Инструкция по эксплуатации станка долбежного станка

Видео Легенды промышленных токарных станков JET на производстве. GH-1840ZX / GH-26120ZH / GH-1440K DRO (автор: JETtoolsRUS)12:35

Легенды промышленных токарных станков JET на производстве. GH-1840ZX / GH-26120ZH / GH-1440K DRO

Видео JET 719AS ДОЛБЁЖНО-ПАЗОВАЛЬНЫЙ СТАНОК (автор: JETtoolsRUS)06:41

JET 719AS ДОЛБЁЖНО-ПАЗОВАЛЬНЫЙ СТАНОК

Видео JET GH-2040ZH DRO ТОКАРНО-ВИНТОРЕЗНЫЙ СТАНОК (автор: JETtoolsRUS)10:46

JET GH-2040ZH DRO ТОКАРНО-ВИНТОРЕЗНЫЙ СТАНОК

Видео JET JPT-310 и JPT-310 HH Фуговально рейсмусовые станки (автор: JETtoolsRUS)05:50

JET JPT-310 и JPT-310 HH Фуговально рейсмусовые станки

Видео Новинка 2018! JET JTSS-1600X2 обзор на ФОРМАТНО-РАСКРОЕЧНЫЙ СТАНОК (автор: JETtoolsRUS)14:00

Новинка 2018! JET JTSS-1600X2 обзор на ФОРМАТНО-РАСКРОЕЧНЫЙ СТАНОК

Видео JET JKM-300 КОМБИНИРОВАННЫЙ СТАНОК: Фуговальный, пазовальный, циркулярный. (автор: JETtoolsRUS)09:17

JET JKM-300 КОМБИНИРОВАННЫЙ СТАНОК: Фуговальный, пазовальный, циркулярный.

Видео JET JWS-35X Фрезерный станок по дереву / Обновленная и улучшенная модель / (автор: JETtoolsRUS)25:52

JET JWS-35X Фрезерный станок по дереву / Обновленная и улучшенная модель /

Видео JET JGHD-32PF и JET JMD-40PFCT Редукторные сверлильные станки (автор: JETtoolsRUS)11:01

JET JGHD-32PF и JET JMD-40PFCT Редукторные сверлильные станки

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДОЛБЁЖНЫЙ СТАНОК…

Инструменты Jet Tools

  • Изображение
  • Текст

1

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ДОЛБЁЖНЫЙ СТАНОК 720 HD

ВМХ Тул Груп АГ (WMH Tool Group AG)

Банштрассе 24, CH-8603 Шверценбах

1. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ

Станок предназначен для изготовления квадратных, прямоугольных и подобных отверстий в

изделиях из дерева.

Обработка других материалов недопустима, или может производиться только после консуль-

тации с представителями компании.

Наряду с указаниями по технике безопасности, содержащимися в инструкции по эксплуата-

ции, и особыми предписаниями Вашей страны необходимо принимать во внимание общеприня-
тые технические правила работы на сверлильных станках.

Каждое отклонение от этих правил при использовании рассматривается как неправильное

применение и продавец не несет ответственность за повреждения, произошедшие в результате
этого.

В станке нельзя производить никаких технических изменений. Ответственность несет только

пользователь.

Использовать станок только в технически исправном состоянии. Станок разрешается экс-

плуатировать лицам, которые ознакомлены с его работой, техническим обслуживанием и пре-

дупреждены о возможных опасностях.

Для станков 220В: Соединительный кабель (или удлинитель) от автомата защиты и от источ-

ника электропитания до станка должен быть не менее 3×1,5мм² (желательно медный, трёх-

жильный, с сечением каждой жилы не менее 1,5 мм

2

).

Для станков 380В: Соединительный кабель (или удлинитель) от автомата защиты и от источни-

ка электропитания до станка должен быть не менее 4×1,5мм² (желательно медный, четырёх-
жильный, с сечением каждой жилы не менее 1,5 мм

2

).

Если Вы при распаковке обнаружили повреждения вследствие транспортировки, немедленно

сообщите об этом Вашему продавцу.

Не запускайте станок в работу!

Долбёжный станок 720 HD

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДОЛБЁЖНЫЙ СТАНОК...

2

2. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

1. Тумба

2. 13 мм сверлильный патрон
3. Ключ к сверлильному патрону

4. Винтовое удлинение
5. Переходник 5/8 “ (15,87 мм)

6. Переходник 3/4“ (19,05 мм)
7. Переходник 13/16 “ (20,64 мм)
8. Переходник 1-3/16“(30.16 мм)

9. Нижняя опора заготовки
10. Стол из MDF

11. Рукоятка
12. Заготовка с продольным упором

13. Инструмент, необходимый для обслу-

живания станка

14. Монтажные принадлежности
15. Инструкция по эксплуатации
16. Перечень запчастей

3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 720HD

Частота вращения двигателя . 1450 об/мин
Сверлильный патрон ………………….. 13 мм
Резец макс.. ………………………. 25 х 25 мм

Посадка тела резца ……………………………
………………….. 5/8“, 3/4“, 13/16“, 1-3/16”

Ход сверла …………………………….. 155 мм
Ход резца влево/вправо макс. …….. 230 мм

Ход резца вперед/назад макс ……….. 85 мм
Размер стола ………………….. 370 х 180 мм

Поворот стола ………. 90⁰ влево/45⁰ вправо
Макс. высота заготовки от стола …. 290 мм

Макс. высота заготовки
от нижней подставки ………………. 1170 мм

Размер упора ……………………. 520х300 мм

Расстояние от упора
до центра резца. ………………………. 85 мм

Габаритные размеры
(ДхШхВ) ………………….. 650х550х2030 мм

Масса …………………………………….. 220 кг

Подключение к сети … 220 В~1/N/PE 50 Гц
Выходная мощность …. 1,1 кВт (1,5 л.с.) S1
S1=непрерывный режим работы с постоян-

ной нагрузкой
Рабочий ток ………………………………… 7 A

Соединительный провод ………… 3×1,5 мм

2

Защита предохранителем заводская .. 16 А

Подключение к сети … 400 В~1/N/PE 50 Гц

Выходная мощность ……. 1,5 кВт (2 л.с.) S1
S1=непрерывный режим работы с постоян-
ной нагрузкой

Рабочий ток ………………………………… 4 A
Соединительный провод ………… 3×1,5 мм

2

Защита предохранителем заводская .. 16 А

*Примечание:

Спецификация

данной

инструкции является общей информацией.

Данные технические характеристики были
актуальны на момент издания руководства
по эксплуатации. Компания WMH Tool Group

оставляет за собой право на изменение
конструкции и комплектации оборудования

без уведомления потребителя.
Настройка, регулировка, наладка и

техническое обслуживание оборудования
осуществляются покупателем.

4. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ

БЕЗОПАСНОСТИ

Для надежной эксплуатации необходимо соблюдать соответствующие правила техники безо-

пасности и нижеследующие указания.

Перед началом монтажных работ или эксплуатации станка прочтите полностью и усвойте ин-

струкцию по эксплуатации.

Берегите инструкцию по эксплуатации от загрязнений и влажности, храните ее и переда-

вайте следующему владельцу.

В станок нельзя вносить изменения, навешивать на него дополнительные устройства и пере-

страивать его.

Ежедневно перед включением станка проверяйте его техническое состояние и наличие тре-

буемых защитных приспособлений.

Об установленных дефектах станка или его защитных систем необходимо сообщить и устра-

нить их с помощью лиц, которым это поручено. В такой ситуации не следует включать станок.

Обезопасьте его от случайного запуска, отключите от эл. сети.

Следует использовать требуемые по инструкции личные средства защиты.

При работе со станком не надевать перчатки.
При работе со станком использовать защитные очки.

Следует носить узкую одежду и снять перед работой все украшения, кольца и наручные ча-

сы.

Чтобы длинные волосы не мешали во время работы, оденьте шапочку или сетку для волос.

Установите станок таким образом, чтобы оставить достаточно свободного места для его об-

служивания и для расположения материала.

Позаботьтесь о достаточном освещении рабочего места.
Обратите внимание на то, чтобы станок был устойчив против опрокидывания и крепко при-

винчен на прочной и ровной поверхности стола.

Обратите внимание на то, чтобы электрический провод не служил помехой рабочему процес-

су.

Рабочее место должно быть свободно от ненужных заготовок и т.д.

КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ...

3

Никогда не пытаться схватить за какую-либо деталь работающего станка.
Старайтесь держать вне опасной зоны лиц, не участвующих в процессе работы станка, в

особенности детей.

Работающий станок никогда не оставляйте без присмотра. Перед тем, как оставить свое ра-

бочее место, отключите станок.

Не включайте станок в непосредственной близости от горючих жидкостей или газов. Изучите

возможности подачи сигнала пожарной тревоги и тушения пожара, место расположения и об-
служивание огнетушителей.

Не включайте станок при повышенной влажности или под дождем.

Перед обработкой заготовки удалить из нее гвозди и другие инородные тела.
Всегда работайте хорошо заточенным инструментом.

Заготовка должна располагаться на столе безопасно.
Никогда не работайте с открытыми крышками сверлильных патронов.

Необходимо выдерживать минимальные и максимальные размеры заготовок.
Опилки и части заготовки удалять только при отключенном станке от эл. сети.

Работы с электрооборудованием должны проводить только лица с допуском.
Поврежденный кабель подлежит немедленной замене.
Не вставать ногами на станок.

Работы по переоснащению, установке и мойке станка проводить только на отключенном

станке и при вытащенном штепселе.
4.1. Внимание опасности

Даже и при должном обращении со станком возникают описанные ниже риски.

Опасность повреждения ротационным сверлом.
Опасность от отлетающих заготовок и частей заготовки.

Опасность от шума и пыли.
Необходимо иметь индивидуальные средства защиты, как например, средства защиты глаз,

слуха и защиты от пыли. Установить подходящую вытяжную установку.

Опасность поражения электрическим током в случае неправильной установки кабельных

соединений.
4.2. Звуковая эмиссия

Уровень шума (в соответствии с ЕN 11202):

на холостом ходу 68,8

дБ (А)

во время обработки 78,5

дБ (А)

Указанные значения – это уровень шума и они не являются условием для безопасной рабо-

ты.

Никогда не пытаться схватить за какую...

4

5. ТРАНСПОРТИРОВКА И ВВОД В ЭКС-
ПЛУАТАЦИЮ
5.1. Транспортировка и установка

Установка станка должна проходить в за-

крытых помещениях, достаточно условий
столярной мастерской.

Поверхность, куда устанавливается ста-

нок, должна быть достаточно ровной и спо-
собной выдерживать нагрузки.

Станок привинчивается или к несущей по-

верхности стола или к фирменной тумбе.
5.2. Монтаж
Монтаж рукоятки

Прочно вкрутите рукоятку в соединение

(Рис. 1)

Рис. 1

Установите голову в верхнее положение.

Рукоятку можно переставлять. Снимите муф-

ту с головы и зафиксируйте рукоятку под
нужным углом.
Монтаж столешницы

Закрепите столешницу из МДФ с помощью

2 винтов (Рис. 2).

Рис. 2

Монтаж продольного упора

Продольный упор можно установить на

любой стороне стола (Рис. 3).

Рис. 3

5.3. Электрические соединения

Подключение к эл. сети, а также исполь-

зуемые им удлинители должны соответство-
вать инструкции. Напряжение в сети и час-

тота должны совпадать с данными в инст-
рукции станка.

Заводская защита предохранителем долж-

на составлять при этом 16 А.

Подключение и ремонт электрооборудова-

ния должно проводиться специалистами с

допуском.
5.4. Подключение вытяжной установки

Следите за тем, чтобы концентрация пыли

в воздухе не была очень высокой. Для рабо-
ты на станке подключайте соответствующую

вытяжную установку и систему фильтрации
воздуха.

Убирайте пыль и стружку со станка с по-

мощью пылесоса после каждого применения.
5.5. Ввод в эксплуатацию

Станок запускается нажатием зеленой

кнопки на главном включателе. Красная

кнопка служит для отключения станка.
6. ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТАНКА

При помощи упора для регулировки глу-

бины сверления установите необходимую

глубину сверления (Рис. 5).

Рис. 5

Установите продольный упор (Рис. 3) в

соответствии с длиной заготовки.

Зажмите заготовку в тиски. Тиски быстро-

зажимные; после полного оборота винта
влево ослабляется стопорная гайка.

Длина паза фиксируется с помощью боко-

вых ограничителей хода головы (Рис. 6).

Рис. 6

Перемещение головы

Рукоятки перемещения головы можно пе-

реставлять. Для этого снимите муфту с голо-
вы и зафиксируйте рукоятку под нужным уг-

лом (Рис. 7).

ТРАНСПОРТИРОВКА И ВВОД В ЭКС...

Обработка Включите станок, потяните за рукоятку и плавно вв…

Страница 5

  • Изображение
  • Текст

5

Рис. 7

Обработка

Включите станок, потяните за рукоятку и

плавно вводите сверло в заготовку.
Указание

Продвижение сверла должно осуществ-

ляться достаточно быстро, чтобы не было

следов ожога на заготовке, при этом двига-
тель должен работать без остановки.

Чтобы правильно определять скорость по-

дачи сверла в зависимости от древесины,
необходим опыт.

После первого прохода сверла заготовку

смещают в сторону.

Выберите направление работы таким об-

разом, чтобы можно было бы без помех ос-

вобождаться от стружки (Рис. 8).

Рис. 8

Глубокие отверстия сверлят постепенно,

углубляя каждый раз приблизительно на 25
мм. Это гарантирует беспрепятственный от-

вод стружки.

Для сверления сквозных отверстий, чтобы

не обламывалась нижняя кромка отверстия,
подложите под заготовку брусок.

ВНИМАНИЕ:

Всегда держитесь на достаточном рас-

стоянии от вращающегося сверла.

Никогда не работайте с открытыми крыш-

ками сверлильных патронов.

Длинные заготовки подавайте при помощи

роликовых опор.
7. РАБОТЫ ПО НАЛАДКЕ И УСТАНОВКЕ
Общие указания

Перед началом работ по наладке и уста-

новке станок должен быть защищен от само-

произвольного включения.

Вытащить штепсель из розетки!

7.1. Монтаж резца

Отключите электричество, вытащив штеп-

сель из розетки.

С обеих сторон головы откройте крышки

сверлильных патронов.

Вставьте переходник (3, Рис. 9), отвер-

стие должно быть направлено вперед.

Вместе установите расточной и долбеж-

ный резцы.

Зафиксируйте резец (4) винтом (2).

Рис. 9

ПОЯСНЕНИЕ:

Канавка резца должна быть направлена

только влево или вправо. С помощью этого
достигается правильный отвод стружки.

Подвиньте резец до конца наверх, затем

опустите его на 1,5 – 4 мм, в зависимости от

вида древесины заготовки. Затяните резец с
помощью винта до упора.

Подвиньте сверло до конца наверх и затя-

ните его в сверлильном патроне до упора.

Ослабьте винт, двигайте резец наверх и

закрепляйте в этом положении.

Этим достигается нужное расстояние меж-

ду режущей кромкой резца и резцом.
ПОЯСНЕНИЕ:

Резец должен быть установлен парал-

лельно. Используйте для этого заготовку в

качестве калибра (рис. 10).

Рис. 10.

Снова закройте обе крышки сверлильного

патрона.
Для резца с коротким телом

Для резца с коротким телом используйте

винтовое удлинение, которое поставляется

со станком.

Обработка Включите станок, потяните за рукоятку и плавно вв...

Крепко держа шпиндель, поворачивайте сверлильный патрон с п…

Страница 6

  • Изображение
  • Текст

6

Крепко держа шпиндель, поворачивайте

сверлильный патрон с помощью ключа, пока

он не будет ослаблен.

Рис. 11

7.2. Переточка резца

Острые сверла и долбежные резцы служат

ГАРАНТИЕЙ качественной обработки заго-

товки.

Наточите режущие кромки резца с помо-

щью небольшого напильника, старайтесь со-
блюдать оригинальную форму сверла.

Обработайте надфилем внутреннюю сто-

рону подрезателя (А, Рис. 12), боковые по-
верхности центрового острия (В, Рис. 12) и

передние грани основного лезвия (С, Рис.
12).

Рис. 12

Не подтачивайте внешнюю сторону подре-

зателя, так как этим можно изменить диа-
метр сверла.

Затачивайте долбежный резец только по

внутренней кромке лезвия.
7.3 Регулировка сверлильной головы по
высоте

Сверлильная голова регулируется в зави-

симости от высоты заготовки.

На упор поставьте опору для сверлильной

головы (Рис. 13).

Слегка ослабьте шестигранную гайку (А,

Рис. 13).

Опустите рукоятку (В) вниз.

Снова затяните шестигранную гайку.

Рис. 13

7.4 Поворот стола

Для поворота стола ослабьте рукоятку (А)

и при необходимости снимите рукоятку регу-
лировки наклона стола (В).

Рис. 14

7.5 Нижняя подставка
Снимите стол и положите на опору с правой

стороны (Рис. 15).

Рис. 15

Чтобы отрегулировать нижнюю подставку

заготовки, ослабьте рукоятку регулировки
угла наклона стола (Рис. 16).

Рис. 16

Зафиксируйте заготовку на нижней под-

ставке с помощью струбцины.

Крепко держа шпиндель, поворачивайте сверлильный патрон с п...

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ОСМОТР Общие указания Перед работами по…

Страница 7

  • Изображение
  • Текст

7

8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ОСМОТР
Общие указания

Перед работами по техобслуживанию,

очистке и ремонту предохраняйте станок от

несанкционированного включения. Выта-
щить штепсель из розетки!

Обслуживание долбежного станка ограни-

чивается смазкой, стандартной наладкой и
переточкой резца.

Очищайте станок через определенные

промежутки времени.

Поврежденные средства защиты менять

немедленно.

Учитывайте, что строгальные ножи, обре-

зиненные валы привода движения заготовки,

плоские, поликлиновые, клиновые и другие
ремни, а также цепи, используемые в конст-
рукции станка, относятся к деталям быстро-

изнашивающимся (расходные материалы) и
требуют периодической замены. Гарантия на

такие детали не распространяется. Защит-
ные кожуха, отдельные детали из пластика и

алюминия, используемые в конструкции
станка,

выполняют

предохранительные

функции. Замене по гарантии такие детали
не подлежат.

Работы по подключению и ремонту элек-

трооборудования должны проводиться ква-
лифицированными электриками.
8.1 Регулировка направляющей

Снимите кожух для защиты от стружки (F,

Рис. 17) и отрегулируйте зазор направляю-
щей с помощью винтов (А и В).

Рис. 17

Ослабьте винты (D, Рис. 18) и отрегули-

руйте зазор в направляющих с помощью ре-

гулировочного винте (Е).

Рис. 18

9. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНО-
СТЕЙ
двигатель не вращается
*нет тока — проверить предохранитель;

*двигатель, выключатель или кабель повре-
жден – связаться со специалистами.
долбежный резец засорен
*расстояние от сверла до резца слишком ма-
ло – поставить в долото сверло 1,5 – 4 мм;

*стружка не отходит – обратить внимание на
канавку долото и на последовательность ра-

бот;
следы ожогов на поверхность заготовки
*продвижение слишком медленно – сверлить
быстрее;

*оба резца – расточный и долбежный — зату-
пились – переточить.
10. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНО-

СТИ
Сверла и резцы различных размеров. Смот-

рите прайс-лист JET.

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ОСМОТР Общие указания Перед работами по...

Комментарии

Подобный материал:

  • Инструкция по эксплуатации, 437.17kb.
  • Инструкция по эксплуатации токарных, 635.64kb.
  • Инструкция по эксплуатации Токарного, 602.83kb.
  • Инструкция по эксплуатации Уважаемый покупатель, 391.24kb.
  • Инструкция по эксплуатации токарно-винторезного, 599.26kb.
  • Инструкция по эксплуатации Газонокосилка электрическая, 151.5kb.
  • Государственный Союзный Проектный Институт      инструкция по эксплуатации, 815.28kb.
  • Материально-техническое обеспечение моу гимназии №25, 78.58kb.
  • Инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию оборудования Cisco Systems моделей, 210.63kb.
  • И инструкция по эксплуатации 2009, 118.09kb.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ДОЛБЁЖНЫЙ СТАНОК 719 А

ВМХ Тул Груп АГ (WMH Tool Group AG)

Банштрассе 24, CH-8603 Шверценбах

2. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

  1. Тумба
  2. 13 мм сверлильный патрон
  3. Ключ к сверлильному патрону
  4. Винтовое удлинение
  5. Переходник 5/8 “ (15,87 мм)
  6. Переходник ¾ “ (19,05 мм)
  7. Переходник 13/16 “ (20,64 мм)
  8. Переходник 1“(25,4 мм)
  9. 2 ручки маховика
  10. Стол из MDF
  11. Рукоятка
  12. Заготовка с продольным упором
  13. Инструмент, необходимый для обслуживания станка
  14. Монтажные принадлежности
  15. Инструкция по эксплуатации
  16. Перечень запчастей

3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Скорость вращения двигателя

1450 об/мин.

Объем сверлильных патронов 10 мм

Резец макс.. 25 х 25 мм

Посадка тела резца 5/8“, ¾“, 13/16“, 1”

Ход сверла 200 мм

Упор 90 х 520 мм

Выгрузка с упора макс. 100 мм

Размер стола 180 х 520 мм

Продольный ход стола 400 мм

Поперечный ход стола 100 мм

Макс. расстояния по вертикали

от стола до переходника 295 мм

Масса станка 125 кг

Подключение к сети 220 В~ 1/N/PE 50 Гц

Выходная мощность 0,75 кВ (1 л.с.) S1

S1=непрерывный режим работы с постоянной нагрузкой

Рабочий ток 3 A

Соединительный провод

(Н07RN-F) 3×1,5 мм2

Защита предохранителем заводская 10 А

4. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Для надежной эксплуатации необходимо соблюдать соответствующие правила техники безопасности и нижеследующие указания.

Перед началом монтажных работ или эксплуатации станка прочтите полностью и усвойте инструкцию по эксплуатации.

Берегите инструкцию по эксплуатации от загрязнений и влажности, храните ее и передавайте следующему владельцу.

В станок нельзя вносить изменения, навешивать на него дополнительные устройства и перестраивать его.

Ежедневно перед включением станка проверяйте его техническое состояние и наличие требуемых защитных приспособлений.

Об установленных дефектах станка или его защитных систем необходимо сообщить и устранить их с помощью лиц, которым это поручено. В такой ситуации не следует включать станок. Обезопасьте его от случайного запуска, отключите от эл. сети.

Следует использовать требуемые по инструкции личные средства защиты.

При работе со станком не надевать перчатки.

При работе со станком использовать защитные очки.

Следует носить узкую одежду и снять перед работой все украшения, кольца и наручные часы.

Чтобы длинные волосы не мешали во время работы, оденьте шапочку или сетку для волос.

Установите станок таким образом, чтобы оставить достаточно свободного места для его обслуживания и для расположения материала.

Позаботьтесь о достаточном освещении рабочего места.

Обратите внимание на то, чтобы станок был устойчив против опрокидывания и крепко привинчен на прочной и ровной поверхности стола.

Обратите внимание на то, чтобы электрический провод не служил помехой рабочему процессу.

Рабочее место должно быть свободно от ненужных заготовок и т.д.

Никогда не пытаться схватить за какую-либо деталь работающего станка.

Старайтесь держать вне опасной зоны лиц, не участвующих в процессе работы станка, в особенности детей.

Работающий станок никогда не оставляйте без присмотра. Перед тем, как оставить свое рабочее место, отключите станок.

Не включайте станок в непосредственной близости от горючих жидкостей или газов. Изучите возможности подачи сигнала пожарной тревоги и тушения пожара, место расположения и обслуживание огнетушителей.

Не включайте станок при повышенной влажности или под дождем.

Перед обработкой заготовки удалить из нее гвозди и другие инородные тела.

Всегда работайте хорошо заточенным инструментом.

Заготовка должна располагаться на столе безопасно.

Никогда не работайте с открытыми крышками сверлильных патронов.

Необходимо выдерживать минимальные и максимальные размеры заготовок.

Опилки и части заготовки удалять только при отключенном станке от эл. сети.

Работы с электрооборудованием должны проводить только лица с допуском.

Поврежденный кабель подлежит немедленной замене.

Не вставать ногами на станок.

Работы по переоснащению, установке и мойке станка проводить только на отключенном станке и при вытащенном штепселе.

4.1. Внимание опасности

Даже и при должном обращении со станком возникают описанные ниже риски.

Опасность повреждения ротационным сверлом.

Опасность от отлетающих заготовок и частей заготовки.

Опасность от шума и пыли.

Необходимо иметь индивидуальные средства защиты, как например, средства защиты глаз, слуха и защиты от пыли. Установить подходящую вытяжную установку.

Опасность поражения электрическим током в случае неправильной установки кабельных соединений.

4.2. Звуковая эмиссия

Уровень шума (в соответствии с ЕN 11202):

на холостом ходу 67,8 дБ (А)

во время обработки 77,5 дБ (А)

Указанные значения – это уровень эмиссии и они не являются в силу необходимости уровнем для безопасной работы.

5. ТРАНСПОРТИРОВКА И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

5.1. Транспортировка и установка

Установка станка должна проходить в закрытых помещениях, достаточно условий столярной мастерской.

Поверхность, куда устанавливается станок, должна быть достаточно ровной и способной выдерживать нагрузки.

Станок привинчивается или к несущей поверхности стола или к фирменной тумбе.

5.2. Монтаж

Если после распаковки станка Вы обнаружите повреждение, полученное в результате транспортировки, Вы должны срочно поставить об этом в известность продавца и не начинать эксплуатацию станка.

Удалите антикоррозионную смазку при помощи мягкого растворителя.

Завинтите до отказа рукоятку (А, рис. 1) при помощи гаечного ключа (С, рис. 1) в точке соединения (В, рис. 1).

Рис. 1.

Насадку отведите в самое верхнее положение.

Рукоятку можно перебрасывать. Снимите муфту с насадки и опять введите в канавку в желаемой угловой позиции.

Смонтируйте стол из MDF при помощи обоих, содержащихся в поставке винтов (F, рис. 1).

Закрепите заготовку при помощи продольного упора (В, рис. 1). Продольный упор можно смонтировать на обеих концах стола.

Установите ручки маховика (D, рис. 1).

Установите глубинный упор (Е, рис. 1) и оба упора стола (С, рис. 1) в соответствие с необходимым видом обработки.

5.3. Электрические соединения

Подключение к эл. сети, а также используемые им удлинители должны соответствовать инструкции. Напряжение в сети и частота должны совпадать с данными в инструкции станка.

Заводская защита предохранителем должна составлять при этом 10 А.

Используйте только соединительный провод с обозначением Н07RN-F.

Подключение и ремонт электрооборудования должно проводиться специалистами с допуском.

5.4. Подключение вытяжки

Избегайте высокой концентрации пыли в воздухе. Установите соответствующую систему вытяжки или фильтрации.

После каждого включения станка следует включать вытяжку.

5.5. Ввод в эксплуатацию

Включение станка происходит с помощью зеленой кнопки на главном включателе. Красная кнопка служит для отключения станка.

6. ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТАНКА

Установите желаемую глубину сверления глубинного упора (А, рис. 2).

Рис. 2.

Установите продольный упор (В, рис. 1) в соответствие с длиной заготовки.

Зажать заготовку в тиски (А, рис. 3). Тиски имеют ускоренную перестановку; после полного оборота винта влево ослабляется стопорная гайка.

Рис. 3.

Для поперечного позиционирования отверстия двигайте стол левым маховичком вперед – назад.

Длину отверстия определите обоими упорами стола (В, рис. 3).

Включите станок.

Потяните за рукоятку и плавно начинайте долбить заготовку.

УКАЗАНИЕ:

Продвижение сверла должно осуществляться достаточно быстро, чтобы избежать возгорания поверхности, но при этом двигатель должен работать без остановки. Необходим опыт, чтобы определять скорость продвижения в зависимости от сорта древесины.

После первого прохода заготовку двигают по сторонам. Выберите направление работы таким образом, чтобы можно было бы без помех освобождаться от стружки (рис. 4).

Рис. 4.

Глубокие просверленные отверстия поэтапно углубляются приблизительно на 25 мм. Это гарантирует отвод стружки.

Для сквозных отверстий подложите под заготовку отходы древесины, чтобы избежать отламывания кромок.

ВНИМАНИЕ:

Всегда держитесь на достаточном расстоянии от ротационного сверла.

Никогда не работайте с открытыми крышками сверлильных патронов.

Длинные заготовки закрепляйте роликовыми стойками.

7. РАБОТЫ ПО НАЛАДКЕ И УСТАНОВКЕ

Общие указания

Перед началом работ по наладке и установке станок должен быть защищен от самопроизвольного включения.

Вытащить штепсель из розетки!

7.1. Монтаж резца

Отключить электричество, вытащив штепсель из розетки.

С обеих сторон насадки приоткрыть крышки сверлильных патронов.

Смонтируйте переходник (3, рис. 5), отверстие должно показывать вперед.

Вместе ввести расточной и долбежный резцы.

Легко прикрутите с помощью винта (2, рис. 5) долбежный резец (4, рис. 5).

Рис. 5.

ПОЯСНЕНИЕ:

Канавка резца должна показывать только налево или направо.

С помощью этого достигается правильный отвод стружки.

Подвиньте резец до конца наверх и затем опустите его на 1,5 – 4 мм, в зависимости от вида древесины данной заготовки. Затяните резец с помощью винта до упора.

Двигайте сверло до конца наверх и затяните его в сверлильном патроне до упора.

Ослабьте винт, двигайте резец наверх и закрепляйте в этом положении.

Этим достигается нужное нам расстояние между острием сверла и долбежным резцом.

ПОЯСНЕНИЕ:

Резец должен быть установлен параллельно. Используйте для этого заготовку в качестве калибра (рис. 6).

Рис. 6.

Снова закрыть обе крышки сверлильных патронов.

Для резца с коротким телом:

для резца с коротким телом используйте имеющееся в поставке винтовое удлинение.

Закрепите ходовой винт двигателя вильчатым 10 мм ключом и используйте ключ патрона для ослабления сверлильного патрона. Насадите винтовое удлинение на сверлильный патрон, прежде чем Вы опять вставите патрон.

7.2. Переточка долота

Острые сверла и долбежные резцы служат ГАРАНТИЕЙ хороших результатов.

Наточите края резцов и старайтесь соблюдать оригинальную форму сверла.

Обработайте надфилем внутреннюю сторону подрезателя (А, рис. 7), боковые поверхности центрового острия (В, рис. 7) и передние грани основного лезвия (С, рис. 7).

Рис. 7.

Не подтачивайте внешнюю сторону подрезателя, так как этим можно изменить диаметр сверла.

Затачивайте долбежный резец только по внутренней кромке лезвия.

8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ОСМОТР

Общие указания

Перед работами по техобслуживанию, очистке и ремонту, станок нужно защитить от случайного включения. Вытащить штепсель из розетки !

Обслуживание долбежного резца ограничивается смазкой, стандартной наладкой и переточкой резца.

Очищайте станок через определенные промежутки времени.

Поврежденные средства защиты менять немедленно.

Подключение и ремонт электрооборудования должен производиться только лицами с допуском.

9. ПОМОЩЬ ПРИ ПОВРЕЖДЕНИЯХ

двигатель не заводится

*нет тока — проверить предохранитель;

*двигатель, выключатель или кабель поврежден – связаться со специалистами с допуском.

долбежный резец засорен

*расстояние от сверла до резца слишком мало – поставить в долото сверло 1,5 – 4 мм;

*стружка не отходит – обратить внимание на канавку долото и на последовательность работ;

поверхность загорается

*продвижение слишком медленно – сверлить быстрее;

*оба резца – расточный и долбежный — затупились – переточить.

10. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, ИМЕЮЩИЕСЯ В ПОСТАВКЕ

Арт. № 6285526

Расточный и долбежный резцы 6,35 мм

Арт. № 6285527

Расточный и долбежный резцы 8 мм

Арт. № 6285528

Расточный и долбежный резцы 9,5 мм

Арт. № 6285529

Расточный и долбежный резцы 12,7 мм

Арт. № 6292447

Расточный и долбежный резцы 15,87 мм

Арт. № 6292448

Расточный и долбежный резцы 19 мм

Ezoic

ЛОГОТИП

WEN 43012 Скамья Долбильная ПРОДУКЦИИ

ВВЕДЕНИЕ

Благодарим за покупку станка WEN Bench Mortiser. Мы знаем, что вам не терпится запустить свой инструмент в работу, но сначала, пожалуйста, найдите минутку, чтобы прочитать руководство. Для безопасной работы с этим инструментом необходимо прочитать и понять данное руководство оператора и все этикетки, прикрепленные к инструменту. В этом руководстве содержится информация о потенциальных проблемах безопасности, а также полезные инструкции по сборке и эксплуатации вашего инструмента.

ВНИМАНИЕ

Указывает на опасность, предупреждение или осторожность. Предупреждающие символы и пояснения к ним заслуживают вашего внимательного внимания и понимания. Всегда соблюдайте меры безопасности, чтобы снизить риск возгорания, поражения электрическим током или травм. Однако учтите, что эти инструкции и предупреждения не заменяют надлежащие меры по предотвращению несчастных случаев.

ПРИМЕЧАНИЕ: Следующая информация по технике безопасности не предназначена для охвата всех возможных условий и ситуаций, которые могут возникнуть. WEN оставляет за собой право изменять этот продукт и технические характеристики в любое время без предварительного уведомления. В WEN мы постоянно совершенствуем наши продукты. Если вы обнаружите, что ваш инструмент не совсем соответствует этому руководству, посетите сайт wenproducts.com, чтобы получить самую последнюю версию руководства, или свяжитесь с нашей службой поддержки клиентов по телефону 1-800-232-1195. Держите это руководство доступным для всех пользователей в течение весь срок службы инструмента и повторноview это часто необходимо для обеспечения максимальной безопасности как для себя, так и для других.

ХАРАКТЕРИСТИКИ

Номер модели 43012
двигатель 120 В переменного тока, 60 Гц, 5 А
Скорость вращения шпинделя 1725 RPM
Ход шпинделя 4-1/4 дюйма (108 мм)
Долото Емкость От 1/4 до 1/2 дюйма (от 6 до 12 мм)
Чак Емкость От 1/32 до 1/2 дюйма (от 1 до 13 мм)
Размер хвостовика долота/втулки 3/4 дюйма (19 мм)
Максимальная ширина запаса 13-3/8 дюйма (340 мм)
Максимальная толщина материала 4 дюйма (102 мм)
Максимальная глубина паза 3 дюйма (76 мм)
Максимальное расстояние от шпинделя до упора 3-1/2 дюйма (90 мм)
Максимальное расстояние от долота до стола 4-3/4 дюйма (120 мм)
Таблица размеров 13-1/2 х 6 дюймов
Отпечаток стопы 10 x 8 дюймов
Максимальные размеры продукта 13-1/2 х 22 х 29 дюймов
Вес собранного продукта 60.3 Pounds
Включенные биты долота 1/4, 3/8 и 1/2 дюйма

ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

Безопасность — это сочетание здравого смысла, бдительности и знания того, как работает ваш предмет. Термин «электроинструмент» в предупреждениях относится к вашему сетевому (проводному) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕЙ ЗОНЫ

  1. Следите за тем, чтобы рабочее место было чистым и хорошо освещенным. Загроможденные или темные места могут стать причиной несчастных случаев.
  2. Не работайте с электроинструментом во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. Электроинструменты создают искры, которые могут воспламенить пыль или пары.
  3. Не подпускайте детей и посторонних лиц при работе с электроинструментом. Отвлечение внимания может привести к потере контроля.

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ

  1. Вилки электроинструмента должны соответствовать розетке. Ни в коем случае не модифицируйте вилку. Не используйте переходные вилки с заземленными электроинструментами. Неизмененные вилки и подходящие розетки снизят риск поражения электрическим током.
  2. Избегайте контакта тела с заземленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы, плиты и холодильники. Если ваше тело заземлено, существует повышенный риск поражения электрическим током.
  3. Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влаги. Попадание воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
  4. Не злоупотребляйте шнуром. Никогда не используйте шнур для переноски, тяги или отключения электроинструмента. Держите шнур вдали от источников тепла, масла, острых краев или движущихся частей. Поврежденные или запутавшиеся шнуры увеличивают риск поражения электрическим током.
  5. При работе с электроинструментом на открытом воздухе используйте удлинитель, подходящий для использования на открытом воздухе. Использование кабеля, подходящего для использования на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
  6. Если вы используете электроинструмент в рекламеamp местоположение неизбежно, используйте источник питания с защитой от замыкания на землю (GFCI). Использование GFCI снижает риск поражения электрическим током.

ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ

  1. Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали, находитесь под действием наркотиков, алкоголя или лекарств. Момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
  2. Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда надевайте защиту для глаз. Защитное снаряжение, такое как респиратор, нескользящая защитная обувь и средства защиты органов слуха, используемые в соответствующих условиях, снижают риск получения травмы.
  3. Предотвратить непреднамеренный запуск. Убедитесь, что переключатель находится в выключенном положении, прежде чем подключать к источнику питания и / или аккумуляторной батарее, поднимать или переносить инструмент. Переноска электроинструмента, держа палец на переключателе, или включение электроинструмента, у которого переключатель включен, может привести к несчастным случаям.
  4. Перед включением электроинструмента извлеките регулировочный ключ или гаечный ключ. Гаечный ключ или ключ, оставленный на вращающейся части электроинструмента, может привести к травме.
  5. Не переусердствуйте. Всегда стойте на ногах и сохраняйте равновесие. Это позволяет лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
  6. Одевайтесь правильно. Не носите свободную одежду или украшения. Держите волосы и одежду подальше от движущихся частей. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части.
  7.  Если предусмотрены устройства для подключения пылеуловителей и пылеуловителей, убедитесь, что они подключены и используются надлежащим образом. Использование пылесборника может снизить опасность, связанную с пылью.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ

  1. Не применяйте силу к электроинструменту. Используйте соответствующий электроинструмент. Правильный электроинструмент будет выполнять работу лучше и безопаснее с той скоростью, для которой он был разработан.
  2. Не используйте электроинструмент, если переключатель не включает и не выключает его. Любой электроинструмент, которым нельзя управлять с помощью переключателя, опасен и подлежит ремонту.
  3. Отключите вилку от источника питания и / или аккумулятор от электроинструмента перед выполнением любых регулировок, сменой принадлежностей или хранением электроинструмента. Такие превентивные меры безопасности снижают риск случайного запуска электроинструмента.
  4. Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты опасны в руках неподготовленных пользователей.
  5. Обслуживайте электроинструменты. Проверьте, нет ли перекоса или заедания движущихся частей, поломки частей и любых других условий, которые могут повлиять на работу электроинструмента. В случае повреждения отремонтируйте электроинструмент перед использованием. Многие несчастные случаи вызваны плохо обслуживаемым электроинструментом.
  6. Держите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые режущие инструменты с острыми режущими кромками менее подвержены заеданию и их легче контролировать.
  7. Используйте электроинструмент, принадлежности, насадки и т. Д. В соответствии с настоящими инструкциями, принимая во внимание условия работы и выполняемую работу. Использование электроинструмента для операций, отличных от предполагаемых, может привести к опасной ситуации.
  8. Используйте clamps, чтобы закрепить заготовку на устойчивой поверхности. Удерживание заготовки руками или опора на свое тело может привести к потере контроля.
  9. СОХРАНИТЕ ОХРАНУ НА МЕСТЕ и в рабочем состоянии.

Услуги

  1. Для обслуживания вашего электроинструмента обратитесь к квалифицированному специалисту по ремонту с использованием только идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасность электроинструмента.

ПРЕДЛОЖЕНИЕ 65 КАЛИФОРНИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Некоторая пыль, образующаяся при механизированной шлифовке, пилении, шлифовке, сверлении и других строительных работах, может содержать химические вещества, в том числе свинец, который, как известно в штате Калифорния, вызывает рак, врожденные дефекты или другие нарушения репродуктивной функции. Мойте руки после обработки. Какой-то бывшийampМеньшими из этих химикатов являются:

  • Свинец из красок на основе свинца.
  • Кристаллический кремнезем из кирпича, цемента и других каменных изделий.
  • Мышьяк и хром из химически обработанных пиломатериалов.
  • Ваш риск от этих воздействий варьируется в зависимости от того, как часто вы выполняете этот тип работы.
  • Чтобы уменьшить воздействие этих химических веществ, работайте в хорошо проветриваемом помещении с утвержденным защитным оборудованием, таким как пылезащитные маски, специально разработанные для фильтрации микроскопических частиц.

СКАМЬЯ ПРОМЫШЛЕННАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ

  1. Не работайте на этой машине, пока она не будет полностью собрана и отрегулирована в соответствии с инструкциями.
  2. Всегда надевайте средства защиты глаз, одобренные ANSI Z87.1, и защитную маску/пылезащитную маску.
  3. Не надевайте свободную одежду или украшения при работе с фрезой. Держите руки, волосы и другие части тела подальше от фрез. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в инструмент.
  4. Не надевайте перчатки при работе с фрезой.
  5. Установите машину на устойчивый верстак, чтобы предотвратить ее скольжение или опрокидывание.
  6. Внимательно проверьте заготовку на наличие трещин, сучков, гвоздей или других препятствий. Эти типы дефектов могут представлять угрозу безопасности во время резки.
  7. Старайтесь врезать материалы только с плоскими поверхностями. Для других стилей и форм поверхностей требуются соответствующие рабочие опоры.
  8. Надлежащим образом закрепите заготовку с помощью направляющей и прижимной скобы.amp чтобы он не поднимался и не смещался во время работы.
  9. Убедитесь, что фрезы острые, без повреждений. Никогда не используйте затупившиеся или поврежденные биты.
  10. Долота могут вылететь из патрона на оператора, если он не закреплен должным образом. Убедитесь, что долото и сверло полностью затянуты перед долблением.
  11. Удалите ключ патрона и все регулировочные устройства перед запуском станка.
  12. Не включайте долбежный станок, пока все предметы (инструменты, обрезки и т. д.) не убраны со стола.
  13. Дайте машине разогнаться до полной скорости перед подачей бит в заготовку. Не включайте станок, пока сверло или долото соприкасаются с заготовкой.
  14. Выключите и отсоедините машину от сети, прежде чем выполнять какую-либо чистку или техническое обслуживание. Используйте щетку или сжатый воздух для удаления стружки или мусора. Никогда не используйте свои руки для удаления излишков материала и мусора.

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ

ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ
В случае неисправности или поломки заземление обеспечивает путь наименьшего сопротивления для электрического тока и снижает риск поражения электрическим током. Этот инструмент оснащен электрическим шнуром с заземляющим проводом оборудования и заземляющей вилкой. Вилка ДОЛЖНА быть подключена к соответствующей розетке, которая правильно установлена ​​и заземлена в соответствии со ВСЕМИ местными правилами и постановлениями.

  1. Не модифицируйте прилагаемую вилку. Если она не подходит к розетке, квалифицированный электрик должен установить подходящую розетку.
  2. Неправильное подключение заземляющего проводника оборудования может привести к поражению электрическим током. Жила с зеленой изоляцией (с желтыми полосами или без них) является заземляющей жилой оборудования. Если необходим ремонт или замена электрического шнура или вилки, НЕ подключайте заземляющий провод оборудования к клемме под напряжением.
  3. Обратитесь к лицензированному электрику или обслуживающему персоналу, если вы не полностью понимаете инструкции по заземлению или правильно ли заземлен инструмент.
  4. Используйте только трехжильные удлинители с трехштырьковыми вилками и розетками, которые подходят для вилки инструмента (ВСТАВЬТЕ CR). Немедленно отремонтируйте или замените поврежденный или изношенный шнур. WEN 43012-скамейка-долбежка-FIG-1

ВНИМАНИЕ: Во всех случаях убедитесь, что рассматриваемая розетка правильно заземлена. Если вы не уверены, обратитесь к лицензированному электрику для проверки розетки.
РУКОВОДСТВО И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УДЛИНИТЕЛЬНЫМ ШНУРАМ
При использовании удлинителя убедитесь, что он достаточно тяжелый, чтобы выдерживать ток, потребляемый вашим устройством. Шнур недостаточного размера вызовет падение напряжения в сети.tagд., что приводит к потере мощности и перегреву. В таблице ниже показаны правильные размеры, которые следует использовать в зависимости от длины шнура и ampрейтинг. В случае сомнений используйте более толстый шнур. Чем меньше номер калибра, тем тяжелее шнур.

AMPЭРАЖ ТРЕБУЕТСЯ ДАТЧИК ДЛЯ УДЛИНИТЕЛЕЙ
25 фут. 50 фут. 100 фут. 150 фут.
5A 18 датчик 16 датчик 16 датчик 14 датчик
  1. Осмотрите удлинитель перед использованием. Убедитесь, что ваш удлинитель правильно подключен и находится в хорошем состоянии. Перед использованием всегда заменяйте поврежденный удлинитель или поручите его ремонт квалифицированному специалисту.
  2. Не злоупотребляйте удлинителем. Не тяните за шнур, чтобы отсоединить его от розетки; всегда отключайте, потянув за вилку. Прежде чем отсоединять изделие от удлинителя, отсоедините удлинитель от розетки. Защищайте удлинители от острых предметов, чрезмерного нагрева и damp/ влажные зоны.
  3. Используйте отдельную электрическую цепь для вашего инструмента. Эта цепь должна быть не менее 12-го калибра и должна быть защищена плавким предохранителем с выдержкой времени на 15 А. Перед подключением двигателя к линии электропитания убедитесь, что переключатель находится в положении ВЫКЛ., А номинальный электрический ток такой же, как и ток st.amped на паспортной табличке двигателя. Бег на более низком уровне громкостиtagе повредит двигатель.

ЗНАЙТЕ СВОЮ СТАНОК

РАСПАКОВКА
Аккуратно извлеките инструмент и все содержимое из упаковки. Проверьте все компоненты и сравните их с приведенной ниже диаграммой. Если какая-либо деталь повреждена или отсутствует, свяжитесь с нашей службой поддержки клиентов по телефону 1-(800) 232-1195, MF 8-5 CST или напишите нам по адресу техническая поддержка@wenproducts.com.

WEN 43012-скамейка-долбежка-FIG-2

МОНТАЖ

Во избежание травм в результате случайного нажатия убедитесь, что инструмент выключен и отсоединен от источника питания перед сборкой инструмента или выполнением каких-либо регулировок.

ОЧИСТИТЕ ПОВЕРХНОСТЬ

  1. Ваш инструмент защищен слоем сверхпрочного антикоррозионного покрытия. Удалите защитное покрытие с поверхностей мягкой тканью, смоченной керосином (не используйте ацетон, бензин или растворитель лака).
  2. После очистки покройте неокрашенные поверхности слоем воска для пасты для пола хорошего качества для защиты от ржавчины и коррозии.

УСТАНОВИТЕ РУЧКУ

  1. Совместите муфту рукоятки с концом вала-шестерни и закрепите с помощью пружины и винта.WEN 43012-скамейка-долбежка-FIG-3
  2. Установка ручки: Снимите крепления, предварительно прикрепленные к ручке. Вставьте конец рукоятки в отверстие на муфте рукоятки. Закрепите с помощью прокладки, пружины, второй проставки и шестигранной гайки. Затяните гаечным ключом или плоскогубцами (не входят в комплект).WEN 43012-скамейка-долбежка-FIG-4

СОБЕРИТЕ СТОЛ

  1. Прикрепите стол (рис. 4 – 1) к основанию с помощью двух винтов. Вкрутите винты в отверстия стола и в резьбовые отверстия на основании.WEN 43012-скамейка-долбежка-FIG-5

СОБЕРИТЕ ЗАБОР

  1. Вставьте упор в сборе через отверстие в направляющем блоке. Убедитесь, что установочный винт в верхней части воротника стержня упора затянут.
  2. Вставьте ручку замка ограждения через верхнее отверстие на стержне ограждения за пружиной. Затяните стопорный рычаг, чтобы зафиксировать упор в нужном положении.
  3. Проденьте ручку микрорегулировки через нижнее отверстие регулировочной пластины. Наденьте пластину микрорегулировки на направляющий стержень. С помощью прилагаемого шестигранного ключа затяните установочный винт сбоку регулировочной пластины, чтобы прикрепить ее к стержню упора. См. раздел «РЕГУЛИРОВКА ОГРАЖДЕНИЯ».WEN 43012-скамейка-долбежка-FIG-6

УСТАНОВИТЕ ПРИЖИМ CLAMP

  1. Вставьте прижимной стержень через переднее отверстие на стержне упора. Затяните установочные винты, чтобы зафиксировать прижимную планку на месте.
  2. Сдвиньте прижим clamp на прижимную планку. Затяните ручку блокировки, чтобы зафиксировать прижимную скобу.amp на позиции.WEN 43012-скамейка-долбежка-FIG-7

УСТАНОВИТЕ ИНСТРУМЕНТ И ДЕРЖАТЕЛЬ ДОЛОТО

УСТАНОВИТЕ ЗАЩИТУ ОТ СТРУБОК (ДОПОЛНИТЕЛЬНО)

  1. Можно установить защитный кожух (дополнительно) для предотвращения разлетающихся стружек во время работы. Снимите задний винт и гайку защитного кожуха и наденьте его на пиноль над черным установочным винтом (Рис. 10 – 1). Установите на место винт и гайку, чтобы закрепить защитный кожух на месте.
  2. Защита от стружки регулируется и при необходимости может быть поднята в сторону. Вы также можете удлинить защитный кожух, ослабив барашковые гайки по бокам и сдвинув задний защитный кожух вниз, а затем снова затянув гайки.WEN 43012-скамейка-долбежка-FIG-11

ПОДГОТОВКА И РЕГУЛИРОВКА

  • Во избежание травм в результате случайного нажатия убедитесь, что инструмент выключен и отсоединен от источника питания перед сборкой инструмента или выполнением каких-либо регулировок.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РУЧКИ УПРАВЛЕНИЯ

  1. Рукоятка управления управляет движением головки. Потяните ручку вниз, чтобы опустить голову.
  2. Для максимального рычага вы можете изменить положение рукоятки, потянув рукоятку наружу и переместив муфту рукоятки на вал-шестерню.WEN 43012-скамейка-долбежка-FIG-12

РЕГУЛИРОВКА ОГРАЖДЕНИЯ

  1. Ослабьте ручку замка ограждения.
  2. Рукоятка подпружинена и может быть потянута вверх для изменения положения.
  3. Ограждение подпружинено, и для его перемещения может потребоваться некоторое усилие. Сдвиньте упор назад и затяните рычаг блокировки. Если установлено долото, будьте осторожны, не прикасайтесь к нему.
  4. Полностью ввинтите ручку микрорегулировки в маленькое отверстие пластины микрорегулировки, чтобы обеспечить достаточное расстояние между пластиной и направляющим блоком для регулировки.
  5. Наденьте пластину микрорегулировки на направляющий стержень, пока кончик ручки микрорегулировки не упрется в направляющий блок.
  6. С помощью прилагаемого шестигранного ключа затяните установочный винт сбоку пластины микрорегулировки, чтобы прикрепить ее к стержню упора.
  7. Ослабьте ручку блокировки упора и поверните ручку микрорегулировки против часовой стрелки (как viewред с задней части Мортимера), чтобы сдвинуть ограждение вперед. Ограждение должно плотно прилегать к задней части заготовки, чтобы поддерживать ее во время работы.WEN 43012-скамейка-долбежка-FIG-13

УСТАНОВКА ДОРОЖНОЙ БОРТЫ

  • Долото для врезки состоит из полого долота, заостренного с четырех сторон, чтобы срезать края квадрата, и сверла внутри долота, которое вращается для очистки материалов.
  • При вытягивании рукоятки станок вводит фрезы в заготовку. Сначала в заготовку должен войти сверло, а затем долото, чтобы выровнять стенки разреза.
  • Ваш долбежный станок поставляется с тремя долотами с диаметром хвостовика 3/4 дюйма и размером долота 1/4 дюйма, 3/8 дюйма и 1/2 дюйма. Выберите подходящую биту для установки.

Биты стамески очень острые. Будьте осторожны при обращении с насадками и не прикасайтесь к их острому кончику. Каждый наконечник защищен пластиковым колпачком. Всегда закрывайте наконечник защитным колпачком, когда он не используется.

  1. Снимите два пластиковых держателя ключей патрона, чтобы получить доступ к патрону шпинделя. При необходимости снимите защиту от стружки.WEN 43012-скамейка-долбежка-FIG-14
  2. Используйте прилагаемый шестигранный ключ, чтобы ослабить стопорный винт долота.
  3. Снимите пластиковый колпачок зубила. Поместите деревянный брусок под биту, чтобы поддерживать ее, когда вы вставляете биту в патрон. Не прикасайтесь к кончику биты рукой.WEN 43012-скамейка-долбежка-FIG-15

ПРИМЕЧАНИЕ: Отверстие на долоте отводит стружку во время резания. Мы рекомендуем ориентировать открытую поверхность вперед, чтобы стружка не забивала разрез.
Вы также можете установить долото отверстием влево или вправо, в зависимости от ваших личных предпочтений.

  1. Зазор между долотом и долотом имеет решающее значение для правильной работы. Кончик долота должен быть установлен немного выше, чем кончик сверла, с зазором около 1/16 дюйма (может варьироваться в зависимости от типа древесины, при необходимости отрегулируйте величину зазора).
  2. Чтобы установить этот зазор, используйте щуп размером 1/16 дюйма или монету с четвертью. Вставьте его между хвостовиком долота и втулкой. Затяните стопорный винт долота. достаточно, чтобы удерживать долото на месте.

УСТАНОВКА ДОРОЖНОЙ БОРТЫ 

  1. Теперь у вас должен быть надлежащий зазор между долотом и долотом, при этом буровое долото выступает примерно на 1/16 дюйма за нижнюю часть долота (рис. 15).
  2. Чтобы выровнять долото к упору, переместите упор вперед, отрегулировав ручку микрорегулировки.
  3. Опустите долото вниз так, чтобы его задняя поверхность оказалась напротив упора. Убедитесь, что задняя поверхность долота и передняя поверхность упора находятся на одном уровне друг с другом. При необходимости отрегулируйте долото.
  4. Затяните стопорный винт долота. Убедитесь, что долото и сверло надежно установлены.WEN 43012-скамейка-долбежка-FIG-16

НАСТРОЙКА СТОПОРА ГЛУБИНЫ
Глубину резания можно установить с помощью ограничителя глубины на зубчатой ​​колонке. Помните, что сверло выступает под долотом и создаст более глубокий разрез под угольником. При склеивании врезки и шипа остается небольшое пространство для излишков клея.

  1. Ослабьте ручку ограничителя глубины и сдвиньте ограничитель глубины вниз.
  2. Нарисуйте линию, указывающую желаемую глубину паза на боковой стороне заготовки. Поместите заготовку на стол и опускайте головку машины до тех пор, пока нижняя часть долота не совпадет с линией глубины.
  3. Удерживая головку станка на месте, переместите ограничитель глубины вверх, пока он не окажется заподлицо с нижней частью передней бабки паза. Затяните ручку ограничителя глубины, чтобы зафиксировать глубину резания. Отпустите ручку. Теперь вы будете останавливаться на нужной глубине для каждого реза.WEN 43012-скамейка-долбежка-FIG-17

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УДЛИНИТЕЛЬНОГО СВЕРЛИЛЬНОГО ПАТРОНА

  • Ваш долбежный станок поставляется с дополнительным удлинительным сверлильным патроном, который позволяет использовать его в качестве сверлильного станка. Чтобы установить этот удлинительный сверлильный патрон, ослабьте патрубок в станке, чтобы полностью открыть зубья патрона.
  • Очистите поверхность удлинительного шпинделя и вставьте удлинительный шпиндель в патрубок. Полностью затяните три отверстия в патрубке с помощью встроенного ключа для патрона, чтобы зафиксировать удлинительный патрон.
  • Установите сверла в удлинительный патрон, полностью затяните сверло на удлинительном патроне, и вот вы превратили свой долбежный станок в сверлильный станок.WEN 43012-скамейка-долбежка-FIG-18

РАБОТА

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Во избежание серьезной травмы убедитесь, что все предупреждения и инструкции прочитаны и поняты перед использованием этого инструмента. Перед использованием убедитесь, что все биты острые и не имеют повреждений. Не используйте тупые или поврежденные инструменты.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТАНОК

  1. Нарисуйте направляющие для резки на поверхности заготовки. Когда долбежный станок выключен, потяните вниз ручку, чтобы опустить долото. Отрегулируйте положение заготовки так, чтобы долото совпадало с направляющей.
  2. Отрегулируйте направляющую так, чтобы она располагалась прямо напротив задней части заготовки. Установите ограничитель глубины на желаемую глубину резания.
  3. Установите прижим clamp чтобы заготовка не отрывалась от стола; убедитесь, что вы все еще можете сдвинуть заготовку под прижимной скобой.amp. Затяните прижимную ручку (рис. 17 – 2), чтобы зафиксировать прижимную скобу.amp на месте.WEN 43012-скамейка-долбежка-FIG-19

НАКОНЕЧНИК: Вы можете поместить деревянный брусок между верхней частью передней бабки и верхней пластиной над направляющими колоннами, чтобы сократить ход шпинделя и повысить эффективность резки.

  1. Включите фрезер. Подождите несколько секунд, чтобы двигатель набрал полную скорость, прежде чем вставлять сверло в заготовку.
  2. Сделайте первый погружной пропил. Двигайтесь медленно и дайте долоту достаточно времени, чтобы врезаться и извлечь стружку. Возможно, вы захотите погрузиться в несколько проходов.
  3. Чтобы сделать длинный прямоугольный паз, переместите заготовку чуть больше ширины стамески вдоль упора и сделайте второй пропил. Расстояние между пропилами позволяет долоту одинаково поддерживаться древесиной со всех четырех сторон. Если долото поддерживается только с трех сторон, оно может захотеть блуждать в направлении открытого конца и создать изгиб.
  4. После того, как разрезы по ширине прямоугольника будут сделаны с интервалами, вернитесь ко второму кругу разрезов, чтобы очистить пространство между разрезами. На этот раз сопротивление будет ниже, так как на передней и задней части долота есть только древесина.
  5. Наконец, сделайте третий проход, чтобы убрать все отходы и получить чистый срез.
  6. Выключите и отключите машину от сети. Дождитесь полной остановки всех движущихся частей перед очисткой, регулировкой или выходом из рабочей зоны.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Отключите машину от источника питания перед выполнением любого обслуживания или регулировки. Невыполнение этого требования может привести к серьезной травме.

ОБЩЕЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Держите машину в чистоте. В конце каждого дня пылесосьте опилки и очищайте машину сухой тряпкой или щеткой. Протрите оправку долота. Древесина содержит влагу, а это означает, что опилки и щепа могут вызвать ржавчину машины, если их не удалить. Нанесите тонкий слой восковой пасты для пола хорошего качества на неокрашенные поверхности для защиты от ржавчины и коррозии. Периодически проверяйте затяжку всех гаек и болтов.
ЗАМЕНА/ЗАТОЧКА НАСАДОК
Долото и сверло должны быть острыми для безопасного и эффективного долбления. Тупые биты помешают вам делать точные разрезы и перегреть машину.
Сменные фрезы можно приобрести на сайте wen-procucts.com, выполнив поиск по номеру детали (см. стр. 18 и 19): 43012-081 для фрезы 1/2″, 43012-082 для фрезы 3/8″ и 43012-083 для фрезы. бита 1/4”.
Не рекомендуется затачивать насадки, если у вас нет опыта и подходящих инструментов для заточки.

  1. Для заточки сверла Заточите сверло с помощью небольшой гладкой file, следуя форме долота. File внутренний край шпоры, стороны острия и режущая кромка внутрь к канавке биты.WEN 43012-скамейка-долбежка-FIG-20

ПРИМЕЧАНИЕ: Не file внешний край шпоры, так как это повлияет на диаметр долота.

  1. Чтобы заточить долото: Используйте врезной долото с направляющей подходящего размера в соответствии с размером вашего долота. Поверните резак два или три раза в патроне столярной скобы, чтобы заточить долото.WEN 43012-скамейка-долбежка-FIG-21
  2. Используйте маленькую треугольную гладкую file чтобы разгрузить внутренние углы стамески. Удалите любые заусенцы снаружи долота с помощью тонкого масляного камня.WEN 43012-скамейка-долбежка-FIG-22

УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ

Использованные электроинструменты содержат материалы, пригодные для вторичной переработки, и их нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Пожалуйста, отнесите этот продукт на местный завод по переработке для ответственной утилизации и минимизации его воздействия на окружающую среду.

ВЗРЫВ VIEW & СПИСОК ДЕТАЛЕЙWEN 43012-скамейка-долбежка-FIG-23

ПРИМЕЧАНИЕ: Не все детали могут быть доступны для покупки. Гарантия не распространяется на детали и аксессуары, которые изнашиваются в процессе нормального использования.

ВЗРЫВ VIEW & СПИСОК ДЕТАЛЕЙ

Нет. часть Нет. Описание Кол-во.
1 43012-001 Плоская шайба 10мм 4
2 43012-002 Болт с шестигранной головкой M10-1.5 X 30 2
3 43012-003 Система исчисления 1
4 43012-004 Винт с плоской головкой M6-1 X 12 2
6 43012-006B забор 1
7 43012-007B Заборный стержень 1
8 43012-008 Воротник забора 1
9 43012-009 Пружина сжатия 33 х 80 мм 1
10 43012-010 Пластина микрорегулировки 1
11 43012-011 Ручка микрорегулировки M8-1.25 X 65 1
12 43012-012 Винт с головкой M8-1.25 X 20 2
13 43012-013 Установочный винт M6-1.0 X 8 2
14 43012-014 Направляющий блок 1
15 43012-015B Ручка замка забора M8-1.25 X 25 2
17 43012-017 Удерживающий Clamp Кронштейн 1
18 43012-018 Удерживающий стержень 1
20 43012-020 Крышка доступа к патрону, пластик 2
21 43012-021 Шестигранная гайка M12-1.75 1
22 43012-022 Шайба крыла 12мм 1
23 43012-023 Пружина сжатия 25 х 28 мм 1
24 43012-024 Шайба крыла 20мм 1
25 43012-025 Держатель инструмента 1
26 43012-026 Винт с головкой M6-1 X 15 2
27 43012-027 Шнур питания 18G 3W 72” 5-15P 2
28 43012-028 Рукав 1
29 43012-029 двигатель 1
29-1 43012-029-1 Крышка вентилятора двигателя 1
29-2 43012-029-2 Шариковый подшипник 6202Zz 1
29-3 43012-029-3 Шариковый подшипник 6203Zz 1
29-4 43012-029-4 Вентилятор двигателя 1
29-5 43012-029-5 Контактная пластина 1
29-6 43012-029-6 R Конденсатор 14M 250В 1-3/8 X 2-1/2 1
29-7 43012-029-7 Коммутатор 1
30 43012-030 Болт с шестигранной головкой M10-1.5 X 25 2
31 43012-031 Стопорная шайба 10мм 4
32 43012-032 Ступенчатая пластина 1
33 43012-033 Ручка операции 1
34 43012-034 Шестерня 34T 1
35 43012-035 Цилиндрический штифт 8 X 35 1
36 43012-036 Шестерня 1
37 43012-037 Пластиковое покрытие 1
38 43012-038 Пружина сжатия 19 х 28 мм 1
Нет. часть Нет. Описание Кол-во.
39 43012-039 Винт с буртиком M10-1.5 40, 26 X 40 1
40 43012-040 Ручка сцепления 1
41 43012-041 Шестерня Колонна 1
42 43012-042 Направляющая колонна 1
43 43012-043 Воротник с замком глубины 1
44 43012-044B Ручка блокировки глубины M8-1.25 X 18 1
45 43012-045 Настольные 1
46 43012-046B Винт с головкой под торцевой ключ, M8-1.25 x 20 2
48 43012-048 Долото Втулка 3/4” 1
49 43012-049 Сверлильный патрон B16 1.5-13 мм 2
49-1 43012-049-1 Ключ для сверлильного патрона 1/4” Se 12T Sd-1/2” 1
50 43012-050 Винт с головкой M8-1.25 X 45 1
51 43012-051 Винт с головкой M6-1 X 20 1
52 43012-052 Передаточный вал 1
53 43012-053 Бабки 1
54 43012-054 Винт с головкой M8-1.25 X 25 4
55 43012-055 Плоская шайба 8мм 4
56 43012-056 Увеличенная плоская шайба 6 X 3.5 мм 1
57 43012-057 Распределительная коробка двигателя 1
58 43012-058 Винт с крестообразным шлицем M3-.5 X 14 4
59 43012-059 Пластина переключателя 1
60 43012-060 Винт с крестообразным шлицем M4-.7 X 12 2
61 43012-061 Винт с головкой M6-1 X 16 1
63 43012-

063АСМ

Газовая пружина 38мм 1
63-1 43012-

063АСМ

Шариковый стержень 12-1.75 2
65 43012-065 Выключатель 6A 1
66 43012-066 Защита от стружки 1
68 43012-068 Шестигранная гайка M8-1.25 2
70 43012-070 Компенсатор натяжения M16-2 X 15 St Пластик 1
71 43012-071 Стопорная шайба 6мм 1
73 43012-073 Стопорная шайба 8мм 2
74 43012-074 Выключатель 1
75 43012-075 Шестигранный ключ 6мм 1
77 43012-077 Плоская шайба 6мм 2
78 43012-078 Цилиндрический штифт 5 X 35 1
79 43012-079 Шестигранный ключ 5мм 1
80 43012-080 Шестигранный ключ 3мм 1
81 43012-081 Пазовое долото 1/2″ 1
82 43012-082 Пазовое долото 3/8″ 1
83 43012-083 Пазовое долото 1/4″ 1
84 43012-084 Оправка сверлильного патрона Mt#2 X B16 1

ЗАЯВЛЕНИЕ О ГАРАНТИИ

WEN Products стремится создавать инструменты, на которые можно положиться годами. Наши гарантии соответствуют этому обязательству и нашей приверженности качеству.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЯ WEN ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
GREAT LAKES TECHNOLOGIES, LLC («Продавец») гарантирует только первоначальному покупателю, что все бытовые электроинструменты WEN не будут иметь дефектов материалов или изготовления при личном использовании в течение двух (2) лет при использовании в профессиональных или коммерческих целях. . У покупателя есть 30 дней с даты покупки, чтобы сообщить об отсутствующих или поврежденных деталях.
ЕДИНСТВЕННАЯ ОБЯЗАННОСТЬ ПРОДАВЦА И ВАШЕ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ СРЕДСТВО ЗАЩИТЫ в соответствии с настоящей Ограниченной гарантией и, насколько это разрешено законом, любой гарантией или условием, подразумеваемым законом, является бесплатная замена деталей, которые имеют дефекты материала или изготовления и которые не подвергались неправильному использованию, изменению, небрежному обращение, неправильный ремонт, неправильное обращение, небрежность, нормальный износ, неправильное техническое обслуживание или другие условия, неблагоприятно влияющие на Продукт или компонент Продукта, будь то случайно или преднамеренно, лицами, не являющимися Продавцом. Чтобы подать претензию в соответствии с настоящей Ограниченной гарантией, вы должны обязательно сохранить копию подтверждения покупки, которая явно принадлежит Great Lakes Technologies, LLC. Покупка у сторонних поставщиков, включая, помимо прочего, гаражные распродажи, ломбарды, магазины перепродажи или любых других продавцов подержанных товаров, аннулирует гарантию, прилагаемую к этому продукту. Контакт техническая поддержка@wenproducts.com или 1-800-232-1195 со следующей информацией для организации: ваш адрес доставки, номер телефона, серийный номер, требуемые номера деталей и подтверждение покупки. Поврежденные или дефектные детали и продукты, возможно, потребуется отправить в WEN, прежде чем можно будет отгрузить замену — при передаче продукта для гарантийного обслуживания стоимость доставки должна быть предварительно оплачена покупателем. Продукт должен быть отправлен в своей оригинальной упаковке (или эквивалентной), должным образом упакованной, чтобы выдерживать опасности при транспортировке. Продукт должен быть полностью застрахован с приложенной копией подтверждения покупки. Также должно быть описание того, что товар будет возвращен и отправлен обратно покупателю бесплатно для адресов в пределах континентальной части Соединенных Штатов.
ДАННАЯ ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ИЗДЕЛИЯ, ИЗНАШИВАЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ РЕГУЛЯРНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ТЕЧЕНИЕ ВРЕМЕНИ, ВКЛЮЧАЯ РЕМНИ, ЩЕТКИ, НОЖНИЦЫ, АККУМУЛЯТОРЫ И Т.Д. ДЛИТЕЛЬНОСТЬ ЛЮБЫХ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ ОГРАНИЧИВАЕТСЯ ДВУМЯ (2) ГОДАМИ С ДАТЫ ПОКУПКИ. В НЕКОТОРЫХ ШТАТАХ США И НЕКОТОРЫХ ПРОВИНЦИЯХ КАНАДЫ НЕ ДОПУСКАЕТСЯ ОГРАНИЧЕНИЯ СРОКА ДЕЙСТВИЯ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, ПОЭТОМУ ВЫШЕУКАЗАННЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ МОГУТ НЕ ПРИМЕНЯТЬСЯ К ВАМ.
НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ ПРОДАВЕЦ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ (ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА УПУЩЕННУЮ ПРИБЫЛЬ), ВОЗНИКШИЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ПРОДАЖИ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДАННОГО ПРОДУКТА. В НЕКОТОРЫХ ШТАТАХ США И НЕКОТОРЫХ ПРОВИНЦИЯХ КАНАДЫ НЕ ДОПУСКАЕТСЯ ИСКЛЮЧЕНИЕ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЕ СЛУЧАЙНЫХ ИЛИ КОСВЕННЫХ УБЫТКОВ, ПОЭТОМУ ВЫШЕУКАЗАННОЕ ОГРАНИЧЕНИЕ ИЛИ ИСКЛЮЧЕНИЕ МОГУТ НЕ РАСПРОСТРАНЯТЬСЯ НА ВАС. НАСТОЯЩАЯ ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ ВАМ КОНКРЕТНЫЕ ЮРИДИЧЕСКИЕ ПРАВА, ТАКЖЕ ВЫ МОЖЕТЕ ИМЕТЬ ДРУГИЕ ПРАВА, КОТОРЫЕ РАЗЛИЧАЮТСЯ В РАЗЛИЧИИ ШТАТА США, ПРОВИНЦИИ В КАНАДЕ И ОТ СТРАНЫ В СТРАНУ. ДАННАЯ ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ ПРИМЕНЯЕТСЯ ТОЛЬКО К ИЗДЕЛИЯМ, ПРОДАВАЕМЫМ В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ США АМЕРИКА, КАНА-ДА И СОДРУЖЕСТВО ПУЭРТО-РИКО. ПО ГАРАНТИИ В ДРУГИХ СТРАНАХ ОБРАЩАЙТЕСЬ ПО ЛИНИИ ПОДДЕРЖКИ КЛИЕНТОВ WEN. ДЛЯ ГАРАНТИЙНЫХ ЧАСТЕЙ ИЛИ ПРОДУКТОВ, ОТРЕМОНТИРОВАННЫХ ПО ГАРАНТИИ, ДОСТАВЛЯЕМЫХ ПО АДРЕСАМ ЗА ПРЕДЕЛАМИ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ США, МОГУТ БЫТЬ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ РАСХОДЫ ЗА ДОСТАВКУ.

Документы / Ресурсы

Рекомендации

  • wenproducts.com
    WEN — Генераторы, деревообрабатывающие инструменты и электроинструменты — Продукция WEN

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Гептаниум инструкция по применению как разводить таблица
  • Oleovit d3 tropfen инструкция на русском
  • Руководство по 5 45 мм автомату калашникова купить
  • Руководства для nokia n8
  • Фламидез таблетки инструкция по применению цена в украине