Уважаемый покупатель.
Благодарим Вас за приобретение автокресла Cybex Cloud Z i-Size. Мы заверяем вас, что в процессе разработки автокресла мы сосредоточились на безопасности, комфорте и удобстве в использовании. Продукт изготовлен под специальным контролем качества и соответствует самым строгим требованиям безопасности.
Внимание! Для обеспечения надлежащей защиты вашего ребёнка, необходимо использовать и установить автокресло в соответствии с инструкциями, приведенными в данном руководстве.
Внимание! Вкладыш для новорожденного защищает ребёнка. Он используется до достижения ребенком роста 60 см.
Внимание! Пожалуйста, храните инструкцию поблизости, в предназначенном кармане под сидением.
Внимание! Из-за особых требований в разных странах (например, цветные ярлыки на автокресле), внешний вид кресла может незначительно отличаться. Это никоим образом не влияет на функциональность автокресла.
Если вы выберете детское автокресло с зажимом SensorSafe, обратите внимание на отдельную главу «использование ремней безопасности с зажимом». Для получения дополнительной информации о функции SensorSafe см. прилагаемое руководство.
Содержание
Краткая инструкция
Сертификация
Защита автомобиля
1 Правильное положение в автомбиле
2 Безопасность в автомобиле
3 Безопасность ребёнка
3.1 Установка ручки для переноски
4 Регулировка козырька и размеров
5 Фиксация ремнями безопасности
6 Использование ремней безопасности и застежки-клипа
7 Установка автокресла на базу
8 Как заменить батарею
9 Установка при помощи ремня безопасности автомобиля
10 Установка системы боковой защиты
11 Функция вращения
12 Безопасность вашего ребёнка
13 Правильная установка автокресла для младенцев
14 Снятие Чехла
15 Уход за продуктом
16 Установка разложенного положения
16.1 Система для путешествий
16.2 В случае аварии
17 Информация о продукте
17.1 Срок службы изделия
17.2 Утилизация
18 Гарантия
Краткая инструкция
Инструкция для автокресла Cybex Cloud Z i-Size
Краткая инструкция создана только для обзорного представления об автокресле. Для максимальной защиты и комфорта вашего ребёнка, очень важно следовать всем рекомендациям данного руководства. Вы можете найти её в специальном отделении на автокресле.
Сертификация
Cybex Cloud Z i-Size
ECE R 129
Размер: 45-87 см
Вес: до 13 кг
Защита автомобиля
Следы использования и/или выцветания могут появиться на некоторых автомобильных сиденьях из деликатных материалов (например, велюр, кожа и т. д.) при использовании автокресла. Этого можно избежать, положив на сиденье автомобиля, например, плед или полотенце. Использование прилагаемых направляющих isofix будет дополнительно защищать сиденье автомобиля. Для подробной информации ознакомьтесь с главой: «Крепление автокресла на базу». Также прочтите наши указания по уходу. Очень важно, чтобы они соблюдались до первого использования автомобильного кресла.
1. Правильное положение в автомбиле
Это усовершенствованная детская удерживающая система i-Size. Она соответствует стандарту ECE R 129, для использования в транспортных средствах, подходящих к данному положению, согласно руководству по эксплуатации автомобилей. Если у вашего автомобиля нет позиции для системы i-Size, пожалуйста, проверьте список совместимых транспортных средств на сайте www.cybex-online.com. В качестве альтернативы, детское автомобильное сиденье может быть установлено на передних автомобильных сиденьях с 3-точечной автоматической системой ремней безопасности в соответствии с UN R16.
Внимание! Детское автомобильное сиденье i-Size нельзя комбинировать с другими системами. Гарантия заканчивается при любых изменениях.
Всегда проверяйте перед покупкой автокресла i-Size, может ли оно быть правильно установленным в вашем автомобиле. Правильную установку можно выполнить либо с помощью базы i-Size с креплениями isofix, либо с помощью 3-точечной системы ремней безопасности автомобиля.
2. Безопасность в автомобиле
Внимание! Никогда не используйте автокресло на сиденье с активированной фронтальной подушкой безопасности. Это не относится к так называемым боковым подушкам безопасности.
Внимание! Фронтальная подушка безопасности большого объема резко раскрывается и может нанести серьезную травму вашему малышу или даже привести к летальному исходу
Внимание! Автокресло и база всегда должны быть правильно зафиксированы, даже если не используются. В случае резкого торможения или аварии, незакрепленное автокресло может травмировать пассажиров или водителя.
чтобы гарантировать максимальную безопасность для всех пассажиров, убедитесь, что …
- спинки задних сидений автомобиля находятся в вертикальном положении и зафиксированы.
- при установке на переднее сидение, кресло автомобиля должно быть отодвинуто как можно дальше.
- вы должным образом фиксируете все объекты, которые могут привести к травме в случае аварии.
- что автомобильная пряжка не доходит до направляющих ремня. В случае сомнений обратитесь к продавцу или производителю автокресла.
- все пассажиры в автомобиле пристегнуты.
Внимание! никогда не перевозите ребёнка у себя на коленях. Сила при столкновении слишком велика, чтобы удержать ребёнка. Никогда не фиксируйте себя и ребёнка одним ремнем безопасности.
3. Безопасность ребёнка
Внимание! Всегда пристегивайте ребёнка встроенными ремнями безопасности.
Внимание! никогда не оставляйте его без присмотра в автомобиле.
Чаще доставайте ребёнка из кресла, чтобы избежать давления на его или ее позвоночник. Делайте паузы во время длительных поездок. Также не оставляйте вашего малыша надолго в автокресле, даже если оно находится не в автомобиле.
Внимание! Пластиковые детали автокресла нагреваются на солнце. Ваш ребенок может обжечься. Защитите вашего ребёнка и автокресло от прямых лучей солнца (например, накройте кресло светлой тканью).
3.1 Установка ручки для переноски
Вы можете зафиксировать ручку 1 на месте в 3 положениях:
- A: Позиция для переноса/транспортировки в автомобиле
- B: для размещения младенца в кресле
- C: Безопасное положение на твердой поверхности вне автомобиля
Внимание! Для того, чтобы избежать нежелательного наклона сиденья во время переноски, убедитесь, что ручка 1 зафиксирована в позиции A.
- Чтобы отрегулировать положение ручки 1, одновременно нажмите на кнопки по бокам 2
- Затем переместите ручку 1 вперед и или назад, нажав кнопки 2 до тех пор пока она не зафиксируется автоматически в нужном положении
4. Регулировка козырька и размеров
Разверните солнцезащитный козырек, потянув за пластиковую часть. Чтобы сложить козырек, надавите в обратном направлении
Регулировка подголовника
Внимание! Вкладыш для новорожденного защищает ребёнка. Он используется до достижения ребёнка роста 60 см.
Внимание! Подголовник 3 обеспечивает наилучшую защиту вашего ребёнка только в том случае, если он настроен на оптимальную высоту. Данный подголовник имеет 11 позиций.
- Подголовник должен быть отрегулирован таким образом, чтобы расстояние между плечами ребёнка и подголовником не превышало 2 см (прибл. 2 пальца)
- Проверьте положение ремней безопасности по высоте: Расположите ремни на уровне или чуть ниже плеч ребёнка при положении кресла против хода движения
- Потяните регулировочную рукоятку 4 вверх, чтобы разблокировать подголовник 3. Теперь можно отрегулировать подголовник
Внимание! Плечевые ремни крепко соединены с подголовником и не регулируются отдельно.
Снятие вкладыша для новорожденных
Вкладыш для новорожденных 5 может быть удален после того, как ребенок достиг 61 см (около 3 месяцев), для комфортного размещения малыша в кресле. Чтобы вытащить вкладыш для новорожденных 5, пожалуйста, раскройте и уберите плечевые накладки. Затем, вытащите сам вкладыш и поместите накладки обратно на ремни.
5. Фиксация ремнями безопасности
Внимание! Убедитесь, что подголовник правильно зафиксирован перед использованием автокресла.
Внимание! Убедитесь, что сидение автомобиля свободно от игрушек и твердых предметов.
Плечевые ремни 6 надежно прикреплены к подголовнику и не должны регулироваться отдельно.
- Ослабьте плечевые ремни 6, активировав рычаг регулировки по центру 7 и одновременно потянув оба ремня вверх
Внимание! Всегда тяните за плечевые ремни 6, а не за плечевые накладки 8 - Расстегните пряжку ремня 9, сильно нажав на красную кнопку
Внимание! Убедитесь, что плечевые ремни 6 не перекручены. - Усадите ребёнка в автокресло
- Поместите плечевые ремни 6 строго на плечи ребёнка
- Соедините вместе оба языка ремней 10 и застегните их в пряжке 9 с четким щелчком
- Потяните за центральный ремень 11, чтобы затянуть плечевые ремни 6 в соответствии с ростом ребёнка
Внимание! Чтобы гарантировать максимальную безопасность, плечевые ремни 6 должны плотно прилегать к телу ребёнка.
6. Использование ремней безопасности и застежки-клипа
Эта глава применима только к автокреслам, которые изначально оснащены сенсорным зажимом SensorSafe или которые были оснащены им позже.
Сенсорный зажим SensorSafe крепится к ремням безопасности. Обе части зажима имеют гнезда для подключения к системе ремней безопасности. Для установки обеих частей выполните следующие действия:
- Возьмите за ремни под плечевыми накладками и протяните их вперед через верхний слот зажима
- Протяните ремни под зажимом и вставьте их сзади в нижний слот
Чтобы удалить зажим, выполните действия в обратном порядке.
Внимание! Убедитесь, что подголовник правильно зафиксирован перед использованием автокресла.
Внимание! Убедитесь, что сидение автомобиля свободно от игрушек и твердых предметов. Плечевые ремни 6 надежно прикреплены к подголовнику и не должны регулироваться отдельно.
- Ослабьте плечевые ремни 6, активировав рычаг регулировки по центру 7 и одновременно потянув оба ремня вверх. Внимание! Всегда тяните за плечевые ремни 6, а не за плечевые накладки 8
Расстегните пряжку ремня 9, сильно нажав на красную кнопку.
- Раскройте зажим, нажав на кнопку и потянув обе части
Внимание! Убедитесь, что плечевые ремни 6 не перекручены. - Усадите ребёнка в автокресло
- Поместите плечевые ремни 6 строго на плечи ребёнка
- Соедините вместе оба языка ремней 10 и застегните их в пряжке 9 с четким щелчком
- Застегните зажим с щелчком
- Опустите зажим вниз к пряжке ремня
- Потяните за центральный ремень 11, чтобы затянуть плечевые ремни 6 в соответствии с ростом ребёнка
- Расположите клип прямо под плечевыми накладками
Внимание! Чтобы гарантировать максимальную безопасность, плечевые ремни 6 должны плотно прилегать к телу ребёнка.
7. Установка автокресла на базу
Перед первым использованием
Внимание! Для работы акустического индикатора необходимо удалить пластиковый замок.
Звуковой сигнал будет слышен до тех пор, пока база не будет установлена правильно (см. раздел: «регулировка опорной ноги»).
Внимание! Если опорная нога разложена и транспортный замок удален, но нет шума, вы должны заменить батарею (см. раздел: «Как заменить батарею»).
Установка базы
Выберите подходящее место в автомобиле.
Внимание! Если ваш автомобиль не оснащен положением i-Size, проверьте список транспортных средств.
Внимание! Фиксаторы isofix 12 — это 2 металлические петли на каждом сидении, которые расположены в углублении между спинкой и сидением автомобиля. Если у вас возникли сомнения, обратитесь к руководству по эксплуатации вашего автомобиля.
- Если места крепления isofix 12 труднодоступны, вы должны использовать направляющие isofix 13, которые постоянно фиксируются в точках крепления isofix 12
Внимание! Не кладите посторонние предметы в область ног впереди автокресла.
- Всегда раскладывайте опорную ногу 14 до фиксации
- Раскройте фиксатор креплений isofix 15. Оба замка могут быть отрегулированы отдельно. Одновременно нажмите обе кнопки 16 и 17 и вытащите разъемы isofix из основания в торцевую заглушку
- Крепления isofix 15 должны вставиться в фиксаторы isofix 12 с четким щелчком
- Убедитесь, что база надежно зафиксирована, попытавшись вытащить ее из фиксаторов isofix
- Зеленый индикатор безопасности 18 должен быть заметен на обеих кнопках фиксации isofix
- Затем надавите на основание в направлении спинки, пока оно не будет полностью выровнено со спинкой
Внимание! Смещение базы в боковом направлении приведет к дальнейшему креплению основания с помощью спинки.
Регулировка опорной ноги
Убедитесь, что опорная нога 14 зафиксирована в переднем положении. Потяните за кнопку регулировки 19 вверх на опорной ноге и нажмите на нее, чтобы вытянуть опорную ногу. Вытягивайте опорную опору 14, пока она не коснется пола транспортного средства. После этого вытащите ногу в следующее положение блокировки, чтобы обеспечить оптимальную опору. Индикатор 20 на базе станет зеленым и раздастся характерный щелчок.
Внимание! Удостоверьтесь, что база имеет наиболее ровное положение
Внимание! Опорная нога 14 должна всегда находиться в непосредственном контакте с полом транспортного средства. Не должно быть никаких предметов или просветов между полом транспортного средства и опорной ногой. Если в полу автомобиля находятся отсеки для хранения, свяжитесь с производителем транспортного средства.
Снятие базы
- Разблокируйте оба разъема isofix 15, одновременно нажимая кнопки 16 и 17 и вытащите их из направляющих isofix
- Вытащите базу из фиксаторов isofix
- Сложите крепления isofix 15 в исходное положение
- Нажимая кнопку регулировки 19 исходное положение, а затем сложить назад, чтобы сэкономить место
Установка автокресла на базу
Внимание! Убедитесь, что поверхность базы очищена от любых не зафиксированных предметов.
Внимание! Перед установкой автокресла убедитесь, что основание развернуто в разрешенное положение для езды или в положение для посадки (см. раздел «функция вращения»). Маленькие треугольники на базе помогут вам найти правильную позицию.
Убедитесь, что ручка для переноски зафиксирована в положении A для переноски, ребенок закреплен с помощью встроенной системы ремней? а база установлена корректно. Разместите автокресло на базу против хода движения автомобиля. Пожалуйста, убедитесь, что оба крепления 21 фиксируются с щелчком. Убедитесь, что индикатор 22 на базе зеленый. Если индикатор не зеленый, автокресло не зафиксировано должным образом. Повторите при необходимости.
В качестве альтернативы детское автокресло может быть прикреплено к базе в положении посадки (см. раздел «функция вращения»). Действуйте как указано выше, а затем поверните детское автокресло в положение против хода движения до четкого щелчка. Убедитесь, что индикатор на базе 22 и указатель направления движения 23 на основании являются зелеными. Если оба индикатора не зеленые, автомобильное кресло недостаточно заблокировано. Повторите при необходимости.
Активируйте боковой протектор 24 (см. раздел «регулировка боковых протекторов»).
Снятие
Внимание! Во избежание повреждения вашего автомобиля и автокресла боковые протекторы следует сложить перед снятием автомобильного кресла (см. раздел «регулировка боковых протекторов»).
Нажмите на центральную кнопку 25 и одну из кнопок разблокировки сбоку 26 одновременно, чтобы разблокировать детское автокресло. Немного наклоните кресло. Индикатор на базе теперь красный. Теперь вы можете отпустить кнопки разблокировки 25 и 26 и снять автокресло с базы.
8. Как заменить батарею
Рассмотрим следующие пункты при замене батареи:
- Храните все батареи в недоступном для детей месте
- Используйте только рекомендованные батареи типа CR2032
- Для защиты продукта от вытекающих жидкостей всегда необходимо удалить использованную батарею
- Никогда не подвергайте этот продукт или аккумулятор воздействию огня
- Не используйте старые батареи или батареи, которые имеют признаки протечки или трещины
- Используйте только высококачественные новые батареи
- Обратите внимание на правильную полярность (+/-)
Чтобы заменить батарею, вы должны открыть отсек, расположенный на задней части опорной ноги с помощью отвертки. После замены батареи необходимо снова закрыть этот отсек; если ножка нагрузки установлена неправильно, вы услышите звуковой сигнал.
9. Установка автокресла при помощи ремня безопасности автомобиля.
Установка
- Поместите автокресло в положение против хода движения
- Убедитесь, что ручка для переноски 1 зафиксирована в положении A
- Убедитесь, что метка установки на предупреждающей наклейке, расположенной сбоку от детского автомобильного сиденья, выровнена с полом автомобиля
- Вытащите ремень безопасности автомобиля и протяните его вокруг кресла
- Поместите поясной ремень 28 в голубые направляющие29 с обеих сторон автокресла
- Зафиксируйте язычок пряжки на месте в пряжке ремня безопасности автомобиля 30
- Затяните поясной ремень 28, потянув за диагональный ремень 31 по направлению движения
- Протяните диагональный ремень 31 под подголовником. Внимание! Не перекручивайте ремни автомобиля
- Активируйте боковой протектор 24 (см. раздел «регулировка боковых протекторов»)
- Протяните диагональный ремень 31 через заднюю синюю направляющую 32 и под раскрытым протектором 24
- Затяните диагональный ремень 31
Внимание! Диагональный ремень 31 должен быть протянут через дальний синий направляющий 32 и под раскрытым боковым протектором 24.
Внимание! Детское автокресло можно использовать на всех автомобильных сиденьях с трехточечными автоматическими ремнями в соответствии с положением ООН R16. Мы рекомендуем устанавливать автокресло на задних сидениях автомобиля. В большинстве случаев, ребенок подвержен высоком риску, находясь спереди машины.
Внимание! Автокресло не рекомендуется использовать с двухточечным или поясным ремнем. Крепление кресла двухточечным ремнем может привести к серьезным или фатальным травмам ребенка.
Внимание! Возможно, что пряжка ремня автомобиля слишком длинная и касается голубых направляющих автокресла. Это означает, что детское автокресло нельзя плотно зафиксировать. В этом случае выберите другое сидение для установки автокресла. При сомнениях обратитесь к производителю автокресла.
Снятие
Внимание! Во избежание повреждения вашего автомобиля и автокресла боковые протекторы 24 следует сложить перед снятием автомобильного кресла (см. раздел «регулировка боковых протекторов»).
- Вытащите ремень автомобиля из голубых направляющих сзади автокресла 32
- Откройте пряжку ремня транспортного средства и вытащите ремень из голубых направляющих 29
10. Установка системы боковой защиты.
Линейная защита от боковых ударов L.S.P. встроена в само автокресло. Эта система повышает безопасность вашего ребенка в случае бокового столкновения. Для достижения наилучшего защитного эффекта разверните протектор L.S.P. 24, максимально близко к двери автомобиля, ближайшей к автомобильному креслу. Чтобы раскрыть систему боковой защиты, потяните за отмеченную область 33 на протекторе. Если полностью раскрытые протекторы L.S.P. мешают при закрытой двери транспортного средства, вы также можете использовать детское автокресло без протекторов.
Внимание! Убедитесь, что боковые протекторы зафиксируются с четким щелчком.
Протекторы полностью складываются в исходное положение, если вы потяните за обозначенную область 33
Внимание! При использовании автокресла на средней позиции в транспортном средстве, запрещено активировать систему L.S.P
Внимание! Использование L.S.P.для переноски или крепления автокресла запрещено.
11. Функция вращения
В сочетании с базой Z детское автокресло оснащено функцией вращения. Посадка вашего ребенка в кресло, а также установка детского автокресла на базу стали гораздо проще.
- Чтобы можно было повернуть детское автокресло, вы должны сначала нажать зеленую кнопку регулировки 34, а затем вытащить всю кнопку 35 наружу
- Теперь вы можете повернуть детское автокресло к двери и без проблем усадить ребенка (см. раздел «фиксация ремнями безопасности»)
Внимание! Перед началом поездки вы должны вернуть детское автокресло в положение, разрешенное для перевозки. Положения по ходу движения или боком запрещены - Поверните детское автокресло обратно в исходное положение. Как только вы вернете автокресло в допустимое положение, раздаться четкий щелчок
- Затем убедитесь, что индикатор направления движения 23 зеленый. Если индикатор красный, автокресло не зафиксировано. Повторите при необходимости.
Внимание! Мы настоятельно рекомендуем отключить систему L.S.P. перед поворотом сиденья (см. главу «регулировка боковых протекторов»)
12. Безопасность вашего ребёнка
Чтобы гарантировать безопасность вашего ребенка, убедитесь, что…
- Плечевые ремни плотно прилегают к телу ребенка, не сковывая его движение, и не перекручены
- подголовник находится на подходящей высоте
- высота ремней безопасности в положении против хода движения соответствует уровню плеч ребёнка или чуть ниже
- Язычки ремней застегнуты должным образом
13. Правильная установка автокресла для младенцев
Внимание! Детское автомобильное кресло для младенцев предназначено исключительно для сидений, расположенных по ходу движения, оснащенных системой isofix или 3-точечной системой ремней согласно стандарту ECE R16 (см. раздел «правильное положение в транспортном средстве»).
Для максимальной безопасности вашего ребенка, убедитесь, что:
- автокресло зафиксировано и ребенок расположен против хода движения автомобиля
- детское кресло используется на сиденье переднего пассажира, только если передняя подушка безопасности отключена
- детское автокресло либо закреплено ремнем транспортного средства, либо зафиксировано на базе (см. главу «установка детского автокесла с ремнём безопасности» или «фиксация автокресла на базу»).
- Для достижения наилучшего защитного эффекта разверните протектор L.S.P. , максимально близко к двери автомобиля, ближайшей к автомобильному креслу
14. Снятие Чехла
Снятие
Чехол состоит из 6 частей: 1 чехол спинки, 1 чехол нижней части, 1 чехол подголовника, 2 плечевые накладки и вкладыш. Чтобы снять чехол, выполните следующие действия:
- Отстегните ремень
- Снимите обе плечевые накладки с ремня
- Снимите чехол с подголовника
- Отстегните обе кнопки между чехлом спинки и чехлом подножника
- Протяните пряжку ремня из чехла подножника и удалите её
- Раскройте кнопку 36 под козырьком
- Теперь можете снять чехол со спинки
Внимание! Автокресло не должна использоваться без чехла.
Надевание чехла
Внимание! Следите за тем, чтобы плечевые ремни не перекручивались.
Следуйте пошагово инструкции выше, но в обратном порядке. При надевании чехла спинки начните с боковых протекторов L.S.P
15. Уход за продуктом
Стирка
Важно использовать оригинальный чехол только потому, что он является неотъемлемой частью функционирования автокресла. Дополнительные чехлы можно приобрести у вашего продавца.
Внимание! Пожалуйста, постирайте чехол, прежде чем использовать его в первый раз. Чехлы можно стирать при макс. 30 ° C на деликатном цикле. Стирка при температуре выше 30°C или руками может привести к выцветанию ткани. Пожалуйста, стирайте чехлы отдельно и никогда не сушите их в машинке. Никогда не сушите под прямыми лучами солнца! Вы можете очистить пластиковые детали мягким моющим средством и теплой водой.
Внимание! Никогда не используйте отбеливающие или химические средства!
Внимание! Встроенные ремни безопасности нельзя снять с автокресла. Не убирайте детали ремней безопасности.
Чтобы гарантировать максимальный уровень защиты для вашего ребенка, соблюдайте правила:
- Все важные части автокресла необходимо регулярно проверять на наличие повреждений.
- Все механические компоненты функционируют должным образом.
- Детское автокресло не расположено между твердыми элементами, такими как дверь автомобиля или рейл кузова, которые потенциально могут повредить кресло.
Внимание! При покупке автокресла, мы рекомендуем приобрести второй дополнительный чехол. Это позволит вам использовать кресло, когда первый находится в чистке.
Если база не используется и снята с сидения автомобиля, следует сложить опорную ногу так, чтобы характерный звук прекратился. Для этого предусмотрено небольшое углубление в базе. Это защитит батарею. Это защитит батарею.
Если база не используется в течение длительного времени, следует удалить батарею, чтобы она не могла повредить основание вытекающей жидкостью (см. главу: «как заменить батарею»).
16. Установка разложенного положения
Внимание! Детское автокресло должно быть разложено только снаружи автомобиля.
Cybex Cloud Z i-Size можно поместить в разложенное положение , нажав кнопку опускания 37 одновременно с нажатием на заднюю часть. Убедитесь, что кресло правильно закреплено на месте в разложенном положении. Положение разрешается исключительно для использования вне автомобиля, например, на коляске, и не должно быть использоваться в автомобиле при любых обстоятельствах. В целях безопасности направляющая ремня 29 автоматически фиксируется, если сиденье приводится в разложенное положение.
Внимание! Не вносите никаких корректировок в положение кресла во время движения автомобиля.
Чтобы вернуть положение «сидя», нажмите на кнопку разблокировки, потянув за заднюю часть. Вы услышите «щелчок».
16.1 система для путешествий
Следуйте инструкциям пользователя для вашей коляски Вы можете прикрепить автокресло на любую одобренную коляску. Установите детское автокресло на адаптер с ребенком, смотрящим на родителя. Убедитесь, что кресло зафиксировалось с четким щелчком. Всегда проверяйте, чтобы автокресло плотно соединялось с коляской. Чтобы разблокировать, нажмите и удерживайте обе кнопки 38 на детском автокресле и поднимите его.
Внимание! Проверьте совместимость детского автокресла с колясками.
16.2 В случае аварии
Внимание! Авария может привести к повреждению автокресла, которое не видно невооруженным глазом. После аварии обязательно замените сиденье. Если у вас есть какие-либо вопросы, сначала свяжитесь с продавцом.
17. Информация о продукте
Если у вас есть какие-либо вопросы, сначала свяжитесь с продавцом. Вы должны знать следующие детали:
- Серийный номер (смотрите наклейку на нижней части автокресла)
- Марка и модель автомобиля и положение сиденья транспортного средства, на котором используется автокресло
- Вес, возраст и рост ребёнка.
17.1 Срок службы изделия
Это детское кресло спроектировано таким образом, чтобы оно могло выполнять свои изначальные функции примерно в течение 7 лет Постепенное изнашивание пластика, например, в результате воздействия солнечных лучей (УФ), может привести к небольшому ухудшению свойств продукта. Поскольку могут быть очень большие колебания температуры и непредсказуемые напряжения в транспортных средствах, должны быть соблюдены следующие пункты:
- Если автомобиль подвергается прямому воздействию солнечных лучей в течение длительного времени, детское автокресло необходимо убрать из автомобиля или накрыть легкой тканью
- Регулярно проверяйте все пластмассовые и металлические детали сиденья на предмет повреждений или изменения формы или цвета. Если вы заметили какие-либо изменения в детском автокресле, оно должно быть проверено и, возможно, заменено изготовителем
- Изменения в ткани, особенно выгорание, являются нормальными явлениями при использовании в транспортном средстве и не ухудшают работу сиденья
17.2 Утилизация
По этическим причинам мы просим наших клиентов правильно утилизировать отходы в начале (упаковка) и в конце (части) эксплуатации автокресла. Утилизация установлена местными властями. Для того, чтобы гарантировать, что автокресло утилизировано в соответствии с правилами, свяжитесь со службой по утилизации отходов вашего района или с органами местного самоуправления. Всегда следуйте правилам утилизации в вашем регионе.
Внимание! Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей: опасность удушья!
Если вы больше не хотите использовать базу, бесплатно отправьте ее на склад утилизации для использованных электроприборов.
Внимание! Использованные электрические устройства не относятся к бытовому мусору.
Внимание! Батареи являются особыми отходами и не допускаются к утилизации в бытовых отходах!
18. Гарантия
Следующая гарантия распространяется исключительно в стране, где этот продукт был изначально продан продавцом клиенту.
- Гарантия распространяется на все дефекты изготовления и материалов, существующих на дату покупки или появляющихся в срок от трех 3 лет с даты покупки у продавца, который изначально продал продукт (гарантия производителя). Пожалуйста, проверьте комплектацию продукта и наличие дефектов непосредственно на момент покупки или сразу после получения. Пожалуйста, всегда сохраняйте документы на покупку.
- При наличии дефекта, незамедлительно прекратите использование продукта. Чтобы получить гарантию, следует доставить или отправить продукт в чистом виде и полной комплектации продавцу, который изначально продал вам товар, а также приложить оригинал документа, подтверждающего факт покупки (чек или счет-фактура). Пожалуйста, не отправляйте изделие производителю напрямую.
- Эта гарантия не покрывает любые убытки, которые являются результатом неправильного использования, воздействия окружающей среды (воды, огня, аварии и т.д.), нормального износа или несоблюдения инструкций, представленных в данном руководстве пользователя. Гарантия не распространяется, если изменения и ремонт были выполнены не уполномоченными лицами, или если были использованы не оригинальные компоненты и аксессуары.
- Эта гарантия не влияет на установленные законом права потребителя, в том числе требования из деликта и претензий в отношении нарушения контракта, который покупатель может иметь в отношении продавца или производителя продукта.
Посмотреть инструкция для Cybex Cloud Z i-Size бесплатно. Руководство относится к категории Автокресла, 4 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.2. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Cybex Cloud Z i-Size или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Cybex Cloud Z i-Size.
Безопасно ли ребенку спать в Автокресло?
Нужно ли двухлетнему ребенку автокресло в самолете?
Какое место для автокресла самое безопасное?
Инструкция Cybex Cloud Z i-Size доступно в русский?
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
Детское автокресло Cloud Z I-size
Автокресло для новорожденных Cloud Z I-Size — это продолжение серии Cloud Q, отмеченной несколькими наградами, но данная модель легче на 15%, что облегчает ее эксплуатацию. Детское кресло предназначено для использования с самого рождения и до тех пор, пока рост ребенка не достигнет 75 см (до 15 мес). Кресло изготовлено в соответствии с новым стандартом безопасности ECE 129 i-Size. Возможна установка на базу Z, которая является частью модульной системы Z-Line. Кресло совместимо с колясками Cybex, оно легко устанавливается на шасси и удобно в использовании.
Инновационный механизм вращения с направлением движения (D.D.C)
Отличительной особенностью данной модели является возможность поворота кресла при использовании с базой Z. Данное новшество позволит значительно облегчить посадку и высадку ребенка в кресло, не нагружая спину родителя. Управление направлением движения (D. D. C.) не позволит допустить ошибку в установке кресла на базе.
Горизонтальное положение спинки
Примечательным достоинством автокресла является превосходное эргономичное лежачее положение, которое пригодится для использования и вне автомобиля, например, на прогулке или для домашнего отдыха. Механизм раскладывания доработан, спинка регулируется плавно и не требует усилий. В таком положении ребенок сможет полноценно отдохнуть.
Встроенный вкладыш для новорожденного
В автолюльке Cloud Z вкладыш имеет принципиально новую форму — теперь он встроен в обивку, его не придется убирать, как только малыш подрастет. Специальный вкладыш обеспечивает комфортное положение ребенка во время сна. Он позволяет занять анатомически правильную позицию для неокрепшего позвоночника малыша.
- Manuals
- Brands
- Cybex Platinum Manuals
- Car Seat
- CLOUD Z i-SIZE
- User manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
CLOUD Z i-SIZE
UN R129, 45-87cm, max. 13 kg
User guide
Related Manuals for Cybex Platinum CLOUD Z i-SIZE
Summary of Contents for Cybex Platinum CLOUD Z i-SIZE
-
Page 1
CLOUD Z i-SIZE UN R129, 45-87cm, max. 13 kg User guide… -
Page 2
EN — WARNING! The following short instruction is intended to provide only an overview. In order to achieve maximum 6 | CONTENT security and comfort for your child it is absolutely imperative that you read the whole instruction manual carefully. GR — ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ! Οι… -
Page 3: Προδιαγραφεσ
ΑΓΑΠΗΤΕ ΠΕΛΑΤΗ! STIMATE CLIENT! Cloud Z i-Size Thank you very much for purchasing the Cloud Z i-Size. We assure Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε το Cloud Z i-Size. Σε Vă mulțumim pentru achiziționarea Cloud Z i-Size. Vă asigurăm că UN R129 you that in the development process of the car seat we focused on διαβεβαιώνουμε…
-
Page 4: Table Of Contents
CONTENT ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ CONȚINUT HOMOLOGATION ………………….4 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ………………….4 OMOLOGARE …………………….4 PROTECTING THE VEHICLE ……………….8 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ ……………..9 PROTEJAREA VEHICULULUI ……………….9 CORRECT POSITION IN THE VEHICLE …………10 ΔΙΟΡΘΩΝΟΝΤΑΣ ΤΗ ΘΕΣΗ ΣΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ ………..11 POZIȚIA CORECTĂ ÎN MAȘINĂ …………….11 SAFETY IN THE VEHICLE ………………12 ΑΣΦΑΛΕΙΑ…
-
Page 5: Protecting The Vehicle
PROTECTING THE VEHICLE ΠΡΌΣΤΑΣΙΑ ΤΌΥ ΌΧΗΜΑΤΌΣ PROTEJAREA VEHICULULUI Traces of use and/or discolouration can appear on some vehicle seats Μπορεί να εμφανιστούν σημάδια πολυχρησίας ή/και αποχρωματισμού Urme de uzură și/sau decolorare pot apărea pe unele scaune ale made from delicate materials (e.g. velour, leather, etc.) if car seats are σε…
-
Page 6: Correct Position In The Vehicle
CORRECT POSITION IN THE VEHICLE ΔΙΌΡΘΩΝΌΝΤΑΣ ΤΗ ΘΕΣΗ ΣΤΌ ΑΥΤΌΚΙΝΗΤΌ POZIȚIA CORECTĂ ÎN MAȘINĂ This is an i-Size Enhanced Child Restraint System. It is approved Αυτό είναι ένα βελτιωμένο σύστημα πρόσδεσης (i-Size Enhanced Child Acesta este un sistem de reținere M I-Size pentru copii. Acesta este according to Regulation No.129, for use in i-Size compatible vehicle Restraint System).
-
Page 7: Safety In The Vehicle
SAFETY IN THE VEHICLE ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΌ ΌΧΗΜΑ SIGURANȚA ÎN MAȘINĂ. WARNING! Never use the car seat on a vehicle seat with an ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ! Ποτέ μην χρησιμοποιείται το κάθισμα σε AVERTISMENT! Nu folosiți scaunul auto atunci când airbag- activated front airbag. This does not apply to so-called side θέση…
-
Page 8: Safety For The Baby
WARNING! NEVER hold a baby on your lap in a vehicle. The ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ! ΠΟΤΕ να μην κρατάτε ένα μωρό AVERTISMENT! NICIODATĂ nu țineți bebelușul pe genunchi forces released in a collision are way too high for any person to στην αγκαλιά σας εντός του οχήματος. Η δύναμη που θα într-un vehicul.
-
Page 9: Adjusting The Carrying Handle
ADJUSTING THE CARRYING HANDLE ΠΡΌΣΑΡΜΌΖΌΝΤΑΣ ΤΌΝ ΒΡΑΧΙΌΝΑ AJUSTAREA MÂNERULUI PENTRU DEPLASARE You can lock the carrying handle (1) in place in 3 positions: Μπορείτε να κλειδώσετε τη λαβή μεταφοράς (1) σε 3 θέσεις: Puteți bloca mânerul pentru deplasare (1) în 3 poziții: A: Carrying/Driving-Position.
-
Page 10: Adjusting To Body Size
ADJUSTING TO BODY SIZE ΠΡΌΣΑΡΜΌΓΗ ΣΤΌ ΜΕΓΕΘΌΣ ΤΌΥ ΣΩΜΑΤΌΣ AJUSTAREA LA MĂRIMEA CORPULUI Adjusting the Headrest Προσαρμογή του στηρίγματος κεφαλής Ajustarea tetierei NOTE! The newborn inlay protects your child. It must be used up to size ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Η επένδυση για νεογέννητα προστατεύει το παιδί σας. NOTĂ! Perna reductoare pentru nou-născuți vă…
-
Page 11: Strapping With Harness System
STRAPPING WITH HARNESS SYSTEM ΠΡΌΣΔΕΣΗ ΜΕ ΤΌ ΣΥΣΤΗΜΑ ΙΜΑΝΤΩΝ PRINDEREA CU SISTEMUL DE CENTURI NOTE! Ensure that the headrest is correctly locked in place before ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι το προσκέφαλο είναι σωστά NOTĂ! Asigurați-vă că tetiera este corect fixată în poziție înainte de using the car seat.
-
Page 12: Strapping With Harness System And Clip
STRAPPING WITH HARNESS SYSTEM AND CLIP ΠΡΌΣΔΕΣΗ ΜΕ ΤΌ ΣΥΣΤΗΜΑ ΙΜΑΝΤΩΝ ΚΑΙ ΤΑ ΚΛΙΠ PRINDEREA CU SISTEMUL DE CENTURI ȘI CLAME This chapter only applies for car seats that are equipped with the Αυτό το κεφάλαιο ισχύει μόνο για καθίσματα αυτοκινήτων που είναι Acest capitol se aplică…
-
Page 13
NOTE! Ensure that shoulder belts (6) are not twisted. ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες ώμων (6) δεν έχουν συστραφεί. NOTĂ! Asigurați-vă că centurile de umăr (6) nu sunt răsucite. • Put your child into the car seat. • Τοποθετήστε το παιδί πάνω στο κάθισμα. •… -
Page 14: Connecting The Infant Car Seat With Base
CONNECTING THE INFANT CAR SEAT WITH BASE ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΌΥ ΒΡΕΦΙΚΌΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΌΣ ΑΥΤΌΚΙΝΗΤΌΥ ΜΕ ΤΗ CONECTAREA SCAUNULUI AUTO PENTRU BEBELUȘI CU BAZA ΒΑΣΗ Before first use Înainte de prima utilizare Πριν από την πρώτη χρήση WARNING! For the acoustic indicator to be working, it is AVERTISMENT! Pentru ca indicatorul acustic să…
-
Page 15
• Always fold out the load leg (14) until it locks. • Να εκτείνετε πάντα το πόδι στήριξης (14) μέχρι να κλειδώσει. • Întotdeauna depliați piciorul telescopic (14) până se blochează. • Release the lock of the ISOFIX connectors (15). Both locks •… -
Page 16
Adjusting the load leg Προσαρμογή του ποδιού στήριξης Ajustarea piciorului telescopic Make sure that the load leg (14) is fixed in the forward position. Push Βεβαιωθείτε ότι το πόδι στήριξης (14) έχει τοποθετηθεί στη θέση με Asigurați-vă că piciorul telescopic (14) este fixat cu fața la direcția de the adjustment button (19) upwards on the load leg and press it to pull κατεύθυνση… -
Page 17
Removing the base from the vehicle Αφαιρωντασ τη βαση απο το αυτοκινητο Îndepărtarea bazei din vehicul • Unlock both ISOFIX connectors (15) through pushing the buttons • Ξεκλειδώστε τους συνδέσμους ISOFIX (15) πιέζοντας τα κουμπιά • Deblocați ambii conectori ISOFIX (15) apăsând butoanele (16) și (16) and (17) simultaneously and pull them out of the ISOFIX (16) και… -
Page 18
Installing the infant car seat on the base ΤΌΠΌΘΕΤΩΝΤΑΣ ΤΌ ΒΡΕΦΙΚΌ ΚΑΘΙΣΜΑ ΣΤΗ ΒΑΣΗ Instalarea scaunului pe baza isofix NOTE! Make sure that the surface of the base is clear of free objects. ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια της βάσης δεν έχει ελεύθερα NOTĂ! Asigurați-vă… -
Page 19
Removal Αφαίρεση Îndepărtare NOTE! To prevent damage to your car and the car seat, the side ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Για να εμποδίσετε τυχόν φθορά στο αυτοκίνητο και το NOTĂ! Pentru a preveni avarierea mașinii dvs. și scaunul auto, protector should be folded back before removing the car seat (see σαλόνι… -
Page 20: How To Change Battery
HOW TO CHANGE BATTERY ΠΩΣ ΝΑ ΑΛΛΑΞΕΤΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ SCHIMBAREA BATERIEI Consider the following points for changing the battery: Για την αλλαγή της μπαταρίας, λάβετε υπόψη τα εξής σημεία: Considerați următoarele puncte pentru schimbarea bateriei: • Keep all batteries out of reach of children. •…
-
Page 21: Installing The Infant Car Seat With Vehicle Belt
INSTALLING THE INFANT CAR SEAT WITH VEHICLE BELT ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΌΥ ΒΡΕΦΙΚΌΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΌΣ ΑΥΤΌΚΙΝΗΤΌΥ INSTALAREA SCAUNULUI AUTO PENTRU BEBELUȘI CU ΜΕ ΤΗ ΖΩΝΗ ΌΧΗΜΑΤΌΣ CENTURA VEHICULULUI. Installation Εγκατάσταση Instalare • Place the infant car seat facing the rear of the vehicle on the vehicle •…
-
Page 22
NOTE! The infant car seat may be used on all vehicle seats with three- ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Το βρεφικό κάθισμα αυτοκινήτου μπορεί να χρησιμοποιηθεί NOTĂ! Scaunul auto pentru bebeluși poate fi utilizat pe toate scaunele point automatic belts according to UN R16. We recommend as a rule σε… -
Page 23: Τοποθετωντασ Τα Πλευρικα Προστατευτικα
ADJUSTING THE SIDE PROTECTORS ΤΌΠΌΘΕΤΩΝΤΑΣ ΤΑ ΠΛΕΥΡΙΚΑ ΠΡΌΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ AJUSTAREA PROTECTORILOR LATERALI The “Linear Side-impact Protection” (L.S.P.) is built into the car seat. Τα “Πλευρικά προστατευτικά” (L.S.P.) βρίσκονται μέσα στο κάθισμα. To Sistemul de protecție la impact lateral (L.S.P.) este inclus în scaunul This system enhances the safety of your child in the event of a side σύστημα…
-
Page 24
ROTATION FUNCTION ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑ ΠΕΡΙΣΤΡΌΦΗΣ FUNCȚIA DE ROTAȚIE In combination with the Base Z the infant car seat is equipped with a Σε συνδυασμό με τη Base Z, το βρεφικό κάθισμα αυτοκινήτου είναι În combinație cu Baza Z scaunul auto pentru bebeluși este echipat cu rotation function. -
Page 25: Correct Securing Of Your Baby
CORRECT SECURING OF YOUR BABY ΌΡΘΗ ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΌΥ ΠΑΙΔΙΌY SECURIZAREA CORECTA A COPILULUI To ensure your baby’s safety, check that… Για να εξασφαλίσετε την ασφάλεια του μωρού σας, ελέγξτε ότι… Pentru a asigura siguranța bebelușului, verificați dacă… • shoulder belts fit the baby’s body closely without constricting the •…
-
Page 26: Αφαιρεση Του Καλυμματοσ
în nici un caz să fie utilizat fără husa. δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται χωρίς κάλυμμα NOTE! Only CYBEX Cloud Z i-Size original covers may be used. NOTĂ! A se folosi doar huse originale CYBEX Cloud Z i-Size. ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια καλύμματα…
-
Page 27
CLEANING ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ CURĂȚARE It is important to use an original seat cover only since the cover is an Είναι σημαντικό να χρησιμοποιείται ένα αυθεντικό κάλυμα καθώς Este important să fie folosită husa originală deoarece este o parte essential part of the function. You may obtain spare covers at your αποτελεί… -
Page 28: Product Care
PRODUCT CARE ΦΡΌΝΤΙΔΑ ΠΡΌΪΌΝΤΌΣ ÎNGRIJIREA PRODUSULUI In order to ensure that your infant car seat provides the maximum Με σκοπό να επιβεβαιώσετε ότι το βρεφικό καρότσι σας παρέχει την Pentru a se asigura că scaunul dumneavoastră auto de copil oferă protection you must observe the following: μέγιστη…
-
Page 29: Adjusting The Reclining Position
να είναι σε θέση ανάκλισης μόνο εκτός του οχήματος. rabatat doar în afara vehiculului. The CYBEX CLOUD Z i-Size can be put into the reclining position by Το CYBEX CLOUD Z i-Size μπορεί να τοποθετηθεί στη θέση CYBEX CLOUD Z i-Size poate fi ajustat în poziția rabatată apăsând pressing the release button (37) at the same time as pushing the back ανάκλισης, πιέζοντας…
-
Page 30: Travel System
TRAVEL SYSTEM ΣΥΣΤΗΜΑ ΤΑΞΙΔΙΌΥ SISTEM DE CĂLĂTORIE Follow the instruction manual for your stroller! Ακολουθήστε τις οδηγίες του εγχειριδίου του καροτσιού! Urmați manualul de instrucțiuni pentru căruciorul dumneavoastră! You may attach the infant car seat on any approved stroller. Μπορείτε να συνδέσετε το βρεφικό κάθισμα σε οποιοδήποτε Puteți atașa scaunul auto la orice cărucior aprobat.
-
Page 31: Διαρκεια Ζωησ Προϊοντοσ
PRODUCT LIFESPAN ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΠΡΌΪΌΝΤΌΣ DURATA DE VIAȚĂ A PRODUSULUI This child seat has been designed to be able to fulfill its intended Αυτό το βρεφικό κάθισμα αυτοκινήτου έχει σχεδιαστεί για να καλύπτει Scaunul copilului a fost creat pentru a-și îndeplini funcțiile destinate prin functions by ordinary use for a product life span of approx.
-
Page 32: Eliminare
DISPOSAL ΑΠΌΡΡΙΨΗ ELIMINARE To protect the environment we ask the user to separate and dispose Για την προστασία του περιβάλλοντος ζητάμε από το χρήστη να Pentru a proteja mediul, rugăm utilizatorul să separe și să arunce the waste arising at the start (packaging) and the end (product parts) of ξεχωρίζει…
-
Page 33: Garanție
WARRANTY ΕΓΓΥΗΣΗ GARANȚIE The following warranty applies solely in the country where this product Η ακόλουθη εγγύηση ισχύει αποκλειστικά για τη χώρα όπου αυτό το Următoarea garanție se aplică doar în țara unde produsul a fost vândut was initially sold by a retailer to a customer. προϊόν…
-
Page 34
تاييديه رسمی Cloud Z i-Size ،. نحن نؤكد لك أننا ركزنا على السالمةCloud Z i-Size شكر ا ً جزی ال ً لشرائك منتج از شما بسیار سپاسگزاریم. به شما اطمینان می دهیم که درCloud Z i-Size بابت خرید . אנו מבטיחים לך כי בתהליך הפיתוחCloud Z i-Size תודה רבה על רכישת… -
Page 35
اوتحم ןכות ىوتحملا 66 ………………..تاییدیه رسمی 66 …………………רישיון 66 ………………… التوافق 70 ………………مراقبت از خودرو 71 ………………הגנה על הרכב 71 ………………… حمایة المركبة 72 …………….موقعیت درست در خودرو 73 ………………מיקום נכון ברכב 73 …………… الوضعیة الصحیحة داخل المركبة 74 ………………امنیت در خودرو 75 ……………… -
Page 36
مراقبت از خودرو הגנה על הרכב حماية المركبة در صورت استفاده از صندلی کودک در خودروهای دارای صندلی از جنس مواد ظریف עקבות שימוש ו / או שינוי צבע יכולים להופיע על מושבי רכב מסוימים העשויים آثار االستخدام و/أو بهتان اللون یمكن أن تظهر على بعض مقاعد المركبات المصنوعة من مواد (مانند… -
Page 37
موقعيت درست در خودرو מיקום נכון ברכב الوضعية الصحيحة داخل المركبة ، متوافق علیه وفق ا ً للقانون رقم 921 لالستخدام فيi-Size هذا نظام شد م ُ ح س ّن للطفل من نوع در واقع این یک سیستم ارتقاء یافته «آی سایز» برای نگهداری کودک است . این سامانه بر ,129 … -
Page 38
امنيت در خودرو בטיחות ברכב الحماية داخل المركبة هشدار! هرگز صندلی کودک را روی صندلی خودرو دارای کیسه هوای فعال אַ זה ָ ר ָ ה! לעולם אל תשתמש במושב הרכב במושב בטיחות עם כרית .جلو نصب نکنید. این قاعده شامل کیسه های هوای به اصطالح کناری نمی شود .אוויר… -
Page 39
تحذير! ال ت ُ جلس الطفل في ح ُجرك داخل المركبة أبد ا ً . القوة الناتجة عن اإلصطدام هشدار! هرگز کودک را در خودرو روی پای خود نگه ندارید نیروی ناشی از אַ זה ָ ר ָ ה! לעולם לא להחזיק תינוק על הברכיים שלך ברכב. הכוחות تصادف… -
Page 40
تنظيم دسته حمل התאמת הידית הנעה ضبط مقبض الحمل :دسته حمل (1) را می توانید در 3 وضعیت قفل کنید :ניתן לנעול את ידית הנשיאה (1) במקומה ב 3- מיקומים :یمكنك ضبط مقبض الحمل (1) على 3 وضعیات مختلفة .) وضعیت حمل/رانندگیA .: נשיאת… -
Page 41
تنظيم با اندازه بدن התאמת גודל הגוף ضبط حجم الجسم تنظيم پشتی سر כוונון משענת הראש ضبط مسند الرأس توجه! الیی نوزاد از کودک شما محافظت می کند. از آن باید به اندازه حداکثر 06 سانتی متر .הערה! שיבוץ היילוד מגן על הילד שלך. יש להשתמש בו עד לגודל של 06 ס»מ .مالحظة! تساعد… -
Page 42
سيستم تسمه ی مهار کننده דריכה עם מערכת הצלה التثبيت بواسطة نظام الشد توجه! پیش از استفاده از صندلی کودک مطمئن شوید که پشتی سر به درستی در جای خود הערה! ודא כי משענת הראש נעולה היטב במקומה לפני השימוש במושב .مالحظة! تأكد… -
Page 43
مهار کردن با سامانه مهار مرکزی و گيره קשירת מערכת הארנק וקליפ التثبيت بواسطة نظام الشد والمشبك SensorSafe این فصل فقط درباره آن نوع صندلی کودک که در مرکز فروش به گیره בנקודת המכירהSensorSafe פרק זה חל רק על מושבי רכב המצוידים בקליפ … -
Page 44
.توجه! مطمئن شوید که شانه بندها پیچیده نشده باشند .הערה! ודא חגורות הכתף (6) אינם מעוותים .مالحظة! تأكد من أن أحزمة الكتف (6) غیر ملتویة .کودک را درون صندلی قرار دهید • .שים את הילד שלך במושב המכונית • .ضع طفلك داخل مقعد المركبة •… -
Page 45
اتصال صندلی ماشين کودک به پايه חיבור מושב הבטיחות לתינוק עם בסיס ربط مقعد الر ض ّع مع القاعدة پيش از نخستين نوبت استفاده לפני השימוש הראשון قبل االستخدام للمرة األولى هشدار! برای این که نشانگر صوتی کار کند، برداشتن قفل پالستیکی ضروری אַ… -
Page 46
.همواره ستون بار (41) را به سمت بیرون باز کنید تا قفل شود .תמיד לקפל את הרגל לטעון (41) עד שהוא נועל . ً افتح ساق الدعم (41) حتى تثبت في مكانها دائم ا • • • . یمكن ضبط كال القفلین بشكل منفرد اضغط كالISOFIX حرر ق ُ فل الموصالت (51) من .) را… -
Page 47
تنظيم ستون بار התאמת רגל העומס ضبط ساق الدعم )19( مطمئن شوید که ستون بار (41) در موقعیت رو به جلو ثابت شده است. دکمه تنظیم )19( ודא שרגלי העומס (41) קבועה במיקום הקדמי. לחץ על לחצן ההתאמה تأكد من أن ساق الدعم (41) ثابتة في الوضعیة األمامیة. ادفع زر الضبط (91) ألعلى على ساق… -
Page 48
برداشتن پايه از خودرو הסרת הבסיס מהרכב إزالة القاعدة من المركبة ) را با فشردن همزمان دکمه های (61) و (71) باز کنید و ازISOFIX )15 رابط های )17( -) באמצעות לחיצה על הלחצנים (61) וISOFIX )15 נעילת שני מחברי … -
Page 49
نصب صندلی ماشين کودک روی پايه התקנת מושב הבטיחות לתינוק על הבסיס تركيب مقعد الر ض ّع على قاعدة المقعد .توجه! مطمئن شوید که روی پایه هیچ گونه شیءی قرار نگرفته باشد .הערה! ודא כי פני השטח של הבסיס נקי של חפצים חופשיים .مالحظة! تأكد… -
Page 50
برداشتن הֲ ס ָ ר ָ ה اإلزالة توجه! برای جلوگیری از آسیب دیدن خودرو و صص، پیش از برداشتن صندلی کودک باید הערה! כדי למנוע נזק למכונית ולמושב הבטיחות, יש לקפל את מגן הצד לאחור مالحظة! لتجنب إلحاق مركبتك ومقعد المركبة باألضرار، یجب طي الواقي الجانبي للخلف قبل .)محافظ… -
Page 51
روش تعويض باتری כיצד לשנות את הסוללה تغيير البطاريات :برای تعویض باتری به نکات زیر توجه کنید :שקול את הנקודות הבאות לשינוי הסוללה :عند تغییر البطاریات، خذ التالي بعین اإلعتبار .أبق كافة البطاریات بعید ا ً عن متناول األطفال .باتری ها را از دسترس کودکان دور نگه دارید •… -
Page 52
نصب صندلی کودک با کمربند ايمنی خودرو התקנת תושבת המכונית עם חגורת הרכב تركيب مقعد الر ض ّع مع حزام المركبة نصب ה ַ תק ָ נ ָה التركيب .ضع مقعد الر ض ّع مواجه ا ً للخلف على مقعد المركبة .صندلی… -
Page 53
توجه! این صندلی کودک را می توان بر روی همه صندلی های خودرو دارای کمربند خودکار הערה! ניתן להשתמש במושב הבטיחות לתינוק בכל מושבי הרכב עם חגורות مالحظة! یمكن استخدام مقعد الر ض ّع على جمیع مقاعد المركبات التي تحتوي على أحزمة أمان . -
Page 54
تنظيم محافظ کناری התאמת מגדירי הצד ضبط الواقيين الجانبيين ..) به صورت توکار بر روی صندلی کودک نصب شده استL.S.P( »«محافظ کناری خطی .) מובנית בתוך המושב המכונית. מערכתL.S.P( ההגנה ליניארית צד הגנה .) كجزء ال یتجزأ من مقعدL.S.P( «ص ٌ مم نظام «الوقایة من الصدمات الجانبیة الطولي این… -
Page 55
عملکرد چرخش פונקציית סיבוב خاصية الدوران » به عملکرد چرخش نیز مجهز است. فرآیند سوار و پیادهZ صندلی کودک عالوه بر «پایه המושב המכונית התינוק מצויד עם פונקציה סיבוב. עלייהZ בשילוב עם בסיס ، فإن مقعد الر ض ّع مزو ّ د بخاصیة دوران. وبهذا ستصبح عملیةBase Z باإلقتران مع قاعدة .کردن… -
Page 56
ثابت کردن کودک به روش مناسب אבטחת נכון של התינוק שלך تأمين طفلك بشكل صحيح :برای اصمینان از ایمنی کودک، بررسی کنید که … כדי להבטיח את בטיחות התינוק שלך, לבדוק את זה …لضمان سالمة طفلك، تأكد من أن شانه بندها میبایست به طور محکم به کودک بسته شده و کودک را نگه داشته باشند و •… -
Page 57
• . مجاز استi اندازهCYBEX Cloud Z توجه! فقط استفاده از روکش های اصلی . فقطCYBEX Cloud Z i-Size مالحظة! یجوز استخدام األغطیة األصلیة من אַ זה ָ ר ָ ה! אין להשתמש במושב הבטיחות לתינוק בשום אופן ללא… -
Page 58
تمييز کردن ניקוי التنظيف الزم است که فقط از روکش صندلی اصلی استفاده کنید زیرا روکش از قطعات اساسی صندلی חשוב להשתמש בכיסוי המושב המקורי רק מכיוון שהכיסוי הוא חלק חיוני של من الضروري استخدام غطاء المقعد األصلي فقط، حیث أن الغطاء هو جزء أساسي من عمل .کودک… -
Page 59
مراقبت از محصول טיפול במוצרים العناية بالمنتج :من أجل أن یوفر مقعد طفلك الحمایة القصوى، علیك التأ ك ّ د م م ّ ا یلي :برای بهره برداری بهینه از صندلی کودک، به نکات زیر توجه کنید על מנת להבטיח כי מושב המכונית התינוק שלך מספק את ההגנה המקסימלית :עליך… -
Page 60
למצב של שכיבה על-ידי לחיצהCYBEX CLOUD Z-Size I ניתן להכניס את في وضعیة اإلستلقاء عن طریق ضغطCYBEX CLOUD Z i-Size ی ُمكن وضع مقعد فشردن بخش پشتی در موقعیت لمیده قرار داد. تأكد من أن مقعد مقفل بشكل صحیح في مكان… -
Page 61
سامانه سفر מערכת נסיעות نظام السفر !برای استفاده از کالسکه به دفترچه راهنما مراجعه کنید !בצע את הוראות ההפעלה עבור הטיולון שלך !اتبع تعلیمات ك ت ُ ی ّب عربة األطفال الخاصة بك .شما می توانید صندلی کودک را به کالسکه تایید شده وصل کنید .ניתן… -
Page 62
عمر محصول תוחלת חיים عمر المنتج ً این صندلی کودک طوری طراحی شده است که با استفاده عادی از آن می توانید به مدت حدود ا זה מושב הילד תוכנן להיות מסוגל למלא את הפונקציות המיועדות על ידי ص ُ مم مقعد المركبة هذا ل ی ُتمم وظائفه المطلوبة عند استخدامه بشكل طبیعي لدورة حیاة تقارب 7 سال… -
Page 63
التخ ل ّ ص من المنتج دور انداختن ר ְ ׁשּות برای محافظت از محیط زیست، از کاربر می خواهیم که پسماندهای ابتدا (بسته بندی) و انتهای כדי להגן על הסביבה אנו מבקשים מהמשתמש להפריד ולהשליך את הפסולת لحمایة البیئة نطلب من المستخدم إتالف مخلفات التعبئة والتغلیف التي تظهر عند شراء المنتج (قطعات… -
Page 64
ضمانت אַ חֲ ר ָ יּות الكفالة ضمانت زیر فقط در کشوری که این محصول در آن به وسیله فروشنده به مشتری فروخته האחריות שלהלן חלה רק במדינה שבה מוצר זה נמכר לראשונה על ידי .تعمل هذه الكفالة في الدولة التي تم فیها بیع المنتج من قبل تاجر التجزئة للمستهلك فقط .شده… -
Page 65
CYBEX GmbH Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany INFO@CYBEX-ONLINE.COM / WWW.CYBEX-ONLINE.COM WWW.FACEBOOK.COM/CYBEX.ONLINE GO TO WWW.CYBEX-ONLINE.COM TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO…
Данная расцветка закончилась.
Выберите другую или уточните дату поставки у менеджера.
Задать вопрос по этому товару
Цена: 44 900 руб.
Забрать за: 42 655 руб.
Купить сразу
Бесплатная доставка по России
Работаем с Cybex с 2009 года
Розничный магазин в Москве
Все возможные способы оплаты
Автокресло Cybex Cloud Z i-Size в комплекте с Isofix-базой Cybex Base Z — полный комплект для самого удобного использования!
Самая лучшая автолюлька у Cybex, которая раскладывается в горизонтальное положение.
Установленное на Isofix-базу автокресло Cybex Cloud Z i-Size можно повернуть на 90 градусов (лицом к двери) для максимально удобной посадки малыша в автомобиль!
На эту же базу устанавливается автокресло до 4-х лет — Cybex Sirona Z i-Size (приобретается отдельно)
Автокресло соответствует стандарту i-Size — а значит внутреннее пространство чуть больше, автокресла хватит до роста 87 см.
Небольшой вес — 4,8 кг.
Выбрать цвет
-
44 900 руб.
-
47 500 руб.
-
54 500 руб.
-
54 500 руб.
-
54 500 руб.
-
54 400 руб.
-
59 100 руб.
-
59 100 руб.
-
59 100 руб.
-
60 600 руб.
-
60 600 руб.
-
60 700 руб.
-
60 700 руб.
-
0 руб.
-
0 руб.
-
0 руб.
-
0 руб.
-
0 руб.
-
0 руб.
-
0 руб.
-
0 руб.
-
0 руб.
Основные характеристики
-
Автокресло соответсвует последнему стандарту i-Size — это означает увеличенное внутреннее пространство, автолюльки хватит до 87 см по росту
-
Подголовник защищает голову при ДТП и обеспечивает максимальный комфорт в длительных поездках. Регулируется в 11 положениях по высоте
-
Высокие боковины предназначены для оптимальной защиты малыша при боковых ударах
-
Мягкие накладки на внутренних ремнях не только для комфорта, но и смягчения нагрузки при ДТП
-
Встроенный вкладыш для новорожденных подстраивается под малыша по мере роста
-
Трёхточечные внутренние ремни безопасности
-
Единая система регулировки ремней безопасности в большом диапазоне
-
Ручка для переноски регулируется в нескольких положениях. В автомобиле образует дополнительный каркас безопасности
-
Встроенный капюшон для защиты малыша от солнца и непогоды
-
L.S.P. — система защиты от боковых ударов последнего поколения
-
Направляющая для ремня безопасности для тех случаев, когда автокресло крепится в автомобиле при помощи штатных ремней
-
Чехлы автокресла съемные и могут быть постираны при 30 градусах
-
Автокресло Cybex Cloud Z i-Size устанавливается на Isofix-базу нового поколения Base Z и может поворачиваться к двери для удобной посадки малыша
-
Подходит для детей с рождения до 13 кг, от 45 до 87 см
-
Установка в автомобиле ТОЛЬКО спиной по ходу движения
-
Крепление автокресла возможно как штатными ремнями, так и при помощи Isofix-базы Base Z
-
По мере подъёма подголовника положение малыша становится более сидячим
-
Для максимального комфорта в летние месяцы можно докупить летний чехол из хлопка
-
Изогнутая форма основания автокресла позволяет укачивать малыша на ровной поверхности
-
Автокресло соответствует последнему стандарту безопасности ECE R129
-
Подходит для установки на любые коляски Cybex и CBX by Cybex
-
Габаритные размеры (внешние): ширина 44, длина 66,5 см, высота 40,3 см.
-
Вес 4,8 кг
-
Официальная гарантия на автокресло Cybex Cloud Z i-size — 3 года
Загрузки
С этим товаром покупают
-
Чаша автокресла для тех у кого уже есть база Isofix
Цена:
35 200 руб.
-
Распродажа удобного поворотного кресла
Цена:
49 990 руб.
-
Новый уровень стиля и функциональности!
Цена:
144 960 руб.
-
Полноценный комплект с рождения до 3-4 лет с автокреслом
Цена:
0 руб.
Хотите получить автокресло или коляску быстро?
Просто заполните форму ниже: