Инструкция к пылесосу арника гидра рейн

H

y

dra Rain PLUS







Моющий

пылесос

с

аквафильтром

Kullanma Kılavuzu





Инструкция

по

эксплуатации



2

3

4

Resim 2 Resim 3

Resim 4 Resim 5

Resim 6

Resim 7 Resim 8

Resim 9

Resim 10

5

6

HALI YIKAMA VE KURU SÜPÜRME MAKİNASI

Süpürgenizi kullandıkça ne kadar doğru bir

seçim yaptığınızı anlayacaksınız. Hedefimiz

size ödediğinizden fazlasını verebilmektir.

Ürünümüzü seçtiğiniz için teşekkür ederiz.

Süpürgenizi bu kullanma kılavuzunu okuyup,

kılavuzda belirtilen şekilde kullanırsanız her

şeyin ne kadar kolay olduğunu göreceksiniz.

Böylece süpürgenizden en yüksek performansı

elde edebilirsiniz. İyi günlerde kullanınız.

İÇİNDEKİLER

I. Emniyet Kuralları

II.Cihazın Tanıtımı

III.Teknik Özellikler

IV.Montaj ve Kullanıma Hazırlama

V. Kullanım

VI.Temizlik ve Bakım

I. EMNİYET KURALLARI

•Güvenli kullanım kurallarını mutlaka oku

yunuz.

•Cihazınızı çocukların erişemeyeceği bir

yerde ve çocuklardan uzak tutunuz.

•Cihazların güvenliğinden sorumlu bir

kişi tarafındancihazın kullanımı ile il

gili gözetim ve yönetim sağlanmadıkça,

bu cihazın, fiziksel, duyu ve zihinsel

yetenekleri özürlü olan (çocuklar da

hil) veya deneyim ve bilgi eksikliği olan

kişiler tarafından kullanılması amaçlan

mamıştır.

•Bu cihaz, eğer güvenli bir şekilde ci

hazın kullanımını ilgilendiren gözetim

ya da bilgilendirme verilmişse ve içinde

bulunan tehlikenin farkındalarsa, fizik

sel, duyumsal ya da ruhsal yetenekleri

ya da tecrübe ve bilgi eksikliği azalan 8

yaş ve üstü çocuklar ve yetişkin insanlar

tarafından kullanılabilir.

•Çocuklar cihazla oynamamalıdır.

•Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim al

tında olmadan çocuklar tarafından yapıl

mamalıdır.

•Cihazla oynamamalarını güvenceye al

mak için çocuklar,gözetim altında bulun

durulmalıdır.

•Besleme kordonu hasarlanırsa, bu kordon, teh

likeli bir duruma engel olmak için, imalâtçısı veya

onun servis acentesi ya da aynı derecede ehil bir

personel tarafından değiştirilmelidir.

•Cihazınızı kullanmadan önce cihazın güç ve

voltajının şebekenize uygun olup olmadığını

kontrol ediniz.

Cihazınızı emniyetli ve en az 10 A’lık sigorta bağlı

prize takarak kullanınız.

•Cihazınızı taşımadan, temizlemeden ve

bakım yapmadan önce fişini mutlaka prizden

çekiniz.

•Fişi prizden kablosundan çekerek çıkar

mayınız.

•Kabloyu sıkıştırmayınız, aşırı bükmeyiniz ve

keskin kenarlı yerlerden geçirmeyiniz.

•Kablo yada fiş üzerinde herhangi bir hasar

var ise cihazınızı çalıştırmayınız. Hasarlı

kablo ve fişi değiştirmek üzere en yakın

Yetkili Servise başvurunuz.

•Cihazınızı çalışır durumda bırakıp gitmey

iniz. Çocuklardan, özürlülerden ve aşırı

yaşlılardan uzak tutunuz, kullanmalarına

müsaade etmeyiniz.

•Merdivenleri temizlerken özellikle dikkat

ediniz.

•Arızalı cihazı kullanmaya çalışmayınız.

•Hortumu insanlara ve hayvanlara doğru

tutmayınız.

•Şamandıranın çalışıp çalışmadığını sık sık

kontrol ediniz.

Cihazınızdan sıvı sızıntısı gördüğünüzde derhal

cihazınızı durdurunuz.

•Cihazın gövdesini hiçbir zaman suya

daldırmayınız ve üzerine su dökülmesini

engelleyiniz.

Asitler, aseton ve solventler cihaza zarar verir ve

korozyona yol açar.

•Yalnızca orijinal parça ve aksesuar kul

lanınız.

•Tamir ve yedek parça için en yakın Yetkili

Servise başvurunuz.

•Üretici tarafından onaylanmış şampuan kul

lanınız. Temizleme amacıyla çamaşır suyu

ve benzeri temizleyici maddeleri kesinlikle

kullanmayınız.

•Temizleyeceğiniz yüzeye şampuanın kötü

etkisi olup olmadığını bilmeden kullan

mayınız. Özellikle hassas halıların arkasına

elle şampuan sürerek deneyiniz.

DİKKAT: Cihazınızı benzin, tiner, alkol, gazyağı

ve benzeri yanıcı sıvıları, 60 °C’ den daha

7

yüksek sıcaklıktaki toz ve sıvıları ve yangın

tehlikesi oluşturacak cisimleri sağlığa zararlı

atıkları emmekte kullanmayınız.

DİKKAT: Satın almış olduğunuz cihaz ev tipidir.

Ticari amaçla ve iş yerlerinde kullanmayınız.

II. CİHAZIN TANITIMI

Süpürgenin, ana parçalarının ve aksesuarlarının

tanıtımı aşağıda çıkarılmıştır (Resim 1),Halı yıkama

seti (Resim 2).

A. ÜST GÖVDE GRUBU

Bu grup süpürgenin; motor, pompa, kumanda

ve çalıştırma ünitelerini kapsamaktadır. Bu

grubun üstünde bulunan hepa filtre ile, diğer

filtreler tarafından tutulmamış toz tanecikler

inin dışarıya püskürtülmesi engellenmektedir.

Üst gövde grubunun altında motor kafesi içinde

yer alan şamandıra, şeffaf su tankındaki su

seviyesinin belirli bir seviyenin üzerine çıkarak

motora su gitmesini önlemektedir.

A1. PUMP Pompa açma kapama düğmesi

A5. Hepa filtre

A2. ON-OFF Motor açma kapama düğmesi

A6. Hepa filtre yuva kapağı

A3. Su püskürtme hortum giriş ağzı

A7. Şamandıra yuvası

A4. Hepa filtre yuvası

A8. Sünger filtre

B. ŞEFFAF SU TANKI

Kuru temizlemede; içine su konularak, tozun

suya hapsedildiği, halı yıkama fonksiyonun da

ise kirli suyun biriktirildiği bölümdür. Şeffaf su

tankı, üzerine üst gövde grubu yerleştirildikten

sonra mandalları ile kilitlenmektedir.

B1. Şeffaf su tankı

B5. Siyah conta

B2. Su filtresi gövde

B6. Kilitleme mandalı

B3. Su filtresi süngeri (2 adet)

B7. Kilitleme yuvası

B4. Su filtresi borusu

B8. Emme hortum giriş ağzı

C. TEMİZ SU TANKI

Halı yıkama işleminde, temiz su ve şampuanın

konulduğu bölümdür. Temiz su tankı; şeffaf su

tankının altına, tekerlekli yürütme şasesinin

üstüne yerleştirilmektedir.

C1. Temiz su tankı

C3. Su hortumu üst gövde giriş rekoru

C2. Su hortumu

C4. Su seviyesi çıkıntısı

D. TEKERLEKLİ YÜRÜTME ŞASESi

Temiz Su Tankı ile üst gövde grubu ve şeffaf

su tankının mandalları ile kilitlendikten

sonra konduğu şasedir.

D1. Tekerlekli yürütme şasesi

D2. Tekerlek

D3. Kilitleme mandalı

E. KURU SÜPÜRME HORTUM GRUBU

Ana emme hortumu ve teleskopik uzatma

borularının tümünü kapsamaktadır. Hortum

grubu, şeffaf su tankına gövde giriş parçası

ile bağlanmaktadır. Diğer uçuna ise fırçalar

bağlanmaktadır. Tetik grubu üzerinde emiş

gücünü mekanik olarak ayarlayan bir hava

klapesi mevcuttur. Süpürge kullanım dışı iken

teleskopik borunun üzerindeki askılı kelepçe,

üst gövde üzerindeki yuvaya takılarak hortum

grubunun yerleştirilmesi yapılabilmektedir.

E1. Örgülü Çelik hortum

E5. Teleskopik boru

E2. Tabanca

E6. Askılı kelepçe

E3. Hava klapesi

E7. Pedallı süpürme ucu

E4. Emme hortum girişi

F. BÜYÜK YIKAMA UCU

Halı yıkama işlemi esnasında, suyu

püskürtme ve emme amacıyla kullanılmak

tadır. Sert zeminlerde emme yapılırken sert

zemin aparatı takılacaktır.

F1. Büyük yıkama ucu

F2. Sert zemin aparatı

G. KÜÇÜK YIKAMA UCU

Küçük yıkama ucu (G1), mobilya benzeri

küçük alanlara sıvı püskürtmek ve emmek

için kullanılır.

H. AKSESUAR GRUBU

Süpürgenin değişik fonksiyonları için değişik

aksesuarlar kullanılabilmektedir.

H1. Aksesuar tutucu (uzatma borularından birinin

üzerine tutturulur.)

8

H2. Dar uçlu boru

H3. Yuvarlak perde fırçası çıkarıldığında lavabo

açmada kullanılır.

H4. Koltuk temizleme aparatı

H5. Pedallı, metal tabanlı süpürme ucu

H6. Parfüm

H7. Halı şampuanı

H8. Köpük kesici

H9. Turbo Fırça

J. HALI YIKAMA HORTUM GRUBU

Ana emme hortumu, tetik grubu ve emme

borularýnýn tümünü kapsamaktadýr. Hor

tum grubu, üst gövde grubuna gövde giriþ

parçasýyla baðlanmaktadýr. Diðer ucuna ise

yýkama uçlarý baðlanmaktadýr. Emme borularý

kullanýcýnýn ihtiyaçlarý doðrultusunda tetik

grubuna takýlmaktadýr. Tetik grubu üzerinde

emiþ gücünü mekanik olarak ayarlayan bir

düðme mevcuttur. Su püs kürtme aþamasýnda

tetiðe basýlarak su püskürtülebildiði gibi tetik

kilitlenerek sürekli püs kürtme iþlemi yapýla

bilmektedir.

J1. Emme hortum giriþi

J9. Tetik sabitleþtirme düðmesi

J2. Emme hortum giriþi kilitledüðmesi

J10. Emiþ ayar düðmesi

J3. Su püskürtme hortum giriþi

J11. Boru kilitleme düðmesi

J4. Emme hortumu

J12. Uzatma borusu

J5. Gizli su püskürtme hortumu

J13. Küçük kuru temizleme fýrçasý

J7. Tabanca

J14. Askýlý kelepçe

J8. Su püskürtme tetiði

TURBO SÜPÜRME UCU

Turbo süpürme ucu, içinde süpürgenin çektiði

hava ile çalýþan bir turbo türbin, buna baðl

anmýþ spiral fýrçadan oluþmaktadýr. Emilen

hava türbini çevirmekte, dönen türbin hava

yardýmýyla spiral fýrçayý döndürmektedir. Ýki

yandan yataklanmýþ fýrçada dönerek tozlarý

havalandýrýp emmektedir.

T1. Süpürme ucu üst gövde

T5. Dirsek

T2. Lastik tampon conta

T6. Büyük tekerlekler

T3. Süpürme ucu alt kapak

T7. Turbo spiral fýrça

T4. Ön lastik küçük tekerlekler

III. TEKNİK ÖZELLİKLER

Voltaj : 230V~, 50Hz

Güç (IEC) : 2400W Max.

Elektrik İzolasyonu : II

Neme Karşı Koruma : IPX4

Güç Kablosu Boyu : 6m.

Standartlara Uygunluk : CE

Ağırlık (Brüt/Net) : 11,5kg. / 7kg.

IV. KULLANIMA HAZIRLAMA

DİKKAT: Kullanıma Hazırlama işlemleri

öncesinde mutlaka fişi prizden çekiniz.

•Sapından tutarak bütün üniteyi ambala

jından dışarı çıkarınız.

•Temiz Su Tankı ile gövde arasındaki Su

Hortumu Girişi’ni, Tekerlekli Yürütme Şase

sinden ve üst gövde grubundan çekerek

çıkarınız(Resim2-3).

•Üst Gövde Grubunu ve Şeffaf Su Tankını,

Kilitleme Mandalları’nı dışa dru çekerek

Tekerlekli Yürütme Şasesi’nden çıkarınız

(Resim4)

•Temiz Su Tankı’nı çıkarınız (Resim4).

•Üst Gövde Grubu’nu, Kilitleme Mandaları’nı

dışa doğru çekerek şeffaf su tankından

ayırınız.

•Üst Gövde Grubu’nu sapından tutarak

kaldırıp kenara koyunuz, Şeffaf Su Tankı

içinde yer alan parçaları çıkarınız.

•Kullanma kılavuzundaki parça ve aksesuar

larla Şeffaf Su Tankı içinden çıkanları kontrol

ediniz. Eksik yada hasarlı olup olmadıklarına

bakınız.

•Motor koruyucu Sünger Filtre’nin takılı olup

olmadığını kontrol ediniz. Takılı değil ise

takınız (Resim 5).

V. MONTAJ VE CİHAZIN ÇALIŞTIRILMASI

Kuru Süpürme:

•Motor koruyucu Sünger Filtre’nin takılı old

uğunu kontrol ediniz. Takılı değil ise takınız

(Resim 5).

•Şeffaf Su Tankı, Hortum Grubu ve Teleskopik

Boruları’nın temiz ve kuru olduğunu kontrol

ediniz.

•Su Filtresi Borusunun yerine takılı olup

olmadığını kontrol ediniz. Takılı değil ise

9

yerine takınız (Resim 10). Eğer Su Filtresi

Borusunu yerine takarken zorlanıyorsanız,

Su Filtresi Borusunun ağzının içindeki siyah

contaya sıvı sabun sürebilirsiniz (Resim 11).

•Eğer süpürgenizi hemen kullanacaksanız

Şeffaf Su Tankı içerisine su filtresi borusunun

üzerinde gösterilen maksimum seviyeye kadar

su koyunuz. Cihazınıza bu seviyenin altında ya

da üstünde su koymayınız(Max. 2,5 lt. — Min.

2 litre).

Su Filtresi Gövdeyi Şeffaf Su Tankı üzerine filtreleri

kontrol ederek sıkıca yerleştiriniz (Resim 12).

•Üst Gövde Grubu’nu Şeffaf Su Tankı üzerine

yerleştirip mandallarını kapatınız .

•Hortum Girişi’nin bağlandığını kontrol

ediniz.

•Yapacağınız işleme en uygun aksesuarı

doğrudan hortuma yada teleskopik boruya

takınız.

•Uygun bir temizlik için aşağıdaki aksesuar

lar kullanılabilir;

>Halı, kilim ve sert zeminleri süpürmek için

Kuru Süpürme Ucu (H5).

>Radyatör, çekmece vb. dar alanlardaki

toz, kırıntı vb. temizlemek için Dar Uçlu

Boru (H2).

>Toprak, talaş, kırıntı, tüy vb. temizlemek için

doğrudan teleskopik borunun’nun kendisi(E9).

>Raf, kitap, giysi, elektronik aletler, abajur,

mobilya, perde vb. yüzeylerini temizlemek

için Küçük Kuru Temizleme Fırçası(H4).

>Tıkanmış, tahliye ızgaralarını temizlemek

için sökülebilir fırça bölümlü mobilya

fırçası(H3), örneğin banyo küveti, ve duş

için sifonlar gibi.

•Süpürgenin fişini prize sokunuz ve ON-OFF

tuşuna (A2) basarak süpürgeyi çalıştırınız .

•NOT: Kuru temizleme yaparken; süpürgenizin

TEMİZ SU TANKINA su koymayınız.Pompayı

çalıştırmayınız.

•DİKKAT: Halı yıkamıyorsanız; yani yalnızca su

filtreli kuru süpürme yapıyorsanız, şamandıra

ve süngerin ıslanmaması için su filtresinin

gövdesinin dibindeki her iki açık delikleri

lastik tıpalar ile kapatabilirsiniz. Halı yıkarken

tıpaları kaybolmaması için çıkartıp diğer kör

deliklere takabilirsiniz. Tıpalar 4 adettir ikisi

yedektir. KAYBETMEYİNİZ!! (Resim 20)

Halı Yıkama:

•Öncelikle kuru süpürme hortum ve tele

skopik boru gurubunu gövdeden ayırınız.

Daha sonra Halı yıkama aksesuarlarını

saklama kutusundan çıkartarak birleştirip

kullanıma hazırlayınız.

•Motor koruyucu Sünger Filtre’nin takılı old

uğunu kontrol ediniz. Takılı değil ise takınız

(Resim 5)

•Eğer takılı ise su filtresi borusunu, Şeffaf Su

Tankının içinden çıkarınız (Resim 19). Su filtresi

borusu kuru süpürme işleminde kullanılır. Takılı

kalır ise aşırı köpük oluşmasına neden olur.

Su Filtresi Gövdeyi Şeffaf Su Tankı üzerine sıkıca

yerleştiriniz , 2 adet sünger filtreyi kontrol ediniz.

(Resim 12).

DİKKAT; HALI YIKAMA İŞLEMİ ESNASINDA,

ŞEFFAF SU TANKINA SU KOYMAYINIZ.

•Temiz Su Tankı’na temiz su ve şampuan şişesi

üzerinde belirtildiği miktarda şampuan koyunuz

(Resim13-14). Temiz Su Tankı’nı Tekerlekli

Yürütme Şasesi üzerindeki yerine yerleştiriniz

(Resim 15)

•Şeffaf Su Tankını, içine Temiz Su Tankı yer

leştirilmiş Tekerlekli Yürütme Şasesi üzerine

yerleştirip mandallar aracılığıyla kilitleyiniz.

Daha sonra Üst Gövdeyi yerine yerleştirip

mandallar ile kilitleyiniz. (Resim 4)

•Temiz Su Tankı hortum grubunun (C3) bir

ucunu üst gövde grubunun arkasındaki

yuvasına (Resim16), diğer ucunu Temiz Su

Tankı üzerindeki yuvasına sıkıca sokunuz

(Resim17).

•Hortum girişi ile Su Hortumu Girişi’nin

bağlandığını kontrol ediniz.

•Büyük Yıkama ucunu Uzatma Borusu

ucuna takınız. Küçük yıkama ucu sadece

tabancaya takılır. Halı, kilim ve sert zemin

için Büyük; sandalye, koltuk, kanepe, perde,

otomobil koltuğu vb. için Küçük Yıkama

Ucu’nun kullanılması uygun olacaktır.

•Süpürgenin fişini prize takınız.

•Pompayı (PUMP) düğmesine basarak

çalıştırınız ve Tabanca üzerindeki Tetiğe ba

sarak su ve şampuan karışımını temizlemek

istediğiniz yüzeye püskürtünüz.

•Temiz Su Tankı’ndan Pompa’nın çektiği

su ve şampuan karışımı Yıkama Ucunun

üzerindeki Püskürtme Ucu’ndan temizle

necek yüzeye püskürtülmektedir. Şampuan

10

püskürtülen yüzeydeki dokulara nüfuz eder

ve en inatçı lekeleri bile çözer. Şampuanın

iyi nüfuz edebilmesi için en az 3 dakika

bekleyiniz.

•Süpürme motorunu anahtarına (ON/OFF

tuşu) basarak çalıştırınız. Yıkama işlemini

Yıkama Uçları’nı hafifçe zemine bastırıp

yavaş yavaş geriye çekerek yapınız. Nor

malde kirli suyu emme sırasında POMPA

çalıştırılmaz. Ancak koltuk, kanepe vb.

mobilyaları temizlerken yada arzu edildiği

takdirde pompa ile, püskürtme işlemi ve

kirli suyun emilme işlemi aynı zamanda

yapılabilir. Bunun için hem motor hem de

pompa aynı zamanda çalıştırılır. Eğer Yıka

ma Uçları’ndan köpük çıkmaya başlarsa

cihazı derhal durdurunuz. Şeffaf Su Tankı’nı

boşaltınız ve uygun miktarda şampuan

koyup koymadığınızı kontrol ediniz.

•Her seferinde, Temiz Su Tankındaki su

bittikten ve bu su emilip şeffaf su tankı

na çekildikten sonra, şeffaf su tankını

boşaltınız.

•Herhangi bir nedenle şeffaf su tankının

içinde aşırı ölçüde köpük oluşur ve su filtresi

gövdesine yaklaşır ise su emme işlemini

kesip, şeffaf su tankını boşaltınız.

DİKKAT: Aşırı köpük oluşmasını önlemek

için kirli su tankının içine yıkama işlemine

başlamadan önce birkdamla önleyiciden

damlatınız.(H8 Köpük kesici)

DİKKAT:Süpürgenizi yukarıda belirtilen şekilde

kullanmazsanız, oluşan aşırı köpüğün mo

tordan emilip hepa filtreden dışarı atılma riski

mevcuttur. Böyle bir durumla karşılaşırsanız

süpürgeyi kapatınız, fişi pirizden çekiniz,

şeffaf su tankını boşaltınız, su filtre gövdesini

temizleyip kurutunuz, Hepa filtreyi çıkartıp

kurutunuz, şamandra yuvası üzerindeki

sünger filtreyi yıkayıp kurutunuz. Motorun

içindeki köpük ve suyun kuruması için 1-2

saat bekleyiniz.

•Şeffaf Su Tankı bütünüyle dolduğunda,

şamandırası motor giriş ağzını kapatır, emiş

işlemini engeller ve motor sesi değişerek

daha gürültülü çıkar. Bu durumda motoru ve

çalışıyorsa pompayı derhal durdurunuz, fişi

prizden çıkarınız, hortum grubunu gövdeden

ayırınız ve Şeffaf Su Tankı’nı boşaltınız.

•Fayans, mermer vb. sert zeminlerin tem

izlenmesi sırasında Büyük Yıkama Ucu’na

Sert Zemin Aparatı’nı takınız. Daha önceki

bölümlerde belirtildiği gibi püskürtme ve emme

işlemlerini gerçekleştiriniz.

•Dar Uçlu Boru’yu kullanarak su birikinti

si, tıkanmış lavabo yada küvet, çamaşır

makine yada bulaşık makinesi sızıntılarını,

buzdolabı yada derin dondurucuların eritme

sonrası biriken suları temizlenebilir. Dar Uçlu

Boru’yu Uzatma Boruları’nın yada doğrudan

hortuma taktıktan sonra motoru çalıştırarak

istenmeyen sıvıları emdiriniz.

VI. TEMİZLEME ve BAKIM

Temizlik ve Bakım işlemlerine başlamadan

önce mutlaka fişi prizden çıkarınız.

Her zaman kullanımdan sonra Şeffaf Su

Tankı’nı temizleyiniz ve kurutunuz.

Halı Yıkama işleminden sonra Uzatma

Boru’ları ve aksesuarların temizlenmesi

amacıyla birkaç dakika şampuansız su

emdiriniz. Daha sonra temiz hava emdirerek

bunları kurutunuz.

Hijyenik nedenlerle ve süpürgenizin ömrünün

uzaması için hiçbir zaman süpürgenizi içinde

sıvı ve kir dolu şekilde bırakmayınız.

Şeffaf Su Tankı’nı boşaltmadan önce Hortum

Grubunu çıkarınız ve mandallarını çözdük

ten sonra Üst Gövde Grubu’nu kaldırarak

ayırınız.

Motor Koruyucu Sünger Filtre ılık ve sabunlu

suda yada akar suda (çeşmede) yıkanabilir.

Yıkadıktan sonra yerine takmadan önce ku

rutunuz. Kesinlikle Sünger Filtre’yi çamaşır

makinesinde sıcak su ile yıkamayınız.

Sünger Pul Filtre ýlýk ve sabunlu suda yada

akar suda (çeþmede) yýkanabilir. Yýkadýktan

sonra yerine takmadan önce kurutunuz.

Sünger Pul Filtreyi çýkarmak için (Resim

18)’e bakýnýz. Sünger Filtreyi ve Sünger Pul

Filtreyi kesinlikle çamaþýr makinesinde sýcak

su ile yýkamayýnýz.

Su Filtre Gövdesini, bu gövde üzerinde bulu

nan 2 adet Su filtre Süngerini ve Su filtresi

Borusunu temizleyiniz.

Şamandıranın serbest hareket edebilmesi

için şamandıra ve yuvasını temizleyiniz

ve kontrol ediniz. Şamandıranın serbest

hareket edip etmediğinin kontrolü Üst Gövde

11

Grubu’nun yukarı aşağı hareket ettirilmesi ile

yapılabilir.

Periyodik olarak Üst Gövde Grubu’nun

üstünde yer alan Hepa Filtre(A5)’nin temi

zliği kontrol edilmelidir. Gerektiğinde ılık su

ile temizlenmelidir.

Yalnızca orijinal aksesuar ve parça kull

anmanız, etkili bir temizlik ve cihazınızın

ömrü ve garantisi için gereklidir. İhtiyaç

duyduğunuzda aksesuar ve parçaları en

yakın yetkili servisten sağlayınız.

Turbo Süpürme ucunun temizlenmesi

» Turbo Süpürme Ucu’nun içine kýl, ip vb. þeylerin

dolanmasý nedeniyle çalýþmadýðý durumlar

olabilecektir. Bunu kontrol etmek için süpürme

ucu takýlý süpürge çalýþýrken, Turbo Fırçayı kaldýrýp

altýna bakýnýz. Eðer Turbo spiral fýrça dönmüyorsa

bakýmýnýn yapýlmasý gerekir. Turbo Spiral Fýrçanýn

yuvasýnda rahat dönüp dönmediðini kontrol

ediniz. Üzerine özellikle yatak bölgelerine kýl, ip

vb. þeyler dolanmýþ ya da kayýþ diþli üzerinden

çýkmýþ olabilir. Turbo Spiral Fýrçayý temizleyiniz.

» Elinizle fýrçayý döndürerek rahatça hareket

ettiðiniz kontrol ediniz.

TAŞIMA VE NAKLİYE

Cihazın naklini kendi orijinal kutusu ve

bölmeleri ile veya cihazın etrafını koruy

acak yumuşak bir bezle sararak yapmak

gerekir. Yanlış ambalajlama esnasında

plastik parçalar kırılabilir, elektrik aksamı

zarar görebilir.

DİKKAT:•Cihazı ve aksesuarlarını,

kullanım sırasında darbelerden ko

ruyunuz. Çarpma veya düşürülme so

nucunda oluşacak hasarlarda, garanti

harici işlem uygulanacaktır.

Çeyizlik, hediyelik v.b. nedenlerden dolayı

satın alınan ve kullanılmayan ürünün

garanti başlangıcı Arnica Yetkili Servisi

tarafında yapılmaktadır. İlk kullanımına

başlayacağınız gün itibariyle bölgenizde

bulunan en yakın Yetkili Servisimizde Ga

ranti Belgenizi onaylatınız.

Garanti belgesini satış tarihinde muhak

kak yetkili satıcıya (ürününüzü satın al

dığınız kişi) tastik ettiriniz (Unvan kaşesi

ve satış tarihi).

Herhangi bir arıza durumunda Arnica Yet

kili Servisimize şahsen başvurunuz.

Malın ayıplı olduğunun anlaşılması du

rumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin

Korunması Hakkında Kanunun 11 inci

maddesinde yer alan;

a. Sözleşmeden dönme,

b. Satışbedelindenindirim isteme,

c. Ücretsiz onarılmasını isteme,

d. Satılanın ayıpsız bir misli ile

değiştirilmesini isteme,

haklarından birini kullanabilir.

Tüketici, garantiden doğan haklarının

kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek

uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bu

lunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı

yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya

Tüketici Mahkemesine başvurabilir.

Satıcı tarafından Garanti Belgesinin ver

ilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve

Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve

Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne baş

vurabilir.

Cihazınızın yasal kullanım ömrü 10 yıldır.

ÝMALATÇI / İTHALATÇI FÝRMA:

SENUR ELEKTRÝK MOTORLARI SAN. VE TÝC.

A.Þ.

Cihangir Mah. Dolum Tesisleri Cad., Þehit

Piyade Er Yavuz Bahar Sk. No:7 34310

Avcýlar / ÝSTANBUL

Telefon : (0212) 422 19 10 / 4 Hat Faks

: (0212) 422 09 29

Menşei: Türkiye

12

off the vacuum action to warn you when the container needs emptying.

A1 — Pump switch A5 — Hepa filter

A2 — On/Off switch A6 — Hepa filter housing cover

A3 — Shampoo hose connector A7 — Float group

A4 — Hepa filter housing A8 — Foam filter

B. CONTAINER GROUP

Container Group is the middle part of the cleaner for collecting dust

and dirty water. This group is fastened with Motor Unit using clip locks.

Shampoo reservoir which contains shampoo and clean water is placed

under the container group.

B1 — Container B5 — Black seal

B2 — Water filter body B6 — Clamps

B3 — Sponge for water filter B7 — Locking nest

B4 — Water filter tube B8 — Suction inlet

C. SHAMPOO RESERVOIR GROUP

Shampoo reservoir contains shampoo and clean water. When pump

is operated, shampoo and water is extracted from the shampoo reservoir.

Coming water from tank through water tube is sprayed. Shampoo reservoir

is located between container and wheel group.

C1 — Shampoo reservoir

C2 — Short shampoo hose

C3 — Shampoo hose connection adapter

C4 — Water level indicator

D. WHEEL GROUP

D1 — Wheel chassis

D2 — Wheel

D3 — Locking peg

E. HOSE GROUP

This group contains suction hose with hand grip, shampoo hose group and

suction tubes. Suction hose is connected to container group by inserting the

suction hose into the suction inlet. Suction tubes are connected to hand

grip if necessary. Handgrip contains a mechanical sliding for regulating

suction power and shampoo trigger for spraying the water and shampoo.

Hose group can be placed onto the motor unit by the help of hanger.

E1 — Suction hose fixing part

E2 — Shampoo hose fixing part

E3 — Shampoo hose

E4 — Clips

E5 — Suction hose

E6 — Shampoo trigger

E7 — Suction power control

E8 — Handgrip

E9 — Suction tube

E10 — Tube hook

F. SHAMPOO NOZZLE

It is used for sucking liquids on the carpets, mats, floors. Water and

shampoo is sprayed through this accessory. For floors it is used with

hard floor adapter attachment.

F1 — Shampoo nozzle

F2 — Hard floor adapter

G. MINI WETSWEEP

This nozzle is very suitable for shampooing furniture, curtains and sucking

liquids on the narrow surfaces.

H. ACCESSORIES GROUP

There are various accessories for different cleaning purposes.

H1 — Accessories Holder H5 — Nozzle

H2 — Crevice Nozzle H6 — Perfume

H3 — Round Nozzle H7 — Shampoo

H4 — Upholstery Nozzle

Turbo Brush

The brush has a removable brush bar cover which gives you easy access

to the brush bar and a switch which allows you to vacuum hard floors

without the risk of scratching in addition to vacuuming carpets and rugs.

T1 — Brush body

T2 — Rubber bumper seal

T3 — Brush soleplate

T4 — Small wheels

T5 — Elbow and tilt mechanism

T6 — Large wheelies

T7 — Big Brush bar cover

T8 — Spiral brush bar

INSTRUCTIONS MANUAL

Thank you for choosing our product. This instructions manual has

been prepared for you to achieve complete satisfaction and maximum

performance from your product READ THESE INSTRUCTIONS CARE

FULLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP THEM FOR FUTURE

REFERENCE.

CONTENTS

I. IMPORTANT SAFETY & USAGE INSTRUCTIONS

II. GENERAL DESCRIPTION

III. TECHNICAL FEATURES

IV. PREPARING FOR USE

V. USING THE APPLIANCE

VI. CLEANING & MAINTENANCE

I. IMPORTANT SAFETY & USAGE INSTRUCTIONS

• Check if the voltage indicated on the type plate sticker located under

the wheel group corresponds to the local mains voltage before you

connect the appliance.

• The appliance should only be connected to power outlets which are

suitably with minimum 10 Amp fuse.

• Do not insert the mains plug into the wall socket until the appliance

is completely ready for use.

• Always remove the mains plug from the wall socket if the appliance

doesn’t operate.

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above

and persons with reduces physical, sensory or mental capabilities or

lack of experience and knowledge if they have been given supervision

or instruction concerning use of the appliance in a safe way and

understand the hazard involved.

• Children shall not play with the appliance.

• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without

supervision.

• Unit shouldn’t be used if the cord or plug is damaged, if any defects

are present, if you have dropped the unit or have broken any of its

parts. In such cases, you must take it to a certified service center to

be checked, repaired or adjusted.

• Do not allow the appliance to pass over the cable as this may damage

the insulating shield.

• Keep the appliance and the cleaning liquid out of reach of children

• Never use appliance without the foam filter

• Never immerse the motor unit in water

• Never spray the shampoo at plugs, sockets or electrical appliance

• Do not attempt to use the appliance if it appears to be defective.

• Always switch the appliance off after use and remove the mains plug

from the wall socket.

• Always empty, clean and dry container after wet use. Let the appliance

suck in dry air for few minutes to dry the inside of the tubes and hose.

This prevents unpleasent smell.

• Do not point the hose at the eyes or ears nor put it in your mouth when

the appliance is switched on.

• Take particular care when cleaning stairs.

• Switch off immediately in the event of leaking liquid.

• Use only original accessories and spare parts to ensure the perfect

performance of your cleaner and to benefit from the guarantee.

• For repairs or spare parts, contact your local service agents.

• Do not operate the pump while shampoo reservoir is empty or it is

not needed to inject water or shampoo. If pump works without water,

pump temparature in increased and control part cuts off the pump

operation. Pump doesn’t work in 30 minutes before cooling.

• Always use the shampoo which is advised by manufacturer.

• Make sure that all textiles and surfaces to be cleaned are suitable for

shampooing. Especially for delicate, hand woven carpets test a small

area first and wait for checking the result..

WARNING : Never use the appliance to clean up flammable or ex

plosive solvents, object soaked with such solvents, explosive dusts,

liquids such as petrol, oil, alcohol, thinners and objects that are hotter

than 60oC, as this will cause a serious explosion and fire hazard! The

appliance must not be used near flammable substances and must

not be used to clean up health endangering dust.

II. GENERAL DESCRIPTION

Main parts of the appliance are shown as follows (Figure 1)

A. MOTOR UNIT

This group contains motor, pump, switch and operating units on. Top of

this group, there is a HEPA FILTER which filters dust and other particles

from blowing air. If you remove the foam filter, you will see a large plastic

float in a case. As the container fills, this plastic float rises up and cuts

13

T9 — Brush bar cover access latches

T10 — Hard floor and carpet selector

III. TECHNICAL FEATURES

Voltage : 230V~, 50Hz

Power (IEC) : 2400 W Max.

Electric Insulation Class : II

Degree of Protection : IPX4

Cord Length : 6 m.

Weight : 11,5 kg / 7 kg

IV. PREPARING FOR USE

• ATTENTION – Do not insert the mains plug into the wall socket until

the appliance is completely ready for use

• Detach the shampoo hose between shampoo reservoir and back side

of Motor Unit by pulling carefully.

• Lift up the Motor Unit using the handle provided, take the attachments

out of the container.

• When unpacking, please check that all parts are included and undam

aged.

• Keep the accessories for further uses

• Make sure that foam filter is fixed on the float case.

• Put the motor unit back onto the appliance and close the clamps.

• To connect the hose, insert it into the hose connector.

V. OPERATING THE APPLIANCE

Dry Cleaning:

• Always be sure that the mains plug is removed from the wall socket.

• Make sure that the container, tubes and hose group are dry and clean.

• Unlock the clamps and lift the motor unit upside down.

• Do not use the appliance without the foam filter.

• Lift up the motor unit

• Remove the water filter body and fill container with clean water (Max.

2,5 lt Min. 2 lt). Replace water filter body. You should fill the container

as much as shown on the pipe as water level.

• Put the motor unit back onto appliance and lock the clamps.

• Fit the cleaning accessories most suited to the type of operation to be

performed, on to the suction tubes or directly in to the handgrip.

• For effective cleaning the following accessory can be used.

» Nozzle (H5) for removing dust from carpets, mats and hard floor

surfaces.

» Crevice nozzle (H2) for cleaning narrow corners and hard to reach

places

» Directly suction tube (E9) for sucking soil, shavings, crumbs, fluff.

» Upholstery Nozzle (H4) and the suction tube for removing dust from

shelves, books, lamp shades, frames, ornaments, curtains, clothes,

electronic equipment’s, surfaces.

• Pull the mains cord out of the appliance and insert the mains plug into

the wall socket. Push the On/Off Button (A2) to switch the appliance

on.

ATTENTION : Do not operate the pump during the dry cleaning.

Shampooing & Wet Cleaning:

• Lift the motor unit from the container.

• Make sure that the foam filter is inserted. (Figure 5)

• Remove water filter tube. It may cause extremely bubbling.

• Replace water filter body (Figure 12)

NEVER FILL THE CONTAINER WITH CLEAN WATER WHILE PREPAR

ING APPLIANCE FOR SHAMPOOING.

• Fill the shampoo resarvoir with clean water (use C4 water level

indicator as reference) and shampoo (dose is mentioned on shampoo

bottle) Place the shampoo reservoir onto the wheel group (Figure 15)

• Place the container onto the shampoo reservoir and the motor unit

onto the container. Lock the clamps. (Figure 4)

• Insert the short shampoo hose (C3) to the shampoo reservoir (Figure

16) and to connector on the back side of motor unit. (Figure 17)

• Attach the long shampoo hose to the shampoo trigger. Other side of the

shampoo hose will be connected to the connector (A3) on the motor

unit.

• Fix the shampoo trigger to the handgrip of the suction hose.

• Attach the long shampoo hose to the suction hose and suction tubes

by means of the clips.

• Attach the shampoo nozzle (F1) to the suction tubes or directly on to

the handgrip. Mini wetsweep can be attached to the handgrip only. For

shampooing the carpets, mats and floor use nozzle, for shampooing the

armchairs, sofas,curtains, car upholstary, etc. use miniwetsweep. fixing

it directly to the handgrip.

• Insert the plug into the wall socket.

• Press the pump switch and operate pump to inject water and shampoo

mix onto the surface to be treated.

• The shampoo and water is injected from the shampoo reservoir by

pump and sprayed through a nozzle on to the surface to be cleaned.

The shampoo penetrates the fibers, dissolving even the most stubborn

dirt. Wait at least three minutes to allow the shampoo to soak in

completely.

• Press the on/off switch which activates the extraction function and

pass over the surface while pump is not operating. For cleaning the

upholstery, sucking up the dirty water, spraying the shampoo and

water mix functions can be made at the same time operating on/off

switch and pump. If bubble starts to come out of the nozzle, turn off

the appliance immediately and empty the container, check the amount

of the shampoo mixed into water.

• Once the container is full with dirty liquid, the float blocks the suction

operation automatically and motor gets noisier. At the time switch off

the vacuum cleaner and pump IMMEDIATELY, pull out the plug, remove

the suction hose (E3) from the hose connector detach the motor unit

and empty the container.

• For cleaning the hard floors like tiles, bricks, marble, ext. fit the hard

floor adapter on to the large wet cleaning head sliding it in to place

from left to right Proceed as described in this section dealing with

spraying and sucking liquids.

• Using the crevice nozzle, you can soak the water discharge from

dish washer or washing machine, spilling of liquids, refrigerators

and freezers defrosting. Attach the crevice nozzle to the handgrip and

switch on for vacuuming liquids.

CAUTION: If you don’t use your vacuum cleaner according to the

instructions written above; there is a risk of excess foam occurring

and the excess foam might be ejected from the hepa filter. When you

experience a situation like this, you should, turn off the machine

unplug, empty the water tank, clean the water filter body and dry it.

Then, you should also remove the Hepa Filter and dry it. Wash the

foam filter located on the float group and dry it as well. Wait 1 or 2

hours to dry the foam inside the motor.

VI. CLEANING AND MAINTENANCE

• Always switch the appliance off and remove the mains plug from the

wall socket before starting any maintenance or cleaning operations.

• Always empty, clean and dry the container after use.

• After wet cleaning, always suck clean water without shampoo a few

minutes for cleaning the accessories, suction tubes and hose group

and than suck air for drying them.

• To ensure perfect hygiene and length the working life of vacuum

cleaner, never leave wet and dirt inside the container.

• Before emptying dirt and waste liquid remove suction hose of hose

group and lift Motor Unit by pulling the clip locks.

• The foam filter can be washed warm, soapy water or running water.

Dry it throughly before planing on to float case. Don’t wash foam filter

at washing machine with hot water.

• Clean and check the float valve inside the float case moves freely in

it’s housing. For checking the float, lift up the Motor Unit and shake

it.

• Replace the dust bag when it is full of dust

• The cleanness of hepa filter filter should be checked periodically. Clean

the filter if it is not clean. This filter loses its characteristics after a

certain usage period and requires replacing.

Cleaning the Turbo Brush

The cleanness of the turbo brush should be checked periodically. According

your usage and type of dirt soaked by brush ropes, hairs fibres and similar

dirts abstract the spiral brush bar and spiral brush bar could not turn

properly. For these reason periodically look at the bottom side of the turbo

brush for checking the turning of the spiral brush bar after operating the

vacuum cleaner. If it doesn’t move freely clean the turbo brush.

WARNINGS:

This appliance is not intended for use by persons (including

children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,

or lack of experience and knowledge, unless they have been given

supervision or instruction concerning use of the appliance by a

person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with

the appliance.

Unless management and supervision regarding the device are

ensured by a person responsible for safety of the devices, this

device isn’t designed to be used by physically and mentally

disabled people (including children) or by people who are lack

of experience and knowledge.

Children must be supervised in order to ensure keeping them

away from the device.

14

B. DURCHSICHTIGER WASSERTANK

Dieser Teil dient beim Trockenfegen zum Abfangen des eingesaugten Staubes

im Wasser und beim Teppichreinigen zum speichern vonverschmutztem Was

ser. Nach aufsetzen des Oberen Rumpfes auf den unteren Rumpf werden die

beiden Einheiten mit Hilfe der Schnappverschlüsse aneinender befestigt.

B1. Durchsichtiger Wassertank B5. Schwarzer Dichtungsring

B2. Wasserfiltergehäuse B6. Schnappverschluss

B3. Wasserfilter aus Schwamm (2 Stück) B7. Klemmringhalter

B4. Wasserfilterrohr B8.

Öffnung für anbringen des

Saugschlauchs

C. FRISCHWASSERTANK

Dieser Tank befindet sich unter dem durchsichtigem Wassertank und auf dem

Gestell mit den schwenkbaren Rädern. Beim Teppichwaschen wird das frische

schampunierte Wasser in diesem Tank gespeichert.

C1. Frischwassertank C3. Anschlussstutzen zum oberen Rumpf

C2. Wasserschlauch C4. Wasserpegelmarkierung

E. SCHLAUCHGRUPPE

Der Saugerschlauch besteht aus einem Ansaugschlauch und dem tele

skopisch verlängerbaren Saugrohr. Die Schlaucheinheit ist an einen transpar

enten Tankbehälter angeschlossen. Am anderen Ende der Saugeinheit am

Saugrohr ist der Bürstensaugaufsatz angebracht.

Zur Regulierung der Ansaugstärke ist an der Ansaugeinheit eine Klappe zur

mechanischen Einstellung der Strömungsstärke vorhanden.

Sollte der Staubsauger nicht in Gebrauch sein, kann man das teleskopische

Saugrohr mit dem am Saugrohr angebrachten Haken am Gerätekörper ein

haken.

E1. Stahl ummantelter Schlauch E4. Ansaugöffnung

E2. Pistole E6. Einhaköse

E3. Luftklappe E7. Brüstensaufsatz mit Pedale

F. GROSSES WASCHZUBEHÖR

Wird beim Teppichreinigen für aussprühen und absaugen verwendet. Bei

harten Oberflächen wird der Apparat für harte Oberflächen eingesetzt.

F1. Grosses Waschzubehör

F2. Apparat für harte Oberflächen

G. KLEINES WASCHZUBEHÖR

Das kleine Waschzubehör (G1) wird bei Gegenständen mit kleiner Oberfläche

wie z.B. Sessel zum aussprühen und absaugen eingesetzt.

H. ZUBEHÖR

Diese Gruppe besteht aus verschiedenen Zubehörteilen welche je nach Ver

wendungszweck sowie Bedarf eingesetzt werden können.

H1. Zubehörhalter (Wird an eine der Verlängerungsrohre fixiert)

H2. Fugendüse

H3. Rundbürste.(Mit abgenommener Bürste kann dieser Teil zum Absaugen

von verstopften Abflüssen verwendet werden)

H4. Kleine Saugdüse für Möbel

H5. Saugbürste mit Metallsockel und Pedal

H6. Parfüm

H7. Teppichshampoo

H8. Schaumlöscher

H9. Turbo Saugeraufsatz

J. SCHLAUCHEINHEIT DES NASSREINIGERS

Das Ansaugrohr, die Ansaugeinheit und der Ansaugschlauch sind eine ab

geschlossene Einheit. Die Schlaucheinheit ist mit einem Verbindungselement

am Gerätekorpus befestigt. Der Ansaugschlauch wird bei Inbetriebnahme am

Gerätekorpus angeschlossen. Dıe Ansaugstärke wird über einem mechanis

chen Knopf reguliert.

Der Nassreiniger hat die Fähigkeit Wasser zur Reinigung zu versprühen, wie

auch Nässe abzusaugen.

J1. Ansaugrohreingang J9. Abzugsfeststellknopf / Abzugsarre

tierkopf

J2. Ansaugrohrverschlussknopf J10. Knopf für die Ansaugeinstellung

J3. Wassersprühschlaucheingang J11. Rohrverschlussknopf

J4. Ansaugschlauch J12. Verlängerungsrohr

J5. Versteckter Wassersprühschlauch J13. Kleine Reinigungsbürste

J7. Pistole J14. Einhaköse

J8. Wassersprühabzugs

Turbo Saugeraufsatz

Der Turbosaugeraufsatz besteht im Innenleben aus einer Spiralbürste, die

über eine turbostarke Turbine erzeugten Luftstrom betrieben wird.

An beiden Seiten des Aufsatzes wird die Saugluft von zwei Bürsteneinlässen

kanalisiert abgesaugt.

T1. Oberteil des Saugaufsatzes T5. Krümmung

T2. Stoßdämpfer Gummidichtung T6. Große Räder

T3. Unterteil des Saugaufsatzes T7. Turbo Spiralbürste

T4. Kleine Vorderräder.

III. TECHNISCHE LEISTUNGSMERKMALE

Spannung : 230V~, 50Hz

Leistung : 2400W max

Elektrische Isolationsklasse : II

Feuchteschutzklasse : IPX4

Länge des Stromkabels : 6 m

Standartskonformität : TS2000 EN60335-1 undTS2001 EN60335-1

Gewicht : 11,5 kg/7 kg

IV. VORBEREITUNG ZUR BENUTZUNG

VORSICHT: Vor dem Zusammenbau des Gerätes sowie Vorbereitung zum

Betrieb ist der Gerätestecker unbedingt von der Steckdose zu trennen.

Halten Sie das Gerät am Griff und ziehen Sie es aus der Verpackung

heraus

Trennen Sie den Sprühschlauch vom oberen Rumpf und entschnallen Sie

den Frischwassertank vom Gestell mit Rädern (Bild 2-3).

BEDIENUNGSANLEITUNG

Wir danken Ihnen für die Wahl unseres Produktes und wünschen Ihnen viel

Spass bei der Benutzung. Diese Bedienungsanleitung dient zum erzielen Ihrer

vollen Zufriedenheit und einer maximalen Leistung während dem Gebrauch

des Staubsaugers. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung noch vor Inbetrieb

nahme des Gerätes sorgfältig durch und bewahren Sie sie für eventuellen

zukünftigem Nachschlagebedarf auf.

INHALTSVERZEICHNIS

I. SICHERHEITSHINWEISE

II. BESCHREIBUNG DES GERÄTES

III. TECHNISCHE LEISTUNGSMERKMALE

IV. VORBEREITUNG ZUR BENUTZUNG

V. BETRIEB DES GERÄTES

VI. REINIGUNG UND PFLEGE

I. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor Betrieb des Gerätes aufmerksam

durch.

Ohne Beaufsichtigung eines verantwortlichen oder eines fachlich kun

digen Person, die Benutzung dieses Gerätes von den Personen dessen

geistige und körperliche Behinderungen haben (unter anderem Kinder),

ist die Nutzung nicht beabsichtigt.

Um das unbefugtes Spielen mit dem Gäret Gewährleisten zu können

müssen Kinder unter Aufsicht bleiben.

Vergewissern Sie sich noch vor Inbetriebnahme des Gerätes darüber,

dass die • Netzspannung Ihres Haushaltes mit der im Typenschild

angegebenen Spannung übereinstimmt.Dieses Gerät kann von Kin

dern ab 8 Jahren und darüber verwendet werden, sowie Personen mit

reduzierten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder

mangelnder Erfahrung und Wissen, wenn sie beaufsichtigt werden oder

ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts in einer sicheren Weise

erhalten und die involvierte Gefahr verstehen.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern ohne

Aufsicht erfolgen.

Das Gerät darf nur an eine mit einer 10A Sicherung ausgestattete Steck

dose angeschlossen werden.

Bevor Sie das Gerät verlagern, reinigen oder pflegen, sollten Sie immer

zuvor den Stecker vom Netz trennen.

Der Stecker darf nicht durch Zug am Stromkabel von der Dose getrennt

werden. Fassen Sie den Stecker selbst und ziehen ihn aus der Dose.

Gehen Sie immer vorsichtig um mit dem Stromkabel und vermeiden Sie

jede Strapazierung des Kabels sowie Berührung mit scharfen Kanten.

Benutzen Sie das Geraet niemals mit beschaedigtem Stromkabel/Netzs

tecker. Wenn der Geraetekabel oder der Netzstecker beschädigt oder

so strapaziert ist, trennen Sie sofort das Geraet vom Netz. Bei solchen

Faellen versuchen Sie nicht den Kabel oder den Stecker zu reparieren

oder selbst auszuwechseln, wenden Sie sich an unsere autorisierte Ser

vicestelle.

Während des Betriebes verlassen Sie niemals den Raum, ohne das

Gerät ausgeschaltet zu haben. Lassen Sie eine Benutzung des Gerätes

von Kindern, behinderten und sehr alten Personen nicht zu.

Beim fegen von Treppen gehen Sie bitte besonders vorsichtig mit dem

Gerät um.

Versuchen Sie niemals das Gerät zu betreiben, solange es beschädigt oder

defekt ist.

Richten Sie den Saugschlauch nicht auf Personen und Haustiere.

Vergewissern Sie sich öfters darüber dass der Schwimmerventil intakt

ist.

Falls Wasser aus dem Gerät heraussickert, stoppen Sie unverzüglich den

Staubsauger.

Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser und achten Sie darauf dass

kein Wasser auf das Gerät geschüttet wird.

Säuren, Azeton und Lösemittel sind schädlich für das Gerät, da solche

Mittel Korrosion an der Oberfläche verursachen.

Verwenden Sie nur originelle Zubehör- und Ersatz-Teile.

Für Ersatzteile und Reparatur wenden Sie sich bitte an unsere autorisi

erte Servicestelle.

Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Shampoo. Andere

Waschmittel sollten auf keinen Fall eingesetzt werden.

Vergewissern Sie sich darüber dass die zu säubernde Oberfläche ver

träglich ist mit dem zu verwendenden Shampoo. Im Zweifelsfalle können

Sie noch vor der Reinigung das Shampoo an der Kehrseite des Teppiches

per Hand ausprobieren.

VORSICHT: Benutzen Sie das Gerät niemals zum fegen von mit brennbaren

oder explosiven Flüssigkeiten behafteten Oberflächen, mit Lösemitteln, explo

sivem Material, Benzin, Öl, Alkohol, Verdünnungsmittel durchtränkten Objek

ten sowie Oberflächen mit einer Temperatur über 60ºC. Eine Zuwiderhandlung

ist mit Explosion- und Feuerausbruch-Risiko verbunden.

VORSICHT: Ihr Gerät ist konzipiert ausschliesslich zur Verwendung im

Haushalt. Kommerzielle Verwendung sowie Betrieb im Offenen ist nicht

zugelassen.

II. BESCHREIBUNG DES GERÄTES

Im folgenden sind die Haupt- und Zubehörteile des Gerätes beschrieben.(Bild

1)

A. OBERER RUMPF

Diese Einheit umfasst Motor, Pumpe und Bedienungselemente. Der oberh

alb dieser Einheit befindliche HEPA Filter dient zum abfangen von Partikeln,

welche die übrigen Filter im Gerät durchdrungen haben. Ein im Motorgehäuse

eingebauter Schwimmerventil verhindert das Eindringen von Wasser aus dem

Wasserbehälter in den Motorenraum.

A1. Pumpe Ein/Aus-Schalter A5. HEPA Filter

A2. Motor Ein/Aus-Schalter A6. HEPA Filter Halterungsdeckel

A3. Öffnung für Wassersprühschlauch A7. Schwimmerventilhalterung

A4. HEPA Filter Halterung A8. Schwammfilter

15

Trennen Sie mit Hilfe der Schnappverschlüsse die Tankassembly von

dem Gestell (Bild 4)

Nehmen Sie den Frischwassertank von der Tankassembly ab (Bild 4)

Trennen Sie den oberen Rumpf von dem durchsichtigen Tank, indem Sie

die Schnappverschlüsse nach aussen ziehen.

Halten Sie den oberen Rumpf am Griff und tun Sie ihn beiseite. Nehmen

Sie alle übrigen Teile aus dem durchsichtigem Tank heraus.

Vergewissern Sie sich darüber dass alle in der Bedienungsanleitung

angegebenen Teile und Zubehör vorhanden und unbeschädigt sind.

Prüfen Sie ob der Motorschutzfilter aus Schwamm im oberen Rumpf

eingesetzt ist. Falls nicht setzen Sie ihn selbst ein (Bild 5).

V. BETRIEB DES GERÄTES

Trockenfegen:

Vergewissern Sie sich darüber dass der Motorschutzfilter aus Schwamm

eingesetzt ist. Falls nicht setzen Sie Ihn selbst ein (Bild 5)

Bitte überprüfen Sie, dass der transparente Wassertank, die

Schlaucheinheit und das Teleskoprohr trocken und sauber sind.

Vergewissern Sie sich darüber dass das Wasserfilterrohr anmontiert ist.

Falls nicht, bringen Sie es selbst an (Bild 10). Falls Sie Probleme beim

anbringen haben, können Sie den schwarzen Ring im Rohr mit Seife

beschmieren (Bild 11).

Falls Sie Ihren Staubsauger gleich benutzen möchten, füllen Sie den

durchsichtigen Tank bis die Öffnung des Wasserfilterrohres ganz im

Wasser ist (Max. 2,5 liter — Min 2 liters).

Nachdem Sie kontrolliert haben dass die beiden Schwammfilter einge

setzt sind, setzen Sie das Filtergehäuse auf den durchsichtigen Tank fest

auf (Bild 12).

Setzen Sie den oberen Rumpf auf den durchsichtigen Tank auf und bef

estigen diese mit Hilfe der Schnappverschlüsse aneinander.

Prüfen Sie dass der Saugschlauch fest angeschlossen ist.

Bitte verwenden Sie jeweils immer den für die Reinigungsanwendung

geeigneten Aufsatz auf den Saugschlauch oder Teleskoprohr.

Zum erzielen der besten Saugleistungen empfehlen wir den Einsatz fol

gender Zubehörteile für unten aufgeführte Verwendungszwecke :

» Teppiche, Matten und harte Oberflächen mit der Trockensaug

bürste(H5).

» Enge Stellen sowie schwer erreichbare Plätze (z.B.Heizungsradiator

en) mit der Fugendüse(H2).

» Zum Saugen von Erde, Span,Krümel, Flusen u.ä. direkt das Ver

längerungsrohr(E9).

» Regale, Bücher, Kleidungsstücke, elektronische Geräte, Lampen

schirme, Möbel, Vorhänge mit der kleinen Saugdüse (H4).

» Zum säubern von verstopften Abflüssen oder Abflussrinnen wie z.B.

an Badewannen, Duschen, Waschbecken benutzen Sie Rundbürste

(H3) mit abgenommener Bürste.

Schliessen Sie den Gerätestecker in die Netzsteckdose und starten den

Motor durch Druck auf die Ein/Aus – Taste (A2).

HINWEIS : Bei Trockenfegen darf kein Wasser in den FRISCHWASSERTANK

getan werden und die Pumpe darf nicht betätigt werden.

VORSICHT: Falls Sie nicht Teppich waschen, sondern nur Trockenfegen mit

Wasserfilter möchten können Sie die beiden Löcher am Boden des Wasserfil

tergehäuse mit Gummistöpseln verstopfen. Somit wird das Risiko der Durch

nässung des Schwimmerventils und Schwammfilters vermieden. Während

Teppichwaschen nehmen Sie jedoch die Stöpsel wieder ab und stecken diese

an die anderen blinden Löcher, dmit sie nicht verlorengehen. 4 Stück (davon

2 als Ersatz) Stöpsel sind mitgeliefert. Bitte bewahren Sie diese gut auf !!

(Bild 20)

Teppichwaschen

Entfernen Sie zu erst die Trockensaugaufsätze von der Ansaugeinheit

und entnehmen Sie danach die Nassreinigungseinheit aus der Verpack

ung fügen Sie die Teile zusammen und schließen Sie die Nasssaugkom

ponente an die Ansaugeinheit an.

Vergewissern Sie sich darüber dass der Motorschutzfilter aus Schwamm einge

setzt ist (Bild 5).

Das Wasserfilterrohr ist nur beim Trockenfegen einzusetzen, da es bei

anderen Verwendungsarten übermässige Schaumbildung verursacht.

Deshalb nehmen Sie vor dem Teppichwaschen das Rohr ab (Bild 19)

Nachdem Sie kontrolliert haben dass die beiden Schwammfilter einge

setzt sind, setzen Sie das Filtergehäuse auf den durchsichtigen Tank fest

auf (Bild 12).

VORSICHT: BEI TEPPICHWASCHEN DARF KEIN WASSER IN DEN DURCH

SICHTIGEN TANK GEFÜLLT WERDEN.

Füllen Sie den Frischwassertank mit sauberem Wasser und geben Sie

die auf der Shampooflasche angegebene Menge von Shampoo hinzu

(Bild 13-14). Plazieren Sie den Frischwassertank an seinen Platz auf

dem Gestell mit Rädern (Bild 15).

Plazieren Sie den leeren durchsichtigen Tank auf den Frischwassertank und

schnallen ihn mit Hilfe der Schnappverschlüsse an. Danach plazieren Sie den

oberen Rumpf auf den durchsichtigen Tank und schnallen ihn mit Hilfe der

Schnappverschlüsse an (Bild 4).

Das eine Ende(C3) des dünnen Wasserschlauches wird in den Stutzen(A3) am

oberen Rumpf (Bild 16), das andere Ende in den Stutzen am Frischwassertank

gesteckt (Bild 17).

Vergewissern Sie sich darüber, dass die Schlauchverbindungen fest

genug sind.

Befestigen Sie das grosse Waschzubehör an das Verlängerungsrohr.

Kleines Waschzubehör kann nur an das Haltestück angebracht werden.

Für Teppich, Matte und hartem Boden ist das grosse, für Möbel, Gardine,

Fahrzeugsessel das kleine Waschzubehör geeignet.

Schliessen Sie den Gerätestecker in die Netzsteckdose.

Schalten Sie die Pumpe durch betätigen der PUMP-Taste ein. Durch

Druck auf den Auslöser am Haltestück sprühen Sie das Wasser/Sham

poo-Gemisch auf die zu reinigende Oberfläche.

Die ausgesprühte Mischung durchdringt die Fasern und löst dadurch

den hartnäckigsten Schmutz auf. Um eine wirksame Penetration zu

ermöglichen, sollten Sie mindestens 3 Minuten nach dem sprühen

abwarten bevor Sie mit dem Waschen anfangen.

Schalten Sie den Motor durch betätigen der Motor Ein/AusTaste ein. Zum

Waschen drücken Sie das Waschzubehör auf die zu reinigende Oberfläche

und ziehen es dabei langsam zurück. Normalerweise wird beim Absau

gen vom schmutzigem Wasser die PUMPE nicht eingeschaltet. Jedoch

kann beim Reinigen von Möbeln, oder auf Wunsch die Wassersprühung

und das Absaugen vom schmutzigem Wasser gleichzeitig durchgeführt

werden. In diesem Falle sind Motor und Pumpe eingeschaltet. Wenn

Schaum aus dem Waschzubehör heraussickert sollten Sie das Gerät un

verzüglich stoppen, den durchsichtigen Tank entleeren und kontrollieren

ob Sie die richtige Menge Shampoo in den Frischwassertank zugegeben

haben.

Jedesmal wenn der Frischwassertank leer wird ist das im durchsichtigen

Tank gesammelte schmutzige Wasser zu entleeren.

Wenn im durchsichtigen Tank übermässige Schaumbildung bemerkbar

ist und der Schaumpegel sich dem Filtergehäuse nähert stellen Sie die

Saugfunktion ein und entleeren den Tank.

VORSICHT : Zur Vermeidung von übermässigem Schaumbildung tun Sie vor

dem Waschvorgang einige Tropfen Schaumlöscher (H8) in den durchsichtigen

Tank.

VORSICHT : Falls Sie nicht so verfahren wie oben beschrieben, kann der vom

Motor gesaugte Schaum über den Hepa-Filter ausgestossen werden. In sol

chem Falle schalten Sie das Gerät aus, trennen den Gerätestecker vom Netz,

entleeren den durchsichtigen Tank, reinigen und trocknen das Filtergehäuse,

trocknen den Hepa-Filter, waschen und trocknen den Schwammfilter am

Schwimmerventil. Bevor Sie das Gerät wieder einschalten warten Sie etwa

1-2 Stunden, damit das in den Motor eingedrungene Wasser und Schaum voll

abgetrocknet ist.

Wenn die abgesaugte Flüssigkeit den maximalen Pegel im Tank erreicht,

sperrt der eingebaute Schwimmerventil automatisch die Saugöffnung

ab und verhindert somit weiteres absaugen. Dieser Zustand wird durch

intensiveres Motorengeräusch bemerkbar. In diesem Falle stoppen Sie

unverzüglich den Motor, die Pumpe falls diese in Betrieb ist, trennen den

Stecker vom Netz, trennen den Saugschlauch vom Rumpf und entleeren

den durchsichtigen Tank.

Beim reinigen von harten Oberflächen wie Marmor, Fliesen u.ä. bringen

Sie den Apparat für harte Oberflächen(F2) an das grosse Waschzubehör

an und führen die Sprüh- und Saug-funktionen durch wie vorher bes

chrieben.

Sie können die Fugendüse zum Saugen von ausgelaufenem Wasser aus

Geschirrspülern, Abtauwasser von Kühlschränken verwenden. Sie kön

nen auch das gesammelte Wasser aus verstopften Badewannen oder

Waschbecken mit diesem Zubehör absaugen.

VI. REINIGUNG UND PFLEGE

Immer vor Reinigung und Pflege trennen Sie den Gerätestecker von der

Netzsteckdose.

Nach jedem Gebrauch sollten Sie den durchsichtigen Tank gründlich säu

bern und trocknen.

Um die Verlängerungsrohre und die verwendeten Zubehörteile nach dem

Teppichwaschen zu reinigen, lassen Sie das Gerät einige Minuten sau

beres Wasser ansaugen. Danach lassen Sie eine Weile Luft ansaugen,

damit die Teile sich abtrocknen.

Aus hygienischen Gründen und um eine lange Lebensdauer des Gerätes

zu erzielen sollten Sie das Gerät niemals ausser Betrieb lassen ohne

Schmutz und Wasser vom Tank entfernt zu haben.

Bevor Sie den Tank entleeren nehmen Sie zunächst den Schlauchsatz

ab, trennen durch entriegeln der Schnappverschlüsse den oberen Rumpf

vom Tank.

Den Motorschutzfilter können Sie im lauwarmem, geseiftem Wasser

oder unter fliessendem Leitungswasser waschen. Sie sollten jedoch den

Filter gut trocknen bevor Sie ihn wieder in die Halterung einsetzen. Dies

er Schwammfilter darf auf keinen Fall mit heissem Wasser oder in der

Waschmaschine gewaschen werden.

Den Schwammfilter können Sie im lauwarmem, geseiftem Wasser

oder unter fliessendem Leitungswasser waschen. Zum abnehmen des

Schwammfilters verfahren Sie wie in Bild 18 aufgezeigt. Auch dieser Fil

ter darf auf keinen Fall mit heissem Wasser oder in der Waschmaschine

gewaschen werden.

Das Wasserfiltergehäuse und die 2 eingebauten Wasserfilter sind einer

gründlichen Reinigung zu unterziehen.

Um sicherzustellen, dass der Schwimmerventil funktionsfähig ist, sollte

der Schwimmer und die Halterung des Schwimmers öfters kontrolliert

und nötigenfalls gereinigt werden. Durch auf- und ab-bewegen des ober

en Rumpfes kann überprüft werden, ob sich der Schwimmer frei bewegen

kann oder nicht.

Der HEPA Filter(A5) ist periodisch einer Sauberkeitskontrolle zu unterzie

hen. Nötigenfalls ist diese mit lauwarmem Wasser zu waschen.

Benutzung von originellem Zubehör und Ersatzteilen ist Voraussetzung für

zufriedenstellende Leistung und lange Lebensdauer Ihres Gerätes und für

die Aufrechterhaltung der Garantie. Sie können benötigte Originalteile von

unserer nächsten autorisierten Servicestelle beziehen.

Pflege und Reinigung des Saugeraufsatzes

Der Spiralbürstenkopf kann durch Haare, Fäden oder Ähnlichem in seiner

Funktion blockiert werden. Zur Kontrolle sollten Sie den Bürstenaufsatz

in Betrieb anheben und feststellen, ob die Spiralbürste sich dreht oder

blockiert. Sollte die Bürste blockiert sein, führen Sie bitte eine Reinigung

durch. Insbesondere an den Lagern und Bürstenkopf entfernen Sie die

Haare und Fäden.

Drehen Sie danach mit der Hand die Bürste, um sicherzugehen, dass die

Bürste sich wieder dreht.

ACHTUNG

Lassen Sie beim Kauf des Gerätes den Garantieschein vom Ver

käufer durch Stempel und Unterschrift beglaubigen.

Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg und

gestempeltem Garantieschein persönlich an eine unserer autoris

ierten Arnica Servicestellen.

Инструкция по эксплуатации

1. Обязательно прочитайте инструкцию о правильной и безопасной эксплуатации прибора.

2. Храните прибор в недоступном для детей месте.

3. Данный прибор не предназначен для самостоятельного использования людьми с ограниченными

физическими возможностями, а также людьми с умственными и психическими расстройствами.

4. Не разрешайте детям играть с прибором

5. Не разрешайте детям производить чистку и текущее техническое обслуживание прибора самостоятельно без

присмотра взрослых.

6. В целях безопасности, не подпускайте детей близко к прибору и не позволяйте им играть с ним.

7. В случае повреждения электрического кабеля, во избежание каких-либо рисков, кабель должен быть заменен

фирмой-производителем, либо в авторизированном сервис-центре.

8. До начала эксплуатации вашего прибора, проверьте, соответствует ли напряжение прибора напряжению сети

в вашем доме.

9. При эксплуатации ваш пылесос должен быть подключен к безопасной электросети. Сила тока

предохранителей электросети для безопасного использования составляет минимум 10 (десять) Ампер.

10. Перед тем, как перенести пылесос в другое место, прочистить, провести его сборку-разборку и др.,

обязательно вытащите из розетки вилку кабеля питания.

11. Не отсоединяйте пылесос от сети, держась за кабель. Держитесь при отсоединении от сети за вилку.

12. Не пережимайте сетевой кабель, не зажимайте его дверью, не перекручивайте и избегайте контакта с

острыми углами, краями и поверхностями.

13. В случае, если на сетевом кабеле или же на вилке имеются какие-либо дефекты, ни в коем случае не

подключайте ваш прибор к сети и не используйте его. Обратитесь в ближайший сервисный центр для того,

чтобы заменить поврежденный шнур либо вилку.

14. Не покидайте помещение, оставив прибор в рабочем состоянии/включенным.

15. Будьте особенно осторожны, проводя уборку лестниц. Лицо, использующее прибор, должно находиться на

уровень выше по отношению к нему.

16. Не пытайтесь включить поврежденный прибор.

17. Не направляйте шланг и всасывающее сопло пылесоса в сторону людей и животных.

18. Регулярно проверяйте, функционирует ли поплавковый клапан.

19. При возникновении утечки жидкости немедленно выключите прибор.

20. Ни в коем случае не погружайте моторный отсек в воду и избегайте его любого возможного контакта с водой.

21. Кислоты, ацетон, растворители и другие агрессивные жидкости причиняют прибору вред и могут привести к

коррозии.

22. Используйте только оригинальные комплектующие, запасные части и аксессуары.

23. Для проведения ремонта и приобретения запасных частей обратитесь в авторизированный сервисный центр.

24. Используйте только шампунь, одобренный и рекомендованный фирмой-производителем. При чистке

прибора ни в коем случае не пользуйтесь отбеливателем и другими моющими и чистящими средствами. Это

может повредить прибор.

25. Прежде, чем использовать шампунь, убедитесь в том, что он не окажет негативного воздействия на то

покрытие или поверхность, которое вы планируете почистить. В особенности это касается чистки ковров.

26. Перед тем, как приступить к чистке ковров, чувствительных к определенным химикатам, попробуйте рукой

нанести шампунь на обратную сторону ковра.

ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не используйте прибор для сбора строительных, горючих и взрывоопасных

материалов или уборки предметов, которые впитали эти материалы. Также не собирайте пепел и такие жидкости

как: масло, бензин, растворитель, спирт, керосин и другие жидкости, градус которых превышает 60. Это может

вызвать взрыв или пожар. Запрещено использование прибора вблизи горючих материалов, а также сбор пыли,

отходов и мусора, вредных для здоровья.

ВНИМАНИЕ: Приобретенный вами прибор предназначен для уборки сухой бытовой пыли и мусора в домашних

условиях. Прибор не предназначен для использования в коммерческих и профессиональных целях.

16

Адаптированная инструкция на русском языке может быть скачана на сайте http://arnica-home.ru, в разделе

«Покупателю». Мы рекомендуем использвать инструкцию с сайта, т.к. она адаптирована для российского

потребителя.

Правила техники безопасности

Основные части прибора

А. Моторный отсек

А1. Кнопка включения помпы(PUMP)

А2. Кнопка включения двигателя

А3. Место подсоединения шланга, подающего

шампунь

А4. Корпус НЕРА фильтра

А5. НЕРА-фильтр

А6. Крышка корпуса НЕРА- фильтра

А7. Поплавковый клапан

А8. Пенный фильтр

В. Прозрачный Бак для сбора мусора

В1. Прозрачный бак для сбора мусора

В2. Корпус водяного фильтра

В3. Губковый фильтр

В4. Трубка водяного фильтра(колено)

В5. Уплотнительная прокладка

В6. Защелка бака для сбора мусора

В7. Гнездо для фиксации защелки

В8. Отверстие для всасывания воздуха

С. Резервуар для шампуня

С1. Резервуар для моющего раствора

С2. Шланг для подачи шампуня

С3. Коннектор подачи шампуня

С4. Максимальная отметка уровня

D.

Колесная база

D1. Колесная база

D2. Колесики

D3. Защелки

17

Е. Шланг и труба для сухой уборки

Е1. Усиленный армированный шланг

Е2. Ручка шланга

Е3. Механический регулятор мощности

всасывания

Е4. Разъем для подключения к баку для сбора

мусора

Е5. Телескопическая труба

Е6

. Универсальная щётка пол/ковёр

H. Аксессуары

H1. Держатель для аксессуаров

H2. Узкая насадка для уборки труднодоступных

мест

H3. Круглая насадка мягким ворсом

H4. Насадка для чистки обивки мебели,

занавесей H6. Ароматизатор

H7. Шампунь 500 мл

H8. Пеногаситель

T. Турбощётка

Для максимальной эффективной очистки ковров и

ковровых покрытий, используйте турбощетку. В

процессе уборки на вал турбощетки могут

наматываться шерсть домашних животных или

волосы. Для их удаления используйте ножницы.

НЕ РАЗБИРАЙТЕ ТУРБО-ЩЕТКУ — разобранную

турбо-щетку трудно самостоятельно собрать

обратно.

Т1. Основная часть щетки

Т2. Резиновая прокладка

Т3. Нижняя панель щетки

Т4. Колесики

Т5. Механизм направления

Т6. Большие задние колесики

Т7. Крышка щетки

J. Шланг и трубы для влажной уборки

J1 Разъем для подключения к баку для сбора мусора

J2. Фиксатор разъема для подключения к баку

J3. Разъем для подключения шланга по

дачи шампуня

J4. Усиленный армированный шланг

J5. Встроенный шланг для подачи шампуня

J6. Ручка шланга

J7. Клавиша подачи шампуня

J8. Фиксатор клавиши подачи шампуня

J9. Механический регулятор мощности всасывания

J10. Кнопка фиксатора трубы

J11. Трубы с интегрированными трубками для подачи

шампуня

J12. Кнопка фиксатора трубы

J13. Выступ для крепления трубы на корпусе

F. Моющая насадка

Используется для влажной уборки и сбора жидкостей с

ковров, ковровых покрытий или полов. Через эту насадку

подается моющий раствор.

Для уборки твёрдых напольных покрытий используйте ее

вместе с резиновой

насадкой для твердых полов.

F1. Моющая насадка

F2. Резиновая насадка для твердых поверхностей

G.

Маленькая моющая насадка

Используется для разбрызгивания шампуня и сбора

жидкости при чистке небольших участков, например,

мягкой мебели и небольших ковриков

Подготовка к эксплуатации

1. Извлеките прибор из упаковки

2. Отщелкнув две защелки, отсоедините от прозрачного бака для сбора мусора моторный отсек.

3. Отставьте моторный отсек в сторону. Вытащите наружу корпус водяного фильтра, находящийся внутри

прозрачного бака для воды.

4. Отщелкнув защелки, отсоедините от колесной базы резервуар для шампуня из черного пластика.

5. Вытащите резервуар для шампуня и отставьте его в сторону.

6. Сверьте те комплектующие и аксессуары, которые Вы вытащили из прозрачного бака для воды, с теми,

которые указаны в настоящей инструкции по эксплуатации. Убедитесь в том, что все комплектующие и

аксессуары имеются в наличии в полном объеме и не имеют видимых дефектов и повреждений.

7. Проверьте, установлен ли губчатый фильтр для защиты двигателя.

В случае, если он не установлен, то установите его как показано на R

esim 5 ( Здесь и далее рисунки со

стр 4-5 настоящей инструкции)

Сухая уборка с аквафильтром

18

1. Проверьте, установлен ли губчатый фильтр для защиты двигателя. В случае, если он не установлен, то

установите его как показано на Resim 5

2. Убедитесь, что резервуар для шампуня, шланг для подачи воды, удлинительные трубки чистые и сухие.

3. Убедитесь в том, что трубка водяного фильтра(колено) установлена. В случае, если она не установлена,

установите ее, как показано на Resim 10.

4. Если вы испытываете трудности при установке трубки водяного фильтра, вы можете нанести немного

жидкого мыла на черную прокладку, расположенную внутри входного конца трубки водяного

фильтра(колена), как показано на Resim 11.

5. Налейте воду в прозрачный бак для воды так, чтобы нижняя часть колена скрылась под водой. На самом

колене имеется отметка минимального уровня воды. Максимум воды в баке в режиме сухой уборки – 2.5

литра, минимум – 2 литра

6. Убедитесь, что губчатые фильтры установлены в корпус водяного фильтра.

7. Установите защитные резиновые колпачки* на нижнюю часть корпуса водяного фильтра, как показано на

Resim 20

8. Установите корпус водяного фильтра в прозрачный бак для сбора мусора, как показано на Resim 12

9. Установите моторный отсек на бак для сбора мусора и закройте защелки бака.

10. Подсоедините шланг для сбора (Е1) мусора и удлиняющие трубы (Е5).

11. Подсоедините необходимую насадку.

В зависимости от типа уборки можно использовать перечисленные ниже аксессуары:

· Насадка для сухой уборки пол/ковер (Е7). Используйте для сухой уборки ламината, паркета, плитки,

линолеума и других твердых поверхностей. Для уборки ковров и ковровых поверхностей уберите щетину

нажатием на педаль.

· Насадка для узких щелей (Н2), предназначенная для уборки углов и труднодоступных мест.

· Телескопическая труба (Е5) без каких-либо насадок используется для сбора земли, опилок, крошек, пуха,

шерсти, перьев и пр.

· Насадка для чистки обивки мебели, занавесей (Н4) используется для сбора пыли на шторах и занавесках,

книжных полках, лампах и люстрах, абажурах, мебели, одежде, электронных приборах и пр.

12. Вставьте штепсель сетевого кабеля пылесоса в розетку и включите пылесос, нажав на кнопку включения

двигателя (А2).

ПРИМЕЧАНИЕ: При осуществлении сухой уборки не наливайте воду в резервуар для шампуня и не включайте

насос (кнопка PUMP).

*Во время проведения сухой уборки вы можете с помощью резиновых колпачков закрыть два открытых

отверстия, расположенных на днище корпуса водяного фильтра. Таким образом, вода не будет попадать в

поплавочный клапан, а грязь не испачкает губчатые фильтры и верхнюю часть корпуса водяного фильтра.

Зачем нужен поплавочный клапан, написано в п.5 раздела «Чистка ковров и влажная уборка».

К прибору прилагается 4 (четыре) резиновых колпачка, два из которых одеваются просто для стабильности

конструкции.

Чистка ковров и влажная уборка

19

1. Проверьте, установлен ли губчатый фильтр для защиты двигателя. В случае, если он не установлен, то

установите его как показано на Resim 5

2. В случае, если трубка водяного фильтра(колено) установлена, извлеките ее из прозрачного бака для сбора

мусора, как показано на Resim 19.

3. Трубка водяного фильтра используется для создания вихревого потока во время сухой уборки. В случае, если

вы не извлечете ее, то это может привести к повышенному пенообразованию. Наливать воду в бак для сбора

мусора в режиме влажной уборки не требуется.

4. Убедитесь, что губчатые фильтры установлены в корпус водяного фильтра.

5. Снимите защитные резиновые колпачки с нижней части корпуса водяного фильтра, как показано на Resim20

6. Установите корпус водяного фильтра в прозрачный бак для сбора мусора, как показано на Resim 12

7. Установите моторный отсек на бак для сбора мусора и закройте защелки бака.

8. Отщелкните защелки колесной базы от бака для сбора мусора.

9. За ручку моторного отсека снимите моторный отсек и пристегнутый к нему бак для сбора мусора и отставьте

в сторону.

10. Выньте резервуар для моющего раствора и наберите в него воды до максимальной отметки, как показано на

Resim 13

11. Добавьте в воду моющий шампунь в пропорции 50 мл шампуня на 3 л чистой воды. Если вы налили воды по

отметку, 50 мл шампуня как раз должно хватить.

12. Установите резервуар для моющего раствора на колесную базу, как показано на Resim 15

13. На резервуар для шампуня, установленный на колесную базу, установите прозрачный бак для сбора мусора.

Закрепите бак с помощью защелок.

14. Подсоедините шланг для подачи шампуня одним концом к резервуару для моющего средства, а другим

концом к моторному, как показано на Resim 2 и Resim 3

15. Подсоедините шланг для влажной уборки и удлиняющие трубы.

16

. Подключите разъем шланга подачи шампуня (J3) к выходному отверстию для подачи шампуня на моторном

отсеке.

17. Используйте различные насадки для разных типов уборки:

F1 Большая моющая насадка – для чистки ковров и крупной мягкой мебели, матрасов.

F2 Резиновая насадка для твердых поверхностей – для влажной уборки ламината, паркета, линолеума,

плитки и других твердых поверхностей.

Маленькая моющая насадка G – для чистки мягкой мебели и небольших ковриков. Маленькая насадка

вставляется непосредственно ручку шланга (J6).

Не используйте другие насадки для влажной уборки и сбора жидкостей.

18. Вставьте штепсель в розетку.

19. Нажав на кнопку включения насоса(PUMP) включите насос. Шампунь начнет накачиваться в рукоятку по

подключенным шлангам.

20

. Нажав на клавишу подачи шампуня (J7) на рукоятке-пистолете, распыляйте смесь воды с шампунем на

поверхность, которую собираетесь почистить. Для более эффективной уборки подождите, около 2 минут

для того, чтобы шампунь как следует впитался в очищаемую поверхность.

21. Нажмите на кнопку включения двигателя и приступайте к уборке. Нет необходимости нажимать на

насадку

, она сама притянется к полу. Убирайте моющий раствор делая движения к себе.

22

. Отключите двигатель и продолжайте наносить моющий раствор на новую поверхность.

23

. Повторяйте пункты 19-21 пока не достигните требуемого результата.

24

. Не забывайте следить за уровнем воды в баке для сбора мусора. Если вы соберете слишком много воды,

сработает поплавковый клапан, который отключит тягу двигателя. В этом случае бак надо опорожнить.

oooo

oooo

oooo

oooo

Меры предосторожности при выполнении влажной уборки и чистке ковра

1. Если в резервуаре для моющего раствора закончился моющий раствор, опорожните прозрачный бак для

сбора мусора, прежде чем налить новую порцию моющего раствора. Таким образом, вам не придется

останавливаться в процессе уборки еще раз, чтобы отдельно опорожнить прозрачный бак.

2. Если внутри прозрачного бака для сбора мусора образуется большое количество пены и эта пена

приближается к корпусу водяного фильтра, немедленно прекратите сбор жидкости и опорожните

прозрачный бак для сбора мусора. Проверьте, снято ли колено, добавьте несколько капель пеногасителя,

если требуется.

3. Как только прозрачный бак для сбора мусора будет заполнен полностью, поплавковый клапан перекроет

входное отверстие двигателя, отключит тягу. При этом звук, исходящий из двигателя прибора, изменится и

станет громче. В подобной ситуации немедленно выключите двигатель и насос,

вытащите штепсель из розетки, отсоедините все шланги от моторного отсека и опорожните прозрачный бак

для сбора мусора. После этого можно продолжить уборку.

4. Для влажной уборки твердых поверхностей, таких как мрамор, плитка, ламинат, паркет, линолеум и др.

используйте резиновая насадку для твердых поверхностей (F2).

5. При помощи насадки для узких щелей (H2) можно убрать скопления воды, воду, просочившуюся из забитой

раковины либо ванны, стиральной либо посудомоечной машины, а также воду, скопившуюся в результате

разморозки холодильника или морозильника. Вставьте насадку для узких щелей в удлинительную трубку

или непосредственно в шланг, включите прибор и соберите воду.

Сухая уборка при помощи мешка

При необходимости, вы также можете использовать текстильный или бумажный мешок для пыли для

выполнения сухой уборки. Мешок в комплект не входит и приобретается отдельно. Для использования мешка

для пыли снимите трубку водяного фильтра (колено) и водяной фильтр, вставьте бумажный мешок в разъем

крепления трубки водяного фильтра (колена).

Фильтрация и ароматизация воздуха через аквафильтр

С помощью вашего пылесоса вы можете очищать и ароматизировать воздух в квартире. Для этого выполните

пункты 1-9 раздела «Сухая уборка с аквафильтром» настоящей инструкции и включите пылесос. Шланг и насадки

подключать не требуется. Двигатель начнет засасывать воздух в аквафильтр и выпускать чистый, свежий воздух.

Для ароматизации воздуха, добавьте в воду в баке для сбора мусора несколько капель ароматизатора

(в комплекте).

20

Сбор жидкости

Ваш пылесос может собрать до 10 л пролитой жидкости. Также, вы можете собрать пролитые напитки с мягкой

мебели или ковров.

Для сбора жидкости:

1. Снимите трубку водяного фильтра(колено) (В4) и не одевайте его в процессе сбора жидкости.

2. Не наливая воду в бак, соберите пылесос как показано в разделе «Сухая уборка с

аквафильтром».

3. Вставьте шланг и начните сбор жидкости.

Можно использовать насадку для чистки мебели (H4), предварительно сняв щетину.

ВНИМАНИЕ: Не используйте для сбора жидкостей телескопическую трубу и насадку с педалью

пол-ковер, т.к. это может вызвать коррозию этих аксессуаров.


/

  • Инструкции по эксплуатации

    1

Preview

ARNICA Hydra Rain инструкция по эксплуатации
(12 страниц)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    2.55 MB
  • Описание:
    Моющий пылесос

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для ARNICA Hydra Rain. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации ARNICA Hydra Rain. Инструкции по использованию помогут правильно настроить ARNICA Hydra Rain, исправить ошибки и выявить неполадки.

« Вернуться к списку товаров

Пылесосы в той же ценовой категории:

Пылесос Thomas super 30S Aquafilter

Thomas super 30S Aquafilter

Цена: 21 490 р

Пылесос Thomas TWIN Panther

Thomas TWIN Panther

Цена: 21 390 р

Пылесос Thomas crooSer One LE

Thomas crooSer One LE

Цена: 19 980 р

Пылесос Karcher FC 5

Karcher FC 5

Цена: 21 570 р

Пылесос Thomas Bravo 20

Thomas Bravo 20

Цена: 19 330 р

Пылесос Bosch BGB 6SIL1

Bosch BGB 6SIL1

Цена: 18 810 р

Код: 114679

Извините, товара сейчас нет в наличии

Пылесос Arnica Hydra Rain Plus Red — фото 1 / 4

Пылесос Arnica Hydra Rain Plus Red — фото 3 / 4
Пылесос Arnica Hydra Rain Plus Red — фото 4 / 4
Пылесос Arnica Hydra Rain Plus Red — фото 5 / 4



Бесплатная доставка
по Красноярску

Извините, товара сейчас нет в наличии

Сравнить

Новости интернет-магазина «Лаукар»:

28.03.2023
Скидка на продукцию бренда «TOR»

22.02.2023
Ищете подарки на 8 марта? У нас большой выбор!

13.02.2023
Каким подарком порадовать защитника Отечества на 23 февраля ?

Дополнительная информация в категории Пылесос:

Пылесосы — глоссарий терминов

Как убрать квартиру, играючи?

Воздушные силы

Таблица Авторизованных сервисных центров по брендам.

Описание
Характеристики

Инструкция

Отзывы (0)

В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Пылесос Arnica Hydra Rain Plus Red совершенно бесплатно.

Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Пылесос Arnica Hydra Rain Plus Red.

Скачать инструкцию

Смотреть инструкцию

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Пылесос Arnica Hydra Rain Plus Red. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Посудомоечная машина bauknecht инструкция на русском языке
  • Приготовить сельдь под шубой пошаговая инструкция с фото
  • Ципакс инсектицидное средство инструкция по применению
  • Стиральная машина индезит инструкция режимов 15 минут
  • Ингавирин детский с 3 лет сироп инструкция по применению