2: To sound a buzzer
(They shul olf after about 59 minutes.)
Ш Radio alarm preparation
Tuno to the station, (Refer to “Listening to the radio’’,)
Ш Sotting the alarms
Foilow steps 1-3,
ШШШ
oBuzzer volume cannot be changed,
_____
о Make sure the radio is off (press [TfME SET, 6И5^])
for ALARM 1 to work.
Ш To stop the alarm
Press [TIME SET, diiaë?]. (The alarm stops but the
setting remains intact so the alarm sounds again at the
same lime iSie next day.)
Ш To turn the alarm off
Set [ Ш
Ю
—
1
to [OFF],
Ш To shut the alarm off temporarily
Press [DOZE], (The alarm sounds again 7 minutes later.;
Ш To check the alarm lime
Press [DISP/ADJUST,
or Щ1ЙЭ ].
Using the sleep timer ii
This turns the radio off after a set time,
^ To set the timer
Press [SLEEP], (The time is set at 59 minutes.)
13 To change the time
Press and hold [SLEEP] untii the desired time
appears, (The time reduces in one-minute units dov;n to
1 minute.)
or
Press [FWD| or [REV] white holding down [SLEEP],
[FWD]: increases the time by one-minute units.
[REV]: Decreases the lime by one-minute units.
»Increase the speed by also pressing [FAST].
0 To check the remaining time
Press [SLEEP],
El To cancel and turn the radio olf
Press [TIME SET, Ci35©].
For your reference:
You can combine the alarm dock (@) and sieep timer.
Maintenance
at If the surfaces are dirty
To clean this unit, wipe with a soft, dry ctoth,
«Lfever use afcohol, paint thinner or benzine to clean tids
unit.
»Before using chemically treated doth, read the
instructions that came with the doth carefully.
Ш Чтобы прослушивать радио
Следуйте дейстаиям пуиктоа 1-4,
Ш
Чтобы
ВЬ!КЛЮЧИТЬ
_____
Нажмите кнопку [TIME SET, CsIaS],
t3 Чтобы подрегулировать антенну
FM: Растяните и измените направление шнура FM
антенны.
LW: Переместите аппарат, чтобы он бып обращен в
сторону иаипучшего приема.
Использование аппарата в качестве
будильника
Ш
Этот аппарат имеет два будильника, которые могут
использоваться отдельно:
ALARM 1: Чтобы начать прослушивание радио
ALARM 2: Чтобы слышать звук зуммера
(Они выключаются приблизительно через 59 минут.)
S Подготовка радио будильника
Настройтесь на стаиц{«о. (Обращайтесь к разделу
“Прослушивание радио».)
Ш Установка будильников
Следуйте действиям пунктов 1-3,
ишвшш
»уровень громкости зуммера не может изменяться.
• Чтобы будгшьник ALARM 1 работал, убедитесь о
том, что радиоприемник вь!ключен (нажмите
кнопку [TIME SET, ®3з^|),
Ш Чтобы остановить будильник
Нажмите кнопку [TIME SET, ®S®]. (Будильник
останавтгвается, но установка остается неизменной
так, что будильник снова звучит о то же самое время
на следующий день.)
Ш Чтобы вь!кл!очить будильник ____________
Установите переключатель [ Ш Ш — — ^ Ш ]
в положение [OFF],
Ш Чтобы временно отключить будильник
Нажмите кнопку [DOZE], (Будилычж снова звучит
‘■¡ерез 7 минут.)
S Чтобы проверить время будильника
Нажмите кнопку (DISP/ADJUST, СИЕ© или С/Аь* *Э1.
Использование таймера сна i3
Эта функция отключает радиоприемник после
определенного времени.
Ш Чтобы установить таймер
Нажмите кнопку [SLEEP], (Время устанавливается
на 59 миг!ут.)
Ш Чтобы изменить время
Нажмите и удерживайте кнопку [SLEEP] до тех
пор, пока не появится нужное время, (Время
уменьшается до 1 минуты с шагом в одну минуту.)
или
Нажимайте кнопку [FWD] или [REV], удерживая
нажатой кнопку [SLEEP],
[FWD]: Увеличивает время с шагом в одну минуту,
[REV]: Уменьшает время с шагом о одну минуту.
»Скорость возрастает также npt! нажатии кнопки
[FAST],
И Чтобы проверить оставшееся время
Нажмите кнопку [SLEEP],
Ш Чтобы отменить и выкл!очить радио
Нажмите кнопку [TIME SET, ^SB^].
К Вашему сведению:
Вы можете комбинировать будильник (О) и таймер
сна.
Уход
Ш Если поверхности загрязнены
Для очистки данного устройства используйте
мягкую суху!о ткань.
•Никогда не используйте спирт, растоорптепг! или
бензин.
•Перед использованием хге,шческ
(1
обработанной
ткани ошшательно прочитайте инструкции по
примеиеншо этой ткани.
ш Siuchanie radia
Wykonaj kroki 1-4.
Ш Wyigczanle
Nactsnîj przycisk [TIlVtE SET, <Иа^].
ш Regutacja anteny
FM: Rozciagnij kabei anteny FM Ì zmien jego kierunek.
LW: Obróc urzadzenie, aby bylo skierowane w stronp
dajaca najlepszy odbíór.
Uzywante urzqdzenia jako budzika
Urzadzenie posiada dwa budziki, ktore mozna nastawic
niezaleznie:
ALARM 1: Wtpcza radio
ALARM 2: Wtacza dzwonek
(Wylaczafa sip one po okolo 59 minulach.)
0 Przygotowanie budzika radiowego
Dostroj stacjp. (Pairz „Sfuchanie radia».)
0 Nastawianie budzikow
Wykonaj czynnosci 1-3.
EiH
•Nie mozna zmienic gtosnosci dzwonka.
•Aby dziaia! budzik ALARM 1, upewnij sip, czy radio jest
wyiaczone (nacisnij przycisk [TIME SET, S33S]).
0 Wyfgczanie budzika
Nacisnij przycisk [TIME SET, €ES©]. (Budzik wyiaczy
sip, ate jego nastawienie pozosianie nienamszone,
budzik wiaczy sip zatem ponovmie naslepnego dnia o tej
same] porze.)
0 Anuiowanie budzika
Ustaw [
e 3 na [OFF].
0 Chwiiowe wyfgczente budzika
Nacisnij przycisk [DOZE], (Dzwiek budzika rozlegnie sip
ponownie po 7 minutach.)
0 Sprawdzanie nastawienia budzika
Nacisnij [DISP/ADJUST,
lub ^3^].
Uzywante timera wyt^czajqcego IS
Wylacza on radio po uplyvae nastawionego czasu.
0 Nastawianie limera
Nacisnij przycisk [SLEEP], (Czas zosianie nasfawtony
na 59 minut.)
0 Zmiana czasu
Nacisnij i przytrzymaj przycisk [SLEEP], az pojawi sip
Ztjdany czas, {Czas zmniejsza sip w jednomtnulowych
krokach, az do 1 minuty.)
lub
Naciskaj przyciskl [FWD] lub [REV], trzymajgc
vrcisnipty przycisk [SLEEP],
[FWD]: Zwipksza czas ojedna minutp.
[REV]: Zmniejsza czas ojedna minutp.
•Zwipksz szybkosc, naciskajac jedncczesnie przycisk
[FAST].
0 Sprawdzanie pozostalogo czasu
Nacisnij przycisk [SLEEP],
0 Anuiowanie timera I wyiqczanie radia
Nacisnij przycisk [TIME SET,
Wyjasnienle:
Mozna polaczyc budzik (d) z timerem wytqczajqcym.
Konserwacja
Ш Gdy obudowa urzqdzenia jest brudna
Aby oczyscic urzqdzenie, wytrzyj je mipkkq, suchq t
szmatkq,
»Nie naSezy uzywac alkoholu, rozpuszczainika do farb tub
benzyny do czyszczenia niniejszego urzqdzenia.
»W razie uzywania sciereczki impregnowanej
cbemicznie, natezy przed uzyciem dokladnie zapoznac
sip z jej opisem i zateceniami.
0 Pri posiouchání radia
Provedle kroky 1-4.
Ш Vypnuti
Slisknete tlacitko [TIME SET, €31^].
Ш Nastaveni anteny
FM: Vytáhnéte a zmenle smèr nastaveni kabelu anteny
FM.
LW: Pîfslroj umístéte tak, aby stài celsm ke smêru
nejlepsiho pnjmu.
Pouziti pn’stroje jako budiku
Tento pNstfoj má dva budíky, ScSeré múzete nasíavií
samostalné:
ALARMI; Spusléni rádia
ALARM 2: Spusténí zvukového signálu
(Budiky se vypnou zhruba po 59 minutách.)
0 Pf(prava radiové ho budíku
Vyiadls stanici. (Viz cast „Posiouchání rádia»,)
0 Nastaveni budikú
Proved te kroky 1-3.
•Neize menit hlasitost budiku.
• Chcete-ii pouzit budfk ALARM 1, zkonlrotujfe, zda je
r,idio vypnuto (stisknete ttacilko [TIME SET,
0 Zastaveni buzent
_____
Stisknete tlacitko [TIME SET, ^ES©]. (Budik se vypne,
ale nastaveni budiku ss nezmeni, takze budik zaznf
datsiho dne ve stejny cas.)
0 Vypnuti budiku
___
Nastavte [ (
M
M
>
—
]
na [OFF],
0 Docasne vypnuti budiku
Stisknete tlacitko [DOZE]. (Budik zaztii znovu o 7 minut
pozdeji.)
0 Kontrola casu buzent
Stisknete ttacitko [DISP/ADJUST,
nebo
1.
Pouziti casovace zpozdëného uypínání d
Tento casovac vypne radio po uplynuH nastaveného
casu,
0 Nastaveni casovace
Stisknete tlacitko [SLEEP], (Cas je nastaven na
59 minut.)
0 Zmena casu
Stisknete a pffdrzte tlacitko [SLEEP], dokud se
nezobrazi pozadovany cas. (Cas se zkracuje v krocich
po jedné minuté az na jednu minutu.)
nebo
Stisknete a pfidrzte tlacitko [SLEEP] a soucasne
stisknete tlacitko [FWD] nebo [REV],
[FWD]: Zvysuje cas v krocich po jedné minute.
[REV]: Snizuje cas v krocich po jedné minute.
»Stisknutim tlacitka [FAST] ize zvysit rychiost.
0 Kontrola zbyvajfciho casu
Stisknete tlacitko [SLEEP],
0 Storno a vypnuti rádia ____________
Stisknete tlacitko [TIME SET, C*JaSî],
Pro informaci:
Budik (B) Ize kombinoval s casovacem zpozdëného
vypínání.
Údrzba
0 Zaspinënê povrchy
Pfistroj cistéte jcmnou, suchou látkou.
• Nepouzivejte aikoliol, fedidio nebo benzin,
• Pfed pouzitim chemicky oselrenycb îàtek si pfectete
pokyny, prilozené к íémto látkám.
/