Инструкция по эксплуатации бензореза stihl ts 800

Stihl TS 800 Instruction Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Stihl Manuals
  4. Saw
  5. Cutquik TS 800
  6. Instruction manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

{

STIHL TS 800

Instruction Manual

loading

Related Manuals for Stihl TS 800

Summary of Contents for Stihl TS 800

  • Page 1
    STIHL TS 800 Instruction Manual…
  • Page 3: Table Of Contents

    English Contents Dear Customer, Guide to Using this Manual Safety Precautions and Working Thank you for choosing a quality engineered STIHL product. Techniques Sample applications It has been built using modern Cutting wheels production techniques and comprehensive quality assurance. Composite resin cutting wheels…

  • Page 4: Guide To Using This Manual

    Instruction Manual before Actuate decompression first use and keep the valve manual in a safe place for STIHL’s philosophy is to continually future reference. Non- improve all of its products. For this observance of the safety reason we may modify the design,…

  • Page 5
    STIHL for this machine or which are Clothing and equipment technically equivalent. If you have any The machine may only be operated by…
  • Page 6
    This helps reduce the risk of unit spilled, clean immediately the engine- vibrations causing an incorrectly STIHL can supply a comprehensive driven device – prevent your clothes tightened filler cap to loosen or come off range of personal protective clothing from being contaminated with fuel, and spill quantities of fuel.
  • Page 7
    This shimmying can Inspect the parting-off grinder for safe- STIHL generally recommends wet cause such diamond abrasive wheels to to-operate state – observe the cutting. be abruptly braked or become stuck in respective chapters in the instruction the cut –…
  • Page 8
    Keep the handles clean, dry and – device towards the workpiece – never in on a STIHL cut-off machine cart. free of oil as well as dirt – important reverse. for safe guiding of the parting-off Hand-held cutting grinder.
  • Page 9
    Have the machine repaired by with the engine-driven combustible gases. a STIHL servicing dealer if the abrasive device in closed or poorly wheel continues to turn nevertheless. vented rooms – even not Do not cut into pipes, metal tanks or…
  • Page 10
    Work cautiously and methodically – fully supported and must be wheel touches the object to be cut from Hold the cut-off machine firmly with secured against rolling away, – above. both hands and maintain a secure slipping off or vibrations grip TS 800…
  • Page 11
    – The abrasive wheel must Never push or hit with the device into the for example, use the STIHL water be guided straight in the cutting gap – do not let the parting-off connector.
  • Page 12: Sample Applications

    — risk of damage! dealer if in doubt. abrasive wheels are only suitable for dry The condition of the antivibration STIHL recommends the use of genuine cutting or only for wet cutting. elements influences vibration behavior – STIHL spare parts. Such parts have…

  • Page 13
    Grind a guide groove (A) along the resin abrasive wheels line marked Mark cutting line (A) Objects to be cut Must be fully supported – Must be secured so it cannot roll or – slip off Must be prevented from vibrating – TS 800…
  • Page 14
    Note weight, tension and direction Note direction of fall and weight of of fall of the part to be severed the severed part Determine and mark the cutting line, avoid reinforcement, especially in the direction of the severing cut TS 800…
  • Page 15
    Sequence of cuts (1 to 4) is important: recess after cutting (due to wedges, First, cut hard-to-reach areas First lateral cut on the top half of the ridges used), do not make any pipe further cuts – break the severed part TS 800…
  • Page 16: Cutting Wheels

    Types: The abrasive wheels, which have been The proper selection and use of for dry applications – developed by STIHL in cooperation with diamond abrasive wheels ensures for wet applications – renowned manufacturers of abrasive economical use and avoids accelerated…

  • Page 17
    – performance class of the STIHL diamond abrasive wheel Axial and radial run-out A faultless spindle bearing of the cut-off machine is necessary for a long service life and efficient functioning of the diamond abrasive wheel.
  • Page 18
    Breakdowns or tears in the parent wheel Overloading use a new abrasive wheel and segment Undercut Cutting in the wrong material use new abrasive wheel; observe sepa- rating layers of various materials STIHL recommends STIHL servicing dealers TS 800…
  • Page 19: Assembling The Bearing And Guard

    This deposit on the segments Remove the banjo bolts (2) clogs the diamonds and blunts the segments. Built-up edges can form: when cutting extremely hard – materials, e. g., granite with incorrect handling, e. g., – excessive feed effort TS 800…

  • Page 20
    – approx. 1/4 turn, as far as it will go = 0 Unscrew nuts (1) from the studs – nuts (1) are fastened to the belt guard so that they are secured against loss Unscrew stop pin (1) TS 800…
  • Page 21
    (see “Fitting / replacing an abrasive wheel”) Screw nuts (4) onto studs (3) – do not tighten them yet Remove water attachment Connect water connection Remove the adjusting lever Slacken the V-belt Remove the V-belt guard Remove «support with guard» TS 800…
  • Page 22: Tensioning The Ribbed V-Belt

    Unscrew the three nuts on the V- belt guard The poly V-belt is automatically tensioned by the force of the spring. Retighten the nuts to tighten the ribbed V-belt, fit the combination wrench over the tensioning nut as illustrated TS 800…

  • Page 23: Fitting / Replacing An Abrasive Wheel

    Slide the locking pin (1) through the bore in the V-belt guard Turn the shaft with the combination wrench until the locking pin (1) engages in a bore behind the guard TS 800…

  • Page 24: Fuel

    MotoMix is not available in all markets. Use only high-quality two-stroke engine Mixing Fuel oil – preferably STIHL HP, HP Super or HP Ultra, which are specially formulated for use in STIHL engines. HP Ultra guarantees high performance and a NOTICE long engine life.

  • Page 25: Fueling

    30 days. Exposure to light, the sun, low or high temperatures can quickly make the fuel mix unusable. STIHL MotoMix may be stored for up to 2 years without any problems. Thoroughly shake the mixture in the canister before fueling your machine.

  • Page 26: Starting / Stopping The Engine

    (approx. 1/8 turn) and remove Refueling Take care not to spill fuel while fueling and do not overfill the tank. STIHL recommends use of the STIHL filling Drain the fuel tank system for fuel (special accessory). Note the safety instructions. Refer Pull the fuel pick-up body out of the to the chapter headed «Safety…

  • Page 27
    Guide it back into the bulb is still filled with fuel The master control lever (3) moves housing in the opposite direction so that to the normal positionF when the it can rewind properly. throttle trigger is squeezed TS 800…
  • Page 28: Air Filter System

    Remove the locking screw (1) on times to ventilate the combustion the filter cover chamber Remove the filter cover (2) Restart the engine Remove all coarse dirt from the area around the filter and the inside of the filter cover TS 800…

  • Page 29: Adjusting The Carburetor

    Different standard settings STIHL recommends the use of genuine STIHL air filters. The high quality of Different carburetors are installed at the these parts will ensure troublefree factory. A different standard setting is…

  • Page 30
    – then turn it 3/4 turn If you make the setting too lean it will counterclockwise The idle setting is too lean. increase the risk of engine damage through lack of lubrication and overheating. TS 800…
  • Page 31: Spark Arresting Screen In Muffler

    (1) together and then lift the Unfavorable running conditions. – clip away Fit a new spark plug after about 100 Remove the spark arresting screen operating hours – or sooner if the (2) from the muffler electrodes are badly eroded. Install TS 800…

  • Page 32: Rewind Starter

    English only suppressed spark plugs of the On all spark plugs Rewind Starter type approved by STIHL – see «Specifications». To help prolong the wear life of the To reduce the risk of arcing and fire starter rope, observe the following…

  • Page 33: Replacing The V-Belt

    The cut-off machine can be mounted on Screw the nuts onto the studs – do front pulley the STIHL cut-off machine cart FW 20 not tighten them yet (special accessory) in a few easy steps. Remove the «support with guard».

  • Page 34: Storing The Machine

    Remove the abrasive wheel Thoroughly clean the machine, especially the cylinder fins Store machine in a safe and dry place. Protect against unauthorized use (e. g., by children) TS 800…

  • Page 35: Maintenance And Care

    Have them maintained by a servicing dealer Check idle adjustment – abrasive wheel must not rotate Carburetor Readjust idle speed Adjust electrode gap Spark plug Replace after 100 hours operation All accessible screws, nuts and bolts (not Retighten adjusting screws) TS 800…

  • Page 36
    Anti-vibration elements Have them replaced by a servicing dealer Check Abrasive wheel Replace Check Supports / bars / rubber buffers (under- neath the machine) Replace Safety information label Replace STIHL recommends STIHL servicing dealers present only in some countries TS 800…
  • Page 37: Main Parts

    14 Spark arresting screen (present only in some countries) 15 Handlebar 16 Decompression valve 17 Cap for spark plug boot 18 Choke lever 19 Master control lever 20 Throttle trigger 21 Throttle lever lock 22 Rear handle Serial number TS 800…

  • Page 38: Specifications

    Without fuel, without abra- Set of tools – sive wheel, with water Engine attachment 13.4 kg STIHL cut-off machine cart FW 20 – Attachment kit for cut-off machine – STIHL single cylinder two-stroke engine Abrasive wheels cart FW 20 Displacement: 98.5 cm…

  • Page 39: Maintenance And Repairs

    When repairing the machine, only use the garbage can. Take the product, replacement parts which have been accessories and packaging to an approved by STIHL for this power tool or approved disposal site for environment- are technically identical. Only use high- friendly recycling.

  • Page 40
    0458-572-8321-C www.stihl.com *04585728321C* 0458-572-8321-C…

(скачивание инструкции бесплатно)

Формат файла: PDF

Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

background image

{

STIHL TS 700, 800

Инструкция

по

эксплуатации

Страница:
(1 из 48)

навигация

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 49
    { STIHL TS 700, 800 Инструкция по эксплуатации
  • Страница 2 из 49
  • Страница 3 из 49
    pyccкий © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2011 0458-376-1821-B. M0-5.A11.DDS. 0000001460_002_RUS Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора. Краски для печати содержат растительные масла, бумага подлежит вторичной переработке. Оригинальная инструкция по эксплуатации Содержание К данной
  • Страница 4 из 49
    pyccкий К данной инструкции по эксплуатации Символы на картинках Все символы на картинках, которые нанесены на устройство, объясняются в данной инструкции по эксплуатации. Обозначение разделов текста Предупреждение об опасности несчастного случая и травмы для людей а также тяжёлого материального
  • Страница 5 из 49
    pyccкий электромагнитное поле. Влияние электромагнитного поля на отдельные типы кардиостимуляторов не удается исключить полностью. Во избежание риска для здоровья компания STIHL рекомендует обратиться за консультацией к лечащему врачу и изготовителю кардиостимулятора. Работа с устройством после
  • Страница 6 из 49
    pyccкий хлопка) – но ни в коем случае из синтетического волокна – опасность пожара вследствие искрения! Одежда должна быть чистой от горючих отложений (стружка, топливо, масло и т.п.). Не носить во время работы одежду, которая могла бы зацепиться за подвижные детали устройства – шарф, галстук и
  • Страница 7 из 49
    pyccкий Различные абразивно-отрезные устройства могут оснащаться различными запорными устройствами бака: Байонетный замок бака Абразивно-отрезное устройство, опорный узел шпинделя Безупречная укладка шпинделя в подшипниках гарантирует точное вращение отрезного круга с алмазным напылением без
  • Страница 8 из 49
    pyccкий Монтаж отрезных кругов – Осмотреть шпиндель абразивноотрезного устройства, не применять абразивно-отрезное устройство с поврежденным шпинделем – опасность несчастного случая! При применении отрезных кругов с алмазным напылением соблюдать указанное стрелкой направление вращения. Расположите
  • Страница 9 из 49
    pyccкий Обрабатываемое изделие должно быть прочно уложено, устройство всегда вести в направлении к изделию – никогда наоборот. Как держать и вести устройство Абразивно-отрезное устройство должно применяться только для резки с удерживанием в руке или установленным на направляющей тележке STIHL.
  • Страница 10 из 49
    pyccкий осмотрительным – так как восприятие предупреждающих звуков (крики, сигнальные тона и т.д.) ограничено. прочего, повышенной концентрацией отработавших газов – опасность несчастного случая! Соблюдать своевременные перерывы в работе. Не курить при пользовании мотоустройством, а также вблизи
  • Страница 11 из 49
    pyccкий Опасность при обратной отдаче – При применении отрезных кругов с алмазным напылением производить влажную резку. – Отрезные круги из искусственной смолы в зависимости от модификации пригодны только для сухой резки либо только для влажной резки. С помощью отрезных кругов из искусственной
  • Страница 12 из 49
    pyccкий 002BA059 KN произвести резку в абразивном материале, таком как, например, песчаник, газобетон либо асфальт. Следить за тем, чтобы в зоне увеличенного поворота отрезного круга не находились какие-либо части тела. При работе не наклоняться сильно вперед и никогда не склоняться над отрезным
  • Страница 13 из 49
    pyccкий – защита рук (теплые перчатки); – перерывы в работе. Длительность пользования сокращается вследствие: – личного предрасположения рабочего к плохому кровообращению (признаки: часто холодные пальцы, зудение пальцев); – низких наружных температур; – больших усилий при захвате мотоустройства
  • Страница 14 из 49
    pyccкий Примеры применения Отрезные шлифовальные круги с алмазным напылением предназначены только для влажной резки Повышение срока службы и скорости резки К отрезному шлифовальному кругу регулярно подавать воду. Связывание пыли Подавайте к отрезному шлифовальному кругу воду, как минимум, в
  • Страница 15 из 49
    pyccкий При необходимости, оставьте небольшую перемычку, удерживающую отрезаемую часть в ее позиции. Данную перемычку отломите позднее. Перед окончательным отрезанием части установите: – вес отрезаемой части, – каким образом отрезаемая часть может перемещаться после отрезания, – находится ли
  • Страница 16 из 49
    pyccкий отрезной шлифовальный круг не перекашивайте, а устанавливайте заново, при необходимости, оставьте небольшую перемычку, удерживающую отрезаемую часть в ее позиции. Данную перемычку отломите позднее N Кривые вырезайте за несколько рабочих подходов – следите за тем, чтобы отрезной шлифовальный
  • Страница 17 из 49
    pyccкий Отрезные шлифовальные круги При работе отрезные шлифовальные круги подвергаются большим нагрузкам, особенно при ручной резке. Отрезные шлифовальные круги, разработанные фирмой STIHL совместно с известными изготовителями шлифовальных кругов, представляют собой высококачественный инструмент,
  • Страница 18 из 49
    pyccкий Алмазные отрезные шлифовальные круги Краткие обозначения эффективного функционирования отрезного шлифовального круга с алмазным напылением. Применение отрезного шлифовального круга на абразивноотрезном станке с неудовлетворительной установкой шпинделя на подшипниках может привести к
  • Страница 19 из 49
    pyccкий Устранение неполадок в работе Отрезной шлифовальный круг Неисправность Загрязненные кромки или поверхности резки, увод разреза Сильный износ на сторонах сегмента Загрязненные кромки, увод разреза, режущая способность круга отсутствует, искрообразование Плохая режущая способность, высокий
  • Страница 20 из 49
    pyccкий Износ сердечника При разрезке дорожного полотна не проникайте в несущий слой (часто щебень) – при этом может возникнуть чрезмерный износ сердечника – проникновение отрезного шлифовального круга в щебень можно распознать по светлой пыли – опасность поломки! Нарост на режущих кромках, заточка
  • Страница 21 из 49
    pyccкий Модификация A (TS 700) 2 На заводе «Подшипник с защитой» монтируется на внутренней стороне соединительного элемента. Модификация B (TS 700, TS 800) Модификации У устройства TS 700 существует два различные модификации (A, B) защиты. У устройства TS 800 есть только модификация B. N Выкрутить
  • Страница 22 из 49
    pyccкий Регулирующий рычаг (5) установить в позицию А N Ввинтить болт (4) и затянуть N Четырёхгранную гайку ввести в направляющую защиты и затянуть N В регулирующий рычаг ввинтить более короткий пустотелый винт (3) вместе с уплотнением и затянуть. N Для снятия натяжения поликлинового ремня ослабить
  • Страница 23 из 49
    pyccкий N Четырёхгранную гайку ввести в направляющую защиты и затянуть 4 Далее см. «Натяжение поликлинового ремня». Модификация B (TS 700, TS 800) N 4 Подсоединение для подачи воды более длинный пустотелым винтом установить на регулирующем рычаге – затянуть пустотелый винт 5 N Отвинтить гайки (2) N
  • Страница 24 из 49
    pyccкий Натяжение клинового ремня N «Подшипник с защитой» (7) установить на наружной стороне соединительного элемента – при этом поликлиновой ремень провести через ременную шайбу N Одеть ременную защиту N Резьбовые отверстия в подшипнике удлинёнными пазами в соединительном элементе и отверстиями в
  • Страница 25 из 49
    pyccкий Подтягивание поликлинового ремня Подтягивание производится без помощи стяжной гайки. N Ослабить три шестигранных болта на ременной защите Поликлиновой ремень натягивается автоматически под действием усилия пружины. N Насаживание / Замена отрезного шлифовального круга Демонтаж
  • Страница 26 из 49
    pyccкий применении динамометрического ключа момент затяжки см. «Технические Данные» Установка абразивно-отрезного диска N Вытянуть стержень из ременной защиты Никогда не применять одновременно два абразивноотрезных диска из синтетической смолы – опасность поломки и травмы! Топливо Двигатель должен
  • Страница 27 из 49
    pyccкий Бензин Применяйте только марочный бензин с минимальным октановым число 90 ROZ, – содержащий или не содержащий тетраэтил свинец Устройства с катализатором для нейтрализации отработавших газов должны эксплуатироваться только на бензине, не содержащим тетраэтилсвинец. После многих заправок
  • Страница 28 из 49
    pyccкий Заправка топливом Заправка топливом Топливную всасывающую головку заменять ежегодно При заправке топливо не проливать и не заполнять топливный бак до краев. STIHL рекомендует систему заправки топливом STIHL (специальные принадлежности). Подготовка устройства Закрыть замок бака N Перед
  • Страница 29 из 49
    pyccкий Пуск Пуск / остановка мотора N N Соблюдать правила по технике безопасности – см. раздел «Указания относительно техники безопасности и техники работы» N Нажмите стопорный рычаг (1) и одновременно рычаг управления подачей топлива (2). Рычаг клапана запуска (4) отрегулировать в зависимости от
  • Страница 30 из 49
    pyccкий После первого срабатывания зажигания При правильно отрегулированном карбюраторе отрезной шлифовальный круг не должен вращаться на холостом ходу мотора. Абразивно-отрезное устройство готово к работе. Остановка мотора N Рычаг клапана запуска (4) установить на o – перед каждой попыткой запуска
  • Страница 31 из 49
    pyccкий Базовая информация Замена воздушного фильтра Срок службы фильтров составляет в среднем более одного года. Крышку фильтра не демонтировать и воздушный фильтр не заменять до тех пор, пока не станет заметным явное снижение мощности мотора. В системе воздушных фильтров длительного срока службы
  • Страница 32 из 49
    pyccкий Настройка карбюратора Стандартная регулировка Настройка холостого хода Базовая информация Система зажигания данного абразивно-отрезного устройства оборудована электронным ограничителем частоты вращения. Максимальная частота вращения не может настраиваться выше установленного максимального
  • Страница 33 из 49
    pyccкий N Произвести стандартную регулировку N Проверить стандартную регулировку N Регулировочный болт холостого хода (L) повернуть против часовой стрелки приблизительно на 1/4 оборота, пока мотор не будет работать равномерно и с хорошим ускорением. N Мотор должен прогреться N Настройте правильно
  • Страница 34 из 49
    pyccкий N При повреждении или сильной закоксованности заменить искрозащитную решетку N Искрозащитную решетку монтировать снова в обратной последовательности Контроль свечи зажигания При недостаточной мощности двигателя, при плохом запуске или перебоях на холостом ходу в первую очередь следует
  • Страница 35 из 49
    pyccкий У всех свечей зажигания Замена пускового тросика / возвратной пружины Замена троса запуска 2 7 2 3 1 2 000BA050 KN 3 N штекер свечи зажигания (2) насадите прочно на свечу зажигания (3). TS 700, TS 800 376BA057 KN 2 N Шланг (1) вынуть из направляющей крышки стартера N Выкрутить болты (2) N N
  • Страница 36 из 49
    pyccкий Натяжение возвратной пружины N Монтируйте снова крышку стартера N Остаток троса запуска запрессовать в ручку запуска Катушку троса насадите на ось – поворачивайте туда-сюда, пока петля возвратной пружины не зафиксируется N Собачки установить (6) в катушку троса N Насадите на ось шайбу (5) N
  • Страница 37 из 49
    pyccкий Шланг вложить в направляющую крышки стартера N В случае если пружина выскочит из корпуса: – пружину снова вложить – в направлении против часовой стрелки – снаружи вовнутрь Замена клинового ремня 4 6 6 N N TS 700, TS 800 5 1 2 3 6 376BA058 KN N Стрелка на стяжной гайке (1) должна показывать
  • Страница 38 из 49
    pyccкий Направляющая тележка Хранение устройства 376BA039 KN При перерывах в работе более 3 месяцев Абразивно-отрезное устройство может монтироваться на направляющей тележке STIHL FW 20 (специальные принадлежности) всего лишь за несколько приемов. N Топливный бак опустошить на хорошо проветриваемом
  • Страница 39 из 49
    pyccкий Устройство в сборе Визуальный контроль (состояние, герметичность) X Очистка X Проверка работы Всасывающая головка в топливном баке Контроль Замена Топливный бак Очистка X Поликлиновой ремень Очистка / дополнительное натяжение X X X X X X X Подсоединение для подачи воды Карбюратор X Очистка
  • Страница 40 из 49
    Доступные болты и гайки (кроме регулировочных болтов) Подтягивание Контроль Антивибрационные элементы Абразивно-отрезной диск 1) 2) 38 Контроль При необходимости При повреждении При неисправности Раз в год Ежемесячно X X X X X X X Замена Замена Еженедельно После каждой заправки бака X Замена
  • Страница 41 из 49
    pyccкий Минимизация износа, а также избежание повреждений Соблюдение заданных величин, указанных в данной инструкции по эксплуатации, поможет избежать преждевременного износа и повреждений устройства. Эксплуатация, техническое обслуживание и хранение устройства должны осуществляться так тщательно,
  • Страница 42 из 49
    pyccкий Важные комплектующие Различные модификации (A, B) отличаются по своей форме защиты и регулирующего рычага. 10 9 3 1 2 Модификация A 1 2 3 4 5 4 5 # 8 11 6 6 7 8 9 10 11 12 13 14 7 15 16 14 13 17 15 16 17 18 19 21 22 376BA075 KN 20 40 18 19 20 21 22 # Резьбовая заглушка Крышка фильтра
  • Страница 43 из 49
    pyccкий Модификация B 10 1 2 3 4 5 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 # 8 11 6 7 15 16 17 15 16 14 13 17 18 19 20 18 19 21 22 376BA076 KN 20 TS 700, TS 800 21 22 # Резьбовая заглушка Крышка фильтра Топливный насос Ручка запуска Регулировочные болты карбюратора Замок бака Подсоединение для подачи
  • Страница 44 из 49
    pyccкий Технические данные Двигатель Система зажигания Отрезные круги (TS 700) Магнето с электронным управлением Наружный диаметр: Диаметр отверстия / диаметр шпинделя: Момент затяжки: Одноцилиндровый двухтактный двигатель STIHL Свеча зажигания (с Bosch WSR 6 F, защитой от помех): NGK BPMR 7 A
  • Страница 45 из 49
    pyccкий Отрезные круги на основе синтетических смол Минимальный наружный диаметр упорной шайбы:1) 2) 103 мм 145 мм Максимальная глубина резки:3) 1) Для Японии 140 мм 2) Для Австралии 140 мм 3) При применении упорных шайб с наружным диаметром 140 мм максимальная глубина резки уменьшается до 130 мм
  • Страница 46 из 49
    pyccкий Указания по ремонту Пользователи данного устройства могут осуществлять только те работы по техническому обслуживанию и уходу, которые описаны в данной инструкции по эксплуатации. Остальные виды ремонтных работ могу осуществлять только специализированные дилеры. Фирма STIHL рекомендует
  • Страница 47 из 49
    pyccкий 000BA025 LÄ Сертификат качества Вся продукция производства компании STIHL отвечает самым высоким требованиям по качеству. С помощью сертификации независимой организацией компания STIHL получила подтверждение, что все продукты компании, что касается разработок продукции, закупок материалов,
  • Страница 48 из 49
    0458-376-1821-B russisch R www.stihl.com *04583761821B* 0458-376-1821-B
  • Страница 49 из 49

Инструкции и руководства похожие на STIHL TS 800

Другие инструкции и руководства из категории бензорез

© 2023 manuals-help.ru, Все права защищены

Инструкция по применению/эксплуатации бензореза Stihl TS 700/800  Инструкция по применению/эксплуатации бензореза Stihl TS 700/800

Перед запуском

— Проверить эксплуатационную безопасность абразивно-отрезного устройства

– Проверить топливную систему на герметичность, особенно видимые детали, например, замок бака, шланговые соединения, ручной топливный насос (только у бензопил с ручным топливным насосом). При наличии негерметичности либо повреждения двигатель не запускать

– Опасность возникновения пожара! Агрегат до ввода в эксплуатацию следует отдать в ремонт специализированному дилеру

– Проверить пригодность абразивно-отрезного круга для разрезаемого материала, а также исправность и правильность монтажа круга (направление вращения, плотность посадки).

– Проверить плотность посадки защиты – при не плотной посадке защиты следует обратиться к специализированному дилеру.

– Легко подвижные рычаг газа и стопор рычага газа – рычаг газа должен автоматически пружинить назад в положение холостого хода

– Комбинированный переключатель / комбинированный рычаг / переключатель остановки должен легко устанавливаться в позицию STOP или 0

– Проверить плотность посадки контактного наконечника провода зажигания – при неплотно сидящем наконечнике возможно искрообразование, искры могут воспламенить топливовоздушную смесь – опасность пожара!

– Запрещается вносить любые изменения в элементы управления или защитные механизмы – Рукоятки должны быть чистыми и сухими, очищенными от масла и грязи – это важное условие для безопасной эксплуатации абразивно-отрезного устройства.

– Обеспечить достаточное количество воды для влажной резки Агрегат должен эксплуатироваться только в надежном эксплуатационном состоянии – опасность несчастного случая!

Запустить двигатель

Пуск производить на расстоянии не менее 3 метров от места заправки и не в закрытых помещениях.

— Только на ровной поверхности, следить за устойчивостью положения агрегата, агрегат прочно удерживать

— Абразивно-отрезной круг не должен касаться ни земли ни каких-либо предметов, а также не находиться в разрезе.

— После запуска двигателя абразивно- отрезной круг может сразу же начать вращаться.

— Агрегат обслуживается только одним оператором – нахождение посторонних лиц в рабочей зоне не допускается также во время запуска.

— Мотор не запускать из руки – запуск производить согласно указаниям в инструкции по эксплуатации.

— После отпускания рычага газа абразивно-отрезной круг продолжает вращаться еще некоторое время – опасность получения травмы при инерционном выбеге круга!

Как держать и вести агрегат

— Агрегат следует всегда удерживать обеими руками: правая рука на задней рукоятке – это правило действует также и для левшей. Для надежного управления бензопилой трубчатую рукоятку и рукоятку плотно обхватить большими пальцами.

— Если абразивно-отрезное устройство при вращающемся абразивно- отрезном круге перемещается в направлении, указанном стрелкой, то возникает сила, которая пытается опрокинуть агрегат. Обрабатываемое изделие должно быть надежно уложено, агрегат следует всегда подводить к – ни в коем случае не наоборот.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Valtec теплые полы инструкция по эксплуатации
  • Инструкция по охране труда для пиццмейкера
  • Индихлор инструкция по применению в таблетках для доу
  • Р 4761 руководство по методам оценки безопасности систем
  • Фронтлайн комбо для кошек инструкция отзывы