Comunello автоматика для ворот инструкция по настройке

Настройка и программирования привода Comunello Abacus для распашных ворот.

7 сентября, 2016 5:35 пп

Серия видеоинструкций по настройке и программированию автоматики Comunello! Часть 1 – привод Abacus для распашных ворот.

Помимо предложения современной качественной автоматики, ГК «АЛЮТЕХ» старается максимально облегчить и упростить процесс знакомства с автоматикой Comunello для дилеров, монтажных бригад и конечных потребителей. Для этого был подготовлен ряд видео инструкций, просто и наглядно демонстрирующих процесс настройки самых необходимых функций блоков управления автоматики Comunello.

Функции, которые настраиваются в видео:

  • Программирование конечных положений
  • Автоматическое программирование (настройка конечных положений одним нажатием кнопки пульта)
  • Запись пульта ДУ
  • Удаление пульта ДУ
  • Выбор очередности движения створок

Данная видеоинструкция будет полезна специалистам монтажных бригад для быстрого программирования и сдачи объекта с автоматикой Comunello.

В соответствии с философией компании Comunello делать жизнь проще, все блоки управления автоматикой Comunello разработаны максимально простыми в программировании.

Благодаря универсальному меню настроек, процесс программирования приводов для различных типов ворот Comunello можно освоить на примере одного устройства.

Автоматика Comunello – лучшее решение для вашего бизнеса!

Автоматика для ворот | Размер файла: 1.8 Mb | Формат файла: pdf

COMUNELLO ABACUS 224, 300, 500 — Инструкция по установке и эксплуатации (RU,UA)

Автоматика для ворот | Размер файла: 6.6 Mb | Формат файла: pdf

COMUNELLO BORDER 400, 600 — Инструкция по установке и эксплуатации

Автоматика для ворот | Размер файла: 2.7 Mb | Формат файла: pdf

COMUNELLO CONDOR 220, 350, ONE — Инструкция по установке и эксплуатации

Автоматика для ворот | Размер файла: 1.9 Mb | Формат файла: pdf

COMUNELLO CONDOR 500 ONE — Инструкция по установке и эксплуатации

Автоматика для ворот | Размер файла: 857.7 Kb | Формат файла: pdf

COMUNELLO CU-110V-1M — Инструкция по установке и эксплуатации

Автоматика для ворот | Размер файла: 3.7 Mb | Формат файла: pdf

COMUNELLO CU-110V-HP — Инструкция по установке и эксплуатации

Автоматика для ворот | Размер файла: 1.1 Mb | Формат файла: pdf

COMUNELLO CU-230V-1M — Инструкция по установке и эксплуатации (RU,UA)

Автоматика для ворот | Размер файла: 2.7 Mb | Формат файла: pdf

COMUNELLO CU-230V-2M — Инструкция по установке и эксплуатации

Автоматика для ворот | Размер файла: 3.7 Mb | Формат файла: pdf

COMUNELLO CU-230V-HP — Инструкция по установке и эксплуатации

Автоматика для ворот | Размер файла: 16.7 Mb | Формат файла: pdf

COMUNELLO CU-24V 2M ONE — Инструкция по установке и эксплуатации

Автоматика для ворот | Размер файла: 1.1 Mb | Формат файла: pdf

COMUNELLO CU-24V-1M — Инструкция по установке и эксплуатации (RU,UA)

Автоматика для ворот | Размер файла: 15.4 Mb | Формат файла: pdf

COMUNELLO CU-24V-1M ONE — Инструкция по установке и эксплуатации

Автоматика для ворот | Размер файла: 2.7 Mb | Формат файла: pdf

COMUNELLO CU-24V-2M — Инструкция по установке и эксплуатации

Автоматика для ворот | Размер файла: 3.5 Mb | Формат файла: pdf

COMUNELLO CU-24V-HP — Инструкция по установке и эксплуатации

Автоматика для ворот | Размер файла: 1.8 Mb | Формат файла: pdf

COMUNELLO DART ADJUSTABLE — Инструкция по установке и эксплуатации

Пользоваться изделиями итальянского производителя Comunello легко и просто. Все, что для этого нужно их хозяину или специалисту монтажной бригады  ̶  скачать краткие инструкции. Они пригодятся в настройке и монтаже шлагбаумов Limit и автоматики серий Fort и Abacus.

Для вспомогательных материалов характерны лаконичная и удобная форма подачи: пользователь быстро и без трудностей справится с установкой и настройкой изделий производства Comunello.

Что описано в руководстве?

  • Как настроить направление открытия.
  • Какая очередность движения створок.
  • Как запрограммировать конечные положения.
  • Какая степень чувствительности у изделий для того, чтобы обнаружить препятствия.
  • Как запрограммировать пульты ДУ.
  • Какие значения характерны для автоматики и шлагбаумов ТМ в случае замедления/движения.

Аналогичные инструкции по запуску и настройке автоматики для гаражных ворот Rampart появятся  на сайте ООО «Алютех Торговый дом» совсем скоро.
Следите за нашими новостями!

УСТАНОВКА И РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОНДОР 220 / 350 / ОДИН

Автоматика для распашных ворот с шарнирными рычагами.
Подходит для легких ворот и одностворчатых ворот, а также для использования с большими стойками

comunello.com 
УСТАНОВКИ-UND GEBRAUCHSANLEITUNG 

α B D A C
90 ° 205 0 415 209
90 ° 190 50 415 135
90 ° 185 100 395 159,5
90 ° 170 150 372 278
110° 250 0 365 287
B D A º C
150 0 466,5 90 250
50 463,5 90 231
100 457,0 90 250
150 446,0 90 260
200 0 416,5 100 256
50 414,0 99 260
100 407,0 98 268
150 396,0 90 240
250 0 366,5 110 275
50 364,0 110 274
100 357,0 100 245
150 346,0 100 230

РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ CONDOR 220/350/ONE

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ:

Нижеподписавшийся г-н Лука Комунелло, представляющий следующего производителя,
Fratelli COMUNELLO Spa
Via Cassola 64, 36027 Роса (VI) – Италия
ЗАЯВЛЯЕТ, что описанное ниже оборудование:
Описание: Автоматика для распашных ворот с шарнирными рычагами.
Модель: КОНДОР 220 / 350 / ОДИН

Соответствует положениям, изложенным в следующих директивах:

  • 2014/30/ЕС (Директива EMCD)
  • 2011/65/ЕС (Директива RoHS)
  • 2014/35/ЕС (Директива LVD)
  • 1999/5/CE (Директива R&TTE)

и что были применены все правила и/или технические спецификации, показанные ниже:
EN61 000-6-2:2005 + EN61 000-6-3:2007
EN62233: 2008 + EN50366: 2003
EN301489-3
EN60335-2-1 03:2003 + EN60335-1:2002
и следующие поправки.
Роза (VI) – Италия
21-04-2016
и он также заявляет, что не разрешается вводить устройство в эксплуатацию до тех пор, пока оборудование, в которое оно будет встроено или компонентом которого оно станет, не будет идентифицировано и не будет объявлено соответствующим условиям Директивы ЕС 2006/42 и с национальным законодательством, которое его транспонирует.


Фрателли Комунелло СпА
Компания с сертифицированной системой управления качеством UNI EN ISO 9001:2015.

РЕЦЕПТЫ

1.1 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Настоящее руководство по установке предназначено исключительно для квалифицированного персонала. Внимательно прочтите все инструкции перед началом процедуры установки. Любые операции, прямо не указанные в данной инструкции, считаются запрещенными; неправильное использование может повредить изделие и подвергнуть опасности людей и имущество. Производитель снимает с себя всякую ответственность за несоблюдение передового опыта в конструкции ворот и за любую возможную деформацию, которая может возникнуть во время использования изделия. Храните это руководство в надежном месте для дальнейшего использования. Конструкция и конструкция устройств, из которых состоит модель CONDOR, и настоящее руководство полностью соответствуют законодательству. Принимая во внимание потенциальные опасности, которые могут возникнуть во время установки и использования CONDOR, процедуры установки должны выполняться в полном соответствии с применимыми законами, стандартами и правилами; а именно:

1.2 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УСТАНОВКЕ

  • Перед началом процедуры установки убедитесь, что у вас есть дополнительные устройства и материалы, которые могут потребоваться для завершения системы открывания ворот CONDOR.
    с учетом конкретного применения.
  • Систему автоматики нельзя использовать до тех пор, пока ворота не будут переведены в безопасное состояние.
  • Утилизируйте упаковочные материалы в соответствии с местным законодательством.

1.3 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ПРЕДПИСАНИЯ

  • Никакие модификации не могут быть внесены в любую часть продукта, если это не указано в данном руководстве. Несанкционированная модификация продукта может привести к неисправностям и рискам. Производитель снимает с себя всякую ответственность за ущерб, вызванный несанкционированными модификациями.
  • Части системы автоматизации никогда не должны погружаться в воду или другие жидкости. Во время установки процедуры гарантируют, что никакие жидкости не проникнут внутрь блока управления или других открытых устройств.
  • При попадании жидкостей на какие-либо части механизма открывания ворот немедленно отключите электропитание и обратитесь в службу технической поддержки Comunello; использование CONDOR в таких условиях может привести к потенциально опасным ситуациям.
  • Держите все части КОНДОРА вдали от источников тепла и открытого огня; Воздействие тепла или пламени может привести к повреждению устройств и вызвать неисправности, возгорание или опасные ситуации.
  • Если оборудование не используется в течение длительного времени, извлеките дополнительный аккумулятор и храните его в сухом месте во избежание утечки вредных веществ.
  • Подключайте блок управления исключительно к линии электроснабжения, оснащенной эффективным защитным проводом заземления.
  • Любые операции, требующие открытия корпуса КОНДОР, должны выполняться при отключенном блоке управления и отключении электропитания; если отключающее устройство не видно четко, приложить к эффекту предупредительную надпись: «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ИДЕТ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
  • В случае срабатывания автоматических выключателей или перегорания предохранителей найдите неисправность и устраните ее перед повторным включением автоматического выключателя или заменой предохранителя.
  • Если неисправность не может быть устранена с помощью информации, приведенной в данном руководстве, обратитесь в службу технической поддержки COMUNELLO.

ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА И ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ

2.1 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Электромеханический привод с шарнирно-сочлененной стрелой, предназначенный для использования с легкими конструкциями и одинарными створками шириной до 2.2 и 3.5 метров. Состоит из компактного алюминиевого корпуса и литого под давлением рычага.

2.2 ТИПОВАЯ УСТАНОВКА

KEY
ОПЕРАТОР
B ОТКРЫТИЕ ФОТОЭЛЕМЕНТОВ
C ЗАКРЫТИЕ ФОТОЭЛЕМЕНТОВ
D МИГАЮЩИЙ СВЕТ
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ С КЛЮЧОМ E
F ЦЕНТРАЛЬНОЕ ЗАКРЫТИЕ СТОПОР

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

КОНДОР 220 КОНДОР 350
Источник питания 230 В ~ 50 Гц
Источник питания оператора 24V
ОДИН 24 В
230 В ~ 24V
ОДИН 24 В
Потребляемая мощность 110 W 280 W 150 W
Токовый вход 5 1,2 6,5
Крутящий момент 150 Нм 250 Нм 200 Нм
Рабочий цикл 30% Интенсивное использование
Степень защиты IP 44
Класс изоляции II 1 земля II
Климатическое исполнение от -20°С до + 50°С
Скорость 0,10 рад / с
Вес 10 кг 10 кг 10 кг

МОНТАЖ

4.1 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ
Убедитесь, что все используемые материалы находятся в идеальном состоянии и соответствуют назначению.

  • Убедитесь, что механическая конструкция ворот подходит для автоматизации. Этот продукт нельзя использовать для автоматизации ворот, если ворота уже не находятся в хорошем рабочем состоянии и безопасны, и он не может устранить дефекты, вызванные неправильной установкой или отсутствием обслуживания ворот.
  • Проверьте заявленные рабочие ограничения.
  • Переместите створки ворот вручную в обоих направлениях, чтобы обеспечить постоянство требуемой силы во всем диапазоне движения.
  • Переместите створки ворот вручную в любое положение, затем отпустите их, чтобы убедиться, что они остаются неподвижными.
  • Убедитесь, что область, в которой будет установлен привод, совместима с размером устройства, и убедитесь, что имеется достаточный зазор для полного движения стрелы.
  • Убедитесь, что вокруг оператора достаточно места для выполнения процедуры ручной разблокировки.
  • Убедитесь, что поверхности, на которые будут устанавливаться устройства, прочные и могут обеспечить надежное крепление.
  • Убедитесь, что все устанавливаемые устройства находятся в защищенном месте и таким образом, чтобы свести к минимуму риск случайного удара.

4.2 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ
Перед началом монтажных работ убедитесь, что размер привода соответствует размерам и длине створок ворот и находится в пределах значений, указанных в главе «Технические характеристики изделия»: Для целей монтажа минимальная ширина ворот столб 200 мм. Рычаг привода должен быть надежно закреплен на створке ворот (например, на раме ворот).

4.3 ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ К УСТАНОВКЕ
(УСТАНОВКА ШАРНИРНЫХ РЫЧАГОВ)

  • Отпустите оператор (см. раздел 4.4.3).
  • Соберите рычаг 1 и рычаг 2 (РИС. 3).
  • Закрепите рычаги на приводном валу (РИС. 4).
  • Установите крышку и закрепите ее двумя винтами из комплекта поставки (РИС. 5). Единственная разница между левой и правой створками заключается в положении рычага 2.

4.4 УСТАНОВКА 4.4.1 УСТАНОВКА

  • Со ссылкой на фиг. 1 измерьте расстояние D и, в зависимости от требуемого угла раскрытия, получите размеры B и A.
  • Убедитесь, что рычаг имеет достаточный рабочий зазор для выполнения открывающих движений (размеры C и E). (РИСУНОК 1).
  • Ссылаясь на рис. 6, просверлите 4 отверстия подходящего диаметра в соответствии с типом анкерных болтов, используемых для крепления пластины Р.
  • Соблюдайте минимальный размер в 150 мм, чтобы не устанавливать привод слишком близко к земле. (РИС. 6).
  • Просверлите 2 отверстия для крепления шарнирного кронштейна S, соблюдая размер размера А (РИС. 1) и обеспечивая совмещение (размер 60 мм) с кронштейном привода Р, показанным на (РИС. 6).
  • Если участки крепления слишком непрочные или недостаточно прочные, их необходимо усилить.
  • Приведите створку ворот в полностью закрытое положение (РИС. 7).
  • Снимите кожух привода, отвинтив 2 боковых винта elimina и центральный винт, расположенный под рычагом разблокировки (РИС. 8).
  • Закрепите привод на кронштейне с помощью двух прилагаемых гаек и болтов; (РИС. 9).
  • Прикрепите рычаг к шарнирному кронштейну с помощью втулки, шайбы, гайки и болта (РИС. 10).
  • Убедитесь, что кронштейн и рычаг идеально выровнены.
  • Отпустив привод, полностью откройте створки ворот и проверьте рабочие зазоры двух рычагов.
  • Отрегулируйте ограничитель, как описано в разделе 4.4.2.

4.4.2 УСТАНОВКА КОНЕЧНЫХ СТОПОРОВ И ВЫКЛЮЧАТЕЛЕЙ
Механический ограничитель
Привод оснащен двумя регулируемыми механическими ограничителями, которые останавливают ворота при достижении полностью открытого и полностью закрытого положений.

  • Отпустив привод, приведите створку ворот в желаемое положение открытия (РИС. 11).
  • Полностью закрепите механический ограничитель на рычаге 1 и закрепите его прилагаемым винтом (РИС. 12).
  • Зубастый профессионалfile концевых упоров и нижней поверхности позволяют регулировать положение с шагом 5°.
  • Выполните ту же процедуру с полностью закрытой створкой ворот (РИС. 13).

Электронные концевые выключатели
Если крышка установлена, снимите ее, как показано на рис. 8

  • Приведите створку ворот в полностью закрытое положение (РИС. 14).
  • Вращайте нижний кулачок, пока не сработает нижний переключатель (РИС. 15).
  • Заблокируйте кулачок, затянув винт.
  • Приведите створку ворот в полностью открытое положение (РИС. 16).
  • Заблокируйте кулачок, затянув винт.
  • Вращайте верхний кулачок, пока не сработает верхний переключатель (РИС. 17).
  • Подсоедините концевые выключатели к электронной плате, расположенной в верхней части привода, как описано в главе 5 «Электрические соединения».

4.4.3 РАЗБЛОКИРОВКА РУКОВОДСТВА ОПЕРАТОРА
Выполните процедуру ручной разблокировки, если ворота должны открываться вручную. Активация системы разблокировки может привести к неконтролируемому движению ворот при наличии дисбаланса или механических неисправностей.

  • Откройте передний люк и вставьте прилагаемый ключ (РИС. 18).
  • Поверните ключ по часовой стрелке на 90°. Возьмитесь за рычаг освобождения и потяните его против часовой стрелки (РИС. 19) до упора. Это действие служит для отключения трансмиссии привода, что позволяет открывать ворота вручную.
  • Не поворачивайте створку ворот с силой, а сопровождайте ее во время полного движения (РИС. 20).
  • Ключ не может быть извлечен из замка, пока рычаг разблокировки не будет возвращен в исходное положение.
  • Чтобы возобновить управление воротами с электроприводом, сначала верните рычаг разблокировки в исходное положение, а затем поверните ключ обратно в запертое положение (РИС. 21).
  • Выньте ключ и положите его в безопасное место, известное только лицам, имеющим право пользоваться воротами. (РИС. 22).

ПОДГОТОВКА К ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ПОДКЛЮЧЕНИЯМ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Подключить к сети многожильным кабелем сечением не менее
сечением 3×1.5 мм2 и тип, соответствующий действующим нормам.

  • Выполните ручной выпуск, как показано в разделе 4.4.3.
  • Снимите кожух привода, отвернув 2 боковых винта и передний винт, расположенный под рычагом разблокировки (РИС. 8).
  • Снимите крышку вверх (РИС. 8).
  • Подсоедините желто-зеленый провод (земля) к клеммной колодке, уже имеющейся рядом с отверстием для ввода кабеля. (РИС. 23). (для моделей I класса).
  • Проложите провода к электронной плате, расположенной в верхней части привода (РИС. 24).

ТЕСТИРОВАНИЕ

Каждая часть системы автоматизации, например, защитные кромки, фотоэлементы, аварийный останов и т. д., должны быть проверены; следуйте процедурам, указанным в руководствах по эксплуатации, поставляемых с рассматриваемыми устройствами. Выполните следующую последовательность операций для тестирования CONDOR:

  • Убедитесь в том, что все предписания данного руководства соблюдены неукоснительно, уделяя особое внимание вопросам, изложенным в главе 1 «Предписания»;
  • С помощью поставляемых в комплекте устройств управления или остановки (переключатель с ключом,
    кнопки или радиопередатчики), выполнить тесты открывания, закрывания и остановки ворот.
    и убедитесь, что ворота правильно реагируют на различные команды.
  • Проверьте работу всех предохранительных устройств системы (фотоэлементы, предохранительные кромки, аварийный останов и т. д.) по очереди.
  • Если потенциально опасные ситуации, вызванные движением створки ворот, были устранены путем ограничения силы удара, соответствующую силу необходимо измерить в соответствии со стандартом EN 12445.

ОБСЛУЖИВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ

Техническое обслуживание должно проводиться через регулярные промежутки времени квалифицированным персоналом в соответствии с положениями законодательства и действующих правил. CONDOR необходимо обслуживать не реже одного раза в 6 месяцев или после 10,000 XNUMX рабочих циклов с момента последнего обслуживания.

  • Отключите привод от всех источников питания.
  • Проверьте все движущиеся части и замените изношенные детали.
  • Проверьте все части системы автоматизации на наличие признаков износа.

ЗАПЧАСТИ

Запчасти можно приобрести, обратившись в техническую службу.

УДАЛЕНИЕ

По окончании срока службы система автоматизации должна быть демонтирована квалифицированным персоналом, а материалы должны быть переработаны или утилизированы в соответствии с действующим местным законодательством.

ГАРАНТИИ

а) В деловых отношениях или в случае продуктов, проданных для профессионального использования, настоящая гарантия ограничивается ремонтом или заменой частей продукта, которые FRATELLI COMUNELLO SPA признает дефектными, на эквивалентные повторно изготовленные продукты («Традиционная гарантия»); гарантия не включает расходы, необходимые для ремонта или замены материала (например, затраты на оплату труда, аренду оборудования и т. д.).
б) Положения, содержащиеся в статьях 1490-1495 Гражданского кодекса Италии, не применяются.
c) FRATELLI COMUNELLO SPA гарантирует правильную работу продуктов в пределах, указанных в пункте 1 выше. Если не оговорено иное, срок действия обычной гарантии составляет 24 (двадцать четыре) месяца с даты изготовления, указанной на изделиях. Гарантия вступает в силу и имеет обязательную силу для COMUNELLO только в том случае, если продукт был правильно установлен и обслуживался в соответствии с правилами установки и безопасности, изложенными в документации, предоставленной COMUNELLO или иным образом доступной на сайте. webсайт http://www.comunello.com/corporate/general_conditions_sales/
г) Гарантия не распространяется на: неисправности или повреждения, вызванные транспортировкой; сбои или повреждения, вызванные дефектами электрической системы покупателя и/или небрежностью, небрежностью, неправильным или неправильным использованием такой системы; выход из строя или повреждение из-за tampнеисправности, выполненной неуполномоченным персоналом или из-за неправильного использования/установки (в связи с этим рекомендуется техническое обслуживание системы не реже одного раза в шесть месяцев) или использования неоригинальных запасных частей; дефекты, вызванные химическими агентами и/или атмосферными явлениями. Гарантия не распространяется на стоимость расходных материалов; в любом случае COMUNELLO имеет право на вознаграждение за работу, выполненную у Заказчика, если такая работа оказалась бесполезной, поскольку гарантия не действовала или клиент использовал продукт Comunello небрежно, небрежно или некомпетентно, так что правильное использование продукта могло бы избежать работы.
e) Условия реализации: если не оговорено иное, право на обычную гарантию реализуется путем предъявления копии документа о покупке (счета-фактуры) COMUNELLO. О любом дефекте необходимо уведомить COMUNELLO в течение тридцати (30) дней с момента обнаружения дефекта. Действие должно быть осуществлено в течение срока исковой давности 6 (шесть) месяцев с момента обнаружения дефекта. Детали Продукта, на которые Клиент запрашивает применение обычной гарантии, должны быть возвращены Клиентом в FRATELLI COMUNELLO SPA, Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI), Италия.
f) Заказчик не может требовать возмещения косвенного ущерба, упущенной выгоды или производственных потерь, и в любом случае он не может требовать возмещения суммы, превышающей стоимость поставленных компонентов или продуктов. Все транспортные расходы на Товары, которые были отремонтированы или подлежат ремонту, несмотря на то, что на них распространяется обычная гарантия, возлагаются на Клиента.
g) Обычная гарантия не распространяется на внешние работы, выполняемые техническим персоналом Comunello.
h) Конкретные поправки к условиям обычной гарантии, описанные здесь, могут быть определены сторонами в их коммерческих контрактах.
i) Суд Виченцы (Италия) является местом юрисдикции для любого спора, который будет урегулирован в соответствии с итальянским законодательством.

ПРИМЕЧАНИЯ 

ФРАТЕЛЛИ КОМУНЕЛЛО СПА
ОТДЕЛ АВТОМАТИЗАЦИИ ВОРОТ
Виа Кассола, 64 – CP 79
36027 Роза, Виченца, Италия
Тел. +39 0424 585111 Факс +39 0424 533417
info@comunello.it www.comunello.com

COMUNELLO ®Авторское право 2021 – Все права защищены
91300219 – Рев. 06 – 07.01.2021

Документы / Ресурсы

Рекомендации

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как разместить правила нормирования в еис инструкция
  • I руководство по ремонту гольф 2 дизель
  • Амикацин уколы инструкция по применению для детей чем разводить
  • Руководство по медицинской профилактике под ред р г оганова р а хальфина
  • Jcb 540 170 мануал