Иммергаз эоло стар 24 инструкция по эксплуатации

  • Инструкции по эксплуатации

    1

Preview

IMMERGAS Eolo STAR 24 kW инструкция по эксплуатации
(28 страниц)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    2.2 MB
  • Описание:
    Котел настенный газовый

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для IMMERGAS Eolo STAR 24 kW. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации IMMERGAS Eolo STAR 24 kW. Инструкции по использованию помогут правильно настроить IMMERGAS Eolo STAR 24 kW, исправить ошибки и выявить неполадки.

(скачивание инструкции бесплатно)

Формат файла: PDF

Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

background image

EOLO STAR

24 3 E

*1.030588RU*

Руководство по

эксплуатации

RU

Страница:
(1 из 28)

навигация

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 29
    Руководство по RU эксплуатации *1.030588RU* EOLO STAR 24 3 E
  • Страница 2 из 29
    Уважаемый клиент, Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия компании Immergas, которая на долгое время обеспечит Вам комфорт и надёжность. Как клиент компании Immergas вы всегда можете рассчитывать на нашу авторизированную сервисную службу, всегда готовую обеспечить постоянную и
  • Страница 3 из 29
    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ МОНТАЖЕ. Бойлер Eolo Star 24 3 E был разработан для настенной установки или встраиваемый в с тен у, с использ ов а нием специа льной бесшарнирной рамы; должен использоваться для обогрева помещения и производства горячей сантехнической воды для домашних нужд. При
  • Страница 4 из 29
    1.2 ОСНОВНЫЕ РАЗМЕРЫ. ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ УСТАНОВЩИК Условные обозначения: 1-2 G — Подача газа AC — Выход горячей сантехнической воды ACV — Поступление горячей сантехнической воды солнечный комплект клапана (Факультативно) AF — Вход сантехнической воды R — Возврат из отопительной системы M — Подача в
  • Страница 5 из 29
    Каче с тв о горючего г а з а. Аппарат был изготовлен для работы на газе без загрязнений, в обратном случае, необходимо установить соответствующие фильтры перед установкой, с целью обеспечения чистоты горючего газа. Накопительные резервуары (в случае питания от накопительной системы сжиженного
  • Страница 6 из 29
    УСТАНОВЩИК ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ТЕХНИК то есть не зависит от напряжения сети, в противном случае получит ущерб электронный блок регулирования. Дистанционное Цифровое Управление должно быть подключено к клеммам 40 и 41, удаляя перемычку Х40 на электронном блоке (бойлера), (Илл. 3-2). Важно: В случае
  • Страница 7 из 29
    1-9 1-12 ТЕХНИК ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ВЫВОДНОЙ КОМПЛЕКТ ДЛЯ ПРЯМОГО ВЫБРОСА КОМ П Л Е К Т З А Щ И Т Н О ГО КОЖУХА ВСАСЫВАНИЯ 1-11 в горловину (“мама”) (с уплотнителем с кромкой) на предварительно установленный элемент до упора, при этом достигается соединение элементов, входящих в состав комплекта, и
  • Страница 8 из 29
    УСТАНОВЩИК Таблицы факторов сопротивления и эквивалентных длин. ТИП ДЫМОХОДА Концентрическая труба Ø 60/100 м 1 Изгиб 90° концентрический Ø 60/100 ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Изгиб 45° концентрический Ø 60/100 Длина эквивалентная в метрах концентрической трубе Ø 80/125 Всасывание и Дымоудаление 16,5 m1 m 2,8
  • Страница 9 из 29
    Горизонтальный комплект всасывания/дымоудаления Ø60/100. Установка комплекта (Илл. 1-15): установить изгиб с фланцем (2) на центральном отверстии бойлера, вставляя сальник (1) и завинтить болтами, входящим в комплект. Подсоединить выход (3) с гладкой стороны (“папа”), в горловину (“мама”) (с
  • Страница 10 из 29
    3 C12 C12 4 1 5 6 A készlet tartalma: 1 db — Tömítőgyűrű (1) 1 db — Koncentrikus Ø 60/100-as könyök (2) 1 db — Ø 60/100-as adapter a Ø 80/125 -ös számára (3) 1 db — Koncentrikus égésl./füstg. Ø 80/125 -ös könyök (4) 1 db — Belső takarórózsa (5) fehér 1 db — Külső takarórózsa (6) szürke 1-20
  • Страница 11 из 29
    • Насадки удлинители для комплекта сепаратора Ø 80/80. Максимальная прямолинейная протяжённость (без изгибов) в вертикальном направлении, которая используется для труб дымохода и вытяжки. при Ø80 равняется 40 метрам на всасывании и 1м на дымоудалении. Настоящая полная длина соответствует фактору
  • Страница 12 из 29
    УСТАНОВЩИК ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ТЕХНИК покрыть большие расстояния, необходимо использовать изолированные трубы Ø 80 (смотреть главу комплекта изолированного сепаратора Ø 80/80). • Изолирование комплекта сепаратора. При наличии проблем конденсации выхлопных газов на канале дымоудаления или на внешней
  • Страница 13 из 29
    1.12 ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБ ДЛЯ СУЩЕСТВУЮЩИХ КАМИНОВ. При помощи специальной “системы для внутренней трубы”, можно использовать камины, дымоходы, существующие технические отверстия для выводов продуктов сгорания бойлера. Для проведения трубопровода, должны быть использованы каналы, которые изготовитель
  • Страница 14 из 29
    УСТАНОВЩИК • а) Комплект дозаторов полифосфатов для настенной установки. • b) Комплект дозаторов полифосфатов для установки с бесшарнирной рамой. Дозатор полифосфатов предотвращает о бра з ов а ние изв е с тковых отложений и сохраняет неизменными во времени первоначальные характеристики теплообмена
  • Страница 15 из 29
    2.2 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. Подвесной бойлер не должен подвергаться прямому воздействию пара, поднимающегося с кухонной плиты. Запрещается эксплуатация бойлера детьми и лицами, не имеющими опыта работы с подобными устройствами. Не трогать трубу дымоудаления (если существует) так как
  • Страница 16 из 29
    УСТАНОВЩИК ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Включение бойлера (Илл. 2-1). Перед включением, убедитесь, что в систему залита вода — стрелка манометра (7) должна показывать величину между 1 ÷ 1,2 бар. — Откройте вентиль подачи газа на входе бойлера. — Нажать кнопку (2) и установить бойлер на летний ( ) или зимний ( )
  • Страница 17 из 29
    УСТАНОВЩИК 2.8 ОЧИСТКА ВНЕШНЕЙ ОБОЛОЧКИ . Для очистки внешней оболочки бойлера использовать влажную материю и нейтральное моющее средство. Не использовать абразивные и порошковые моющие средства. ТЕХНИК ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 2.9 ОКОНЧАТЕЛЬНОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ. В случае принятия решения об окончательном отключении
  • Страница 18 из 29
    ПОДКЛЮЧЕНИЕ БОЙЛЕРА К РАБОТЕ. (НАЧАЛЬНАЯ ПРОВЕРКА) — проверить что максимальный, промежуточный и минима льны газовый расход и соответствующее давление, отвечает тем, что указаны в паспорте (Паранг. 3.17); При запуске в эксплуатацию бойлера необходимо: — проверить наличие сертификата о соответствии
  • Страница 19 из 29
    3.2 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА. 2 Условные обозначения: B1 — Зонд подачи B2 — Зонд ГВС ДЦУ — Дистанционное Цифровое Управление (факультативно) DS1 — Дисплей E3 — Свечи зажигания и свечи-детекторы E4 — Предохранительный термостат F1 — Линейный предохранитель F2 — Предохранитель нейтрали M1 — Циркуляционный
  • Страница 20 из 29
    ТЕХНИК ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ УСТАНОВЩИК Газовый клапан SIT 845 Газовый клапан VK 4105 M Условные обозначения: 1 — Катушка 2 — Гайка, регулирующая минимальную мощность 3 — Гайка, регулирующая максимальную мощность 4 — Точка замера давления на выходе газового клапана 5 — Точка замера давления на входе
  • Страница 21 из 29
    Параметр P1 Газ G110 — Промышленный газ. Установка настоящей функции служит для настройки бойлера для работы с газами первого разряда. Газ G110 — Промышленный газ (газ первого разряда) Диапазон устанавливаемых Параметр значений on — oF (Серийная настройка) P2 Функция против утечки. Настоящая
  • Страница 22 из 29
    УСТАНОВЩИК ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ТЕХНИК 3.15 ДЕМОНТАЖ КОЖУХА (ИЛЛ. 3-4). Для упрощения технического обслуживания котла, возможно, демонтировать корпус, следя эти простым указаниям: — Снять рамку (1), придерживаясь за края и притягивая к себе, как указано стрелкой. — Отвинтить 2 передних болта (2) и нижние
  • Страница 23 из 29
    4 2 2 3 1 3-4 23 — RU ТЕХНИК ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ УСТАНОВЩИК
  • Страница 24 из 29
    ТЕХНИК ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ УСТАНОВЩИК 3.17 ИЗМЕНЯЕМАЯ ТЕРМИЧЕСКАЯ МОЩНОСТЬ. Примечание: давления, приведенные в таблице, представляют собой перепады давлений между выходом газового клапана и камерой сгорания. Настройки производятся цифровым дифференциальным маноме тром (с“U”образной колонкой или цифровым)
  • Страница 25 из 29
    Тип Категория — Значения температуры дымовых газов приведены при температуре воздуха на входе, равной 15°C. — Данные по подогретой сантехнической воде приведены для динамического давления 2 бар и температуры на входе 15°C; значения измерены непосредственно на выходе бойлера, при этом считается, что
  • Страница 26 из 29
  • Страница 27 из 29
  • Страница 28 из 29
    Immergas S.p.A. 42041 Brescello (RE) — Italy T. +39.0522.689011 F. +39.0522.680617 immergas.com This instruction booklet is made of ecological paper. Cod. 1.030588RU rev. 15.032905/001 — 10/2010
  • Страница 29 из 29

Инструкции и руководства похожие на IMMERGAS Eolo STAR 24 kW

Другие инструкции и руководства из категории котел настенный газовый

© 2023 manuals-help.ru, Все права защищены

Immergas EOLO STAR 24 3 E Instruction Booklet And Warning

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Immergas Manuals
  4. Boiler
  5. EOLO STAR 24 3 E
  6. Instruction booklet and warning

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Instruction booklet and

EOLO STAR

IE

warning

24 3 E

*1.032131IE*

loading

Related Manuals for Immergas EOLO STAR 24 3 E

Summary of Contents for Immergas EOLO STAR 24 3 E

  • Page 1
    Instruction booklet and EOLO STAR warning 24 3 E *1.032131IE*…
  • Page 2: Table Of Contents

    Dear Customer, Our compliments for having chosen a top-quality Immergas product, able to assure well-being and safety for a long period of time. As an Immergas customer you can also count on a qualified after-sales service, prepared and updated to guarantee constant efficiency of your boiler. Read the following pages carefully: you will be able to draw useful suggestions regarding the correct use of the appliance, the respect of which, will confirm your satisfaction for the Immergas product.

  • Page 3: Boiler Installation

    — Outdoor installation in partially protected the instructions on the instruction leaflet. The recessed frame for the Eolo Star 24 3 E boiler is areas: not a supporting structure and must not replace — without the 2 intake caps and with upper the wall removed.

  • Page 4: Main Dimensions

    An aqueous solution must be prepared DOMESTIC with a potential water pollution potential of 2 PLANT HOT WATER (EN 1717:2002). The materials that Immergas boilers are made 3/4” 1/2” 1/2” 3/4” 3/4” from are resistant to ethylene and propylene glycol- based anti-freeze liquids (If the mixtures have been prepared according to industry standards).

  • Page 5: Remote Controls And Room Chronothermostats (Optional)

    (methane or LPG) pressure must also Electrical connection: The “Eolo Star 24 3 E” easily intervening on the previously set para- be checked according to the type used in the boiler has an IPX5D protection rating for the…

  • Page 6: Immergas Flue Systems

    Important: The boiler must only be installed the screws provided. Install the upper cover, Air intake takes place directly from the external together with an original Immergas air intake fixing it using the 4 screws present in the kit, environment (the recessed frame is thus venti- and fume extraction system.

  • Page 7
    1-10 1-12 1-13 VERTICAL TERMINAL KIT FOR DIRECT DRAINING INTAKE COVER KIT Extension in meters *Extension in metres Diaphragm Diaphragm pipe Ø 60/100 horizontal horizontal pipe Ø 80 exhaust intake with two bends Ø 38 From 0 to 1 Ø 42.5 Exceeding 1 Ø…
  • Page 8
    Tables of Resistance Factors and Equivalent Lengths. Equivalent Equivalent Equivalent length in m of concentric length in m of concentric length Resistance pipe pipe in m of pipe DUCT TYPE Factor Ø 60/100 Ø 80/125 Ø 80 Concentric pipe Ø 60/100 m 1 Intake m 7,1 Intake and m 2,8…
  • Page 9: Indoor Installation

    1.10 INDOOR INSTALLATION. special extensions, enables routing through Important: if the exhaust terminal and/or exten- • Type C configuration, sealed chamber and a wall thickness of 720 mm with the left side sion concentric pipe needs shortening, consider forced draught. outlet and 650 with the right side outlet.

  • Page 10
    The kit includes: N°1 — Gasket (1) N°1 — Concentric bend Ø 60/100 (2) N°1 — Adapter Ø 60/100 for Ø 80/125 (3) N°1 — Concentric intake-exhaust terminal Ø 80/125 (4) N°1 — Internal white wall sealing plate (5) N°1 — External grey wall sealing plate (6) 1-20 1-21 Vertical kit with aluminium tile Ø…
  • Page 11
    27 linear m to the exhaust, with 1 m plus 90° sation may form inside the duct and therefore bend at intake. If installation requires an exten- Immergas “Serie Blu” insulated flue fittings, or sion of the flue fittings up to the exhaust that other flue fittings with similar characteristics,…
  • Page 12
    • Configuration type B, open chamber and problems of fume condensate in the exhaust pi- forced draught. pes or on the outside of intake pipes, Immergas When using type B installation configuration supplies insulated intake and exhaust pipes on indoors, it is compulsory to install the relative up- request.
  • Page 13: Fume Exhaust To Flue/Chimney

    1.17 CIRCULATION PUMP. CHIMNEY. valves only when water escapes from them. Eolo Star 24 3 E Range boilers are supplied with a Flue exhaust does not necessarily have to be con- Close the filling valve when the boiler manometer built-in circulation pump with 3-position electric nected to a branched type traditional flue.

  • Page 14: Kits Available On Request

    1.18 KITS AVAILABLE ON REQUEST. • Covering kit. For outdoor installations, in • Installation kit with recess frame. Using a • System shut off valves kit. The boiler is desig- partially protected areas and with direct air suitable recess frame, it is possible to fit the ned for installation of system shut off valves to intake, the top protection cover must be fitted boiler inside the wall, configuration type C, or…

  • Page 15: Instructions For Use And Maintenance

    INSTRUCTIONS FOR USE In the case of work or maintenance to structu- res located in the vicinity of ducting or devi- AND MAINTENANCE. ces for flue extraction and relative accessories, 2.1 CLEANING AND MAINTENANCE. switch off the appliance and on completion of Important: the heating plants must undergo operations ensure that a qualified technician periodical maintenance (regarding this, see in…

  • Page 16: Fault And Anomaly Signals

    10 seconds, the boiler goes into ignition block installation of the Immergas Anti-freeze Kit in that there are no leaks in the system. Once good (code 01). To eliminate “ignition block” the Reset the boiler (Par.

  • Page 17: Case Cleaning

    2.8 CASE CLEANING. Use damp cloths and neutral detergent to clean the boiler casing. Never use abrasive or powder detergents. 2.9 DECOMISSIONING. In the event of permanent shutdown of the boiler, contact professional staff for the procedures and ensure that the electrical, water and gas supply lines are shut off and disconnected.

  • Page 18: Boiler Start-Up. (Initial Check)

    BOILER START-UP. — make sure the gas maximum, medium and — check ventilation and/or aeration of the instal- minimum flow rate and pressure values lation room where provided. (INITIAL CHECK) correspond to those given in the handbook If any checks/inspection relative to safety give To commission the boiler: (Paragraph 3.17);…

  • Page 19: Wiring Diagram

    — remove the voltage from the appliance; N.B.: maintenance interventions must be carried out by a qualified technician (e.g. Immergas — Presence of air in the system. Check opening of — replace the main burner injectors, making sure After-Sales Technical Assistance Service).

  • Page 20: Checks Following Conversion To Another Type Of Gas

    1-33) and the gas valve pressure outlet (part. 4 3.7 PROGRAMMING THE P.C.B Fig. 3-3), keeping to the pressure value given in The Eolo Star 24 3 E boiler is prepared for possible Range of values which can Parameter the table (Par. 3.17) according to the type of gas programming of several functioning parameters.

  • Page 21: Automatic Slow Ignition Function With Timed Ramp Delivery

    (Settaggio di serie) — oF 3.9 “CHIMNEY SWEEP FUNCTION”. When activated, this function forces the boiler Heating power. The Eolo Star 24 3 E boiler is fit- at max. output for 15 minutes. ted with an electronic modulation which adapts…

  • Page 22: Casing Removal

    3.15 CASING REMOVAL (Fig 3-4). To facilitate boiler maintenance the casing can be completely removed as follows: — Remove frame (1) grasping the edges and pul- ling towards oneself as indicated by the arrow. — Loosen the 2 front screws (2) and the 2 screw fasteners (3) below on the casing (4).

  • Page 23
    23 — IE…
  • Page 24: Variable Heat Power

    3.17 VARIABLE HEAT POWER. N.B.: the pressures indicated in the table repre- sent the difference in existing pressures between the gas valve outlet and the combustion chamber. The adjustments should therefore, be carried out using a differential manometer (small “U”- shaped column or digital manometer) with the probes inserted in the pressure test gas valve outlet and on the sealed chamber positive pres-…

  • Page 25: Technical Data

    3.19 TECHNICAL DATA. Nominal heat input kW (kcal/h) 25,5 (21914) DHW minimum heat input kW (kcal/h) 7,6 (6578) CH minimum heat input kW (kcal/h) 12,8 (11045) Nominal heat output (useful) kW (kcal/h) 23,8 (20468) DHW minimum heat output (useful) kW (kcal/h) 6,8 (5848) CH minimum heat output (useful) kW (kcal/h)

  • Page 28
    Immergas S.p.A. 42041 Brescello (RE) — Italy T. +39.0522.689011 F. +39.0522.680617 immergas.com…

background image

Уважаемый клиент, 

Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия компании Immergas, которая на долгое время обеспечит Вам комфорт и надёжность. 
Как клиент компании Immergas вы всегда можете рассчитывать на нашу авторизированную сервисную службу, всегда готовую обеспечить 
постоянную и эффективную работу Вашего бойлера. Внимательно прочитайте нижеследующие страницы: вы сможете найти в них полезные 
советы по работе агрегата, соблюдение которых, только увеличит у вас чувство удовлетворения от приобретения котла фирмы Immergas. 
Рекомендуем вам своевременно обратиться в свой местный Авторизированный Сервисный центр для проверки правильности первоначального 
функционирования агрегата. Наш специалист проверит правильность функционирования, произведёт необходимые регулировки и покажет Вам 
как правильно эксплуатировать агрегат. При необходимости проведения ремонта и планового техобслуживания, обращайтесь в уполномоченные 
сервисные центры компании Immergas; они располагают оригинальными комплектующими и персоналом, прошедшим специальную подготовку 
под руководством представителей фирмы производителя. 

Общие указания по технике безопасности 

Инструкция по эксплуатации является важнейшей составной частью агрегата и должна быть передана лицу, которому поручена его эксплуатация, 
в том числе, в случае смены его владельца или передачи в пользование. Её следует тщательно хранить и внимательно изучать, так как в ней 
содержаться важные указания по безопасности монтажа, эксплуатации и техобслуживания агрегата. Согласно действующему законодательству, 
системы должны быть спроектированы профессионалами, имеющими специальное разрешение, в пределах размера, установленных Законом. 
Монтаж и техобслуживание агрегата должны производиться с соблюдением всех действующих норм и в соответствии с указаниями изготовителя, 
уполномоченным квалифицированным персоналом, под которым понимаются лица, обладающие необходимой компетентностью в области 
соответствующего оборудования. Неправильный монтаж может привести к вреду для здоровья людей и животных или материальному ущербу, 
за которые изготовитель не будет нести ответственность. Техобслуживание должно выполняться квалифицированным техническим персоналом; 
авторизованная Сервисная служба компании Immergas обладает в этом смысле гарантией квалификации и профессионализма. Агрегат должен 
использоваться исключительно по тому назначению, для которого он предназначен. Любое прочее использование следует считать неправильным 
и, следовательно, представляющим потенциальную опасность. В случае ошибок при монтаже, эксплуатации или техобслуживании, вызванных 
несоблюдением действующих технических норм и положений или указаний, содержащихся в настоящей инструкции (или в любом случае 
предоставленных изготовителем), с изготовителя снимается любая контрактная или внеконтрактная ответственность за могущий быть причиненным 
ущерб, а также аннулируется имевшаяся гарантия. Для получения дополнительной информации по монтажу тепловых газовых генераторов посетите 
сайт компании Immergas, расположенный по адресу: www.immergas.com

INDICE

ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ pag.

Компания Immergas S.p.A. снимает с себя всякую ответственность за полиграфические ошибки и ошибки печати, и сохраняет за собой право вносить 
изменения в собственную техническую и коммерческую документацию без предупреждений. 

УСТАНОВЩИК pag.

ТЕХНИК   pag.

ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ CE

В соответствии с Директивой “Газовые приборы” 2009/142/CE, Директивой “Электромагнитная совместимость” CE 2004/108/CE, Директивой 
“К.П.Д.” 92/42/CE и Директивой “Низкое напряжение” 2006/95/CE.
Производитель: Immergas S.p.A. v. Cisa Ligure n° 95 42041 Brescello (RE) 

ЗАЯВЛЯЕТ ЧТО: котлы Immergas модели: Eolo Star 24 3 E 
соответствуют вышеуказанным Директивам Европейского Сообщества

Подпись:

Mauro Guareschi

Директор по НИОКР и перспективному развитию

1 Установка 

бойлера. 

…………………………… 3

1.1  Указания по технике безопасности  

при монтаже. …………………………………….. 3

1.2 Основные 

размеры. 

………………………….. 4

1.3  Основные габаритные размеры 

бесшарнирной рамы (факультативно). 4

1.4  Защита от замерзания. …………………….. 4
1.5  Подключения к инженерным сетям. .. 4
1.6  Дистанционное управление и 

хронотермостат помещения (опция). 5

1.7  Системы дымоудаления immergas. ….. 6
1.8  Установка во внешних помещениях в 

частично огороженном месте.  ………… 6

1.9  Установка во внешнее помещение с 

бесшарнирной рамой  
(с прямым всасыванием). ………………… 6

1.10  Установка во внутреннее помещение. 9
1.11  Дымоудаление с помощью  

дымохода/камина. ……………………………13

1.12  Проведение труб для  

существующих каминов. …………………13

1.13  Дымоходы, камины и  

дымовые трубы. ……………………………….13

1.14 Заполнение установки. ……………………13
1.15  Подключение газовой установки. …..13
1.16  Приведение бойлера в эксплуатацию 

(включение). …………………………………….13

1.17 Циркуляционный насос. …………………13
1.18  Комплекты, предоставляемые по 

заказу. ……………………………………………….14

1.19 Комплектующие бойлера. ……………….14

Инструкции по эксплуатации и 
техобслуживанию.  ………………………………………….15

2.1  Чистка и техобслуживание. ……………15
2.2  Общие указания по технике 

безопасности. …………………………………..15

2.3 Панель 

управления. 

…………………………15

2.4  Оповещение о поломках и 

неисправностях . ……………………………..16

2.5  Восстановление давления в 

отопительной системе. ……………………16

2.6 Заполнение 

установки. 

……………………16

2.7  Защита от замерзания. ……………………16
2.8  Очистка внешней оболочки . ………….17
2.9 Окончательное 

отключение. 

…………..17

Подключение бойлера к работе. 
(Начальная проверка) ……………………..18

3.1 Гидравлическая 

схема. 

…………………….18

3.2 Электрическая 

схема. 

………………………19

3.3 Возможные 

неполадки 

и их причины. ………………………………….19

3.4  Перевод бойлера с одного вида 

топливного газа на другой. ……………..19

3.5  Необходимые проверки, после 

перехода на другой типа газа. …………20

3.6 Необходимые 

настройки. 

……………….20

3.7 Программирование 

электронного 

блока …………………………………………………20

3.8  Функция медленного автоматического 

включения с выводом заданной по 
времени кривой зажигания. ……………21

3.9  Функция  “трубочиста”. …………………..21
3.10  Распределение интервалов времени 

отопления. ……………………………………….21

3.11  Функция антиблокирования насоса. 21
3.12  Функция против утечи 

сантехнической системы. ………………..21

3.13  Защита от замерзания  

термосифонов. …………………………………21

3.14 Периодическая самопроверка 

электронного блока. ………………………..21

3.15 Демонтаж кожуха. …………………………..22
3.16  Ежегодный контроль и 

техобслуживание агрегата. ……………..22

3.17  Изменяемая термическая мощность. 24
3.18 Параметры горения.. ……………………….24
3.19 Технические данные. ……………………….25

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сушильная машина dexp dm f80hdma wb инструкция по применению
  • Краз 255б руководство по эксплуатации
  • Мчс башкортостан официальный сайт руководство
  • Разворот в ограниченном пространстве пошаговая инструкция на площадке на автомате
  • На кого возлагается руководство го в красноярском крае