Drager pex 3000 руководство по эксплуатации

Dräger PEX 3000 Instructions For Use Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Dräger Manuals
  4. Transmitter
  5. PEX 3000
  6. Instructions for use manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

loading

Related Manuals for Dräger PEX 3000

Summary of Contents for Dräger PEX 3000

  • Page 10
    Notes on Approval Marking Serial No. In areas regulated by UL standards, the gas detection transmitter shall be supplied by a Limi- ted Voltage/Current Circuit, i.e. the open circuit voltage available to the circuit shall not exceed 42.4 V peak and the current available shall be limited to 8 A measured after 1 minute of opera- tion.
  • Page 12
    Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany Phone +49 451 8 82- 0 +49 451 8 82- 20 80 www.draeger.com 90 23 885 — GA 4677.300_MUL091 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition 06 — January 2011 (Edition 01 — January 2007) Subject to alteration…
  • Page 13
    Transmitter PEX 3000 Instructions for Use Page 1 of 42 9023810 — 2nd edition — September 2005…
  • Page 14: Table Of Contents

    Contents Contents For Your Safety …………4 Intended Use .

  • Page 15
    Contents Operation …………..20 Shut downs .
  • Page 16: For Your Safety

    For Your Safety For Your Safety The lines highlighted by grey shading contain appropriate instructions for the com- missioning, service, inspection and testing the operability, especially considering the safety. Strictly follow the Instructions for Use Any use of the transmitter requires full understanding and strict observation of these instructions.

  • Page 17: Intended Use

    As the operation of the PEX 3000 in combination with the mentioned remote sen- sing heads does not really differ from the operation of the PEX 3000 with built-in sensors, they are not explicitly considered in these instructions for use. Likewise also the operation of further housing types, e.g.

  • Page 18: Measuring Function For The Explosion Protection Acc. To 94/9/Ec

    In the 1st supplement to the EC-type examination certificate TPS 04 ATEX 1 003 X the transmitters PEX 3000, type XTR 00x and XTR 009x, with Ex-sensor PR M (part- no. 68 09 225) have been approved in respect to the measuring function for explo- sion protection acc.

  • Page 19: Installing Transmitter

    Installing Transmitter Installing Transmitter Mounting Orientation: The measuring signal of the transmitter is depending on the inclination. The transmitter must be mounted such that the sensor’s gas entrance area of the sensor is pointing downwards. If to be mounted at the ceiling a mounting bracket must be used.

  • Page 20: Mounting The Transmitter

    Installing Transmitter Mounting the transmitter By means of fours screws (diameter 4 mm) through the holes of the housing (drilling template see page 29). Installing Electrical Connections — Electrical wiring is only to be laid and connected by an expert paying attention to the pertinent regulations and laws concerning electrical equipment in poten- tially explosive atmospheres as well as the approval conditions.

  • Page 21
    Sensing head Polytron SE Ex ➀ ➁ ➂ — PEX 3000, all types PEX 3000, types XTR 0090 and XTR 0091 Connection to central controller: Connection to sensing head Connect terminal +24V to +24 Volt Connect terminal br/br to terminal 1…
  • Page 22: Internal Wiring In The Transmitter’s Enclosure

    Installing Transmitter Internal wiring in the transmitter’s enclosure Connect the individual conductors (conductor length min. 55 mm, 5 mm insulation stripped) to the spring terminal clamp so that it is short. Use ferrules in case of stran- ded cables. — For the wiring of power supply and signal loop cables only cables with a cross- section of at least 0.75 mm may be used.

  • Page 23: Menu Structure

    Menu structure Menu structure The transmitter PEX 3000 is provided with a 7-segment-LED-display and two scroll keys (key and key ) to navigate through the described menus. Pressing both the scroll keys simultaneously results in an OK-function, indicated as “keys ( )“…

  • Page 24
    Menu structure Normal operation (Measuring Mode) displaying values between 0 and 99 resp. 0 and 9.9 Signal output 4 to 20 mA if a fault if the detected is detected fault is removed Fault long Display shows E0 to E8 (>3 s) Signal output 1 mA short (>1 s and <3 s)
  • Page 25: Calibration Menu

    Calibration Menu Calibration Menu To enter the calibration menu press the key for more than one second but less than 3 seconds. The display shows a flashing point on the right bottom indicating the calibration mode. ZE – Zero Adjustment Navigate by means of keys until the display shows ZE (“ZEro“) and enter the menu by pressing the keys (…

  • Page 26: Maintenance Menu

    Maintenance Menu Maintenance Menu To enter the maintenance menu press key for more than 3 seconds until the display shows “SL” and the point on the right bottom flashes to indicate the maintenance mode. SL – Set Output to x mA By means of this function the transmitter’s output signals can be set to certain constant values.

  • Page 27: Cu — Sensor Current Adjustment

    Maintenance Menu CU – Sensor Current Adjustment This function is used to adjust the sensor current if the necessary sensor current is different from the ex-factory-adjustment. Ex-factory values are: Type XTR 0000, XTR 0001, XTR 0090 and XTR 0091: 270 mA Type XTR 0010 and XTR 0011: 276 mA Attention: Adjustment of the sensor current must be followed by calibration of…

  • Page 28: Start-Up

    Start-up Start-up Remove cover of the transmitter’s enclosure. Attention: Dust explosion protection is not ensured after having opened the transmitter’s enclosure! The Ex area has to be temporary de-classified if necessary. Switch on supply voltage — After having switched on the transmitter all the LED segments including both the decimal points are activated for approx.

  • Page 29: Calibrating Transmitter

    Calibrating transmitter Calibrating transmitter For this chapter: — Mentioning Type XTR 0000 also includes type XTR 0001 as well as the transmit- ters type XTR 0090 or XTR 0091 with remote sensing head SE Ex PR M (100 % LEL). —…

  • Page 30: Sensitivity Adjustment

    Calibrating transmitter Sensitivity adjustment Before sensitivity adjustment the zero point must be adjusted! Navigate by means of keys until the display shows SP («SPan“) and enter the menu by pressing the keys ( ). The output signal is set to 3.4 mA to signal the calibration procedure mode to the controller unit.

  • Page 31: Following Completion Of Calibration

    Calibrating transmitter — If after sensitivity adjustment of the type XTR 0010 by means of 4.4 % LEL ethanol a reference value of 32 is displayed, so the true sensitivity of the Ex- sensor LC M for ethanol is 32 * 2 / 10 = 6,4 mV/% LEL. This value is 5-fold higher than with the Ex-sensor PR M because of the internal amplification of the Ex-sensor LC M.

  • Page 32: Operation

    Operation Operation — Corresponding to the gas concentration the transmitter produces is a current bet- ween 4 and 20 mA, especially Output current Meaning 0 mA Cable is broken or power supply has failed 1 mA Failure: Zero underrange by more than 5 % of full scale value Failure of electronics Broken cable or short-circuit in the sensor circuit 3.4 mA…

  • Page 33: Service

    Service Service Observe standard EN 50073 and/or the relevant national laws and regulations. Daily Visual inspection to establish readiness for operation. Commissioning Check zero- and sensitivity adjustment, page 17 to page 18. Check signal transmission to the controller and correct triggering of alarms. At regular intervals, as specified by those responsible for the gas detection system (and which should not exceed an interval of six months):…

  • Page 34: Maintenance

    Maintenance Maintenance Sensor Replacement — Use sensors only which are listed in the order list page 27. Type XTR 0000, XTR 0001: Ex-Sensor PR M, part-no. 68 09 225, Type XTR 0010, XTR 0011: Ex-Sensor LC M, part-no. 68 10 350. Attention: The transmitter must be de-energised before disconnecting the sensor.

  • Page 35: Fault — Cause — Remedy

    Fault — Cause — Remedy Fault — Cause — Remedy Fault Cause Remedy Display off Cable faulty Check cable to central controller. Transmitter cannot be calibrated Sensor faulty or poisoned Replace sensor, page 22. Signal output is 1 mA, display shows E0, Transmitter is faulty See following table.

  • Page 36: Design And Measuring Principle

    Design and measuring principle Design and measuring principle The transmitter PEX 3000 consists of housing, an Ex-sensor and corresponding electronics. The housing made of conductive plastic prevents electrostatic charge-up and is resistant to solvents. The Ex-sensor is a transducer for measuring the partial pressure of flammable gases and vapours present in the atmosphere.

  • Page 37: Technical Data

    Technical Data Technical Data Measuring range Type XTR 0000, XTR 0001: 0 to 99 % LEL Type XTR 0010, XTR 0011: 0 to 9.9 % LEL Type XTR 0090, XTR 0091 with sensing head SE Ex PR M: 0 to 99 % LEL Type XTR 0090, XTR 0091 with sensing head SE Ex LC M: 0 to 9.9 % LEL Signal transmission to central controller output current 4 mA to 20 mA…

  • Page 38
    Technical Data Device description acc. to 94/9/EC Typ XTR 0000, XTR 0001, XTR 0010 or XTR 0011 0158 II 2G EEx de IIC T6/T5/T4 II 2D IP 6x T85/T100/T135 C ≤ Ta ≤ +40/+55/+65 –40 TPS 04 ATEX 1 003 X NON-INTRINSICALLY SAFE CIRCUITS INTERNALLY IP30 PROTECTED Year of manufacturing…
  • Page 39: Order List

    Order list Order list Name and description Part-No. Transmitter Transmitter PEX 3000, Typ XTR 0000 83 18 280 small housing, measuring range 0 to 100 % LEL Transmitter PEX 3000, Typ XTR 0010 83 18 290 small housing, measuring range 0 to 10 % LEL…

  • Page 40
    Order list Page 28 of 42 9023810 — 2nd edition — September 2005…
  • Page 41: Drilling Templates

    Drilling templates Drilling templates Type XTR 0000 / XTR 0010 / XTR 0090 68 mm Page 29 of 42 9023810 — 2nd edition — September 2005…

  • Page 42
    Drilling templates Page 30 of 42 9023810 — 2nd edition — September 2005…
  • Page 43
    Drilling templates Type XTR 0001 / XTR 0011 / XTR 0091 99 mm Page 31 of 42 9023810 — 2nd edition — September 2005…
  • Page 44
    Drilling templates Page 32 of 42 9023810 — 2nd edition — September 2005…
  • Page 45: Ec-Type Examination Certificate

    EC-Type examination certificate EC-Type examination certificate Page 33 of 42 9023810 — 2nd edition — September 2005…

  • Page 46
    EC-Type examination certificate Page 34 of 42 9023810 — 2nd edition — September 2005…
  • Page 47
    EC-Type examination certificate Page 35 of 42 9023810 — 2nd edition — September 2005…
  • Page 48: Ec-Declaration Of Conformity

    EC-Declaration of Conformity EC-Declaration of Conformity Page 36 of 42 9023810 — 2nd edition — September 2005…

  • Page 49
    EC-Declaration of Conformity Page 37 of 42 9023810 — 2nd edition — September 2005…
  • Page 50: Index

    Index Index Accessories …………27 Ambient temperatures .

  • Page 51
    Index Liability …………. . . 4 Maintenance .
  • Page 52
    Index Ventilation …………. 7 Warm-up time .
  • Page 53
    Index Page 41 of 42 9023810 — 2nd edition — September 2005…
  • Page 54
    Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany Tel. +49 451 8 82 — 27 94 Fax +49 451 8 82 — 49 91 www.draeger-safety.com 90 23 810 — GA 4675.730 en © Dräger Safety AG & Co. KGaA 2nd edition — September 2005 Subject to alteration Page 42 of 42…
  • Page 55
    REGARD – 1 REGARD single channel control unit Installation and Operating manual Part number 4208591 Issue 4 03/09/04 Draeger Safety UK Ltd Ullswater Close Kitty Brewster Industrial Estate Blyth NE24 4RG Tel 01670 352891 Fax 01670 544475 Issue 4 03/09/04…
  • Page 56
    Contents Scope of this manual………………….4 Intended use …………………..4 Revision 4 manual includes ………………4 Introduction……………………4 Description…………………….4 Main circuit board………………..4 Display circuit board………………..5 Pellistor input board (Optional) …………….5 Options board (Optional) ………………6 Enclosure……………………6 Installation……………………6 Unpacking ……………………6 Mounting……………………6 Cabling……………………7 Mains supply………………….7 Transmitter………………….7 Alarms……………………7 Remote reset………………….7 Location ……………………8 Internal batteries………………….8…
  • Page 57
    Glossary ……………………19 Appendix A — Mounting holes ………………20 Appendix B – Terminal details ………………21 Appendix C – Potentiometers ………………21 Appendix D – Analogue jumpers and test points …………22 Appendix E – Electrical connections…………….23 Appendix F – Specifications………………29 Issue 4 03/09/04 3 of 29…
  • Page 58: Scope Of This Manual

    Scope of this manual This manual details the information needed to safely install and operate the REGARD–1 single channel control unit manufactured by Draeger Safety UK Ltd. This manual does not include information related to the associated transmitter or measuring head. Intended use The REGARD–1 control unit is designed for the continuous monitoring of flammable, toxic and/or other gases and the control of alarms, indicators or other equipment via…

  • Page 59: Display Circuit Board

    Display circuit board The display board comprises of a large LCD, LED’s, reset switch, piezo horn and associated electronics. The display board connects to the main circuit board via a short ribbon cable. A small DIL switch allows the full-scale deflection of the display board to be set and the TWA computation to be activated (according to software version).

  • Page 60: Options Board (Optional)

    Options board (Optional) The options board comprises of a TWA alarm relay, PC connection port and an isolated repeat 4..20mA output. The option board connects to SK6 and SK9. The field terminals associated with the TWA relay and repeat 4.20mA output are mounted on the main circuit board.

  • Page 61: Cabling

    Cabling The main cable access is via the bottom edge of the enclosure. There are five pre- formed M20 cable gland holes provided. A single pre-formed M20 cable gland is located on the top of the enclosure. It is recommended that the cable glands be fitted to the enclosure before the enclosure is mounted on the wall.

  • Page 62: Location

    Note : The pre-formed cable gland holes should be drilled using a 20mm hole saw and not physically knocked out. Location The control panel should be mounted in a location, which is both accessible and visible. Where the ambient noise level is high it is recommended that a local alarm sounder is installed.

  • Page 63: Commissioning

    Commissioning Factory defaults The control unit is delivered with the following default settings Measuring range 0 to 1 Alarm 1 Undetermined value/rising/non-latching Alarm 2 Undetermined value/rising/non-latching Alarm 3 Undetermined value/rising/non-latching Fault Non-latching/ fixed at 3.2mA Calibration Undetermined Set measuring range Altering the setting of the DIL switch on the display board changes the measuring range.

  • Page 64: Set Alarm Levels (Control Unit With Display)

    For Display board with Rev x.01 software: Range D.P. 0 — 1 0 — 3 0 — 5 0 — 8 0 — 10 0 — 20 0 — 25 0 — 30 0 — 50 0 — 100 0 — 200 0 — 250 0 — 300 0 — 500…

  • Page 65: Set Alarm Levels (Control Unit Without Display)

    Set alarm levels (control unit without display) Each individual alarm (A1, A2 and A3) level is set using the same procedure. Connect a digital voltmeter to TP1 and TP2. Adjust the input to the control unit until the desired alarm trip point (mV’s) is indicated on the DVM. Adjust the alarm potentiometer until the alarm is triggered.

  • Page 66: Set Latching/Non-Latching Alarm Relay Mode

    Function A1 rising A1 latching A2 rising A2 latching A3 rising A3 latching Fault latching A2 special * see Note Table 3 * Note: SW1–8 allows the A2 relay to be used as a switch for an audible alarm. In the ‘OFF’…

  • Page 67: Pellistor Input (Optional)

    Pellistor input (Optional) The Pellistor board is connected to SK2 on the main circuit board once jumpers A to E are removed (see Appendix D). Two additional PCB pillars support the top edge of the circuit board. A single DIL switch allows the drive current ranges and Pellistor sensitivities to be set.

  • Page 68: Pellistor Span Calibration (Control Unit Without Display)

    Potentiometer FSD (VR1) on the main circuit board should be turned fully anticlockwise. Apply a known calibration gas to the Pellistor and allow the reading to stabilise for two minutes. Adjust VR3 on the Pellistor circuit board until the display shows the correct gas value.

  • Page 69: 24 Volt Dc Output

    24 volt DC output Two terminals are provided to power external devices including a galvanic isolator. The maximum current available is 100mA (see technical specification for detail). A polyfuse protects the output against overload or short circuit. Digital outputs An independent digital output is provided for both alarms 1 and 2. These outputs provide switching 24vdc at 100mA.

  • Page 70: Servicing

    Servicing The recommended service interval for the control unit is twelve months, however this interval may be shortened depending upon the service interval of the associated transmitter. If batteries are fitted to the control unit then these batteries should be maintained in- accordance with the instructions of the battery manufacturer.

  • Page 71
    0 — 20 ppm H2S 0 — 50 ppm H2S 0 — 100 ppm H2S 0 — 100 ppm CO 0 — 300 ppm CO 0 — 1000 ppm CO 0 — 1 ppm Cl2 0 — 10 ppm Cl2 0 — 25 ppm Cl2 Issue 4 03/09/04 17 of 29…
  • Page 72
    0 — 100 ppm NH3 0 — 300 ppm NH3 0 — 1000 ppm NH3 0 — 50 ppm NO 0 — 10 ppm NO2 0 — 5 % O2 0 — 25 % O2 0 — 100 % O2 0 — 10 PPM SO2 Issue 4 03/09/04 18 of 29…
  • Page 73: Fault Finding

    Fault finding Fault condition Repair procedure Control unit non operational Check and replace input fuse if necessary. Check third party electrical supply. Display blank Check cable connection between main circuit board and display board. Adjust contrast potentiometer on display board. Self test routine fails Replace display board Under-range displayed…

  • Page 74: Appendix A — Mounting Holes

    Appendix A — Mounting holes Sky hook 185mm Mounting holes = 6mm 227mm Issue 4 03/09/04 20 of 29…

  • Page 75: Appendix B — Terminal Details

    Appendix B – Terminal details Battery * Relay contacts are shown in their de-energised state. Appendix C – Potentiometers Issue 4 03/09/04 21 of 29…

  • Page 76: Appendix D — Analogue Jumpers And Test Points

    Appendix D – Analogue jumpers and test points Battery Jumpers H G F E D C B A Inhibit jumper Test Points Issue 4 03/09/04 22 of 29…

  • Page 77: Appendix E — Electrical Connections

    Appendix E – Electrical connections (sig) (sig) Polytron 1 Polytron 2 Black Yellow Signal Brown SE Ex Polytron 2 IR Issue 4 03/09/04 23 of 29…

  • Page 78
    Signal Signal Polytron IR Ex Polytron IR C02 Signal Signal Polytron 2 Polytron 2 XP Tox XP Ex Issue 4 03/09/04 24 of 29…
  • Page 79
    Stahl 9303 Polytron 1 Issue 4 03/09/04 25 of 29…
  • Page 80
    Stahl 9303 Polytron 2 Issue 4 03/09/04 26 of 29…
  • Page 81
    Remote reset switch Horn Lamp Issue 4 03/09/04 27 of 29…
  • Page 82
    A1 relay +ve supply Horn -ve supply A2 relay A1 relay (to silence the alarm) +ve supply Horn -ve supply Issue 4 03/09/04 28 of 29…
  • Page 83
    Appendix F – Specifications Description Single channel control unit Single channel control unit for a standard 4..20mA for a standard Pellistor input input 270mm × 270mm × 90mm 270mm × 270mm × 90mm Size <2.5Kg <2.5Kg Weight (without batteries) Enclosure material ABS — VO ABS — VO Colour…
  • Page 86
    Series MR Flowmeters Model MR3000 • Available for use with both water and air • Flow tube and body molded of high-impact polycarbonate • Precision adjusting valve for accurate, leak-free flow control Features • Molded High Impact Polycarbonate • High Quality Construction •…
  • Page 87
    Series MR Flowmeters SPECIFICATIONS Accuracy ± 4% Full Scale Body & Tube Polycarbonate Floats Black glass, Carbide, Stainless Steel or Aluminum Temperature 150º F / 65º C Maximum Pressure 100 PSI 6.9 Bar Maximum Fittings Brass or Stainless Steel Valve Brass or Stainless Steel Cartridge Type (optional)
  • Page 88
    LPH SERIES N O N — A D J U S T A B L E F L O W M O N I T O R Monitor Flows of Corrosive and Non-Corrosive Liquids and Gases KEY FEATURES APPLICATIONS Compact, Dependable, Economical •…
  • Page 89
    LPH SERIES N O N — A D J U S T A B L E F L O W M O N I T O R Monitor Flows of Corrosive and Non-Corrosive Liquids and Gases SWITCH DATA SPST SPDT Maximum Switching Voltage DC (V) AC (V)
  • Page 90
    Nylon Housings All nylon housings Nylon / PC also available Low Cost Ideal for portable analysers 705NC 710N 730N Headline nylon housings are available in two versions: all nylon with transparent nylon bowl, or with lower cost polycarbonate bowl. Housings for element sizes 12-32 to 25-178 are available, either with a manual drain valve or with no drain.
  • Page 91
    Nylon Housings All nylon housings Nylon / PC also available Low cost Ideal for automotive use 750NC 760N 775NC Depending on the chemical nature of the gas being filtered, other plastic filter housings should be considered e.g. polypropylene, (pages 24-25) or PVDF (page 26).
  • Page 92
    Baureihe 52 — Type 52 2/2 — Wege Magnetventil 2/2 — Way Solenoid valve Standardtype Ventil in Ruhestellung durch Federkraft geschlossen-(NC). Der erregte Magnet zieht den Magnetanker entgegen der Kraftwirkung der Feder an den Gegenkern. Das Ventil öffnet. Ventile dieser Bauart benötigen keinen Differenzdruck. Beachten Sie bitte, daß…
  • Page 93
    Maßzeichnung Standardausfürung Schaltfunktion/Function: in Ruhestellung gesperrt — NC. Dimensional drawing of standard type normally closed — NC. Schaltfunktion/Function: in Ruhestellung geöffnet — NO. normally open — NO. Anschlußplan / Connection diagram Für Wechsel- und Gleichspannung. For AC and DC. Erdung oder Schutzschaltung nach Vorschrift des zuständigen EVU. Grounding or earthing of the protective circuit in accordance with regulations of the responsible electric supply company.
  • Page 94
    Stückliste — Parts list Baureihe / Type 52-NC K1.1 Armatur / Valve body K5.1 Magnethülse, komplett / Solenoid sleeve, complete K5.4 6-kt. Mutter / Hexagon nut K5.5 Scheibe / Disk K6.1 Magnet / Solenoid K7.1 Stecker / Plug Stückliste — Parts list K1.1 Armatur / Valve body K3.1 Verschraubung / Screw joint *K3.2…
  • Page 95
    Ventiloptionen / Valve options Handbetätigung-HA Manual operation-HA K1.1 Armatur / Valve body 3.65 K3.62 Spindel / Spindle K3.65 O-RIng / O-ring 3.62 (Nur für Magnet .032+.012!) (Only for solenoid .032+.012!) P-Anschluß beidseitig Verteilerleisten P-connection both ways Manifold Mit Hohlschraube und Dichtung incl.
  • Page 96
    Bulletin No. G306A-B Drawing No. LP0666 Released 4/08 Tel +1 (717) 767-6511 Fax +1 (717) 764-0839 www.redlion.net MODEL G306A — GRAPHIC COLOR LCD OPERATOR INTERFACE TERMINAL WITH TFT QVGA DISPLAY AND TOUCHSCREEN ® CONFIGURED USING CRIMSON SOFTWARE (BUILD 424 OR NEWER) UP TO 5 RS-232/422/485 COMMUNICATIONS PORTS (2 RS-232 AND 1 RS-422/485 ON BOARD, 1 RS-232 AND 1 RS422/485 ON OPTIONAL COMMUNICATIONS CARD)
  • Page 97: Appendix F — Specifications

    PECIFICATIONS POWER REQUIREMENTS: 8. ENVIRONMENTAL CONDITIONS: Operating Temperature Range: 0 to 50°C Must use Class 2 or SELV rated power supply. Storage Temperature Range: -20 to 70°C Power connection via removable three position terminal block. Operating and Storage Humidity: 80% maximum relative humidity (non- Supply Voltage: +24 VDC ±20% condensing) from 0 to 50°C.

  • Page 98
    G306A NSTALLING AND OWERING THE MOUNTING INSTRUCTIONS The chassis ground is not connected to signal common of the unit. Maintaining isolation between earth ground and signal common is not required This operator interface is designed for through-panel mounting. A panel cut- to operate your unit.
  • Page 99
    RS232 PORTS The G306A has two RS232 ports. There is the PGM port and the COMMS port. Although only one of these ports can be used for programming, both ports can be used for communications with a PLC. The RS232 ports can be used for either master or slave protocols with any G306A configuration.
  • Page 100
    DH485 COMMUNICATIONS RS422/485 COMMS PORT The G306A’s RS422/485 COMMS port can also be used for Allen Bradley The G306A has one RS422/485 port. This port can be configured to act as DH485 communications. either RS422 or RS485. WARNING: DO NOT use a standard DH485 cable to connect this port to Allen RS422/485 4-WIRE RS485 2-WIRE Bradley equipment.
  • Page 101
    OFTWARE PERATION TOUCHSCREEN ® CRIMSON SOFTWARE This operator interface utilizes a resistive analog touchscreen for user input. ® Crimson software is available as a free download from Red Lion’s website The unit will only produce an audible tone (beep) when a touch on an active or it can be purchased on a CD, see “Ordering Information”…
  • Page 102
    BATTERY & TIME KEEPING Remove the old battery* from the holder and replace with the new battery. WARNING — EXPLOSION HAZARD — THE AREA MUST BE Replace the rear cover, cables, and re-apply power. Using Crimson or the KNOWN TO BE NON-HAZARDOUS BEFORE SERVICING/ unit’s keypad, enter the correct time and date.
  • Page 103
    PTIONAL EATURES AND CCESSORIES OPTIONAL COMMUNICATION CARD COMPACTFLASH SOCKET CompactFlash socket is a Type II socket that can accept either Type I or II Red Lion offers optional communication cards for fieldbus communications. cards. Use cards with a minimum of 4 Mbytes and a maximum of 2 Gbytes with These communication cards will allow your G306A to communicate with many the G306A’s CompactFlash socket.
  • Page 104
    Olympic Delivery Authority TOWN AND COUNTRY PLANNING ACT 1990 Appeals to the Secretary of State If you are aggrieved by the decision of your Local Planning Authority to refuse permission for ∗ the proposed development or to grant it subject to conditions, then you can appeal to the Secretary of State for the Environment under Section 78 of the Town and Country Planning Act 1990.
  • Page 110
    References: i Mansell. Eton Manor Sports Complex, Planning Condition EMOD 52, Soil Remediation Measures, Supporting evidence for discharge of Condition. January 2011. 6752-ETM-NPK-W-REP-0006_P04. ii Atkins Limited. Ground Gas Risk Assessment for the Tennis Hall in Eton Manor Sports Complex, Planning Delivery Zone 7, London 2012 Olympic Park.

Характеристики

  • ТипДатчик газов термокаталитический
  • Измеряемые веществаВзрывоопасные газы и пары (см. краткое описание)
  • Принцип измеренияТермокаталитический
  • Диапазон измерения0–100 % НКПР (Тип XTR 0000, XTR 0001); 0–10 % НКПР (Тип XTR 0010, XTR 0011)
  • Время отклика t0…90 (25 °C, метан)8–10 сек. (Тип XTR 0000, XTR 0001); < 20 сек. (Тип XTR 0010, XTR 0011)
  • Дисплей и конпки управленияИмеются (скрыты за передней крышкой корпуса)
  • Выходной сигналАналоговый (4-20 mA)
  • Напряжение питания12–30 В пост. тока
  • Проводка (кабель)3-жильный экранированный кабель, сечение жилы 0.75–1.5 мм2, внешний диаметр 7–12 мм
  • Макс. длина кабеля (24 В, 250 Ом)2400 м при 3 x 1.5 мм2, 1600 м при 3 x 1.0 мм2, 1200 м при 3 x 0.75 мм2
  • Потребляемая мощность2,7 Вт
  • Условия окружающей среды
  • Температура– 40 … + 85 °C (согласно сертификату соответствия ТР ТС и его приложениям)
  • Давление700–1300 гПа
  • Влажность5–95 %, относительная
  • Материал корпуса датчикаПолиэстер, армированный стекловолокном (стеклопластик)
  • Класс защиты корпусаIP 66
  • Кабельный вводМ20
  • Размеры (Ш x В x Т), приблизительно80 x 130 x 55 мм (Тип XTR 00×0); 135 x 110 x 55 мм (Тип XTR 00×1)
  • ВесОколо 600 г
  • Маркировка взрывозащиты (Таможенный союз)1ExdеIICT4 X
  • Спецификацию заказа см. в кратком описании или руководстве по эксплуатации.

Dräger PEX 3000 Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Dräger Manuals
  4. Accessories
  5. PEX 3000
  6. Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Dräger PEX 3000

de · en · fr · es

loading

Related Manuals for Dräger PEX 3000

Summary of Contents for Dräger PEX 3000

  • Page 1
    Dräger PEX 3000 de · en · fr · es…
  • Page 2
    ………………..3 ………………..27 ………………..50 ………………..74 Dräger PEX 3000…
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Dräger PEX 3000 Sicherheitsbezogene Informationen Entsorgung Allgemeine Sicherheitshinweise Technische Daten Konventionen in diesem Dokument Bestellliste Bedeutung der Warnhinweise Beschreibung Konformitätserklärung Funktionsbeschreibung Verwendungszweck Angaben zur sicheren Verwendung Messfunktion für den Explosionsschutz nach 2014/34/EU Betrieb Transmitter installieren Montage Montage des Transmitters Elektrische Anschlüsse installieren…

  • Page 4: Sicherheitsbezogene Informationen

    Für Instandhaltungsarbeiten nur Original-Dräger-Teile und -Zubehör tuation. Wenn diese nicht vermieden verwenden. Sonst könnte die korrekte Funktion des Produkts beeinträchtigt wird, können Schädigungen am Produkt werden. oder der Umwelt eintreten. – Fehlerhafte oder unvollständige Produkte nicht verwenden. Keine Änderungen am Produkt vornehmen. Dräger PEX 3000…

  • Page 5: Beschreibung

    Beschreibung Beschreibung Funktionsprinzip Funktionsbeschreibung Der Transmitter PEX 3000 besteht aus einem Gehäuse, einem Ex-Sensor und einer Elektronik. Das Gehäuse besteht aus lösungsmittelbeständigem und elektrisch leitfähigem Kunststoff, das elektrostatische Aufladung vermeidet. Der Ex-Sensor ist ein Messwandler zur Messung des Partialdrucks von Gemischen brennbarer Gase und Dämpfe mit Luft.

  • Page 6: Angaben Zur Sicheren Verwendung

    Temperaturklasse, sie liegt für die Temperaturklasse T6 bei zur Oxidation des brennbaren Gases nicht mehr ausreicht. Daher verringert 40 °C, für T5 bei 55 °C und für T4 bei 65 °C. Bei den Transmittern PEX 3000 sich das Messsignal bei sehr hohen Gaskonzentrationen und kann Werte Typ XTR 0090 und XTR 0091 beträgt die obere maximal zulässige Temperatur…

  • Page 7: Betrieb

    Anwesenheit von Katalysatorgiften in der zu HINWEIS überwachenden Atmosphäre zu rechnen ist. Der Transmitter PEX 3000 ist ein Betriebsmittel der EMV Klasse A. Der Transmitter kann im Wohnbereich Funkstörungen verursachen; in diesem Fall Lüftungsverhältnisse beachten! kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen…

  • Page 8: Elektrische Anschlüsse Installieren

    Kabelschirm wie in der Darstellung gezeigt um den Kunststoff-Konus legen und in die Metall-Kabelverschraubung einsetzen. Durch Festziehen der Kabelverschraubung hat der Kabelschirm elektrischen Kontakt zur leitfähigen Innenbeschichtung des Transmittergehäuses. Durch diese Maßnahme ist die geforderte Störfestigkeit gemäß EN 50 270 sichergestellt. Dräger PEX 3000…

  • Page 9
    Messkopf Polytron SE Ex PR … DQ 1 2 3 1 2 3 PEX 3000, alle Typen PEX 3000, Typen XTR 0090 und XTR 0091 Verbindung zum Zentralgerät: Verbindung zum Messkopf Verbinde Klemme +24V mit +24 Verbinde Klemme br/br mit…
  • Page 10: Menü-Struktur

    Werden die Federklemmen durch unsachgemäße Handhabung beschädigt, muss der komplette Konverter ersetzt werden. Menü-Struktur Der Transmitter PEX 3000 ist mit einer zweistelligen 7-Segment-Anzeige und zwei Scroll-Tasten (Taste ▲ und Taste ▼) ausgestattet, mit deren Hilfe man durch die beschriebenen Menüs navigieren kann. Das gleichzeitige Betätigen…

  • Page 11: Hinweise Zum Display

    Während dieser Zeit ist ein Zugriff auf das Kalibrier- und Wartungsmenü nicht möglich. 4.3.1 Hinweise zum Display Im Messbetrieb wird auf dem zweistelligen Display die aktuell gemessene Konzentration in %UEG (0 bis 99 bzw. 0,0 bis 9,9 %UEG) angezeigt. Dräger PEX 3000…

  • Page 12: Kalibriermenü

    Tasten Stromausgang Anzeige der Software-Version ▲+▼ 3.4 mA Software-Version Wartungsmenü Wird in einem beliebigen Zustand länger als 4 Minuten keine Taste betätigt, so wird das Menü automatisch und ohne Speicherung verlassen und wieder der aktuelle Messwert angezeigt. Dräger PEX 3000…

  • Page 13: Wartungsmenü

    Mit Taste ▲ oder ▼ den Stromausgang so einstellen, dass am Strommessinstrument ein Strom von möglichst genau 4 mA (3,95 bis HINWEIS 4,05 mA) angezeigt wird. Längere Betätigung der Tasten aktiviert die Diese Funktion kann am Zentralgerät Alarme auslösen! Wiederholfunktion. Dräger PEX 3000…

  • Page 14
    Mit Taste ▲ oder ▼ lässt sich der Sensorstrom in 1-mA Schritten zwischen lässt sich mit dieser Funktion die im Transmitter implementierte Software- 240 mA (Anzeige «40») und 300 mA (Anzeige «00») einstellen. Längere Version anzeigen. Betätigung der Tasten aktiviert die Wiederholfunktion. Dräger PEX 3000…
  • Page 15: Transmitter In Betrieb Nehmen

    Nullpunkt umgerechnet, das Display zeigt den neu eingestellten Nullpunkt – Transmitter vor der Kalibrierung mindestens 10 Minuten (Einlaufzeit des (im Idealfall «0»). Sensors) einlaufen lassen. – Tasten (▲+▼) drücken, um den neuen Nullpunkt zu speichern die Nullpunkt-Kalibrierung zu beenden. Dräger PEX 3000…

  • Page 16
    Referenzwert kleiner als 10, so wird er mit Dezimalstelle angezeigt. – Die tatsächliche Empfindlichkeit des Sensors in mV pro %UEG erhält man durch Multiplikation des Referenzwertes mit dem Faktor 2 und Division durch 100 (bzw. beim Typ XTR 0010 Division durch 10), z. B.: Dräger PEX 3000…
  • Page 17: Betriebsunterbrechungen

    Wird ein Staubfilter eingesetzt, so muss dieses aber stets auch bei der Entsprechend der Gaskonzentration fließt durch die Stromschleife ein Strom Kalibrierung eingesetzt sein. Vor der Kalibrierung sollte das Staubfilter erneuert zwischen 4 und 20 mA, bzw. werden. Strom Bedeutung 0 mA Leitungsunterbrechung oder Ausfall der Span- nungsversorgung Dräger PEX 3000…

  • Page 18: Störungsbeseitigung

    Falls Kalibrie- brierinformation rung abermals fehlschlägt: Hardware- fehler. Konvertermodul austauschen. Sensor nicht ange- Sensoranschluss prüfen schlossen oder defekt bzw. Sensor austau- schen. Sensorsignal kleiner als Nullpunkt justieren und –5 %UEG bzw. kleiner Empfindlichkeit kalibrie- als –0,9 %UEG ren. Dräger PEX 3000…

  • Page 19: Wartung

    Klemmenbezeichnung br/br, ge/yw und sw/bk anklemmen. Hierzu Dräger. Schraubendreher (Breite 3 mm) oder Spezialwerkzeug zum Öffnen der Federklemme verwenden (siehe „Handhabung der Federklemmen im Falls erforderlich Transmitter“, Seite 10). – Sensor auswechseln (siehe „Sensor wechseln“, Seite 19). Dräger PEX 3000…

  • Page 20: Entsorgung

    (siehe „Transmitter kalibrieren“, Seite 15). Entsorgung Dieses Produkt darf nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Es ist daher mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Dräger nimmt dieses Produkt kostenlos zurück. Informationen dazu geben die nationalen Vertriebsorganisationen und Dräger. Dräger PEX 3000…

  • Page 21: Technische Daten

    Typ XTR 0000, XTR 0010: ca. 80 x 150 x 60 mm Typ XTR 0001, XTR 0011: ca. 110 x 150 x 60 mm Gewicht ca. 600 g (Typ XTR 0090, XTR 0091: ca. 450 g) Schutzart (nach EN 60529) IP 66 Dräger PEX 3000…

  • Page 22
    II 2G Ex db eb IIC T6/T5/T4 Gb II 2D Ex tb IIIC T80/T95/T130°C Db IP6x -40°C ≤ Ta ≤ +40/55/65°C TPS 18 ATEX 53474 027X NON-INTRINSICALLY SAFE CIRCUITS INTERNALLY IP30 PROTECTED Baujahr durch Seriennummer Dräger Safety, D-23560 Lübeck, Germany Dräger PEX 3000…
  • Page 23
    Zusammensetzung der Seriennummer: Der dritte Buchstabe der Seriennummer gibt das Jahr der Herstellung an: M = 2019, N = 2020, P = 2021, R = 2022, S = 2023, T = 2024, U = 2025, W = 2026, X = 2027, Y = 2028, Z = 2029 etc. (Buchstaben G, I, O, Q werden ausgelassen) Beispiel: Seriennummer ARMB-0001: Der dritte Buchstabe ist M, d.h., das Gerät wurde 2019 hergestellt. Dräger PEX 3000…
  • Page 24
    Technische Daten Bohrbilder Type XTR 0001 / XTR 0011 / XTR 0091 Type XTR 0000 / XTR 0010 / XTR 0090 99 mm 68 mm Dräger PEX 3000…
  • Page 25: Bestellliste

    DrägerSensor PR M DQ (nur für Typ XTR 0000 und XTR 0001), Verpackungseinheit 10 Stück Transmitter Betätigungswerkzeug 83 18 376 PEX 3000, Typ XTR 0000 83 18 280 zum Öffnen der Federklemmen, Kunststoff kleines Gehäuse, Messbereich 0 bis 100 %UEG 68 12 470 Prozessadapter (Edelstahl, mit Überwurfmutter…

  • Page 26: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Konformitätserklärung Dräger PEX 3000…

  • Page 27
    Contents Contents Dräger PEX 3000 Safety-related information Disposal General safety information Technical data Conventions in this document Order list Meaning of the warning notes Principles of operation Declaration of Conformity Feature description Intended use Information for safe use Measuring function for explosion protection acc. to 2014/34/EU…
  • Page 28: Safety-Related Information

    If not avoided, it could result in maintenance work, or the proper functioning of the product may be damage to the product or environment. impaired. – Do not use a faulty or incomplete product. Do not modify the product. Dräger PEX 3000…

  • Page 29: Principles Of Operation

    4. Compensator element Intended use The PEX 3000 transmitter is intended to be used for the stationary, continuous monitoring of mixtures of combustible gases and vapours with air under atmospheric conditions. The full-scale value is 100 % or 10 % of the lower explosive limit (LEL).

  • Page 30: Information For Safe Use

    For the T6 temperature class, this is 40 °C, or 55 °C for T5 too low because of oxygen deficiency. and 65 °C for T4. For PEX 3000 type XTR 0090 and XTR 0091 transmitters, the upper maximum permissible temperature is generally 65 °C.

  • Page 31: Installing The Transmitter

    NOTICE test or calibration intervals if catalyst poisons are expected to occur in the The PEX 3000 transmitter is an EMC class A item of equipment. The transmitter atmosphere to be monitored. may cause radio interference in the domestic area; in this case, the operator may be requested to implement appropriate measures.

  • Page 32
    1 2 3 1 2 3 ≈ 12 mm ≈ 55 mm PEX 3000, all types PEX 3000, types XTR 0090 and WARNING XTR 0091 The cable gland is approved for fixed-location installation only. It is suitable for Connection to the controller: Connection to the sensing head line diameters of 7 to 12 mm.
  • Page 33
    Blank cables must not stick out of the spring terminals. The method of explosion protection during maintenance is based on the condition that it is not possible to touch blank cable parts with a probe of 2.5 mm diameter (definition of IP 30). Dräger PEX 3000…
  • Page 34: Menu Structure

    Menu structure The PEX 3000 transmitter features a two-digit 7-segment display and two scroll keys (key ▲ and key ▼) to navigate through the described menus. Pressing both scroll keys simultaneously results in an OK function and is indicated as «keys (▲+▼)»…

  • Page 35: Information On The Display

    Signal output Display Software-Version ▲+▼ 3.4 mA software version Maintenance Menu If there is no key activated within 4 minutes in an arbitrary state the transmitter will automatically switch-over to the normal operation without saving any data. Dräger PEX 3000…

  • Page 36: Calibration Menu

    SL – set current output to X mA SP – calibrating the span This function can be used to set the transmitter’s output signals to specific constant values for test purposes. NOTICE This function can trigger alarms at the controller! Dräger PEX 3000…

  • Page 37
    4 mA as accurately as possible (between 3.95 and shows “40”) and 300 mA (display shows “00”) in 1 mA steps. Pressing the 4.05 mA). Pressing the keys for a longer period activates the repeat keys for a longer period activates the repeat function. function. Dräger PEX 3000…
  • Page 38: Commissioning The Transmitter

    Allow the transmitter to warm-up for at least 10 minutes (sensor warm-up To document necessary software modifications, this function can be used to time) before calibration. display the software version implemented in the transmitter. 4.4.2 Calibrating the transmitter For this chapter: Dräger PEX 3000…

  • Page 39
    Calibration gases filled in nitrogen are unsuitable for this task! The display then shows “—”. In this case press keys (▲+▼) to save the new zero-point and perform the zero-point calibration again, if necessary. Dräger PEX 3000…
  • Page 40: Operation

    If the reference value is less than half the value recorded during commissioning of the sensor or if the measured value does not stabilise within 3 minutes, the sensor should be replaced (see «Replacing the sensor», page 42). Dräger PEX 3000…

  • Page 41: Operational Interruptions

    Error code Cause Remedy Supply voltage is below Correction of the supply 12 V or above 30 V. voltage. Hardware error Replace 4 to 20 mA con- verter module. Dräger PEX 3000…

  • Page 42: Maintenance

    – Turn the transmitter on again and/or re-insert the controller’s channel card – Replace sensor (see «Replacing the sensor», page 42). into the rack. – Observe the warm-up time of the new ex-sensor of about 10 minutes. Dräger PEX 3000…

  • Page 43: Disposal

    This product must not be disposed of as household waste. This is indi- cated by the adjacent symbol. You can return this product to Dräger free of charge. For information please contact the national marketing organizations or Dräger. Dräger PEX 3000…

  • Page 44: Technical Data

    Type XTR 0000, XTR 0010: approx. 80 x 150 x 60 mm Type XTR 0001, XTR 0011: approx. 110 x 150 x 60 mm Weight approx. 600 g (type XTR 0090, XTR 0091: approx. 450 g) Degree of protection (according to EN IP 66 60529) Dräger PEX 3000…

  • Page 45
    II 2D Ex tb IIIC T80/T95/T130°C Db IP6x -40 °C ≤ Ta ≤ +40/55/65 °C TPS 18 ATEX 53474 027X NON-INTRINSICALLY SAFE CIRCUITS INTERNALLY IP30 PROTECTED Year of manufacture from serial number Dräger Safety, D-23560 Lübeck, Germany Dräger PEX 3000…
  • Page 46
    Composition of the serial number: The third letter of the serial number indicates the year of manufacture: M = 2019, N = 2020, P = 2021, R = 2022, S = 2023, T = 2024, U = 2025, W = 2026, X = 2027, Y = 2028, Z = 2029, etc. (letters G, I, O and Q are not used) Example: Serial number ARMB-0001: The third letter is M, i.e. the device was manufactured in 2019. Dräger PEX 3000…
  • Page 47
    Technical data Drilling templates Type XTR 0001 / XTR 0011 / XTR 0091 Type XTR 0000 / XTR 0010 / XTR 0090 99 mm 68 mm Dräger PEX 3000…
  • Page 48: Order List

    68 12 470 Process adapter (Stainless steel, with M30x1.5 union nut) for DrägerSensor PR M DQ and Dräger- PEX 3000, type XTR 0000 83 18 280 Sensor PR NPT DQ small housing, measuring range 0 to 100 %LEL Process adapter (stainless steel, with M36x1.5…

  • Page 49: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Declaration of Conformity Dräger PEX 3000…

  • Page 50
    Sommaire Sommaire Dräger PEX 3000 Informations relatives à la sécurité Elimination Consignes générales de sécurité Caractéristiques techniques Conventions utilisées dans ce document Liste de commande Signification des avertissements Principe de fonctionnement Déclaration de conformité Description du fonctionnement Domaine d’application Indications relatives à la sécurité des applications Fonction de mesure pour la protection contre l’explosion…
  • Page 51: Informations Relatives À La Sécurité

    Dräger. Sinon, le fonctionnement correct du produit est susceptible d’être peut entraîner des blessures. Peut éga- compromis. lement être utilisé pour avertir d’une utili- – Ne pas utiliser des produits défectueux ou incomplets. Ne pas modifier le sation incorrecte. produit. Dräger PEX 3000…

  • Page 52: Principe De Fonctionnement

    Principe de fonctionnement Description du fonctionnement Le transmetteur PEX 3000 est constitué d’un boîtier, d’un capteur Ex et d’un système électronique. Le boîtier est composé d’une matière plastique résistante aux solvants et conductrice qui évite la formation d’une charge électrostatique.

  • Page 53: Indications Relatives À La Sécurité Des Applications

    Pour la classe de température T6, elle est de 40 °C, pour la classe est alors insuffisante pour provoquer l’oxydation du gaz inflammable. Par T5, de 55 °C et pour T4, de 65 °C. Pour les transmetteurs PEX 3000 de type conséquent, le signal de mesure s’affaiblit en présence de concentrations XTR 0090 et XTR 0091, la température maximum admissible est en général de…

  • Page 54: Fonctionnement

    REMARQUE doit être raccourci en conséquence si la présence de poisons catalytiques est Le transmetteur PEX 3000 est un produit de la classe de comptabilité prévue dans l’atmosphère à surveiller. électromagnétique A. Le transmetteur peut causer des parasites dans les environnements domestiques ;…

  • Page 55: Réalisation Des Branchements Électriques

    En serrant le presse-étoupe métallique, le blindage établit un contact électrique avec le revêtement intérieur conducteur du boîtier du transmetteur. Cette mesure permet d’assurer l’immunité prescrite par la norme EN 50 270. Dräger PEX 3000…

  • Page 56
    Polytron SE Ex PR … DQ 1 2 3 1 2 3 PEX 3000, tous les types PEX 3000, types XTR 0090 et XTR 0091 Connexion à la centrale : Connexion à la tête de mesure Raccorder la borne +24 V à +24 Raccorder la borne br/br à…
  • Page 57: Structure Du Menu

    Structure du menu Le transmetteur PEX 3000 est équipé d’un écran à deux chiffres et à 7 segments et de deux touches de défilement (touche ▲ et touche ▼) permettant de naviguer dans les menus décrits. L’actionnement simultané des deux ATTENTION touches de défilement correspond à…

  • Page 58: Remarques Sur L’affichage

    éventuelles (« Test LED »). Ensuite, l’écran affiche alternativement pendant environ une minute deux traits horizontaux et la valeur mesurée actuelle pour ensuite passer en mode de mesure. Pendant cette période, l’accès aux menus de calibrage et de configuration est impossible. Dräger PEX 3000…

  • Page 59: Menu De Calibrage

    Menu d’entretien Si aucune touche n’est actionnée pendant plus de 4 minutes dans un état quelconque, le menu est alors fermé automatiquement et sans enregistrement et c’est la valeur mesurée courant qui s’affiche de nouveau. Dräger PEX 3000…

  • Page 60: Menu De Maintenance

    4mA (3,95 valeurs constantes afin de procéder à des tests. à 4,05 mA). La fonction de répétition est activée en appuyant de manière prolongée sur les touches. REMARQUE Cette fonction peut déclencher des alarmes sur la centrale ! Dräger PEX 3000…

  • Page 61
    240 mA (affichage « 40 ») et 300 mA (affichage « 00 ») par incréments de 1 mA. La fonction de répétition est activée en appuyant de manière prolongée sur les touches. Dräger PEX 3000…
  • Page 62: Mise En Service Du Transmetteur

    – Laisser fonctionner le transmetteur pendant au moins 10 minutes avant le – Appuyer sur les touches (▲+▼) afin d’enregistrer le nouveau point zéro et calibrage (mise à température du capteur). terminer le calibrage du point zéro. Dräger PEX 3000…

  • Page 63
    La sensibilité effective du capteur en mV par % LIE s’obtient en multipliant la les touches. valeur de référence par le facteur 2 et en divisant par 100 (ou pour le type XTR 0010, en divisant par 10), p. ex. : Dräger PEX 3000…
  • Page 64: Interruptions Du Fonctionnement

    Si un filtre de poussière est utilisé, il devra toujours être inséré lors du calibrage. Avant le calibrage, le filtre de poussière devrait être Intensité Signification remplacé. 0 mA Rupture de câble ou panne d’alimentation Dräger PEX 3000…

  • Page 65: Dépannage

    Capteur non connecté Remplacer le raccorde- ou défectueux ment du capteur ou le capteur. Signal du capteur infé- Ajuster le point zéro et rieur à –5 % LIE ou infé- calibrer la sensibilité. rieur à –0,9 %LIE Dräger PEX 3000…

  • Page 66: Maintenance

    Il est recommandé de conserver l’indice de protection IP, l’assise du joint du capteur doit être parfaite. faire appel au service Dräger pour établir un contrat de maintenance, et lui confier les réparations. Dräger PEX 3000…

  • Page 67: Elimination

    Il est interdit d’éliminer ce produit avec les déchets domestiques. C’est pourquoi, il est marqué du symbole ci-contre. Dräger reprend gratuitement ce produit. Pour de plus amples informa- tions, veuillez contacter les distributeurs nationaux ou vous adresser directement à Dräger. Dräger PEX 3000…

  • Page 68: Caractéristiques Techniques

    Type XTR 0000, XTR 0010 : env. 80 x 150 x 60 mm Type XTR 0001, XTR 0011 : env. 110 x 150 x 60 mm Poids env. 600 g (type XTR 0090, XTR 0091 : env. 450 g) Indice de protection (selon EN 60529) IP 66 Dräger PEX 3000…

  • Page 69
    II 2D Ex tb IIIC T80/T95/T130°C Db IP6x -40°C ≤ Ta ≤ +40/55/65°C TPS 18 ATEX 53474 027X NON-INTRINSICALLY SAFE CIRCUITS INTERNALLY IP30 PROTECTED Année de fabrication indiquée par le numéro de série Dräger Safety, D-23560 Lübeck, Germany Dräger PEX 3000…
  • Page 70
    X = 2027, Y = 2028, Z = 2029 etc. (sans les lettres G, I, O, Q) Exemple : Numéro de série ARMB-0001 : La troisième lettre est un M. Autrement dit, l’appareil a été fabriqué en 2019. Dräger PEX 3000…
  • Page 71
    Caractéristiques techniques Gabarits de perçage Type XTR 0001 / XTR 0011 / XTR 0091 Type XTR 0000 / XTR 0010 / XTR 0090 99 mm 68 mm Dräger PEX 3000…
  • Page 72: Liste De Commande

    68 12 470 Adaptateur (acier inoxydable, avec écrou de rac- cordement M30x1,5) pour DrägerSensor PR M DQ PEX 3000, type XTR 0000 83 18 280 et DrägerSensor PR NPT DQ Petit boîtier, plage de mesure de 0 à 100 %LIE Adaptateur (acier inoxydable, avec écrou de rac-…

  • Page 73: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité Dräger PEX 3000…

  • Page 74
    Índice de contenidos Índice de contenidos Dräger PEX 3000 Información relativa a la seguridad Eliminación Indicaciones generales de seguridad Características técnicas Convenciones en este documento Lista de referencias Significado de las indicaciones de advertencia Principios de funcionamiento Declaración de conformidad Descripción del funcionamiento…
  • Page 75: Información Relativa A La Seguridad

    De lo contrario, el funcionamiento correcto un uso incorrecto. del producto podría verse mermado. – No utilizar productos incompletos ni defectuosos. No realizar modificaciones en el producto. Dräger PEX 3000…

  • Page 76: Principios De Funcionamiento

    Principios de funcionamiento Descripción del funcionamiento El transmisor Dräger PEX 3000 está compuesto por una carcasa, un sensor Ex y un sistema electrónico. La carcasa está fabricada en un plástico conductivo que previene su carga electrostática y es resistente a disolventes.

  • Page 77: Indicaciones Para El Uso Seguro

    PEX 3000 con uno de los cabezales detectores remotos Dado el caso, debe cancelarse temporalmente la clasificación para zona con arriba indicados no difiere en la práctica del PEX 3000 con sensor integrado y, peligro de explosión. Deben tomarse las medidas correspondientes. Antes de por esta razón, no se toma en cuenta por separado en estas instrucciones de…

  • Page 78: Funcionamiento

    AVISO el catalizador estén presentes en la atmósfera que se va a vigilar. El transmisor PEX 3000 es un equipo clase A según la directiva de compatibilidad electromagnética. El transmisor puede provocar interferencias ¡Observar las condiciones de ventilación! de radio en el ámbito residencial.

  • Page 79: Instalar Las Conexiones Eléctricas

    Al apretar el racor atornillado del cable, la pantalla del cable hará contacto eléctrico con el recubrimiento interior conductor de la carcasa del transmisor. Con esta medida se garantiza la resistencia a interferencias exigida según la norma EN 50 270. Dräger PEX 3000…

  • Page 80
    Polytron SE Ex PR … DQ mantenimiento. 1 2 3 1 2 3 PEX 3000, todos los tipos PEX 3000, tipos XTR 0090 y XTR 0091 Conexión a la unidad de control: Conexión al cabezal detector Conectar borne +24V con +24…
  • Page 81: Estructura De Menús

    Estructura de menús El transmisor PEX 3000 está equipado con una pantalla de dos dígitos y 7 segmentos, además de dos teclas de desplazamiento (tecla ▲ y tecla ▼), con cuya ayuda es posible navegar por los menús descritos. La pulsación PRECAUCIÓN…

  • Page 82: Indicaciones Sobre La Pantalla

    Indicaciones sobre la pantalla En el modo de medición, en la pantalla de dos dígitos se muestra la concentración actual que se ha registrado en % LIE (de 0 a 99 o de 0,0 a 9,9 %LIE). Dräger PEX 3000…

  • Page 83: Menú De Calibración

    Menú de mantenimiento Si no se pulsa ninguna tecla durante 4 minutos en cualquiera de los estados, se abandona automáticamente el menú sin realizar un almacenamiento y se indica de nuevo el valor medido actual. Dräger PEX 3000…

  • Page 84: Menú De Mantenimiento

    AVISO cercana posible a 4 mA (de 3,95 a 4,05 mA). La pulsación prolongada de ¡Esta función puede activar una alarma en la unidad de control! las teclas activa la función de repetición. Dräger PEX 3000…

  • Page 85
    Con las teclas ▲ o ▼ es posible ajustar la corriente del sensor en pasos de transmisor. 1 mA entre 240 mA (visualización «40») y 300 mA (visualización «00»). La pulsación prolongada de las teclas activa la función de repetición. Dräger PEX 3000…
  • Page 86: Poner En Marcha El Transmisor

    (lo mínimo de 10 minutos (tiempo de calentamiento del sensor). ideal sería «0»). – Pulsar las teclas (▲+▼) para guardar el nuevo punto cero y finalizar la calibración del punto cero. Dräger PEX 3000…

  • Page 87
    La sensibilidad real del sensor en mV por %LIE se obtiene mediante la multiplicación del valor de referencia por el factor 2 y la división entre 100 (o, en el caso del tipo XTR 0010, división entre 10), por ejemplo: Dräger PEX 3000…
  • Page 88: Interrupciones Del Funcionamiento

    4 y 20 mA, es decir: montado siempre en la calibración. Antes de la calibración es necesario renovar el filtro de polvo. Corriente Significado 0 mA Interrupción de la transmisión o fallo de la alimen- tación de tensión Dräger PEX 3000…

  • Page 89: Eliminación De Averías

    Cambiar el módulo convertidor. Sensor no conectado o Comprobar la conexión defectuoso del sensor o cambiarlo. Señal de sensor inferior Ajustar el punto cero y a –5 %LIE o a – calibrar la sensibilidad. 0,9 %LIE Dräger PEX 3000…

  • Page 90: Mantenimiento

    (3 mm de ancho) o la herramienta especial para abrir el borne elástico (consulte «Manejo de los bornes elásticos en el transmisor», En caso necesario página 81). – Cambiar el sensor (consulte «Cambiar el sensor», página 90). Dräger PEX 3000…

  • Page 91: Eliminación

    Este producto no debe eliminarse como residuo doméstico. Por este motivo está identificado con el símbolo contiguo. Dräger recoge el producto de forma totalmente gratuita. La información a este respecto le puede ser proporcionada por los distribuidores nacio- nales y por Dräger. Dräger PEX 3000…

  • Page 92: Características Técnicas

    Tipo XTR 0000, XTR 0010: aprox. 80 x 150 x 60 mm Tipo XTR 0001, XTR 0011: aprox. 110 x 150 x 60 mm Peso aprox. 600 g (tipo XTR 0090, XTR 0091: aprox. 450 g) Tipo de protección (conforme a EN 60529) IP 66 Dräger PEX 3000…

  • Page 93
    II 2G Ex db eb IIC T6/T5/T4 Gb II 2D Ex tb IIIC T80/T95/T130°C Db IP6x -40°C ≤ Ta ≤ +40/55/65°C TPS 18 ATEX 53474 027X NON-INTRINSICALLY SAFE CIRCUITS INTERNALLY IP30 PROTECTED Año de fabricación mediante número de serie Dräger Safety, D-23560 Lübeck, Alemania Dräger PEX 3000…
  • Page 94
    X = 2027, Y = 2028, Z = 2029 etc. (las letras G, I, O, Q se omiten) Ejemplo: Número de serie ARMB-0001: la tercera letra es M, es decir, el instrumento se fabricó en el año 2019. Dräger PEX 3000…
  • Page 95
    Características técnicas Disposición de orificios Type XTR 0001 / XTR 0011 / XTR 0091 Type XTR 0000 / XTR 0010 / XTR 0090 99 mm 68 mm Dräger PEX 3000…
  • Page 96: Lista De Referencias

    0000 y XTR 0001), unidad de embalaje 10 uds. Transmisor Herramienta de accionamiento 83 18 376 PEX 3000, tipo XTR 0000 83 18 280 para abrir los bornes elásticos, plástico carcasa pequeña, rango de medición de 0 a 100 %LIE…

  • Page 97: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Declaración de conformidad Dräger PEX 3000…

  • Page 98
    Declaración de conformidad Esta página ha sido dejada en blanco a propósito. Dräger PEX 3000…
  • Page 99
    Declaración de conformidad Esta página ha sido dejada en blanco a propósito. Dräger PEX 3000…
  • Page 100
    Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 9300061 – IfU 4675.730 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 6 – 2019-02 (Edition: 1 – 2004-09) Subject to alteration …

Specifications:

1489/1489984-pex_3000.pdf file (28 Oct 2022)

Accompanying Data:

Dräger PEX 3000 Kitchen Appliances, Transmitter PDF User Manual Manual (Updated: Friday 28th of October 2022 02:14:25 AM)

Rating: 4.3 (rated by 79 users)

Compatible devices: Polytron 3000, Polytron 8200, X-am 3500, Polytron SE Ex PR NPT1 DD, DrägerSensor IR, Polytron 2 XP Tox, DOL 53, SE Ex PR M.

Recommended Documentation:

Dräger PEX 3000: Text of User Manual Manual

(Ocr-Read Version Summary of Contents, UPD: 28 October 2022)

  • 7, 7 Transmitter installieren Transmitter installieren Montage Gebrauchslage: Der Transmitter ist so zu montieren, dass die Gaseintrittsfläche des Sensors nach unten weist. Bei Deckenmontage sollten Montagewinkel verwen- det werden. — Montage des Transmitters in vertikaler Lage an einem vibrationsarmen, mög- lichst temperaturstabilen Ort (direkte Sonnenein…

  • 51, 51 Design and measuring principle Design and measuring principle The transmitter PEX 3000 consists of housing, an Ex-sensor and corresponding electronics. The housing made of conductive plastic prevents electrostatic charge-up and is resistant to solvents. The Ex-sensor is a transducer for measuring the partial pressure of flammable gases and vapours present in the atmosphere. They …

  • 54, Order list 54 Order list Name and description Part-No. Transmitter Transmitter PEX 3000, Typ XTR 0000 small housing, measuring range 0 to 100 %LEL 83 18 280 Transmitter PEX 3000, Typ XTR 0010 small housing, measuring range 0 to 10 %LEL 83 18 290 Transmitter PEX 3000, Typ XTR 0090 small housing, Remote-Transmitter 83 18 380 Transmitter PEX 3000, Typ XTR 0001 …

  • 21, 21 Instandhaltung Instandhaltung  Die EN 60079-29-2 und die jeweiligen nationalen Regelwerke sind zu beachten. Täglich  Sichtkontrolle zur Feststellung der Betriebsbereitschaft. Bei Inbetriebnahme  Nullpunkt- und Empfindlichkeitskalibrierung überprüfen, Seite 17 bis Seite 18.  Signalübertragung zur Zentrale und Alarmauslösung prüfen. In regelmäßigen Abständen, die von dem …

  • 41, 41 Maintenance Menu Maintenance Menu  To enter the maintenance menu press key ▼ for more than 3 seconds until the display shows “SL” and the point on the right bottom flashes to indicate the maintenance mode. SL – Set Output to x mA By means of this function the transmitter’s output signals can be set to certain constant values.  Navigate by means of keys �…

  • 38, Menu structure 38 Menu structure The transmitter PEX 3000 is provided with a 7-segment-LED-display and two scroll keys (key ▲ and key ▼) to navigate through the described menus. Pressing both the scroll keys simultaneously results in an OK-function, indicated as “keys (▲+▼)“ in the following. Key ▼ is additionally marked with a capital M to indicate that you ca…

  • 55, 55 Order list Spare parts 1) DrägerSensor PR M DD spare part sensor for type XTR 0000 and XTR 0001 68 12 220 DrägerSensor LC M spare part sensor for type XTR 0010 and XTR 0011 68 10 350 Converter Module ET 420 complete 83 18 377 1) The storage time of the spare parts is unlimited. This is also valid for the spare part sensors as long as they are stored in their original packa…

  • 1, de Gebrauchsanweisung  2 en Instructions for Use  29 Transmitter PEX 3000 ST-5664-5667-2011_1.eps

  • 36, Installing Transmitter 36  Remove cover of the transmitter.  Connection between transmitter and central controller as shown. Type XTR 0090 and XTR 0091:  Connection between sensing head and transmitter as shown. — The power supply may also be an integral part of the controller unit. PEX 3000, all types PEX 3000, types XTR 0090 and XTR 0091 Connection to ce…

Dräger PEX 3000: Recommended Instructions

API-310, Enclave 2012, AS-2510 TW, MDS-JS333ES

  • EinleitungMinoConnect ersetzt die Kabelverbindung zwischen einem seriellen Gerät und einem PDA/PC durch eine Bluetooth-Verbindung. Geräte, die bisher über RS232 mit SubD 9 Stecker an einen Computer angeschlossen wurden, können nun mit dem MinoConnect verbunden werden. Die weitere Verbindung zum Handheld/PC erfolgt dann über Bluetooth. Zusätzlich zur Standardfunktionalität RS232 bietet …

    MinoConnect 2

  • Smart Connectde Bedienungsanleitungen Instructions for usefr Mode d’emploiit Istruzioni per l’usonl Gebruiksaanwijzinges Modo de empleopt Manual de instruçõessv Bruksanvisningru Руководство по эксплуатацииpl Instrukcja obsługi …

    Smart Connect 8

  • Terra 800Quick Start Guidewww.beamcommunications.comPART #: USRQSG006701BEAM Communications Pty Ltd8 Anzed Court, MulgraveVictoria, 3170, AUSTRALIAWeb: www.beamcommunications.comInformation: [email protected]: [email protected]: +61 3 8588 4500Fax: +61 3 9560 90552. SIM InstallationREAR SIM CARDIf your Service Provider has not installed the S …

    Terra 800 2

  • Features • Accurate—can be precisely calibrated for each tank• Reliable—no moving parts that can wear and cause intermittent or complete signal loss• Digital ltering—eliminates errors due to liquids sloshing in mobile tanksSpecificationsElectrical Interface: Three Wires Supply Voltage: 10–32 Volts DCMaximum Depth (PN 1810): 32.00& …

    VSM 422 1

  • TR20A088 RE / 02.2012DEBedienungsanleitungHandsender HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecurENOperating instructionsHand transmitter HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecurFRInstructions d’utilisationEmetteur HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecurNLBedieningshandleidingHandzender HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecurITIstruzioni d’usoTelecomando HS 1 BiSecur / HS 4 BiSecurESInstrucciones de servicioEmisor manual HS …

    HS 4 BiSecur 84

  • GEBRUIKERSHANDLEIDING/USER MANUALIS CONNECTING TO YOU NL:EN:Bedienungsanleitung | Mode d’emploi | Gebruikershandleiding | Manuale utente | Manual del usuario | Guia do utilizador | Brukerveiledning | Bruksanvisning | Käyttöopas | Brugsvejledning | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Návod na používanie | Használati útmutató | Manual de utilizare Ръководств� …

    BC108 10

  • HTR Owner’s Manual HDMI, RS-232, IR, ARC & Ethernet Extender over HDBaseT with 3D, 4K Support HTR Tx HTR Rx PureLinkTM 535 East Crescent Ave Ramsey, NJ 07446 Tel: 201.488.3232 Fax: 201.621.6118 Website : www.purelinkav.com E-mail …

    HTR Tx 14

  • MM 100Perfect for streets and sports The MM 100 Bluetooth® stereo headset lets you enjoy music and never miss a call all from your mobile phone. Not only is clear Sennheiser Sound quality a given — the lightweight neckband style is perfect for sports, walking the streets or just relaxing in the park without getting tangled up in a cord.  Wireless fre …

    MM 100 — ANNEXE 286 2

Additional Information:

Popular Right Now:
Operating Impressions, Questions and Answers:

Download Manual  of Dräger PEX 3000 Kitchen Appliances, Transmitter for Free or View it Online on All-Guides.com.

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 1

1

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 2

2

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 3

3

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 4

4

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 5

5

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 6

6

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 7

7

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 8

8

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 9

9

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 10

10

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 11

11

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 12

12

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 13

13

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 14

14

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 15

15

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 16

16

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 17

17

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 18

18

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 19

19

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 20

20

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 21

21

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 22

22

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 23

23

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 24

24

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 25

25

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 26

26

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 27

27

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 28

28

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 29

29

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 30

30

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 31

31

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 32

32

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 33

33

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 34

34

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 35

35

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 36

36

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 37

37

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 38

38

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 39

39

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 40

40

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 41

41

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 42

42

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 43

43

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 44

44

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 45

45

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 46

46

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 47

47

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 48

48

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 49

49

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 50

50

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 51

51

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 52

52

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 53

53

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 54

54

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 55

55

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 56

56

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 57

57

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 58

58

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 59

59

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 60

60

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 61

61

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 62

62

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 63

63

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 64

64

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 65

65

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 66

66

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 67

67

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 68

68

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 69

69

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 70

70

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 71

71

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 72

72

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 73

73

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 74

74

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 75

75

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 76

76

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 77

77

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 78

78

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 79

79

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 80

80

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 81

81

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 82

82

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 83

83

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 84

84

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 85

85

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 86

86

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 87

87

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 88

88

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 89

89

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 90

90

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 91

91

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 92

92

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 93

93

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 94

94

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 95

95

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 96

96

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 97

97

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 98

98

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 99

99

Dräger PEX 3000 Manual  - Page 100

100

Dräger PEX 3000

de · en · fr · es

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Кальция глюконат солофарм уколы инструкция по применению
  • Департамент имущественных отношений краснодарского края руководство
  • Инструкции для школьной столовой в соответствии с санпин
  • Digital timer time control 112 инструкция
  • Флемоксин солютаб 500 мг инструкция по применению взрослым при бронхите