Газовая плита indesit k1g210 w r инструкция

background image

English

Русский

GB

RS

GR

Operating Instructions

COOKER AND OVEN

Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Control Panel,1
Description of the appliance-Overall view,2
Installation,3
Start-up and use,7
Cooking modes,8
Precautions and tips,10
Care and maintenance,11
Assistance,11

Руководство по эксплуатации
КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМ

Содержание
Руководство по эксплуатации,1
Описание изделия-Панель управления,1
Описание изделия-Общий вид,2
Монтаж,12
Включение и эксплуатация,16
Программы приготовления,19
Предосторожности и рекомендации,20
Техническое обслуживание и уход,21
Техническое обслуживание,21

K 1G210/R

RO

Românã

Instrucюiuni de folosire

ARAGAZ

ЄI

CUPTOR

Sumar
Instrucţiuni de folosire,1
Descrierea aparatului-Panoul de control,1
Descrierea aparatului- Vedere de ansamblu,2
Instalare,21
Pornire şi utilizare, 25
Utilizarea cuptorului,26
Precauţii şi sfaturi,28
Întreţinere şi curăţire,29
Asistenţă,29

Украінська

UA

Інструкціі з експлуатаціі

КУХНЯ

Зміст
Інструкціі з експлуатаціі,1
Опис установки-Панель управління,1
Опис установки-Загальнии вигляд,2
Встановлення,35
Включення і використання,39
Програми приготування іжі,39
Запобіжні засоби і поради,42
Догляд i технічне обслуговування,43
Допомога,43

Description of the appliance

Control panel

GB

1.GAS BURNER IGNITION button
2.TIMER knob
3.OVEN CONTROL knob
4.OVEN LIGHT button
5.Hob BURNER control knob

Описание изделия

Панель управления

UA

Опис плити

Панель управління

RS

1.Электронное зажигание конфорок варочной панели
2.Таймер
3.Рукоятка управления духовкой
4.Кнопка включения
5. Рукоятки включения газовых конфорок
варочной панели

1. Автоматичне запалювання
2.Сукоятка ТАЙМЕРА
3.Ручка ДУХОВКА
4.КНОПКА РОЖНА та ОСВІТЛЕННЯ ДУХОВКИ
5.Ручки для керування газовими

пальниками на варильній поверхні

Descriere aparatului

Panoul de control

RO

1.Buton pentru activarea aprinderii electronice
2.Buton cronometru
3.Buton de comandã pentru cuptor
4.Buton pentru activarea luminii din cuptor
5.Butoane comandi ochiuri aragaz

1

3

4

5

2

Видео Тухнет,гаснет духовка.Газ-контроль напрямую.Ремонт газовой плиты Гефест (автор: Газовый Мастер)10:01

Тухнет,гаснет духовка.Газ-контроль напрямую.Ремонт газовой плиты Гефест

Видео Газовая плита INDESIT I5GG0C (X). 1/RU // Gas stove. (автор: OlegAnatolich)18:04

Газовая плита INDESIT I5GG0C (X). 1/RU // Gas stove.

Видео Тухнет духовка в газовой плите??? - Быстрый ремонт своими руками (автор: Corvus Gold)15:04

Тухнет духовка в газовой плите??? — Быстрый ремонт своими руками

Видео Газовые и комбинированные плиты INDESIT (автор: F.ua — О девайсах понятным языком)04:29

Газовые и комбинированные плиты INDESIT

Видео Ремонт газовой литы INDESIT.Ни чего не меняя. Сделать газ контроль духовки. (автор: Виктор Пестриков)08:47

Ремонт газовой литы INDESIT.Ни чего не меняя. Сделать газ контроль духовки.

Видео Обзор газовой плиты Indesit KN 1G217 W (автор: ВМагазине.ру)05:27

Обзор газовой плиты Indesit KN 1G217 W

Видео Тухнет духовка ( Indesit ) Индезит . Кран ТУП MTG 22300 с грилем. (автор: Сергей П)17:34

Тухнет духовка ( Indesit ) Индезит . Кран ТУП MTG 22300 с грилем.

Видео Обзор итальянской духовки Indesit (автор: Мир Духовок)07:49

Обзор итальянской духовки Indesit

English Русский GB RS GR Operating Instructions COOKER AND O…

Плиты Indesit

  • Изображение
  • Текст

English

Русский

GB

RS

GR

Operating Instructions

COOKER AND OVEN

Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Control Panel,1
Description of the appliance-Overall view,2
Installation,3
Start-up and use,7
Cooking modes,8
Precautions and tips,10
Care and maintenance,11
Assistance,11

Руководство по эксплуатации
КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМ

Содержание
Руководство по эксплуатации,1
Описание изделия-Панель управления,1
Описание изделия-Общий вид,2
Монтаж,12
Включение и эксплуатация,16
Программы приготовления,19
Предосторожности и рекомендации,20
Техническое обслуживание и уход,21
Техническое обслуживание,21

K 1G210/R

RO

Românã

Instrucюiuni de folosire

ARAGAZ

ЄI

CUPTOR

Sumar
Instrucţiuni de folosire,1
Descrierea aparatului-Panoul de control,1
Descrierea aparatului- Vedere de ansamblu,2
Instalare,21
Pornire şi utilizare, 25
Utilizarea cuptorului,26
Precauţii şi sfaturi,28
Întreţinere şi curăţire,29
Asistenţă,29

Украінська

UA

Інструкціі з експлуатаціі

КУХНЯ

Зміст
Інструкціі з експлуатаціі,1
Опис установки-Панель управління,1
Опис установки-Загальнии вигляд,2
Встановлення,35
Включення і використання,39
Програми приготування іжі,39
Запобіжні засоби і поради,42
Догляд i технічне обслуговування,43
Допомога,43

Description of the appliance

Control panel

GB

1.GAS BURNER IGNITION button
2.TIMER knob
3.OVEN CONTROL knob
4.OVEN LIGHT button
5.Hob BURNER control knob

Описание изделия

Панель управления

UA

Опис плити

Панель управління

RS

1.Электронное зажигание конфорок варочной панели
2.Таймер
3.Рукоятка управления духовкой
4.Кнопка включения
5. Рукоятки включения газовых конфорок
варочной панели

1. Автоматичне запалювання
2.Сукоятка ТАЙМЕРА
3.Ручка ДУХОВКА
4.КНОПКА РОЖНА та ОСВІТЛЕННЯ ДУХОВКИ
5.Ручки для керування газовими

пальниками на варильній поверхні

Descriere aparatului

Panoul de control

RO

1.Buton pentru activarea aprinderii electronice
2.Buton cronometru
3.Buton de comandã pentru cuptor
4.Buton pentru activarea luminii din cuptor
5.Butoane comandi ochiuri aragaz

1

3

4

5

2

English Русский GB RS GR Operating Instructions COOKER AND O...

2

1.Hob burner
2.Hob Grid
3.Control panel
4.Sliding grill rack
5.DRIPPING pan
6.Adjustable foot
7.Containment surface for spills
8.GUIDE RAILS for the sliding racks
9.position 5
10.position 4
11.position 3
12.position 2
13.position 1
14.Glass Cover *(Available only on certain models)

Description of the appliance

Overall view

GB

1. Газовые горелки
2. Рабочая поверхность
3. Панель управления
4. Решетка духовки
5. Противень или жарочный лист
6. Регулируемые ножки
7. Электрические конфорки
8.

HAПPABЛЯЮЩИE для противеней решеток

9 . Положение 1

10. Положение 2

11. Положение 3

12. Положение 4

13. Положение 5

14.

Cтеклянная крышка

(

Имеется только в некоторых

моделях.)

Описание изделия

Общий вид

UA

Опис плити

Загальнии вигляд

1.Газовий пальник
2.Піддон на випадок переливань

3.Панель управління
4.Полка РЕШІТKИ
5.Полка ДEКО
6.Лапка для налаштування
7.Пoверхня для збирання збiглoї piдини
8.HAПPABЛЯЮЧІ для полиць
9.положення 5
10.положення 4
11.положення 3
12.положення 2
13.положення 1

14.Скляна кришка (Є лише в деяких моделях.)

RS

1. Arzătoare pe gaz
2. Grătare plită
3. Panou frontal de control
4. Grătarul cuptorului
5. Tavă de coacere
6 .Picioare reglabile
7. Plită
8. GHIDAJE alunecare rafturi
9. nivelul 5
10. nivelul 5
11. nivelul 5
12. nivelul 5
13. nivelul 5
14. Capacul din sticlă
(prezent doar la anumite modele)

Descriere aparatului

Vedere de ansamblu

RO

.Containment surface for spills...

3

GB

! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains important
information concerning the safe installation and
operation of the appliance.

! Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept with
the appliance if it is sold, given away or moved.

! The appliance must be installed by a qualified
professional according to the instructions provided.

! Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the cooker has been disconnected
from the electricity supply.

Room ventilation

The appliance may only be installed in permanently-
ventilated rooms, according to current national
legislation. The room in which the appliance is installed
must be ventilated adequately so as to provide as
much air as is needed by the normal gas combustion
process (the flow of air must not be lower than 2 m

3

/h

per kW of installed power).
The air inlets, protected by grilles, should have a duct
with an inner cross section of at least 100 cm

2

and

should be positioned so that they are not liable to even
partial obstruction (see fi gure A).
These inlets should be enlarged by 100% — with a
minimum of 200 cm

2

— whenever the surface of the

hob is not equipped with a flame failure safety device.
When the flow of air is provided in an indirect manner
from adjacent rooms (see fi gure B), provided that these
are not communal parts of a building, areas with
increased fire hazards or bedrooms, the inlets should
be fitted with a ventilation duct leading outside as
described above.

A

B

! After prolonged use of the appliance, it is advisable to
open a window or increase the speed of any fans used.

Disposing of combustion fumes

The disposal of combustion fumes should be
guaranteed using a hood connected to a safe and
efficient natural suction chimney, or using an electric
fan that begins to operate automatically every time the
appliance is switched on (see fi gure).

! The liquefied petroleum gases are heavier than air
and collect by the floor, therefore all rooms containing
LPG cylinders must have openings leading outside so
that any leaked gas can escape easily.
LPG cylinders, therefore, whether partially or
completely full, must not be installed or stored in rooms
or storage areas that are below ground level (cellars,
etc.). Only the
cylinder being used should be stored in the room; this
should also be kept well away from sources
of heat (ovens, chimneys, stoves) that may cause
the temperature of the cylinder to rise above 50°C.

Positioning and levelling

! It is possible to install the appliance alongside
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.

! Make sure that the wall in contact with the back of
the appliance is made from a non-flammable, heat-
resistant material (T 90°C).

To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, dining room or the bed-sit (not

in the bathroom).

• If the top of the hob is higher than the cupboards,

the appliance must be installed at least 200 mm away
from them.

• If the cooker is installed underneath a wall cabinet,

there must be a minimum distance of 420 mm
between this cabinet and the top of the hob.

This distance should be increased to 700 mm if the

wall cabinets are flammable (see fi gure).

• Do not position blinds behind the cooker or less than

A

Fumes channelled through
a chimney or branched
flue system reserved for
cooking appliances)

Installation

Adjacent room

Room requiring

ventilation

Ventilation opening for
comburent air

Increase in the gap between
the door and the flooring

Fumes channelled
straight outside

Installation, Positioning and levelling

4

GB

200 mm away from its sides.

Any hoods must

be installed according to
the instructions listed in the
relevant operating manual.

Levelling

If it is necessary to level the appliance, screw the
adjustable feet into the places provided on each corner

of the base of the cooker (see
fi gure

).

The legs* fit into the slots on the
underside of the base of the
cooker.

Electrical connection

Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the appliance data plate (see Technical
data table

).

The appliance must be directly connected to the mains
using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact
opening of 3 mm installed between the appliance and the
mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge
indicated and must comply with NFC 15-100 regulations
(the earthing wire must not be interrupted by the circuit-
breaker). The supply cable must be positioned so that it
does not come into contact with temperatures higher than
50°C at any point.

Before connecting the appliance to the power supply,
make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with

the law.

• The socket can withstand the maximum power of the

appliance, which is indicated by the data plate.

• The voltage is in the range between the values

indicated on the data plate.

• The socket is compatible with the plug of the

appliance. If the socket is incompatible with the

HOOD

420

Min.

min.

650

mm. with hood

min.

700

mm. without hood

mm.

600

Min.

mm.

420

Min.

mm.

* Only available in certain models

plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.

! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.

! The cable must not be bent or compressed.

! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.

! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.

Gas connection

Connection to the gas network or to the gas cylinder
may be carried out using a flexible rubber or steel hose,
in accordance with current national legislation and after
making sure that the appliance is suited to the type of gas
with which it will be supplied (see the rating sticker on
the cover: if this is not the case see below). When using
liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator
which complies with current national regulations. To
make connection easier, the gas supply may be turned
sideways*: reverse the position of the hose holder with
that of the cap and replace the gasket that is supplied
with the appliance.

! Check that the pressure of the gas supply is
consistent with the values indicated in the Table
of burner and nozzle specifications (see below).
This will ensure the safe operation and durability of
your appliance while maintaining efficient energy
consumption.

Gas connection using a flexible rubber hose

Make sure that the hose complies with current national
legislation. The internal diameter of the hose must
measure: 8 mm for liquid gas supply; 13 mm for
methane gas supply.

Once the connection has been performed, make sure
that the hose:
• Does not come into contact with any parts that reach

temperatures of over 50°C.

• Is not subject to any pulling or twisting forces and

that it is not kinked or bent.

• Does not come into contact with blades, sharp

corners or moving parts and that it is not
compressed.

• Is easy to inspect along its whole length so that its

condition may be checked.

• Is shorter than 1500 mm.

Electrical connection, Gas connection

5

GB

A

V

• Fits firmly into place at both ends, where it will

be fixed using clamps that comply with current
regulations.

! If one or more of these conditions is not fulfilled
or if the cooker must be installed according to the
conditions listed for class 2 — subclass 1 appliances
(installed between two cupboards), the flexible steel
hose must be used instead (see below).

Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to
a threaded attachment

Make sure that the hose and gaskets comply with
current national legislation.
To begin using the hose, remove the hose holder on the
appliance (the gas supply inlet on the appliance is a
cylindrical threaded 1/2 gas male attachment).

! Perform the connection in such a way that the hose
length does not exceed a maximum of 2 metres,
making sure that the hose is not compressed and does
not come into contact with moving parts.

Checking the connection for leaks

When the installation process is complete, check the
hose fittings for leaks using a soapy solution. Never
use a flame.

Adapting to different types of gas

It is possible to adapt the appliance to a type of gas
other than the default type (this is indicated on the
rating label on the cover).

Adapting the hob

Replacing the nozzles for the
hob burners:
1. Remove the hob grids and
slide the burners off their seats.
2. Unscrew the nozzles using
a 7 mm socket spanner (see
fi gure

), and replace them with

nozzles suited to the new type

of gas(see Burner and nozzle specifi cations table).
3. Replace all the components by following the above
instructions in reverse.

Adjusting the hob burners’ minimum setting:
1. Turn the tap to the minimum position.
2. Remove the knob and adjust the regulatory screw,
which is positioned inside or next to the tap pin, until
the flame is small but steady.
! If the appliance is connected to a liquid gas supply,

the regulatory screw must be fastened as tightly as
possible.
3. While the burner is alight, quickly change the position of
the knob from minimum to maximum and vice versa several
times, checking that the flame is not extinguished.

! The hob burners do not require primary air
adjustment.

Adapting the oven

Replacing the oven burner
nozzle:
1. Remove the oven
compartment.
2. Slide out the protection panel
A
(see diagram).

3. Remove the oven burner
after unscrewing the screws V
(see fi gure).
The whole operation will be
made easier if the oven door is
removed.

4. Unscrew the nozzle using a
special nozzle socket spanner
(see fi gure) or with a 7 mm
socket spanner, and replace it

with a new nozzle that is suited to the new type of gas
(see Burner and nozzle specifi cations table).

Adjusting the gas oven burner’s minimum setting:

1. Light the burner (see Start-up and Use).
2. Turn the knob to the minimum position (MIN)
after it has been in the maximum position (MAX) for
approximately 10 minutes.
3. Remove the knob.
4. Tighten or loosen the adjustment screws on the
outside of the thermostat pin (see fi gure) until the flame
is small but steady.
! If the appliance is connected to liquid gas, the

Adapting to different types of gas

6

GB

adjustment screw must be fastened as tightly as
possible.
5. Turn the knob from the MAX position to the MIN
position quickly or open and shut the oven door,
making sure that the burner is not extinguished.

Adapting the grill

Replacing the grill burner
nozzle:
1. Remove the oven burner
after loosening screw V (see
fi gure

).

2. Unscrew the grill burner
nozzle using a special nozzle

socket spanner (see fi gure) or
preferably with a 7 mm socket
spanner, and replace it with a
new nozzle that is suited to the
new type of gas (see Burner
and nozzle specifi cations table

).

!

Be careful of the spark plug
wires and the thermocouple

tubes.
! The oven and grill burners do not require primary air
adjustment.
! After adjusting the appliance so it may be used with
a different type of gas, replace the old rating label with
a new one that corresponds to the new type of gas
(these labels are available from Authorised Technical
Assistance Centres).
! Should the gas pressure used be different (or vary
slightly) from the recommended pressure, a suitable
pressure regulator must be fitted to the inlet hose in
accordance with current national regulations relating to
“regulators for channelled gas”.

S S

R

A

Table of burner and nozzle specifications

*

At 15°C and 1013 mbar- dry gas

**

Propane

P.C.S. = 50,37 MJ/Kg

***

Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg

Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m

3

K 1G210/R

V

I

TECHNICAL DATA

Oven dimensions
(HxWxD)

34x39x38 cm

Volume

50 l

Useful
measurements
relating to the oven
compartment

width 42 cm
depth 44 cm
height 17 cm

Power supply voltage
and frequency

see data plate

Burners

may be adapted for use with any
type of gas shown on the data
plate, which is located inside the
flap or, after the oven
compartment has been opened,
on the left-hand wall inside the
oven.

EC Directives: 2006/95/EC dated
12/12/06 (Low Voltage) and
subsequent amendments —
2004/108/EC dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent amendments —
2009/142/EC dated 30/11/09
(Gas) and subsequent
amendments — 93/68/EEC dated
22/07/93 and subsequent
amendments — 2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)

Table 1

Liquid Gas

Natural Gas

Burner

Diameter

(mm)

Thermal Power

kW (p.c.s.*)

By-Pass

1/100

Nozzle

1/100

Flow*

g/h

Nozzle

1/100

Flow*

l/h

Nozzle

1/100

Flow*

l/h

Nominal

Reduced

(mm)

(mm)

***

**

(mm)

(mm)

Fast

(Large)(R)

100

3.00

0.7

41

86

218

214

116

286

143

286

Semi Fast
(Medium)(S)

75

1.90

0.4

30

70

138

136

106

181

118

181

Auxiliary

(Small)(A)

55

1.00

0.4

30

50

73

71

79

95

80

95

Oven

2.00

1.0

48-49

68

145

143

107

190

114

190

Grill

2.30

75

167

164

114

219

132

238

Supply

Pressures

Nominal (mbar)

Minimum (mbar)

Maximum (mbar)

28-30

20
35

37
25

45

20

17

25

13

6,5

18

Table of burner and nozzle specifications

7

GB

Using the hob

Lighting the burners

For each BURNER knob there is a complete ring showing
the strength of the flame for the relevant burner.
To light one of the burners on the hob:
1. Bring a flame or gas lighter close to the burner.
2. Press the BURNER knob and turn it in an
anticlockwise direction so that it is pointing to the
maximum flame setting E.
3. Adjust the intensity of the flame to the desired level
by turning the BURNER knob in an anticlockwise
direction. This may be the minimum setting C, the
maximum setting E or any position in between the two.

If the appliance is fitted with an electronic lighting
device* (see fi gure), press the ignition button, marked

with the symbol

, then

hold the BURNER knob down
and turn it in an anticlockwise
direction, towards the
maximum flame setting, until
the burner is lit.
Several models are equipped
with an ignition device

which is built into the knob; in this case the electronic
ignition device* is present (C) but the ignition button
is not. Simply press the BURNER knob and turn it
in an anticlockwise direction so that it is pointing
to the maximum flame setting, until the burner is lit.
The burner may be extinguished when the knob is
released. If this occurs, repeat the operation, holding
the knob down for a longer period of time.

! If the flame is accidentally extinguished, switch off the
burner and wait for at least 1 minute before attempting
to relight it.
If the appliance is equipped with a flame failure safety
device*(X), press and hold the BURNER knob for
approximately 2-3 seconds to keep the flame alight
and to activate the device.
To switch the burner off, turn the knob until it reaches
the stop position •.

Practical advice on using the burners

For the burners to work in the most efficient way
possible and to save on the amount of gas consumed,
it is recommended that only pans that have a lid and
a flat base are used. They should also be suited to the
size of the burner.

Start-up and use

To identify the type of burner, please refer to the
diagrams contained in the “Burner and nozzle
specifications”.

Using the oven

! The first time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature
for at least half an hour. Ensure that the room is well
ventilated before switching the oven off and opening
the oven door. The appliance may emit a slightly
unpleasant odour caused by protective substances
used during the manufacturing process burning away.

! Before operating the product, remove all plastic film
from the sides of the appliance.

! Never put objects directly on the bottom of the oven;
this will avoid the enamel coating being damaged.
Only use position 1 in the oven when cooking with the
rotisserie spit.

Lighting the oven

To light the oven burner, apply a lighted match or a
lighter to hole and while pressing in all the way set the

oven knob on maximum

E

.

The burner can be used at
maximum or intermediate
settings. These settings,

maximum

E

. and minimum

C

are indicated on the knob, plus
off, identified by the symbol •
and operative when this symbol

points to the notch.
For the minimum to maximum settings turn the knob
counter clockwise from “Off”.
To turn off the burner, turn the knob clockwise until it
stops (corresponding again with setting •).

! The oven is fitted with a safety device and it is
therefore necessary to hold the OVEN control knob
down for approximately 6 seconds*.

! If the flame is accidentally extinguished, switch off the
burner and wait for at least 1 minute before attempting
to relight the oven.

F

*

Only available in certain models.

Burner

ř Cookware diameter (cm)

Fast (R)

24 — 26

Semi Fast (S)

16 — 20

Auxiliary (A)

10 — 14

Start-up and use

GB A S Grill To light the grill, bring a flame or gas light…

Страница 8

  • Изображение
  • Текст

8

GB

A

S

Grill

To light the grill, bring a flame or gas lighter close to
the burner and press the OVEN control knob while
turning it in a clockwise direction until it reaches the
d position. The grill enables the surface of food to be
browned evenly and is particularly suitable for roast
dishes, schnitzel and sausages. Place the rack in
position 4 or 5 and the dripping pan in position 1 to
collect fat and prevent the formation of smoke.

! The grill is fitted with a safety device and it is
therefore necessary to hold the OVEN control knob
down for approximately 6 seconds.

! If the flame is accidentally extinguished, switch off the
burner and wait for at least 1 minute before attempting
to relight the grill.

! When using the grill, leave the oven door ajar,
positioning the deflector D between the door and the
control panel (see fi gure) in order to prevent the knobs
from overheating.

Oven light

The light may be switched on
at any moment by pressing the
OVEN LIGHT button.

Timer

To activate the Timer proceed as follows:
1. Turn the TIMER knob in a clockwise direction

4 for

almost one complete revolution to set the buzzer.
2. Turn the TIMER knob in an anticlockwise direction

5

to set the desired length of time.

Lower compartment

There is a compartment
underneath the oven
that may be used to
store oven accessories
or deep dishes. To
open the door pull it
downwards (see fi gure).

! The internal surfaces of the compartment (where

present) may become hot.

! Do not place flammable materials in the lower oven
compartment.

In gas cooker models, there is
a sliding protection layer A that
shields the lower compartment
from the heat generated by the
burner (see fi gure).

To remove the sliding
protection remove the screw S
(see fi gure). To replace it, lock it
in place with the screw S.

! Before using the oven make
sure that the sliding protection
is fixed correctly.

D

 GB A S Grill To light the grill, bring a flame or gas light...

GB Oven cooking advice table Food to be cooked Wt. …

Страница 9

  • Изображение
  • Текст

9

GB

Oven cooking advice table

Food to be cooked

Wt.

(Kg)

Cooking position of

shelves from

bottom

Temperature

(°C)

Pre-heating time

(min)

Cooking time

(min.)

Pasta
Lasagne

Cannelloni

Pasta bakes au gratin

2.5
2.5
2.5

3
3
3

210
200
200

10
10
10

60-75
40-50
40-50

Meat

Veal
Chicken

Duck
Rabbit
Pork
Lamb

1.7
1.5
1.8

2.0

2.1

1.8

3
3
3
3
3
3

200
220
200
200
200
200

10
10
10
10
10
10

85-90

90-100

100-110

70-80
70-80
90-95

Fish
Mackerel
Dentex

Trout baked in paper

1.1

1.5
1.0

3
3
3

180-200
180-200
180-200

10
10
10

35-40
40-50
40-45

Pizza
Neapolitan

1.0

3

220

15

15-20

Cake

Biscuits

Tarts

Savoury pie

Raised Cakes

0.5

1.1

1.0
1.0

3
3
3
3

180
180
180
165

15
15
15
15

30-35
30-35
45-50
35-40

NB: cooking times are approximate and may vary according to personal taste.

 GB Oven cooking advice table  Food to be cooked Wt. ...

10

GB

Precautions and tips

! This appliance has been designed and manufactured in
compliance with international safety standards.
The following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.

General safety

These instructions are only valid for the countries

whose symbols appear in the manual and on the serial
number plate.
• The appliance was designed for domestic
use inside the home and is not intended for commercial or
industrial use.

• The appliance must not be installed outdoors, even in

covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.

• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or

damp hands and feet.

The appliance must be used by adults only for

the preparation of food, in accordance with the
instructions outlined in this booklet. Any other
use of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous.
The manufacturer may not be held liable for any
damage resulting from improper, incorrect and
unreasonable use of the appliance.

• The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated)

or class 2 — subclass 1 (recessed between 2 cupboards)
appliance.

• Keep children away from the oven.

• Make sure that the power supply cables of other electrical

appliances do not come into contact with the hot parts of
the oven.

• The openings used for the ventilation and dispersion of

heat must never be covered.

• Do not close the glass hob cover (selected models only)

when the burners are alight or when they are still hot.

• Always use oven gloves when placing cookware in the

oven or when removing it.

• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc…) near

the appliance while it is in use.

• Do not place flammable material in the lower storage

compartment or in the oven itself. If the appliance is
switched on accidentally, it could catch fire.

• Always make sure the knobs are in the • position and that

the gas tap is closed when the appliance is not in use.

• When unplugging the appliance, always pull the plug from

the mains socket; do not pull on the cable.

• Never perform any cleaning or maintenance work without

having disconnected the appliance from the electricity
mains.

• If the appliance breaks down, under no circumstances

should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may cause
injury or further malfunctioning of the appliance. Contact
Assistance.

• Do not rest heavy objects on the open oven door.

• The appliance should not be operated by people

(including children) with reduced physical, sensory
or mental capacities, by inexperienced individuals
or by anyone who is not familiar with the product.
These individuals should, at the very least, be
supervised by someone who assumes responsibility
for their safety or receive preliminary instructions
relating to the operation of the appliance.

• Do not let children play with the appliance.

Disposal

• When disposing of packaging material: observe local

legislation so that the packaging may be reused.

• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste

Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using
the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances
should be collected separately in order to optimise
the cost of re-using and recycling the materials inside
the machine, while preventing potential damage to the
atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin
is marked on all products to remind the owner of their
obligations regarding separated waste collection.

Exhausted appliances may be collected by the public

waste collection service, taken to suitable collection areas
in the area or, if permitted by current national legislation,
they may be returned to the dealers as part of an
exchange deal for a new equivalent product.

All major manufacturers of household appliances

participate in the creation and organisation of systems for
the collection and disposal of old and disused appliances.

Respecting and conserving the environment

• You can help to reduce the peak load of the electricity

supply network companies by using the oven in the hours
between late afternoon and the early hours of the morning.

• Check the door seals regularly and wipe them clean to

ensure they are free of debris so that they adhere properly
to the door, thus avoiding

heat dispersion.

Precautions and tips

Комментарии

Инструкцию для Indesit K1G210 W/R на русском языке, в формате pdf можно скачать с нашего сайта. Наш каталог предоставляем Вам инструкцию производителя фирмы Indesit, которая была взята из открытых источников. Ознакомившись с руководством по эксплуатации от Indesit, Вы на все 100% и правильно сможете воспользоваться всеми функциями устройства.

Для сохранения инструкции «Газовая плита (50-55 см) Indesit K1G210 W/R» на русском языке на вашем компьютере либо телефоне, нажмите кнопку «Скачать инструкцию». Если активна кнопка «Инструкция онлайн», то Вы можете просмотреть документ (manual), в своём браузере онлайн.

Если у Вас нет возможности скачать инструкцию по эксплуатации либо просмотреть её, Вы можете поделиться ссылкой на эту страницу в социальных сетях и при удобном моменте скачать инструкцию. Либо добавьте эту страницу в закладки Вашего браузера, нажав кнопку «Добавить страницу в закладки браузера».

background image

English

Русский

GB

RS

GR

Operating Instructions

COOKER AND OVEN

Contents

Operating Instructions,1
Description of the appliance-Control Panel,1
Description of the appliance-Overall view,2
Installation,3
Start-up and use,7
Cooking modes,8
Precautions and tips,10
Care and maintenance,11
Assistance,11

Руководство по эксплуатации
КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМ

Содержание
Руководство по эксплуатации,1
Описание изделия-Панель управления,1
Описание изделия-Общий вид,2
Монтаж,12
Включение и эксплуатация,16
Программы приготовления,19
Предосторожности и рекомендации,20
Техническое обслуживание и уход,21
Техническое обслуживание,21

K 1G210/R

RO

Românã

Instrucюiuni de folosire

ARAGAZ 

ЄI

 CUPTOR

Sumar
Instrucţiuni de folosire,1
Descrierea aparatului-Panoul de control,1
Descrierea aparatului- Vedere de ansamblu,2
Instalare,21
Pornire şi utilizare, 25
Utilizarea cuptorului,26
Precauţii şi sfaturi,28
Întreţinere şi curăţire,29
Asistenţă,29

Украінська

UA

Інструкціі з експлуатаціі

КУХНЯ

Зміст
Інструкціі з експлуатаціі,1
Опис установки-Панель управління,1
Опис установки-Загальнии вигляд,2
Встановлення,35
Включення і використання,39
Програми приготування іжі,39
Запобіжні засоби і поради,42
Догляд i технічне обслуговування,43
Допомога,43

Description of the appliance

Control panel

GB

1.GAS BURNER  IGNITION button
2.TIMER knob
3.OVEN CONTROL knob
4.OVEN LIGHT button
5.Hob BURNER control knob

Описание изделия

Панель управления

UA

Опис плити

Панель управління

RS

1.Электронное зажигание конфорок варочной панели
2.Таймер
3.Рукоятка управления духовкой 
4.Кнопка включения
5. Рукоятки включения газовых конфорок 
       варочной панели

 1. Автоматичне  запалювання
 2.Сукоятка ТАЙМЕРА 
 3.Ручка  ДУХОВКА
 4.КНОПКА РОЖНА та ОСВІТЛЕННЯ ДУХОВКИ
 5.Ручки для керування газовими 

       пальниками на варильній поверхні

Descriere aparatului

Panoul de control

RO

1.Buton pentru activarea aprinderii electronice  
2.Buton cronometru
3.Buton de comandã pentru cuptor
4.Buton pentru activarea luminii din cuptor
5.Butoane comandi ochiuri aragaz

1

3

4

5

Loading…

Cooker

K1G210/R

Installation and use

Кухoннaя плита

Установка и пользование

Aragaz

Instalare ºi utilizare

Cooker with gas oven

Instructions for installation and use

3

Газовая плита

Инструкции по установке и эксплуатации

13

Aragaz cu cuptor pe gaz

24

Instrucþiuni pentru instalare ºi utilizare

Безопасность — хорошая привычка

1.Это оборудование разработано для использования внутри помещений. Ни при каких обстоятельствах не используйте оборудование на улице.

2.Плита должна использоваться в домашних условиях для приготовления и разогрева пищи в соответствии с данной инструкцией. Использование оборудования не по назначению, а также промышленное использование, использование плиты в офисах, предприятиях сферы обслуживания, здравоохранения, просвещения и т.п. не предусмотрено. Производитель не несет ответственности за выход из строя оборудования при нарушении данного пункта инструкции.

3.Данная инструкция относится к оборудованию класса 1 (свободная установка) и класса 2 подкласса 1 (установка между двумя шкафами).

4.Снимите упаковку; элементы упаковки (пластиковые пакеты, пенопласт, металлические скрепки) могут быть потенциально опасны для детей, поэтому выбросьте упаковку сразу же или уберите в недоступное место.

5.Убедитесь, что Ваша плита не повреждена и полностью укоплектована. Если у Вас есть сомнения, свяжитесь с продавцом немедленно.

6.Запрещено использование удлинителей и переходников. Длина кабеля не должна превышать 1,5 м. Производитель не несет ответственности за возгорания, произошедшие из-за использования тройников и удлинителей, а также соединительного кабеля, сечение которого не соответствует потребляемой оборудованием мощности. При установке необходимо проверить соответствие характеристик сети

èплиты. Необходимые сведения содержатся в специальной таблице на задней стороне плиты.

7.Розетка и вилка должны быть одного типа.

8.Плита должна устанавливаться только квалифицированным персоналом, в соответствии с рекомендациями Производителя и стандартами, действующими на территории стран СНГ. Неправильная установка может принести вред людям, животным или Вашей собственности. В случае неправильной установки Производитель снимает с себя всякую ответственность.

9.Электрическая безопасность гарантирована только при наличии эффективного заземления, выполненного в соответствии с правилами электрической безопасности. Это требование обязательно должно соблюдаться. Если возникли сомнения, свяжитесь со специалистом по установке, который проверит Вашу систему заземления.

Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный отсутствием заземления или его неисправностью.

10.Если плита подключается непосредственно к сети (без вилки и розетки), необходимо установить многолинейный выключатель с расстоянием между разведенными контактами не менее 3 мм, линия заземления при этом не должна разрываться. Выключатель должен устанавливаться в легкодоступном месте.

11.Всегда вынимайте вилку из розетки или отключайте электричество на Вашем щитке перед мойкой или другими операциями по профилактике плиты.

12.Не тяните провод, чтобы вынуть вилку из розетки: это очень опасно. Не пережимайте и не натягивайте сетевой кабель. Для замены поврежденного кабеля вызывайте специалиста из обслуживающей организации.

13.Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия и щели в задней части плиты и под панелью управления не были закрыты, в противном случае возникает опасность превышения рабочей температуры электрической изоляции

èкороткого замыкания.

14.Ваша плита должна использоваться только для того, для чего она разработана. Если Вы решили испытать плиту

другой работой, (например, отапливать помещения) делайте это на свой страх и риск. Производитель не несет ответственности за поломки, вызванные ненадлежащим или неразумным использованием.

15.Не касайтесь плиты, если Ваши руки или ноги мокрые или сырые, не пользуйтесь оборудованием босиком.

16.В соответствии с общими требованиями Государственной Противопожарной службы не оставляйте плиту без присмотра.

17.Не разрешайте детям и лицам, не знакомым с настоящей инструкцией, пользоваться плитой в ваше отсутствие.

18.Запрещается изменение конструкции плиты и вмешательство лиц, не уполномоченных Производителем на гарантийный ремонт.

19.При использовании малых кухонных электроприборов рядом с плитой следите, чтобы их питающие кабели не касались горячих частей оборудования.

20.Отключайте плиту от сети, когда уезжаете надолго. Перекройте подачу газа.

21.Не используйте легковоспламеняющиеся жидкости (алкоголь, бензин и т.п.) рядом с работающим оборудованием.

22.Не ставьте на плиту посуду с неровным или деформированным дном. Старайтесь располагать посуду так, чтобы ручки не перегревались и чтобы было невозможно опрокинуть посуду, случайно задев за ручки.

23.Если плита не используется, проверьте, что рукоятки на панели управления находятся в положении«»/ «î».

24.Не подпускайте детей к плите, когда вы пользуетесь грилем или духовкой. Части плиты после выключения долгое время остаются горячими. Будьте осторожны, не прикасайтесь к плите: дождитесь, когда она полностью остынет.

25.Ïðåдупреждение:

Никогда не помещайте горячую посуду и воспламеняющиеся материалы в отделение для хранения и подогрева.

Никогда не оставляйте включенные газовые горелки пустыми или с неиспользуемой посудой, так как посуда быстро нагревается, что может повредить оборудование.

В некоторых моделях поверхность плиты закрывается стеклянной крышкой. Во избежание растрескивания стекла не опускайте крышку на горячие конфорки.

26.Использование газовой плиты требует постоянного притока воздуха. Устанавливая плиту, строго следуйте инструкциям, изложенным в параграфе «Расположение» настоящего Руководства.

27.При установке плиты на опоры, соблюдайте меры предосторожности, чтобы избежать соскальзывания плиты с опор.

28.При возникновении нестандартной ситуации отключите плиту от сети, позвоните в сервисный центр, телефон которого указан в гарантийном документе (гарантийном талоне, сервисной книжке, сервисном сертификате).

29.Если Вы решили, что плита больше не годится для эксплуатации, сделайте ее непригодной для использования: отключите от сети, обрежьте питающий кабель, снимите потенциально опасные части (это особенно важно для безопасности детей, которые могут играть с неиспользуемыми или выброшенными приборами).

Внимание! Для обеспечения эффективной и безопасной работы оборудования настоятельно рекомендуем:

не пользоваться услугами лиц, не уполномоченных Производителем;

при ремонте требовать использования оригинальных запасных частей.

13

Indesit K1G210 W-R User Manual

Установка

Этот раздел предназначен для квалифицированных техников и содержит инструкции по установке и обслуживанию плиты в соответствии с действующими нормами безопасности.

Важно: перед любыми работами по наладке, обслуживанию и т.п. отключите плиту от электрической сети.

Расположение

Важно: Плита должна устанавливаться и использоваться в помещениях с постоянной вентиляцией, для этого необходимо, чтобы соблюдались следующие требования:

а) Помещение должно иметь вентиляционную систему, достаточную для удаления продуктов сгорания. Это может быть вытяжка или электрический вентилятор, который автоматически включается при работе вытяжки.

Выравнивание плиты (только для некоторых моделей)

Ваша плита снабжена регулируемыми ножками, которые служат для ее выравнивания. При необходимости, ножки вкручиваются в отверстия по углам основания плиты.

Вытяжка при наличии дымохода

Прямая вытяжка

б) Для надлежащего сгорания в помещение должен поступать свежий воздух. Приток воздуха должен составлять не менее 2 м3/час на каждый киловатт мощности устанавливаемого оборудования. Воздух может поступать прямо с улицы через трубу с сечением 100 см2, конструкция которой не допускает засорения. Для оборудования, не имеющего устройства безопасности, которое предотвращает подачу газа при случайном затухании горения, сечение трубы должно быть не менее 200 см3 (рис. А). Кроме того, воздух может поступать из смежной комнаты (кроме спален и пожароопасных помещений), если она имеет подобную же приточную трубу, и конструкция двери обеспечивает свободный проход воздуха (рис. В).

Приточное

Смежное

Помещение, требующее

отверстие А

помещение

вентиляции

A

Пример обеспечения

Обеспечение зазора между дверью

притока воздуха

и порогом для свободного прохода

приточного воздуха

Ðèñ. À

Ðèñ. Â

в) При длительной работе плиты может потребоваться дополнительная вентиляция, например, открытое окно или наличие кондиционера.

г) Сжиженный газ тяжелее воздуха, и поэтому скапливается внизу. Помещения, в которых устанавливаются баллоны со сжиженным газом, должны быть оснащены наружной вентиляцией, чтобы через нее мог уходить газ в случае утечки. Нельзя устанавливать и хранить баллоны с газом в помещениях, расположенных ниже уровня пола (в подвалах и полуподвалах). Рекомендуем держать в кухне только используемый баллон и устанавливать его подальше от источников тепла (духовок, каминов, печей и т.п.), способных нагреть баллон до температуры выше 50°С.

Установка опор (только для некоторых моделей)

Плита комплектуется надставными опорами, которые устанавливаются под основанием плиты.

Установка плиты

Плита имеет теплоизоляцию степени X, поэтому плита не может быть установлена непосредственно рядом с мебелью, которая выше нее. Плита может соприкасаться со стеной помещения и кухонной мебелью, если они способны выдержать температуру, на 50°С превышающую комнатную. При установке плиты необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:

a)Плита может быть установлена в кухне, кухне-столовой или гостинной, но не в ванной или душевой.

б) Кухонная мебель, превышающая по высоте плиту, должна стоять от нее на расстоянии не менее 110 см. Не допускается вешать занавески непосредственно за плитой и на расстоянии ближе чем 110 см от ее боковых сторон.

в) Вытяжки устанавливаются согласно их инструкциям по по эксплуатации.

г) Стенные шкафы можно навешивать на одной линии с боковой плоскостью плиты, при этом расстояние от нижней кромки шкафа до рабочей поверхности плиты должно быть не менее 420 мм. Минимальное расстояние между плитой и кухонной мебелью, сделанной из легковоспламеняющихся материалов, должно составлять не менее 700 мм (рис).

д) Стена, соприкасающаяся с задней стороной плиты, должна быть облицована огнеупорным материалом.

HOOD

Min. 600 mm.

min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood

Min. 420 mm.

Min. 420 mm.

14

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Added attention сироп инструкция по применению
  • Витамин дэвид 50000 инструкция по применению
  • Мексидол от отита капли ушные инструкция
  • Тахометр камаз 65115 евро 3 инструкция
  • Ипигрикс инструкция по применению цена уколы внутримышечно отзывы