Генератор makita eg601a инструкция по применению

background image

ISSUE EMD-GU7107

3ZZ9990474

RU

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho
Anjo, Aichi 446-8502 Japan

PRINTED IN JAPAN

September 2010

RU

EN

EG241A

EG321A

EG441A

EG601A

EG

Видео Генератор Makita EG601A (автор: Здравый, о всем подряд)00:51

Генератор Makita EG601A

Видео Моточасы в бензогенератор Makita EG601A (автор: Здравый, о всем подряд)02:33

Моточасы в бензогенератор Makita EG601A

Видео Бензогенератор Makita EG601A unboxing. Прокат инструмента в Красноярске (автор: Прокат Инструмента)01:13

Бензогенератор Makita EG601A unboxing. Прокат инструмента в Красноярске

Видео Генератор Makita EG2250A резерв для загородного дома. (автор: Александр Александр)06:55

Генератор Makita EG2250A резерв для загородного дома.

Видео Как запустить бензиновый генератор "Makita" (автор: Николай Барамыгин)01:39

Как запустить бензиновый генератор «Makita»

Видео Makita eg 6050 a у ремонтной бригады (автор: Олег Толкач)02:25

Makita eg 6050 a у ремонтной бригады

Видео Если генератор долго простаивает, не запускается, что делать, и как избежать проблем (автор: SCUA - Сервис центр)06:07

Если генератор долго простаивает, не запускается, что делать, и как избежать проблем

ISSUE EMD-GU7107

3ZZ9990474

RU

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho
Anjo, Aichi 446-8502 Japan

PRINTED IN JAPAN

September 2010

RU

EN

EG241A

EG321A

EG441A

EG601A

EG

 RU Makita Corporation ...

Instructions for treatment as waste When disposing this pr…

Страница 2

  • Изображение
  • Текст

[appendix]

Instructions for treatment as waste

When disposing this product ,make sure that the fuel and oil should be drained from the engine ,and

submit to local regulations.

[Annexe]

Instructions pour le traitement des déchets

Quand ce produit doit être mis au rebut, s’assurer que le carburant et l’huile ont été vidangés

correctement à partir du moteur, et que les règlements locaux sont bien observés.

[Anhang]

Anweisungen für die Behandlung als Abfall

Bei der Entsorgung dieses Produkts sicherstellen, dass der Kraftstoff und das Öl aus dem Motor

abgelassen wird und unter Befolgung aller örtlich gültigen Bestimmungen entsorgt wird.

[aanhangsel]

Instructies voor afvalverwerking

Wanneer u dit product weggooit, moet u ervoor zorgen dat alle brandstof en olie uit de motor

verwijderd is en dient u zich te houden aan de ter plaatse geldende regelgeving.

[anexo]

Instrucciones para el tratamiento de los residuos

Cuando este producto debe ponerse al rechazo, asegurarse de que el combustible y el aceite

se purgaron correctamente a partir del motor, y que se observan bien los reglamentos locales.

[appendix]

Istruzioni per lo smaltimento

Per lo smaltimento di questo prodotto, assicurarsi di aspirare il carburante e l’olio dal motore,

in conformità con le regolamentazioni locali.

[apêndice]

Instruções para tratamento como resíduo

Quando eliminar este produto, assegure-se de que o combustível e o óleo são escoados do motor

e sujeitos às regulamentações locais.

[vedlegg]

Instruksjoner for behandling av avfall

Når dette produktet kasseres, må man påse at drivstoffet og oljen tømmes fra motoren og behandles

ifølge lokale renovasjonsforskrifter.

[appendix]

Anvisningar för avfallshantering

När denna produkt ska kasseras, se då till att bränslet och oljan töms ur motorn, och att lokala

bestämmelser efterföljs.

[LIITE]

Ohjeita jätteiden käsittelemisestä

Hävittäessäsi tätä tuotetta muista, että polttoaine ja öljy täytyy tyhjentää moottorista.

Muista myös noudattaa paikallisia säädöksiä.

[tillæg]

Anvisninger for behanling af affald

Når du bortskaffer dette produkt, bedes du sikre dig, at motoren tømmes for brændstof og olie

og afhændes i henhold til lokale regler.

EG241A, EG321A, EG321AE

EG441A, EG441AE

EG601A, EG601AE

EG671A, EG671AE

E

F

EG601A, EG601AE

EG671A, EG671AE

EG241A, EG321A, EG321AE

EG441A, EG441AE

1

 Instructions for treatment as waste  When disposing this pr...

Instructions for treatment as waste When disposing this pr…

Страница 3

  • Изображение
  • Текст

[appendix]

Instructions for treatment as waste

When disposing this product ,make sure that the fuel and oil should be drained from the engine ,and

submit to local regulations.

[Annexe]

Instructions pour le traitement des déchets

Quand ce produit doit être mis au rebut, s’assurer que le carburant et l’huile ont été vidangés

correctement à partir du moteur, et que les règlements locaux sont bien observés.

[Anhang]

Anweisungen für die Behandlung als Abfall

Bei der Entsorgung dieses Produkts sicherstellen, dass der Kraftstoff und das Öl aus dem Motor

abgelassen wird und unter Befolgung aller örtlich gültigen Bestimmungen entsorgt wird.

[aanhangsel]

Instructies voor afvalverwerking

Wanneer u dit product weggooit, moet u ervoor zorgen dat alle brandstof en olie uit de motor

verwijderd is en dient u zich te houden aan de ter plaatse geldende regelgeving.

[anexo]

Instrucciones para el tratamiento de los residuos

Cuando este producto debe ponerse al rechazo, asegurarse de que el combustible y el aceite

se purgaron correctamente a partir del motor, y que se observan bien los reglamentos locales.

[appendix]

Istruzioni per lo smaltimento

Per lo smaltimento di questo prodotto, assicurarsi di aspirare il carburante e l’olio dal motore,

in conformità con le regolamentazioni locali.

[apêndice]

Instruções para tratamento como resíduo

Quando eliminar este produto, assegure-se de que o combustível e o óleo são escoados do motor

e sujeitos às regulamentações locais.

[vedlegg]

Instruksjoner for behandling av avfall

Når dette produktet kasseres, må man påse at drivstoffet og oljen tømmes fra motoren og behandles

ifølge lokale renovasjonsforskrifter.

[appendix]

Anvisningar för avfallshantering

När denna produkt ska kasseras, se då till att bränslet och oljan töms ur motorn, och att lokala

bestämmelser efterföljs.

[LIITE]

Ohjeita jätteiden käsittelemisestä

Hävittäessäsi tätä tuotetta muista, että polttoaine ja öljy täytyy tyhjentää moottorista.

Muista myös noudattaa paikallisia säädöksiä.

[tillæg]

Anvisninger for behanling af affald

Når du bortskaffer dette produkt, bedes du sikre dig, at motoren tømmes for brændstof og olie

og afhændes i henhold til lokale regler.

EG241A, EG321A, EG321AE

EG441A, EG441AE

EG601A, EG601AE

EG671A, EG671AE

E

F

EG601A, EG601AE

EG671A, EG671AE

EG241A, EG321A, EG321AE

EG441A, EG441AE

1

 Instructions for treatment as waste  When disposing this pr...

V

Makita corporation

EG241A, EG321A, EG321AE

EG441A, EG441AE

EG601A, EG601AE
EG671A, EG671AE

5 mm

10~11mm

0.6 ~ 0.7 mm

***

EG241A, EG321A, EG321AE
EG441A, EG441AE

EG601A, EG601AE
EG671A, EG671AE

L

WA

***

T. Kato T. Kato T. Kato T. Kato T. Kato T. Kato T. Kato T. …

Страница 7

  • Изображение
  • Текст

:EG241A
:EG321A / EG321AE
:EG441A / EG441AE
:EG601A / EG601AE
:EG671A / EG671AE

:RGM300-1010001
:RGM380-1010001
:RGM510-1010001
:RGM710-1010001
:RGM780-1010001

T. Kato

T. Kato

T. Kato

T. Kato

T. Kato

T. Kato

T. Kato

T. Kato

T. Kato

T. Kato

T. Kato

T. Kato

Authorized Compiler In The Community
Autorisiertes Montageunternehmen im Gebiet
Compilateur autorisé dans la Communauté
Erkende vertegenwoordiger in het rayon
Compilatore autorizzato nella comunità

Compilador autorizado en la Comunidad
Compilador autorizado na comunidade
Auktoriserad sammanställare inom gemenskapen
Paikallinen edustaja
Autorisert kompilator i EU
Autoriseret computer i samfundet

Tomoyasu Kato

Tomoyasu Kato

 T. Kato T. Kato T. Kato T. Kato T. Kato T. Kato T. Kato T. ...

DC6877

VI

EN 12601(*1)
EN 55012
EN 55014-1
EN 55014-2

CISPR 12
CISPR 14-1
CISPR 14-2

EG241A 95.1

dB

EG321A / EG321AE

94.9 dB

EG441A / EG441AE

95.3 dB

EG601A / EG601AE

95.9 dB

EG671A / EG671AE

97.1 dB

0470NEMKO AS
N-0314 OSLO
Norway
974404532

EG241A 95

dB

EG321A / EG321AE

96 dB

EG441A / EG441AE

97 dB

EG601A / EG601AE

97 dB

EG671A / EG671AE

97 dB

ISO 3744
ISO 8528

EN 61000-4-2
EN 61000-4-3
EN 61000-4-4
EN 61000-4-5
EN 61000-4-6
EN 61000-6-1

2004/108/EC

2006/42/EC (98/37/EC)
2006/95/EC

*1.Water seeping tests is based on ISO8528-6-6-1-2.
*1.Wasseraustrittsprüfung basierend auf ISO8528-6-6-1-2.
*1.Le test d’infiltration d’eau se base sur la Norme ISO8528-6-6-1-2.
*1.Waterlekkagetests uitgevoerd op basis van ISO8528-6-6-1-2.
*1.Test di immersione in acqua basato su standard ISO8528-6-6-1-2.
*1.
*1.La prueba de infiltración de agua se basa en la Norma ISO8528-6-6-1-2.
*1.Os testes da água de infiltração baseiam-se na norma ISO 8528-6-6-1-2.
*1.Vattenläcktest baserat på ISO8528-6-6-1-2.
*1.Vedenvuotokokeet perustuvat ISO8528-6-6-1-2:een.
*1.Vannsivingstester er basert på ISO8528-6-6-1-2.
*1.Vandsivningstests er baseret på ISO8528-6-6-1-2.

Kitamoto, JAPAN
Kitamoto, JAPAN
Kitamoto, JAPAN
Kitamoto, JAPAN
Kitamoto, JAPAN
Kitamoto, JAPAN
Kitamoto, JAPAN
Kitamoto, JAPAN
Kitamoto, JAPAN
Kitamoto, JAPAN
Kitamoto, JAPAN
Kitamoto, JAPAN

Tomoyasu Kato

January 30. 2009
30. Januar 2009
30. Janvier 2009
30. januari 2009
30. gennaio 2009
30.

2009

30. enero 2009
30. Janeiro 2009
30. januari 2009
30. tammikuu 2009
30. januar 2009
30. januar 2009

.Water seeping tests is based on ISO...

EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
RU

ВВЕДЕНИЕ

CONTENTS

Благодарим Вас за покупку генератора MAKITA. В данном руководстве содержится информация,
необходимая для эксплуатации и технического обслуживания генератора MAKITA.
Генератор MAKITA может быть использован для электрооборудования общего назначения,
электроприборов, ламп, электроинструментов в качестве источника питания переменного тока.
Что касается применения генератора в качестве источника постоянного тока, клеммы используются
для зарядки аккумуляторов 12 вольт.

Никогда не используйте этот генератор для каких-либо других целей.

Пожалуйста, выделите время для того, чтобы ознакомиться с процедурами надлежащего
функционирования и обслуживания для обеспечения максимальной безопасности и эффективности
использования данного изделия.

Держите данное руководство пользователя под рукой, чтобы иметь возможность обратиться к нему в
любое время. Вследствие постоянных усилий по совершенствованию наших изделий, некоторые
процедуры и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.

Заказывая запасные детали, всегда указывайте МОДЕЛЬ, ПРОИЗВОДСТВЕННЫЙ НОМЕР и
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР Вашего генератора. После проверки производственного номера на Вашем
двигателе заполните, пожалуйста, следующие бланки.
(Расположение таблички отличается в зависимости от технических характеристик двигателя.)

ПРИМЕЧАНИЕ Ознакомьтесь, пожалуйста, с иллюстрациями на обратной стороне передней

обложки или на задней обложке с Рис. — , показанными по ходу текста.

PROD No.

SER No.

ПРОИЗВ. № / СЕР. № (Табличка)

1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. КОМПОНЕНТЫ ГЕНЕРАТОРА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГЕНЕРАТОРА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО МОЩНОСТИ НАГРУЗКИ . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6. ИСКРОГАСИТЕЛЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8. ПОРЯДОК ВЫПОЛНЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ . . . . . . . . . . . . . 14
9. ПЕРИОДИЧЕСКАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОСМОТР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10. ТРАНСПОРТИРОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11. ПОДГОТОВКА К ДЛИТЕЛЬНОМУ ХРАНЕНИЮ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12. НАХОЖДЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
14. ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
15. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДЕТАЛИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Cтр.

Введение contents

EN

FR

DE

NL
ES

IT

PT

GR
NO

SE

FI

DK
RU

1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Пожалуйста, внимательно просмотрите каждый из приведенных ниже пунктов.
Обратите особое внимание на информацию, отмеченную следующими словами:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ВНИМАНИЕ

“ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ” указывает на большую вероятность получения
серьезных травм или смерти персонала, а также повреждения оборудования
в случае невыполнения инструкций.

“ВНИМАНИЕ” указывает на возможность получения травм или повреждения
оборудования в случае невыполнения инструкций.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Не пользуйтесь генератором рядом с бензином или газовым топливом, так как это может
привести к взрыву или пожару. Не заливайте топливо в топливный бак при работающем
двигателе. Не курите и не пользуйтесь открытым пламенем поблизости от топливного бака.
Будьте осторожны во время заливки в бак топлива, не допускайте проливания топлива. Если вы
случайно пролили топливо, то перед запуском двигателя тщательно соберите разлившееся
топливо тряпкой и не запускайте двигатель до тех пор, пока топливо не высохнет.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Вблизи генератора не должно быть легковоспламеняющихся материалов. Не храните рядом с генератором топливо,
спички, порох, промасленную одежду, солому, хлам и другие горючие материалы.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Не включайте генератор внутри закрытой комнаты, в погребе, в тоннеле.
Используйте устройство только в хорошо проветриваемых помещениях, поскольку в
противном случае двигатель может перегреться и монооксид углерода, бесцветный
не имеющий запаха ядовитый газ, содержащийся в отработанных газах двигателя,
может причинить вред жизни и здоровью находящихся рядом людей.
Используйте генератор только вне помещений и вдали от открытых окон, дверей,
вентиляционных и других отверстий.
Генератор должен располагаться на расстоянии не менее одного метра от здания
или других конструкций.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Не помещайте генератор в закрытую нишу и не закрывайте его кожухом.
В генераторе имеется система принудительного воздушного охлаждения, поэтому при
помещении генератора в замкнутое пространство он может перегреваться.
Если генератор закрывается кожухом для того, чтобы защитить его от атмосферных воздействий в то время,
когда он не используется, то перед включением генератора не забудьте снять с него защитный кожух.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Генератор во время работы должен располагаться на горизонтальной поверхности. Не требуется сооружать для
генератора специальный фундамент. Однако при установке генератора на неровной поверхности во время его работы
будет возникать вибрация. Поэтому выберите для установки генератора ровную, горизонтальную площадку. Если
генератор будет установлен на наклонной поверхности, то это приведет к нарушению его нормальной смазки. В этом
случае может произойти заклинивание поршня, даже если масло залито выше метки верхнего уровня.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Следите за проводами и удлинительными шнурами, с помощью которых к генератору подключается
нагрузка. Если шнур находится под генератором или соприкасается с вибрирующей деталью
генератора, то может произойти повреждение шнура, что, в свою очередь, может привести к пожару,
загоранию генератора или поражению персонала электрическим током. Немедленно заменяйте
поврежденные и изношенные шнуры.

1m

1m

Меры предосторожности

Комментарии

(скачивание инструкции бесплатно)

Формат файла: PDF

Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

background image

ISSUE EMD-GU7107

3ZZ9990474

RU

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho
Anjo, Aichi 446-8502 Japan

PRINTED IN JAPAN

September 2010

RU

EN

EG241A 

EG321A 

EG441A 

EG601A 

EG

Страница:
(1 из 27)

навигация

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 28
    ISSUE EMD-GU7107 EG EG241A EG321A EG441A EG601A RU EN Makita Corporation RU 3-11-8, Sumiyoshi-cho Anjo, Aichi 446-8502 Japan PRINTED IN JAPAN September 2010 3ZZ9990474
  • Страница 2 из 28
    [appendix] ④ ① EG241A, EG321A, EG321AE ❺ ❶ [Annexe] ❶ ❸ Instructions pour le traitement des déchets Quand ce produit doit être mis au rebut, s’assurer que le carburant et l’huile ont été vidangés correctement à partir du moteur, et que les règlements locaux sont bien observés. ❹ ❷ ❻ ❸ When
  • Страница 3 из 28
    [appendix] ④ ① EG241A, EG321A, EG321AE ❺ ❶ [Annexe] ❶ ❸ Instructions pour le traitement des déchets Quand ce produit doit être mis au rebut, s’assurer que le carburant et l’huile ont été vidangés correctement à partir du moteur, et que les règlements locaux sont bien observés. ❹ ❷ ❻ ❸ When
  • Страница 4 из 28
    ⑥ ① ⑤ ❶ ❶ ❷ ❸ ❷ ② ⑥ ❷ ❶ ① ❷ V ❷ ❶ ⑦ ③ ❶ ❶ ❷ ② ❸ ❷ ❸ ❶ ⑧ ③ ④ ❷ ❷ ❷ ❶ ❶ ❶ ⑨ ⑤ ❶ EG671A_en_GU7107.indd 01 ❷ ④ ❸ ❶ 2010/09/09 13:41:55
  • Страница 5 из 28
    ⑧ ⑤ ① ❶ 0.6 ~ 0.7 mm ❷ ❶ ⑥ ② EG241A, EG321A, EG321AE ❸ ❹ ❷ ❶ ❺ ❸ ❻ ③ EG441A, EG441AE ❶ ① ❷ ⑦ ❸ ❶ ❶ ④ 10~11mm EG601A, EG601AE EG671A, EG671AE ❶ ❷ ❷ ❹ 5 mm ❸ EG671A_en_GU6838.indd 02 2010/01/18 17:14:20
  • Страница 6 из 28
    EG241A, EG321A, EG321AE EG441A, EG441AE ① EG601A, EG601AE EG671A, EG671AE ①⑤ ④ ⑤ ② ④ ② ③ ③ ⑥ ⑥ ① ④ ③ ② ⑤ ⑥ LWA EG671A_en_GU6838.indd 03 2010/01/18 17:14:20
  • Страница 7 из 28
    Tomoyasu Kato Authorized Compiler In The Community Autorisiertes Montageunternehmen im Gebiet Compilateur autorisé dans la Communauté Erkende vertegenwoordiger in het rayon Compilatore autorizzato nella comunità Compilador autorizado en la Comunidad Compilador autorizado na comunidade Auktoriserad
  • Страница 8 из 28
    2004/108/EC 2006/42/EC (98/37/EC) 2006/95/EC 0470 NEMKO AS N-0314 OSLO Norway 974404532 EG241A EG321A / EG321AE EG441A / EG441AE EG601A / EG601AE EG671A / EG671AE 95.1 dB 94.9 dB 95.3 dB 95.9 dB 97.1 dB EG241A EG321A / EG321AE EG441A / EG441AE EG601A / EG601AE EG671A / EG671AE 95 dB 96 dB 97 dB 97
  • Страница 9 из 28
    ВВЕДЕНИЕ Благодарим Вас за покупку генератора MAKITA. В данном руководстве содержится информация, необходимая для эксплуатации и технического обслуживания генератора MAKITA. Генератор MAKITA может быть использован для электрооборудования общего назначения, электроприборов, ламп, электроинструментов
  • Страница 10 из 28
    1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Пожалуйста, внимательно просмотрите каждый из приведенных ниже пунктов. Обратите особое внимание на информацию, отмеченную следующими словами: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ” указывает на большую вероятность получения серьезных травм или смерти персонала, а также
  • Страница 11 из 28
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не работайте в условиях дождя, влажности или сырости, или с мокрыми руками. Если генератор станет мокрым из-за дождя или снега, оператор может получить серьезный удар электрическим током. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Еслигенератор мокрый, вытрите его и дайте ему хорошо высохнуть перед запуском. Не
  • Страница 12 из 28
    EN FR DE NL ES IT PT GR NO SE FI DK RU 4 EG671A_ru_GU6838.indd 4 2010/01/04 11:52:53
  • Страница 13 из 28
    2. КОМПОНЕНТЫ ГЕНЕРАТОРА 3. ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ (См. рис. (См. рис. ) ПРИМЕЧАНИЕ Ознакомьтесь, пожалуйста, с иллюстрациями на обратной стороне передней обложки или на задней обложке с Рис. — , показанными по ходу текста. EG241A, EG321A, EG321AE, EG441A, EG441AE (См. рис. -①) ❶ ВОЗВРАТНЫЙ
  • Страница 14 из 28
    2. ПРОВЕРКА УРОВНЯ ТОПЛИВА (См. рис. -③,④) 4. ПРОВЕРЬТЕ МЕСТО ВОКРУГ ГЕНЕРАТОРА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Соблюдайте все меры пожарной безопасности. ■ Рядом с генератором не должно быть легковоспламеняющихся или других опасных материалов. ■ Генератор должен располагаться на расстоянии не менее одного метра от
  • Страница 15 из 28
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Если инструкции не будут тщательно соблюдаться, это может стать причиной гибели, травмы и/или имущественного ущерба. ■ Используйте аккумулятор рекомендуемой емкости. ■ При установке или снятии аккумулятора поверните выключатель стартера в положение “ 〇 ” (СТОП), сначала подсоедините
  • Страница 16 из 28
    2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГЕНЕРИРУЕМОЙ ЭНЕРГИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Перед тем как подключить к генератору электроприбор, убедитесь, что выключатель электроприбора находится в положении “Выкл”. ■ Не передвигайте работающий генератор. ■ Если подключенный к генератору электроприбор заземлен, то не забудьте
  • Страница 17 из 28
    (1) НАГРУЗКА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА (а) Проверьте, что вольтметр показывает правильное напряжение. (См. рис. -①) ■ Данный генератор тщательно отрегулирован и испытан на заводе-изготовителе. Если генератор не выдает указанное в его технических характеристиках напряжение, обратитесь за помощью на ближайший
  • Страница 18 из 28
    3. ВЫКЛЮЧЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА Процедура зарядки аккумулятора: 1) Остановите двигатель. 2) Отсоедините все подключения к аккумулятору. 3) Вставьте вилку специального кабеля постоянного тока в розетку постоянного тока. 4) Подсоедините положительный (красный) зажим кабеля постоянного тока к положительной
  • Страница 19 из 28
    5. ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО МОЩНОСТИ НАГРУЗКИ Некоторые электроприборы при включении потребляют повышенную мощность. Другими словами, электрическая мощность, потребляемая в момент выключения электроприбора, может значительно превышать электрическую мощность, потребляемую при нормальной работе
  • Страница 20 из 28
    6. ИСКРОГАСИТЕЛЬ В засушливых или лесистых регионах рекомендуется использовать продукт вместе с искрогасителем. В некоторых регионах использование искрогасителя является обязательным. До начала работы с продуктом ознакомьтесь с соответствующими местными законами и нормами. Искрогаситель следует
  • Страница 21 из 28
    7. ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ЕЖЕДНЕВНО ■ Проверьте уровень масла. ■ Проверьте все компоненты, как описано в разделе “ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ”. ЧЕРЕЗ КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ РАБОТЫ ■ Промойте фильтрующий элемент воздушного фильтра (при работе в грязных или пыльных условиях выполняйте чаще). ■
  • Страница 22 из 28
    8. ПОРЯДОК ВЫПОЛНЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ ВНИМАНИЕ Убедитесь в том, что двигатель остановлен, прежде чем начать его техническое, сервисное обслуживание или ремонт. ПРИМЕЧАНИЕ EN Во время эксплуатации, а также при проведении технического обслуживания и выполнении ремонта
  • Страница 23 из 28
    Когда щетка изнашивается, ее необходимо заменить, поскольку это приводит к уменьшению контактного давления с токосъемным кольцом и, как следствие, нарушению нормальной работы генератора и выходного напряжения. Проверяйте состояние щетки каждые 500 часов работы. Кроме того, проверьте длину щетки,
  • Страница 24 из 28
    11. ПОДГОТОВКА К ДЛИТЕЛЬНОМУ ХРАНЕНИЮ (См. рис. ) Если вы не собираетесь пользоваться генератором в течение 6 месяцев или больше, то перед тем как убрать генератор на хранение, необходимо выполнить описанную ниже процедуру. ■ Аккуратно слейте топливо из топливного бака с помощью отсоединения
  • Страница 25 из 28
    13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ EG321A EG321AE EG241A Тип EG441A EG441AE EG601A EG601AE EG671A EG671AE Щеточный генератор с самовозбуждением, двухполюсный, однофазный Система регулирования напряжения Автоматический регулятор напряжения Генератор переменного тока Выход переменного тока
  • Страница 26 из 28
    14. ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА EG241A, EG321A (50Hz-230V) [Модель с возвратным пусковым механизмом] ДВИГАТЕЛЬ Blk Blk Org Y Выключатель Двигателя Y/R СТАТОР R Обмотка переменного тока № 1 Токосъемное кольцо Y ES Gry Шумовой Прерыватель цепи переменного тока фильтр R Gry Org Обмотка переменного тока № 2
  • Страница 27 из 28
    EG441A, EG601A, EG671A (50Hz-230V) [Модель с возвратным пусковым механизмом] ДВИГАТЕЛЬ Выключатель Двигателя Сенсорный датчик объема масла Обмотка зажигания Сенсорный переключатель подачи масла Blk Y Y/R ГЕНЕРАТОР РОТОР СТАТОР R Обмотка переменного тока № 1 Токосъемное кольцо R Обмотка переменного
  • Страница 28 из 28

Посмотреть инструкция для Makita EG601A бесплатно. Руководство относится к категории Генераторы, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.2. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Makita EG601A или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Makita EG601A.

Какая высота Makita EG601A?

Какая ширина Makita EG601A?

Какая толщина Makita EG601A?

Инструкция Makita EG601A доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

background image

ISSUE EMD-GU7107

3ZZ9990474

RU

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho
Anjo, Aichi 446-8502 Japan

PRINTED IN JAPAN

September 2010

RU

EN

EG241A

EG321A

EG441A

EG601A

EG

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкция для огэ по информатике для технического специалиста
  • Texet телефон радиотелефон инструкция по применению
  • Тест журавлева стиль руководства
  • Руководство для ремонта land rover
  • Разо таблетки инструкция по применению цена отзывы аналоги для чего