Инструкция по охране труда для докера механизатора

Утверждаю

Директор Департамента

морского транспорта

Минтранса

Российской Федерации

Н.П.ЦАХ

10 апреля 1995 года

Согласовано

письмом

ЦК профсоюза работников

морского транспорта

от 15 февраля 1995 г. N 3.06/57

письмом

Российского профсоюза докеров

от 17 февраля 1995 года

ИНСТРУКЦИЯ N 1

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ДОКЕРА-МЕХАНИЗАТОРА

ТОИ-РД 31.82.05.01-95

1. Общие требования

1.1. К выполнению погрузочно-разгрузочных работ и обслуживанию перегрузочных машин (механизмов) допускаются лица мужского пола, достигшие 18 лет, признанные медицинской комиссией годными к выполнению этих работ, прошедшие обучение в учебно-курсовом комбинате, первичный инструктаж и обучение безопасным приемам и методам работы на рабочем месте, имеющие при себе соответствующее удостоверение докера-механизатора и вторую квалификационную группу по электробезопасности.

1.2. Погрузочно-разгрузочные работы (ПРР) в порту осуществляются в соответствии с утвержденными рабочими технологическими картами (РТК), временными технологическими инструкциями (ВТИП), планами организации работ (ПОР) и инструкциями по охране труда с помощью перегрузочных машин и технологической оснастки.

1.3. Докеры-механизаторы (ДМ) обязаны проходить ежегодную проверку знаний своих инструкций в квалификационной комиссии и повторный инструктаж по охране труда 1 раз в 3 месяца.

1.4. ДМ, допустившие нарушения требований охраны труда, направляются на внеочередную проверку знаний.

1.5. ДМ, не прошедшие проверку знаний в установленный срок, к работе не допускаются.

1.6. ДМ необходимо периодически проходить медицинскую комиссию в соответствии с приказом Министерства здравоохранения.

1.7. ДМ обязан знать и выполнять настоящую Инструкцию (N 1) по охране труда для ДМ и инструкции по охране труда для ДМ при выполнении работ стропальщика , сигнальщика , крановщика , лебедчика , водителя: электропогрузчика , тягача, автопогрузчика , тракториста и других видов работ или функций.

1.8. При производстве ПРР и других работ ДМ обязаны выполнять распоряжения производителя работ (стивидора, сменного начальника склада), а также бригадира, звеньевого, старшего группы и сигнальщика и соблюдать меры личной безопасности.

1.9. Запрещается приступать к работе в алкогольном, наркотическом, токсическом опьянении. При болезненном состоянии или такой степени утомления, которые могут повлиять на личную безопасность и безопасность окружающих, ДМ должен уведомить руководителя работ о невозможности выполнения своих обязанностей.

1.10. ДМ, выполняющие ПРР, обязаны работать в выданной им спецодежде, спецобуви, касках (с зафиксированными удерживающими ремешками), рукавицах или перчатках и при необходимости иметь другие средства индивидуальной защиты (СИЗ). Спецодежда, спецобувь и другие СИЗ должны быть исправными, а СИЗ — соответствовать своему назначению. ДМ, выполняющие функции сигнальщика, должны быть одеты в отличительные жилеты оранжевого цвета установленного образца. Запрещается использование отличительных жилетов при выполнении других видов работ.

1.11. В зависимости от метеорологических условий, ДМ должны пользоваться выданной им климатической защитной одеждой и обувью.

1.12. Запрещается при выполнении ПРР в трюмах судов, в крытых складах, на открытых складских площадках, причалах и других местах производства работ курить, применять открытый огонь или зажигать спички (зажигалки). Курить разрешается в специально отведенных для этой цели местах.

1.13. ПРР должны выполняться при помощи средств механизации. При выполнении вручную вспомогательных операций при механизированной перегрузке груза и ручных погрузочно-разгрузочных работ необходимо соблюдать установленные нормы переноса тяжестей.

1.14. При передвижении по территории порта необходимо пользоваться тротуарами, пешеходными дорожками, а там, где их нет — идти навстречу движения транспорта по краю дороги.

1.15. Запрещается проходить под вагонами, между близко стоящими вагонами (если расстояние между ними менее 5 м), по специальным устройствам вагонов, по железнодорожным путям, вне установленных переездов, перебегать путь перед приближающимися вагонами или локомотивом. Переходить железнодорожные пути разрешается только в установленных местах, предварительно убедившись в отсутствии приближающегося подвижного состава. Обходить вагоны следует на расстоянии не ближе 2 м.

1.16. ДМ должен выполнять только ту работу, которая ему поручена. Минимальный количественный состав технологического звена должен состоять из двух ДМ.

Запрещается при выполнении порученной работы самовольно без ведома производителя работ или бригадира покидать свое рабочее место и принимать участие в производстве непоручавшихся работ (за исключением оказания помощи при несчастном случае, аварии или пожаре и других экстремальных случаях).

1.17. Переходить на новое место и приступать к новой работе разрешается по указанию производителя работ или бригадира только после прохождения инструктажа, изложенного в п. 2.1 . Оказывать помощь в работе разрешается только после своевременного предупреждения ДМ об оказании им (ему) помощи.

1.18. Подниматься, спускаться на суда, в судовые грузовые помещения, на штабели с грузом, контейнеры и т.п. разрешается только по исправным трапам и переносным лестницам.

1.19. Запрещается ездить на необорудованных для сидения местах на всех видах погрузочно-транспортного оборудования (ПТО) и транспортных средств (ТС), находиться в кабине ПТО и ТС при выполнении грузовых работ другим лицам, кроме водителя и стажера.

1.20. Входить на кран могут с разрешения сменного механика подразделения назначенные бригадиром докер-крановщик (машинист) для выполнения погрузочных работ и ученик (стажер) — для производственного обучения (стажировки) под руководством докера-крановщика.

1.21. Запрещается опробовать и перегонять на другое место перегрузочные машины, механизмы (краны, погрузчики и т.п.), а также работать на них лицам, не имеющим удостоверений на право управлять ими.

1.22. Указания уполномоченного (доверенного лица) профкома по охране труда в части соблюдения требований безопасности труда и технологии являются обязательными для всех работающих.

1.23. При возникновении несчастного случая необходимо оказать первую помощь пострадавшему, доставить его в медпункт, о случившемся доложить производителю работ, бригадиру или звеньевому, принять меры к сохранению обстановки, при которой произошел несчастный случай, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих.

1.24. Установленный режим рабочего времени является обязательным для всех ДМ. Необходимо точно использовать внутрисменные перерывы на отдых и обед, а зимой — перерывы на обогревание. Во время обогревания, находясь в теплом помещении, рекомендуется снять верхнюю одежду.

1.25. Подключать, отключать перегрузочные машины с электрическим приводом к питающим электроколонкам, а также переключать с одной колонки на другую разрешается ДМ, докерам-механизаторам-крановщикам и слесарям-ремонтникам, имеющим квалификационную группу по электробезопасности не ниже II. Выполнять эту работу с обязательным использованием диэлектрических перчаток.

1.27. Команды на подъем, опускание и перемещение груза ПТО может подавать только специально назначенный ДМ (сигнальщик), имеющий стаж работы в порту не менее 1 года, имеющий запись в удостоверении об очередной проверке знаний «сигнальщика», одетый в отличительный жилет оранжевого цвета и установленного образца.

Запрещается отвлекать внимание сигнальщика во время подъема, опускания, перемещения груза ПТО.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед началом работ ДМ обязан получить у производителя работ непосредственно на рабочем месте инструктаж о предстоящих работах, их характере и объеме, по технологии производства, по безопасным приемам и методам работы. ДМ, управляющие перегрузочными машинами, дополнительно получают инструктаж у сменного механика подразделения.

Запрещается приступать к работе, не получив инструктаж.

2.2. В каждом звене бригады, выполняющем определенную технологическую операцию, бригадиром назначается старший звена (звеньевой), который руководит работой звена.

2.3. Проверить исправность спецодежды, спецобуви и других СИЗ. Куртка должна быть застегнута, рукава опущены, ботинки зашнурованы. Запрещается заменять их на личную одежду и обувь. При использовании предохранительного пояса, проверить его исправность, исправность карабина и наличие маркировки (срок испытания через 6 месяцев).

2.4. Подготовить рабочее место, освободить от посторонних предметов и содержать его в чистоте. В зимний период очистить от снега, сколоть лед, скользкие поверхности посыпать песком.

Запрещается работать при плохом освещении или его отсутствии на рабочих местах.

2.5. Все опасные места на рабочих площадках по указанию производителя работ или бригадира (звеньевого) необходимо оградить и установить знаки безопасности. Снимать, изменять или перемещать ограждения и знаки безопасности без разрешения производителя работ, бригадира (звеньевого) не допускается.

2.6. Проверить исправность колесоотбойных устройств на рампах, грузовых столах, эстакадах и т.п. При обнаружении неисправностей следует доложить бригадиру (звеньевому) или производителю работ и под его руководством устранить неисправности или оградить опасные места.

Запрещается производство погрузочно-разгрузочных работ до замены неисправных колесоотбойных устройств.

2.7. До начала погрузочно-разгрузочных работ на рабочие места необходимо доставить исправное оборудование, грузозахватные приспособления, инвентарь, инструмент в комплектности, указанной в ТД.

Инструмент и технологическую оснастку, используемые в процессе работы, следует располагать возможно ближе к себе, но с условием, чтобы они не мешали выполнению работ.

2.8. При получении перегрузочных машин, грузозахватных приспособлений, оборудования и инвентаря необходимо проверить их исправность и наличие на них маркировки о проведенных испытаниях и допустимой нагрузке.

2.9. Грузозахватные приспособления, устройства и тару разрешается применять только по прямому назначению, после осмотра их производителем работ и бригадиром перед началом работ и ДМ перед непосредственным использованием, если они исправны, имеют маркировку или бирку с указанием: инвентарного номера, грузоподъемности, даты испытаний. На таре должны быть указаны ее назначение, номер, собственная масса и грузоподъемность.

2.10. Узнать массу отдельных мест груза, предназначенных к перегрузке, подъему, перемещению краном или другими перегрузочными машинами.

2.11. Доставка грузозахватных приспособлений, инструмента, инвентаря и другого оборудования массой свыше 30 кг к рабочим местам должна производиться с помощью грузоподъемных и транспортных средств.

2.12. При сдаче-приемке грузозахватных приспособлений, инвентаря и инструмента непосредственно на рабочем месте их осмотр осуществляют в присутствии руководителей бригад (звеньев), соответственно окончивших работу и заступивших на смену.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Требования безопасности при обслуживании перегрузочных машин

3.1.1. При работе на перегрузочных машинах следить за техническим состоянием перегрузочных машин, механизмов и приспособлений. При сомнении в их исправности или их поломке необходимо прекратить работу и сообщить производителю работ или бригадиру.

Запрещается ДМ работать на заведомо неисправных машинах, механизмах и приспособлениях.

3.1.2. Все перегрузочные машины, грузозахватные приспособления, инструмент, инвентарь использовать только по своему назначению.

Запрещается применение грузозахватных приспособлений, устройств, инвентаря и тары, не соответствующих по грузоподъемности массе поднимаемого груза.

3.1.3. Запрещается перемещать грузы перегрузочными машинами при нахождении людей под грузом и в зоне движения перемещаемого груза, а также самому находиться под грузом или в зоне перемещаемого груза.

3.1.4. Запрещается работать на перегрузочных машинах с двигателями внутреннего сгорания в закрытых помещениях и в трюмах судов без нейтрализаторов выхлопных газов.

3.1.5. Работа кранов в случаях необходимости строповки (отстроповки) грузов с непосредственным участием людей допускается при скорости ветра не более 15 м/сек., если в паспорте крана не указана меньшая величина.

3.1.6. Запрещается при работе на ПТО:

3.1.6.1. Входить на ПТО и выходить с ПТО во время его работы и движения. Находиться между поднимаемым (опускаемым) грузом и стеной (колонкой, штабелем, вагоном), если расстояние между ними менее 5 м;

3.1.6.2. Въезжать в неосвещенные и негабаритные места;

3.1.6.3. Поднимать груз, находящийся в неустойчивом положении, в таре, заполненной выше ее борта, в случае неправильной его строповки, а также навешивать стропы с грузом на один рог двурогого крюка;

3.1.6.4. Поднимать, перемещать груз с находящимися на нем людьми, а также, если на поднимаемом грузе находится другой незакрепленный груз или какие-либо незакрепленные предметы;

3.1.6.5. Поднимать груз, засыпанный землей, примерзший к земле или заложенный другими грузами, а также вес которого неизвестен или превышает грузоподъемность крана (машины);

3.1.6.6. Подтаскивать крюком ПТО груз по земле, пайолу трюма или рельсами при наклонном положении грузовых канатов, а также передвигать железнодорожные вагоны, платформы, полувагоны, открывать и закрывать люковые крышки механизированного закрытия на судах без спецустройства;

3.1.6.7. Производить подъем груза при наклонном положении грузовых канатов, а также раскачивать груз, грейфер или ковш для укладки их вне зоны действия ПТО;

3.1.6.8. Освобождать (выдергивать) с помощью грузоподъемной машины защемленные грузом грузозахватные приспособления, стропы, канаты, цепи и т.п., за исключением случаев, оговоренных в ТД (при перегрузке лесных грузов);

3.1.6.9. Выравнивать поднимаемый, перемещаемый груз собственным весом, поправлять стропы в момент подъема и опускания груза, ударять по стропам, крюку или канату. Поправлять под поднятым грузом бруски и прокладки;

3.1.6.10. Производить погрузку и разгрузку транспорта (подъем и опускание груза), если в кабине и кузове транспортного средства находятся люди;

3.1.6.11. При температуре минус 15 градусов С и ниже применять цепные стропы. Застропка стальными стропами «в удав» при такой температуре должна производиться с применением роликовых скоб;

3.1.6.12. Применять такелаж после использования его на вредных, опасных и ядовитых грузах без тщательной проверки и очистки, а в отдельных случаях без санитарной обработки;

3.1.6.13. Снимать, изменять или переставлять без разрешения производителя работ, бригадира или звеньевого предупредительные знаки или другие устройства, обеспечивающие безопасность производства работ;

3.1.6.14. Изменять установленный технологический порядок производства работ и нарушать требования безопасности труда.

3.1.7. На месте производства работ по подъему и перемещению грузов, а также на перегрузочных машинах не должны находиться лица, не имеющие прямого отношения к производимой работе.

3.1.8. Перед подъемом ПТО груза, последний должен быть предварительно приподнят на высоту не более 0,2 — 0,3 м для проверки правильности строповки, устойчивости груза и действия тормозов ПТО.

3.1.9. Запрещается нахождение людей в вагоне или контейнере во время движения или маневрирования в них погрузчика.

3.1.10. Запрещается при перегрузке насыпных грузов через бункеры подниматься на бункер (груз в бункере) без разрешения производителя работ.

3.2. Требования безопасности при выполнении судовой операции

3.2.1. Переходить с берега на судно и обратно, спускаться (подниматься) в трюм разрешается только по предусмотренным для этой цели исправным и освещенным трапам. Спуск или подъем по вертикальным трапам разрешается только по одному человеку по всей длине трапа. Запрещается проход по палубе у трюмов со стороны работы кранов.

3.2.2. Спуск в трюм ДМ разрешает производитель работ только после того, как администрация судна и органы санитарного надзора подтвердят отсутствие в трюме токсичных, вредных и других опасных для жизни и здоровья людей факторов.

3.2.3. Трюм судна, где производятся погрузочно-разгрузочные работы, должен быть достаточно освещен.

Запрещается спускаться в неосвещенный трюм.

3.2.4. Спускаться или подниматься по трапам, расположенным в просвете люка, разрешается только по команде сигнальщика, руководящего работой крана, и в перерывах между опусканием и подъемом груза или грузозахватного приспособления.

3.2.5. При движении по скоб-трапу необходимо соблюдать очередность: спуск (подъем) очередного ДМ возможен только тогда, когда предыдущий ДМ спустился (поднялся) и вышел на палубу или пайол. Запрещается при движении по скоб-трапу держать что-либо в руках. Крышка лаза, люка должна быть закреплена стопорами.

3.2.6. Открытие и закрытие судовых люков с механическим приводом должны производиться силами судовой команды, привлечение к этой работе ДМ возможно только по указанию руководителя работ, согласованному с администрацией судна.

3.2.7. Выбирать и укладывать груз в трюме (твиндеке) разрешается только последовательно по рядам, не допуская образования «колодцев» (ям), подкопов и неустойчивости отдельных мест. Если во время погрузки (выгрузки) будет обнаружена неустойчивость ряда (штабеля) или отдельных мест, необходимо немедленно работы прекратить, доложить об этом производителю работ или бригадиру для принятия мер по обеспечению безопасности грузовых работ. К работам разрешается приступать только после устранения выявленных нарушений и обеспечения безопасности погрузочно-разгрузочных работ.

3.2.8. Прокладки и сепарацию необходимо выгружать из трюма (твиндека) по мере выборки (выгрузки) груза.

3.2.9. Запрещается сбрасывать в трюм стропы, оттяжки, прокладки, сепарацию, инструмент и т.п.

3.2.10. Предметы весом до 30 кг разрешается опускать в трюм (твиндек) и поднимать их вручную на надежном канате (тросе). Предметы, превышающие указанный вес, подаются в трюм (твиндек) и поднимаются из него только краном или судовыми лебедками.

3.2.11. При производстве работ на высоте выше 1 м (крепление палубного груза, установка шифтингов и т.п.) ДМ должны пользоваться предохранительными поясами.

Запрещается находиться внизу в зоне возможного падения грузозахватных приспособлений, инструментов и других предметов.

3.2.12. При работе на сыпучих грузах, имеющих способность засасывать (льняное семя, просо и т.п.), ходить разрешается только по специально оборудованным настилам с обязательным применением предохранительных поясов.

3.2.13. Запрещается прыгать с борта судна на причал или с причала на судно, независимо от высоты борта или расстояния между ними.

3.2.14. Запрещается при передвижении по трапам:

— скопление людей на маршах и площадках;

— движение встречных потоков;

— подъем и спуск людей по сходням и трапам, имеющим наклон к горизонту более 30 градусов;

— движение людей по трапам, если над ними перемещается груз.

3.2.15. Всякие перемещения груза перегрузочными машинами или судовыми средствами в трюм и из трюма производятся по команде сигнальщика. При нахождении ДМ в трюме подавать груз в трюм можно только после предупредительного окрика сигнальщика «Берегись» и после ухода ДМ в укрытие.

3.2.16. При подъеме и опускании груза ДМ должны находиться в подпалубном пространстве не ближе 5 м от «подъема» или в специальных укрытиях (кабины безопасности).

3.2.17. Не допускается производство ПРР в шахтах трюмов, не имеющих укрытий для ДМ, нахождение людей и проведение каких-либо работ в пределах перемещения грузов кранами, оснащенными грейфером или магнитом.

3.2.18. При выгрузке грузов грейфером и одновременной работе ДМ в трюмах не допускается нахождение людей ближе 10 м от раскрытых челюстей грейфера. Запрещается одновременная работа ДМ, штивующих машин, не имеющих дистанционного управления, и грейфера в трюме (твиндеке) судна в случаях, когда не представляется возможность обеспечить это расстояние.

3.2.19. Запрещается одновременная работа ДМ и грейфера на судах-рудовозах и малых судах, не имеющих подпалубного пространства. В тех случаях, когда одновременная работа людей и грейфера в грузовых помещениях судна невозможна, работа грейфера и людей должна быть организована поочередно.

3.2.20. Одновременная работа грейфера и ДМ производится под руководством сигнальщика. Перед подачей грейфера в трюм (твиндек) судна сигнальщик обязан предупредить трюмное звено ДМ об опасности и, убедившись, что все ДМ, в том числе и работающие на штивующих машинах ушли на безопасное расстояние (10 м с учетом раскрытых челюстей грейфера), дать команду крановщику на опускание грейфера в трюм (твиндек).

3.3. Требования безопасности при выполнении транспортной операции

3.3.1. Перед началом движения транспортного средства с грузом водитель обязан проверить правильность укладки груза и надежность его крепления.

3.3.2. Запрещается при погрузке:

3.3.2.1. Загораживать грузом двери кабины водителя;

3.3.2.2. Грузить длинномерные грузы выше стоек;

3.3.2.3. Производить загрузку (разгрузку) транспортных средств, находящихся на наклонной плоскости.

3.3.3. Размещать грузы в кузове автомобиля, трейлера или прицепа следует таким образом, чтобы во время движения исключалась возможность падения, перемещения груза на транспортном средстве. Грузы, уложенные выше бортов транспортного средства, должны быть увязаны и укреплены.

3.3.4. Проезд на транспортном средстве при сопровождении груза допускается при условии, что сопровождающие обеспечены удобным и безопасным местом, расположенным ниже уровня бортов. При перевозке людей в кузове, где находится груз, должны быть приняты меры, исключающие сдвиг груза во время движения автомашины.

Запрещается перевозка людей на грузовых прицепах (полуприцепах), в кузове специальных грузовых машин, грузовых мотороллеров, на тракторах, а также в кузове автомашины при перевозке пылящих, взрыво- и пожароопасных и ядовитых грузов.

3.3.5. Запрещается во время движения автомобиля перемещаться в кузове, перекладывать находящийся в нем груз, курить, принимать пищу.

3.4. Требования безопасности при выполнении вагонной операции

3.4.1. При выполнении ПРР на железнодорожных платформах и в полувагонах в момент подъема или опускания груза ДМ обязаны сойти на землю, пользуясь приставными лестницами.

3.4.2. При выгрузке длинномерного проката и труб с железнодорожных платформ и полувагонов застропленный груз (пакет) разрешается поднимать ПТО, только когда ДМ сойдут с платформы, выйдут из полувагонов и возьмут оттяжки в руки.

3.4.3. Открывать борта железнодорожных платформ необходимо, стоя на земле, начиная со средних запоров (крюков), находясь от края борта платформы на расстоянии не ближе 1 м.

3.4.4. Открывать (закрывать) двери железнодорожных вагонов разрешается, только находясь под прикрытием дверного полотнища.

Запрещается во время открывания (закрывания) дверей находиться против дверного проема открываемой (закрываемой) двери, держать руки на нижней направляющей планке, на косяке и ребре двери. При открытии (закрытии) дверей вагона необходимо обращать внимание на верхние и нижние направляющие и ролики, передвигающиеся по ним.

Запрещается открывать (закрывать) двери вагона в случае неисправности направляющих и схода с них роликов. О выявленных неисправностях сообщается производителю работ (инженеру-организатору, см. начальнику склада), бригадиру или звеньевому для принятия соответствующих мер.

3.4.5. Запрещается:

3.4.5.1. Передвигаться по борту полувагона, а также сидеть и стоять на его бортах;

3.4.5.2. Одновременная работа грейфера и электромагнита и ДМ на платформах или в полувагонах.

3.4.6. Загрузка (разгрузка) крытых железнодорожных вагонов механизированным способом (погрузчиками) может производиться при открытых дверях с двух сторон вагона в том случае, если одна из дверей находится у рампы (эстакады), а с другой стороны, у второй двери, установлен грузовой стол или с обеих сторон вагона должны быть установлены к дверям грузовые столы. Могут быть приняты другие меры против падения из вагонов погрузчиков и людей. В противном случае работа погрузчиков при открытых дверях с обеих сторон вагона не допускается.

3.4.7. Стойки на платформах необходимо выбивать и забивать кувалдой. Применять для этой цели лом и другие инструменты не разрешается.

3.4.8. Увязка груза на железнодорожных платформах и полувагонах (труб большого диаметра, металлоконструкций, крупногабаритных грузов и др. тяжеловесов) выполняется при помощи специальных закруток. Для подъема на высоту используются переносные лестницы с упорами против скольжения.

Запрещается прыгать с платформ, вагонов и полувагонов.

3.4.9. Передвижение железнодорожных вагонов, платформ, полувагонов к фронтам ПРР выполняется локомотивами станций или внутрипортовыми машинами г/п 10 т, оборудованными автосцепом.

Запрещается передвигать железнодорожный подвижной состав при помощи портальных, автомобильных, судовых кранов и судовых лебедок.

3.4.10. На период загрузки (выгрузки) железнодорожных вагонов выставляются предупреждающие знаки со стороны возможного появления локомотива на расстоянии 15 м от крайних вагонов.

3.4.11. Работа на крыше вагона или бункера выполняется в надежно закрепленном предохранительном поясе.

3.4.12. Для въезда в вагон должен устанавливаться вагонный мостик с устройством, исключающим его смещение.

3.4.13. Затормаживать колеса вагонов, поданных под загрузку (разгрузку), следует при помощи тормозных башмаков. Использовать доски и другие предметы для этих целей не разрешается.

3.5. Требования безопасности при выполнении складской операции

3.5.1. Складирование груза производится по указанию производителя работ.

3.5.2. Укладка грузов в штабель должна гарантировать безопасные условия работ и обеспечивать сохранность груза, исключая возможность развала штабеля и падения из него отдельных мест. Площадка (основание) под штабель должна быть ровной, не иметь уклонов. Размещение штабелей в крытых складах и на открытых площадках должно осуществляться с соблюдением следующих минимальных габаритов проходов и проездов:

— проходы между штабелями, штабелями из готовых пакетов, штабелями и стеной (границей склада, открытой площадки) — 1 (один) м;

— проезды для погрузчиков между штабелями (главные) — 3,5 м;

— магистральные проезды между группами штабелей и складов — 6,0 м.

3.5.3. Формирование штабеля должно производиться на заранее подготовленное подштабельное место, на уложенные ровные и прочие прокладки (подкладки), которые должны быть одинаковой длины, прямоугольного поперечного сечения. Под крупногабаритные, тяжеловесные, длинномерные грузы и металлы в пачках и связках должен применяться в качестве прокладок брус двухкантной распиловки (100 х 100 мм). Концы прокладок и подкладок не должны выступать за габариты уложенного на них груза более чем на 0,1 м.

Запрещается изменять положение прокладок (подкладок) под поднятым (вывешенным) над ними грузом.

3.5.4. При формировании (расформировании) штабелей в крытых складах и работе ДМ на штабеле расстояние по высоте между верхним рядом груза и наиболее низкими частями перекрытия склада должно быть не менее 2 м, если указанное расстояние не выдерживается.

3.5.5. При формировании (расформировании) штабеля с нахождением на нем ДМ размер меньшей стороны верхнего основания штабеля должен быть не менее 5 м.

Запрещается нахождение на штабеле ДМ, если это требование не выдерживается.

3.5.6. При формировании (расформировании) штабеля на складе при нахождении ДМ на штабеле следует производить послойно по всей его площади с допускаемым углублением в зависимости от рода груза и вида упаковки:

— мешковые грузы — до 1,5 м;

— киповые грузы (кроме каучука) — до 1 м или одной кипы;

— каучук — до 4 кип (по высоте складирования);

— мелкие ящичные грузы — до 1,8 м;

— крупногабаритные ящики — 1 ящик;

— катно-бочковые грузы — 1 место;

— контейнеры — 1 контейнер (при ручной застропке);

— грузы в пакетах — 1 пакет;

— лесные — 1 пакет;

— мясо мороженое в тушах — 1,6 м (для первого слоя).

Формирование (расформирование) грузов в штабеле производится по указанию производителя работ согласно рабочей технологической документации.

Запрещается оставлять груз в наклонном или неустойчивом положении или углубляться сверх допустимых норм.

3.5.7. Запрещается нахождение ДМ на штабеле без страхующих устройств (средств) на расстоянии менее 1 м от края штабеля.

3.5.8. Грузы в неисправной таре и упаковке до их исправления должны складироваться только в специально отведенных местах отдельным пакетом или штабелями высотой в один ряд.

3.5.9. Формирование пакетов на поддонах или других средствах пакетирования производится только на исправных пакетообразующих средствах в соответствии с их грузоподъемностью и рабочей технологической документацией.

3.5.10. При укладке грузов в штабель должны соблюдаться следующие габариты:

3.5.10.1. Железнодорожный — при высоте складирования до 1,2 м грузы укладываются в штабель не ближе 2 м от головки ближайшего рельса ж.д. пути. При высоте складирования груза выше 1,2 м (4,25 м для круглого леса) — не ближе 2,5 м;

3.5.10.2. Крановой — 2 м от головки ближайшего ж.д. рельса подкранового пути, а расстояние по горизонтали между наиболее выступающими частями крана и штабелями уложенного груза должно быть не менее 1 м;

3.5.10.3. Автомобильный — 1,5 м от края проезжей части автодороги.

3.5.11. Закрывать штабель брезентом нужно методом раскатывания. Открывать — методом закатывания. Брезент должен быть подан на штабель с помощью грузоподъемной машины. Эту работу должны выполнять не менее чем 2 ДМ.

Запрещается использовать для крепления брезентов на штабеле доски, прокладки, поддоны и другие предметы, не предназначенные для этой цели. При силе ветра более 7,4 м/сек. укрытие штабелей брезентами производится только под руководством производителя работ. Запрещается при скорости ветра свыше 15,2 м/сек. нахождение людей на штабеле.

3.5.12. Выполнение грузовых работ в складе, вагоне и т.п. в темное время суток или при плохой видимости производится с применением низковольтного переносного электросветильника с напряжением не свыше 12 вольт. Переносные электросветильники должны иметь исправную изоляцию кабеля, штепсельную вилку, стеклянный колпак и металлическую сетку.

3.5.13. Запрещается нахождение людей на штабеле при укладке грузов в штабель с помощью ПТО, оборудованного автоматическими грузозахватными устройствами (грейферами, электромагнитами, спредерами и др.).

3.6. Требования безопасности при выполнении кордонной (передаточной) операции

3.6.1. Складирование груза на причале у борта судна с целью передачи его с ПТО на погрузчик (тягач, автомашину, кран) и обратно должно осуществляться таким образом, чтобы этот груз не препятствовал безопасной работе людей и механизмов.

3.6.2. Не следует размещать груз на подкрановых и действующих железнодорожных путях. Если в случаях производственной необходимости груз временно устанавливают на подкрановых и железнодорожных путях, то работающее на данном причале ПТО должно быть установлено на ограничителе механизма передвижения или на стопорные устройства, а на железнодорожных путях вывешены предупредительные знаки со стороны возможного появления локомотивов.

3.6.3. Передача груза с одной перегрузочной машины на другую производится после того, как груз будет полностью опущен на причал и освобожден от грузозахватных органов перегрузочной машины, передающей груз.

3.6.4. Нельзя преграждать грузами, транспортными средствами, перегрузочными машинами и другим оборудованием и предметами свободный доступ к трапам стоящих у причала судов.

3.6.5. Передаточную площадку на причале следует выбирать таким образом, чтобы исключить перекрестные грузопотоки смежных технологических линий и перемещение грузов над людьми.

3.6.5.1. В особых случаях, когда не представляется возможным использовать иной способ передачи грузов с крана на кран, передаточная площадка по решению производителя работ может быть выбрана на слое груза. В этом случае производитель работ должен разработать ПОР, отражающий мероприятия по безопасности, исходя из конкретной производственной ситуации.

3.6.6. Для строповки (отстроповки) груза при выполнении передаточной операции назначаются ДМ, обладающие навыками данного вида работ и имеющие право выполнять обязанности сигнальщика.

3.6.7. Запрещается нахождение людей в кабине и в кузове автотранспортных средств в момент подъема (спуска) груза с помощью грузоподъемных механизмов. Подъем (спуск) людей в кузов автомашины производится по приставной лестнице.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Каждый ДМ, обнаруживший нарушение или опасность, обязан остановить работы и сообщить об этом производителю работ или бригадиру (звеньевому).

4.2. При неисправности кабельного барабана или соскальзывании кабеля с направляющих блоков необходимо немедленно остановить ПТО, прекратить работу и сообщить об этом сменному механику подразделения.

4.3. Если ДМ видит, что крановой кабель может попасть под катки ПТО или колеса транспорта, он должен немедленно дать сигнал «стоп» машинисту или водителю и остановить движущийся транспорт.

4.4. В случае выхода из строя перегрузочной техники и в случае дорожно-транспортного происшествия ДМ обязан немедленно сообщить об этом сменному механику подразделения, производителю работ или бригадиру (звеньевому).

4.5. Ликвидация аварийных ситуаций при переработке опасных грузов производится в соответствии с » Инструкцией N 13 по охране труда для докеров-механизаторов аварийных бригад (звеньев)».

4.6. При нарушении целостности тары или упаковки опасных грузов, разливе или россыпи содержимого, появлении запаха выделяющихся опасных газов, повышении в помещении концентрации опасных паров, газов или пыли работы необходимо приостановить до устранения имеющейся опасности.

Запрещается хождение по рассыпанному и разлитому веществу.

4.7. При обнаружении малейших признаков отравления или раздражения кожи, слизистых оболочек глаз и верхних дыхательных путей следует немедленно прекратить работу, обратиться к врачу (в медпункт) и срочно сообщить об этом бригадиру или производителю работ.

4.8. При изменении метеорологических условий, влияющих на состояние опасных грузов, в связи с чем может произойти несчастный случай или отравления, работы следует прекратить. Производство ПРР с огнеопасными грузами во время грозы не разрешается.

4.9. Запрещается принимать пищу и курить на рабочих местах.

4.10. О каждом несчастном случае на производстве пострадавший или очевидец немедленно должен сообщить производителю работ или бригадиру.

4.11. При возникновении несчастного случая необходимо срочно оказать первую помощь пострадавшему, доставить его в медпункт или вызвать «Скорую помощь», сохранить обстановку на рабочем месте и состояние оборудования таким, каким они были в момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих работников, не приведет к аварии и не нарушит производственный процесс, который по технологии должен вестись непрерывно.

5. Оказание первой помощи

5.1. Действия по оказанию первой помощи при поражении человека электрическим током:

5.1.1. Быстро освободить пострадавшего от действия электрического тока: выключить рубильник или выключатель. Если это невозможно, то следует отделить пострадавшего от токоведущих частей, держа его за сухую одежду (или следует применять канат, палку, доску, другие сухие предметы, не проводящие электрический ток). При затруднении отделения пострадавшего следует перерубить, перерезать провода топором с сухой деревянной рукояткой или другим изолированным инструментом.

5.1.2. Отделять пострадавшего от токоведущих частей, находящихся под высоким напряжением, или прикасаться к его телу, действовать штангой или клещами следует только в диэлектрических перчатках, галошах или ботах.

5.1.3. При отделении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать по возможности одной рукой. Прикасаться к человеку, находящемуся под током, без применения указанных выше мер предосторожности опасно для жизни.

5.1.4. Определить состояние пострадавшего: уложить на спину, проверить наличие дыхания (по подъему грудной клетки, зеркалу и т.д.), проверить наличие пульса, выяснить состояние зрачка (узкий или широкий).

5.1.5. Вызвать врача, независимо от состояния пострадавшего.

5.1.6. Если пострадавший находится в бессознательном состоянии, плохо дышит, ему следует делать искусственное дыхание и массаж сердца как до, так и после прибытия врача.

5.1.7. Самым эффективным способом искусственного дыхания является способ «изо рта в рот». Пострадавшего уложить на спину, расстегнуть одежду и ремень, голову слегка запрокинуть назад, положив под шею мягкий валик. Куском марли (полотенцем) очистить рот пострадавшего от слизи и слюны, инородных тел, снять зубные протезы. Давлением на подбородок раскрыть рот пострадавшему, сделать глубокий вдох и с силой выдохнуть воздух в рот пострадавшему через носовой платок или марлю. Надавливанием на грудную клетку пострадавшего осуществляется выдох. Вдувание воздуха следует производить 16 — 20 раз в минуту.

5.1.8. Массаж сердца осуществляется путем нажатия ладонью на нижнюю часть левой половины грудной клетки спереди с частотой 50 — 60 раз в минуту. Искусственное дыхание и массаж сердца у пострадавшего проводятся до появления естественного дыхания и работы сердца или признаков несомненной смерти (констатировать смерть имеет право только врач).

5.2. Первая доврачебная помощь пострадавшим при отравлениях включает в себя следующие меры, осуществляемые самими ДМ:

5.2.1. При попадании вредных веществ через дыхательные пути удалить пострадавшего из зоны заражения на свежий воздух, уложить его (желательно в теплом помещении), снять средства индивидуальной защиты, расстегнуть одежду, ремень. При потере сознания — уложить пострадавшего на спину, приподнять ноги, отвести голову назад, под шею положить мягкий валик.

5.2.2. При попадании вредных веществ в желудочно-кишечный тракт дать выпить несколько стаканов воды, желательно теплой, или 2% раствора двууглекислой соды, или слабого раствора (бледно-розовый цвет) марганцовокислого калия и раздражением задней стенки глотки вызвать рвоту (2 — 3 раза), после чего дать выпить солевое слабительное (20 гр. горькой соли на 0,5 стакана воды).

5.2.3. Во всех случаях отравления необходимо предоставить пострадавшему покой и как можно скорее обратиться к врачу.

5.2.4. При ослаблении дыхания дать понюхать нашатырный спирт. В случае прекращения дыхания необходимо немедленно начать проведение искусственного дыхания.

5.2.5. При остановке сердца необходимо проводить закрытый массаж сердца в сочетании с искусственным дыханием.

5.3. При попадании вредных веществ на кожу снять зараженную одежду (соблюдая меры предосторожности), тщательно обмыть загрязненные участки кожи большим количеством воды, после чего смазать вазелином. При попадании в глаза — обильно промыть их водой.

5.4. При кожных кровотечениях прикладывать тампоны, смоченные 3% раствором перекиси водорода. При больших кровотечениях срочно вызвать врача.

5.5. При носовых кровотечениях уложить пострадавшего на спину, приподнять и слегка запрокинуть голову, прикладывать холодные компрессы на переносицу и затылок.

5.6. Останавливать кровотечение следует прижатием артерии пальцами, наложением повязок, сгибанием конечностей в суставах, жгутом, закруткой. Наложенный жгут держать более 1,5 часов не допускается.

5.7. При кровотечении изо рта пострадавшего следует уложить на носилки и немедленно доставить в лечебное учреждение.

5.8. При ожогах обожженную поверхность следует покрыть стерилизованным материалом из пакета, сверху положить слой ваты и все закрепить бинтом, как любую рану. После этого пострадавшего следует направить к врачу. Обожженной поверхности нельзя касаться руками.

5.9. При ожогах глаз электрической дугой следует делать холодные примочки из раствора борной кислоты и немедленно направить пострадавшего к врачу.

5.10. При обморожениях для растирания замерзших частей тела следует применять сухие теплые перчатки и суконки, в помещении обмороженную конечность погрузить в воду с обычной комнатной температурой, затем заменить более теплой (до 37 градусов С). Обмороженное место следует смазать жиром и завязать теплой повязкой.

5.11. При ранении на рану накапать несколько капель йодной настойки, наложить стерильный перевязочный материал или чистый носовой платок и перевязать бинтом. Во избежание заражения столбняком — обратиться к врачу для введения противостолбнячной сыворотки.

5.12. При переломах, вывихах, ушибах и растяжениях связок следует обеспечить пострадавшему спокойное и удобное положение и полную неподвижность. При необходимости наложить повязку, шину. К месту повреждения прикладывать холодные предметы, вызвать врача.

5.13. Инородные тела в дыхательном горле или пищеводе без врача удалять не следует.

5.14. В случае падения человека в воду следует бросить ему спасательное средство и подать голосом сигнал «Человек за бортом».

5.14.1. При оказании первой помощи утонувшему (одновременно вызвать врача) следует очистить рот от песка и др. предметов, вытянуть язык изо рта, уложить животом на колено оказывающему помощь и надавливать на спину. Если вода вышла, а пострадавший не дышит — приступают к искусственному дыханию.

5.15. При внезапном заболевании следует прекратить работу, сообщить производителю работ или бригадиру и вызвать или обратиться к врачу.

6. Требования безопасности по окончании работы

6.1. После окончания работ ДМ обязан:

6.1.1. Произвести уборку рабочего места;

6.1.2. Убрать все грузозахватные устройства, приспособления, инструменты и материалы в указанное место для доставки в такелажный или инструментальный склад;

6.1.3. Убрать ограждение рабочей зоны;

6.1.4. После переработки опасных грузов сдать в санобработку спецодежду и другие СИЗ, принять душ, при необходимости, пройти медосмотр;

6.1.5. Доложить бригадиру (звеньевому) или производителю работ о выполнении порученной работы;

6.1.6. Сообщить бригадиру или производителю работ, при работе на ПТО — сменному механику подразделения о всех недостатках, обнаруженных во время работы.

7. Ответственность

За невыполнение требований данной Инструкции ДМ несет ответственность в соответствии с действующим законодательством.

Утверждаю

Директор Департамента

морского транспорта

Минтранса

Российской Федерации

Н.П.ЦАХ

10 апреля 1995 года

Согласовано

письмом

ЦК профсоюза работников

морского транспорта

от 15 февраля 1995 г. N 3.06/57

письмом

Российского профсоюза докеров

от 17 февраля 1995 года

ИНСТРУКЦИЯ N 2

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ДОКЕРА-МЕХАНИЗАТОРА-СТРОПАЛЬЩИКА

ТОИ-РД 31.82.05.02-95

1. Общие требования

1.1. К выполнению обязанностей докера-механизатора-стропальщика (дальше по тексту — стропальщика) допускаются только мужчины, достигшие 18-летнего возраста, признанные медицинской комиссией годными к этой работе по состоянию здоровья, прошедшие обучение в учебно-курсовом комбинате и получившие квалификацию стропальщика, имеющие при себе соответствующее удостоверение, прошедшие первичный инструктаж и обучение безопасным приемам и методам работы на рабочем месте и имеющие вторую квалификационную группу по электробезопасности.

1.2. Стропальщик, допустивший нарушение требований безопасности труда, технологии, направляется на внеочередную проверку знаний. Стропальщик, не прошедший проверку знаний, к работе не допускается.

1.3. Стропальщик должен знать и выполнять настоящую Инструкцию по охране труда и Инструкцию N 1 для ДМ.

1.4. Число стропальщиков, одновременно обслуживающих одно ПТО, определяется расстановкой по звеньям, согласно соответствующей технологической документации. При этом в звене должно быть не менее 2-х стропальщиков, один из которых должен быть старшим.

1.5. Стропальщик, допущенный к самостоятельной работе, должен:

1.5.1. Определять пригодность используемой технологической оснастки.

1.5.2. Использовать технологическую оснастку только по назначению.

1.5.3. Подбирать необходимые для работы и правильно использовать стропы, сетки, другую технологическую оснастку в соответствии с массой и размерами поднимаемого и перемещаемого груза по таблице «Стропы стальные, грузовые. Подбор, эксплуатация, хранение».

1.5.4. Знать установленный порядок подачи сигналов крановщику (Приложение N 1 к Инструкции N 3 по охране труда).

1.5.5. Знать меры безопасности при работе стреловых самоходных кранов вблизи линий электропередач.

1.6. Запрещается использовать случайную, немаркированную, неисправную оснастку, применять способы застропки, не предусмотренные технологической документацией.

1.7. Стропальщик в своей работе подчиняется лицу, ответственному за безопасное производство работ по перемещению грузов (производителю работ).

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед началом работы стропальщик обязан:

2.1.1. Получить от производителя работ (инженера-организатора, сменного заместителя начальника склада, бригадира) инструктаж о характере и объеме работы, поручаемой ему на смену, а также инструктаж по безопасности труда.

Запрещается приступать к работе, не получив инструктаж.

2.1.2. Подобрать технологическую оснастку, соответствующую массе и характеру поднимаемого груза. Стропы должны подбираться с учетом числа ветвей и такой длины, чтобы угол между ветвями не превышал 90 градусов.

2.1.3. Проверить исправность технологической оснастки, средств укрупнения, наличие на них маркировки.

2.1.4. Проверить освещение рабочего места. При недостаточном освещении стропальщик, не приступая к работе, обязан доложить об этом производителю работ или бригадиру.

2.1.5. При установке стрелового крана ближе 30 м от линии электропередач напряжением свыше 42 В узнать, кто назначен лицом, ответственным за производство работ, и расписаться в наряде.

2.1.6. Подготовить и содержать в чистоте рабочее место, которое должно быть нескользким, чистым, свободным от посторонних предметов.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Во время работы стропальщик обязан:

3.1.1. Застропку и отстропку грузов производить в соответствии со схемами строповки грузов и с учетом маркировки на таре. При отсутствии схем строповки застропку производить по указанию производителя работ.

3.1.2. Уточнить массу груза, предназначенного к перемещению ПТО, по маркировке на грузе или по грузовым документам. Если нет возможности определить массу груза, узнать его у производителя работ.

3.1.3. Разворачивать тяжеловесы (весом свыше 5 т) и длинномеры (длиной свыше 8 м) следует при помощи двух оттяжек (заведенных во время строповки), багром или длинным крюком.

3.1.4. При строповке грузов стропами соблюдать следующие условия:

3.1.4.1. Стропы накладывать без узлов и перекруток. В местах перегиба стропов на острые металлические углы груза необходимо накладывать прокладки, маты, предохраняющие грузовые стропы от повреждения.

3.1.4.2. На двурогие крюки стропы надевать на оба рога крюка.

3.1.4.3. Кольца и петли (огоны) стропов надевать на крюк свободно.

3.1.4.4. Для свободного продевания или освобождения стропов из-под груза последний устанавливается устойчиво на прокладки. Тяжеловесы и длинномеры должны укладываться на бруски размером не менее 100 х 100 мм и в соответствии с установленной технологической документацией. Концы прокладок не должны выступать за габариты уложенного на них груза более чем на 0,1 м. Запрещается изменять положение прокладок под висящим над ним грузом.

3.1.4.5. При обнаружении неправильной или ненадежной строповки груз немедленно опустить на место и все замеченные недостатки устранить.

3.1.4.6. Стропить груз надлежит так, чтобы во время его перенесения исключалось падение отдельных его частей (досок, бревен, прутков) и обеспечивалось устойчивое положение груза; строповка длинномерных грузов должна производиться не менее чем в двух местах.

3.1.4.7. Застропку железобетонных и бетонных изделий, а также других грузов, снабженных петлями, рымами, цапфами, следует производить за все предусмотренные для подъема петли, рымы, цапфы.

3.1.4.8. Застропку металла, проката следует производить с применением заблаговременно приготовленных матов, прокладок, ломов с лапой и других приспособлений. Трубы в связках (пакетах) следует выгружать металлическими стропами с роликовыми скобами, если обвязка пакетов не снабжена приспособлениями для строповки. Строповку в этом случае производить способом «в удав». При наличии приспособлений для строповки используется специальная технологическая оснастка в соответствии с разработанной технологией. Строповка пакетов за грузовые хомуты разрешается только при наличии гарантии поставщика (отправителя) со ссылкой на соответствующие ГОСТ и технические условия.

3.1.4.9. Не использованные для застропки груза концы многоветвевой подвески укрепить так, чтобы при перемещении груза краном исключалась возможность задевания этими концами за встречающиеся на пути предметы.

3.1.4.10. При спаренной работе кранов застропка грузов должна производиться под руководством производителя работ.

3.1.4.11. Перегрузку труб большого диаметра (720 мм и свыше) следует производить с использованием специальных захватов. Запрещается перегрузка таких труб металлическими стропами.

3.1.4.12. Строповку длинномерных грузов в наклонном положении следует производить двойным охватом «в удав» с применением мер, предупреждающих выскальзывание груза (применение прокладок, крепление с помощью дополнительного тросика за торец и т.д.).

3.1.4.13. При строповке грузовые стропы должны находиться на равном расстоянии от торцов подъема, исключающем перекос, для леса не менее 50 см и не менее половины длины подъема, заключенного между стропами.

3.1.4.14. Строповка лесных грузов длиной свыше 3 м должна производиться с помощью металлических стропов с роликовыми скобами. Строповку следует производить на два стропа «в удав». Допускается застропка другими способами, предусмотренными технологией.

3.1.4.15. Строповка круглого леса и других лесных грузов длиной до 3 м допускается одним стропом «в удав» с применением роликовой скобы.

3.1.4.16. Эксплуатация грузозахватных приспособлений, изготовленных из синтетических материалов, должна производиться при температуре не ниже минус 40 градусов С и не выше плюс 45 градусов С.

3.2. При строповке грузов с помощью захватов необходимо выполнять следующие требования:

3.2.1. Грузозахватные приспособления выбирать применительно к данному грузу.

3.2.2. Накладывать на груз захваты сжимающего действия (различного рода клещевые захваты, для кип, рулонов и др.) без перекосов с таким расчетом, чтобы рабочая поверхность захвата плотно прилегала к грузу.

3.2.3. При строповке (остроповке) груз располагать на горизонтальной поверхности. Грузовые канаты ПТО и стропы захватов должны быть ослаблены и находиться в вертикальном положении. Подтаскивать груз с помощью захватов не разрешается.

3.2.4. Навешивать захваты на раму (траверсу) равномерно по всей ее длине.

3.2.5. Запрещается поправлять стропы и грузозахватные приспособления при натянутом состоянии грузовых стропов. Для этого груз должен быть опущен на горизонтальную поверхность (причал, пайол трюма и др.) до полного ослабления грузовых стропов.

3.2.6. Для перегрузки крупнотоннажных контейнеров следует применять автоматические и полуавтоматические объемные грузозахватные приспособления (ГЗП). При необходимости применение захватов с ручной застропкой должно осуществляться в соответствии с ТД, предусматривающей безопасные приемы выполнения операций по строповке (отстроповке) контейнеров.

3.2.7. Запрещается разворачивать контейнер вручную без применения оттяжек или специальных багров с резиновыми наконечниками.

3.2.8. Перегрузку слабоспрессованных кип или кип с нарушенной упаковкой и с разлохмаченными краями разрешается производить с помощью пригодных для этой цели съемных ГЗП, обеспечивающих надежность строповки и исключающих возможность падений кип. Не разрешается сбрасывать кипы со штабелей.

3.2.9. Захваты для ящичных грузов следует применять только при переработке грузов, имеющих достаточно прочную тару. Не допускать свисания с поддона отдельных грузовых мест свыше 40 мм.

3.2.10. При строповке бумаги не допускать перекосов захватов, переплетения и закручивания стропов, соскальзывания полиспастовых стропов с направляющих блоков. Запрещается деформированные рулоны с поврежденными торцами перегружать с помощью торцевых захватов.

3.2.11. Перегрузка кабеля и троса в барабанах должна производиться специальными грузозахватными приспособлениями. Барабаны массой менее 1 т допускается перегружать с помощью специальных строповых подвесок (строп-захватов со стропочными устройствами, строп, пропущенных с помощью проволочного крючка через отверстие барабана).

3.3. Запрещается при строповке грузов:

3.3.1. Производить строповку груза, масса которого неизвестна или превышает грузоподъемность ПТО или съемного ГЗП.

3.3.2. Пользоваться поврежденными или немаркированными съемными ГЗП, средствами укрупнения грузовых мест, соединять звенья разорванных цепей болтами или проволокой, связывать канаты.

3.3.3. Производить застропку груза способами, не предусмотренными технологией.

3.3.4. Применять для строповки грузов непредусмотренные приспособления (ломы, штыри и др.).

3.3.5. Производить зацепку бетонных и железобетонных изделий, не имеющих маркировки, а также за поврежденные петли.

3.3.6. Подвешивать груз на один рог двурогого крюка.

3.3.7. Забивать крюк стропа в монтажные петли железобетонных изделий или других грузов.

3.3.8. Поправлять ветви стропов в зеве крюка ударами молотка или других предметов.

3.3.9. Поправлять ударами молотка или лома стропы на поднимаемом грузе.

3.3.10. Использовать при строповке крупных стеновых блоков приставные лестницы. В этих случаях следует применять переносные площадки.

3.3.11. Использовать грейфер для подъема людей или грузов, подвешенных с помощью стропов за челюсти грейфера, а также выполнение других работ, для которых грейфер не предназначен.

3.4. Перед подачей сигнала о подъеме груза стропальщик должен:

3.4.1. Убедиться, что груз надежно застроплен и ничем не удерживается: не примерз, не засыпан землей, не заложен другими грузами.

3.4.2. Проверить, нет ли на грузе незакрепленных деталей и инструмента. Перед подъемом труб большого диаметра проверить, чтобы в них не было земли, льда или других предметов, которые могут выпасть при подъеме.

3.4.3. Убедиться, что груз не может во время подъема за что-либо зацепиться.

3.4.4. Убедиться в отсутствии людей возле груза, между поднимаемым грузом и стенами, колоннами, штабелями и другим оборудованием, выйти из узкости.

3.4.5. Укладку груза производить без нарушения установленных для складирования габаритов и без загромождения проходов и проездов. При невозможности соблюдения этих условий работы должны быть прекращены.

3.5. Запрещается при подъеме груза поддерживать стропы или другие съемные ГЗП руками.

3.6. Грузы при их укладке, считая от головки рельса железнодорожного пути, должны находиться на расстоянии не менее 2 м при высоте до 1,2 м, а при высоте укладки более 1,2 м — не менее 2,5 м.

3.7. Перед опусканием груза стропальщик должен осмотреть место, на которое необходимо опустить груз, и убедиться в невозможности падения, опрокидывания или сползания груза.

3.8. Снимать стропы с груза или крюка следует лишь после того, как груз будет надежно установлен, а при необходимости, и закреплен.

3.5.4. Запрещается устанавливать груз на временное перекрытие, трубы, кабели и другие места, не предназначенные для укладки груза.

3.10. Если во время подъема или перемещения груза стропальщик заметит неисправность ПТО или подкранового пути, он обязан немедленно подать сигнал о прекращении подъема (перемещения) груза и сообщить машинисту, водителю ПТО.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Кроме выполнения требований, изложенных в разделе 4 Инструкции N 1 по охране труда для ДМ, в аварийных ситуациях ДМ-стропальщик также обязан прекратить работу, а сменные ГЗП должны быть немедленно выведены из эксплуатации при наличии следующих дефектов:

4.1.1. Отсутствии маркировки.

4.1.2. Обнаружении трещины в сварном шве или на основном металле элементов ГЗП.

4.1.3. Износе зева крюка более 10% от первоначальной высоты вертикального сечения, при остаточной деформации (изгибе) тела крюка в опасных сечениях и в местах переходов к шейке.

4.1.4. Наличии трещин или погнутости соединительной скобы или штыря, отсутствии маркировки на скобе о допускаемой нагрузке.

4.1.5. Удлинении звена цепного стропа более 3% от первоначального размера и при уменьшении диаметра сечения звена цепи вследствие износа более 10%.

4.1.6. Уменьшении толщины стенки ручьев блока на 15 — 20% от первоначальной толщины, наличии трещин на ребордах и ступицах.

4.1.7. Неисправности или отсутствии ручек на захватах.

4.1.8. Наличии на тросах захватов и подвесок резких перегибов, узлов, а также износе, ржавчине и обрыве проволок тросов сверх установленных Нормами браковки стальных канатов.

4.1.9. Сходе каната с блока и защемлении его между шкивами и корпусом приспособления.

4.1.10. Отказе в работе привода грузозахвата.

4.1.11. Поломке или заклинивании пружинных элементов.

4.1.12. Отрыве, вырыве и других повреждениях фрикционных накладок, контактирующих с грузом.

4.1.13. Повреждении рабочих шипов захватов.

4.1.14. Неисправности грузозахватных приспособлений, изготовленных из синтетических и полусинтетических материалов (бракуются при наличии повреждений более 10% основы (продольные нити) и при любых разрывах по кромке ленты).

4.1.15. Угрозе возникновения несчастного случая, аварии электрической колонки, ПТО, ГЗПиУ, повреждения груза и т.д.

5. Требования безопасности по окончании работы

По окончании работ следует убрать рабочее место, всю технологическую оснастку сдать в склад или уложить на отведенное для этого место. О замеченных недостатках в эксплуатации технологической оснастки сообщить бригадиру и производителю работ.

6. Ответственность

За невыполнение требований данной Инструкции ДМ-стропальщик несет ответственность в соответствии с действующим законодательством.

Приложение

НОРМЫ БРАКОВКИ СТАЛЬНЫХ КАНАТОВ

Стальной канат выбраковывается при следующих дефектах:

1. Разрыв пряди.

2. Поверхностный и внутренний износ.

3. Поверхностная и внутренняя коррозия.

4. Местное уменьшение диаметра каната, включая разрыв сердечника.

5. Уменьшение площади поперечного сечения проволок каната.

6. Деформация в виде волнистости, корзинообразности, выдавливания проволок и прядей, раздавливания прядей, заломов, перегибов и т.п.

7. Повреждения в результате температурного воздействия или электрического дугового разряда.

8. Канатный строп подлежит браковке, если число видимых обрывов наружных проволок каната превышает указанное в таблице 1.

Таблица 1

┌──────────────────────────────┬─────────────────────────────────┐

│ │Число видимых обрывов проволок на│

│ │ участке канатного стропа длиной │

├──────────────────────────────┼─────────────────────────────────┤

│Стропы из канатов двойной │ 3д 6д 30д │

│свивки ├─────────────────────────────────┤

│ │ 4 6 16 │

└──────────────────────────────┴─────────────────────────────────┘

Примечание: д — диаметр каната, мм.

Инструкции по охране труда на морском, внутреннем водном транспорте и на судоремонтном предприятии

Типовая инструкция по охране труда для работников, обслуживающих суда Государственной инспекции по маломерным судам РСФСР

с 01.10.1986

Инструкция предназначена для работников, обслуживающих суда Государственной инспекции по маломерным судам

Типовая инструкция по безопасности труда для слесаря, выполняющего техническое обслуживание и ремонт грузоподъемных кранов и контейнерных перегружателей

(РД 31.82.11-83)

с 01.06.1984

Инструкция применяется при техническом обслуживании и ремонте портальных кранов, контейнерных причальных перегружателей, мостовых и козловых кранов

Типовая инструкция по безопасности труда для электромонтера, выполняющего техническое обслуживание и ремонт грузоподъемных кранов и контейнерных перегружателей

(РД 31.82.12-83)

с 01.06.1984

Инструкция применяется при техническом обслуживании и ремонте электрооборудования портальных кранов, контейнерных причальных перегружателей, мостовых и козловых кранов

Типовая инструкция по безопасности труда для слесаря, выполняющего техническое обслуживание и ремонт машин внутрипортового транспорта

(РД 31.82.13-83)

с 01.06.1984

Инструкция применяется при техническом обслуживании и ремонте машин внутрипортового транспорта

Типовая инструкция по безопасности труда для электромонтера, выполняющего техническое обслуживание и ремонт машин внутрипортового транспорта

(РД 31.82.14-83)

с 01.06.1984

Инструкция применяется при техническом обслуживании и ремонте электрооборудования внутрипортового транспорта

Типовая инструкция по безопасности труда для слесаря, выполняющего техническое обслуживание и ремонт машин непрерывного действия

(РД 31.82.15-83)

с 01.06.1984

Инструкция распространяется на работы, связанные с техническим обслуживанием и ремонтом машин непрерывного действия

Инструкция N 1 по охране труда для докера-механизатора

(ТОИ-РД 31.82.05.01-95)

с 10.04.1995

Инструкция предназначена для докера-механизатора

Инструкция N 2 по охране труда для докера-механизатора-стропальщика

(ТОИ-РД 31.82.05.02-95)

с 10.04.1995

Инструкция предназначена для докера-механизатора-стропальщика

Инструкция N 3 по охране труда для докера-механизатора-сигнальщика

(ТОИ-РД 31.82.05.03-95)

с 10.04.1995

Инструкция предназначена для докера-механизатора-сигнальщика

Инструкция N 4 по охране труда для докера-механизатора — крановщика (машиниста) портального электрического крана

(ТОИ-РД 31.82.05.04-95)

с 10.04.1995

Инструкция предназначена для докера-механизатора — крановщика (машиниста) портального электрического крана

Инструкция N 5 по охране труда для докера-механизатора — водителя автопогрузчика

(ТОИ-РД 31.82.05.05-95)

с 10.04.1995

Инструкция предназначена для докера-механизатора — водителя автопогрузчика

Инструкция N 6 по охране труда для докера-механизатора — водителя электропогрузчика

(ТОИ-РД 31.82.05.06-95)

с 10.04.1995

Инструкция предназначена для докера-механизатора — водителя электропогрузчика

Инструкция N 7 по охране труда для докера-механизатора — водителя колесного транспорта

(ТОИ-РД 31.82.05.07-95)

с 10.04.1995

Инструкция предназначена для докера-механизатора — водителя колесного транспорта

Инструкция N 8 по охране труда для докера-механизатора-сигнальщика — сцепщика железнодорожных вагонов

(ТОИ-РД 31.82.05.08-95)

с 10.04.1995

Инструкция предназначена для докера-механизатора-сигнальщика — сцепщика железнодорожных вагонов

Инструкция N 9 по охране труда для докера-механизатора — водителя портального погрузчика «Пайнер» и «Валмет»

(ТОИ-РД 31.82.05.09-95)

с 10.04.1995

Инструкция предназначена для докера-механизатора — водителя портального погрузчика «Пайнер» и «Валмет»

Инструкция N 10 по охране труда для докера-механизатора-швартовщика

(ТОИ-РД 31.82.05.10-95)

с 10.04.1995

Инструкция предназначена для докера-механизатора-швартовщика

Инструкция N 11 по охране труда для докера-механизатора-лебедчика

(ТОИ-РД 31.82.05.11-95)

с 10.04.1995

Инструкция предназначена для докера-механизатора-лебедчика

Инструкция N 12 по охране труда для докера-механизатора при перегрузке опасных грузов

(ТОИ-РД 31.82.05.12-95)

с 10.04.1995

Инструкция предназначена для докера-механизатора при перегрузке опасных грузов

Инструкция N 13 по охране труда для докеров-механизаторов аварийных бригад (звеньев) по ликвидации аварийных ситуаций при перегрузке опасных грузов

(ТОИ-РД 31.82.05.13-95)

с 10.04.1995

Инструкция предназначена для докеров-механизаторов аварийных бригад (звеньев) по ликвидации аварийных ситуаций при перегрузке опасных грузов

Инструкция N 14 по охране труда для работников порта и станций железной дороги

(ТОИ-РД 31.82.05.14-95)

с 10.04.1995

Инструкция распространяется на маневровые работы, выполняемые станциями железной дороги на территории морского порта, погрузочно-разгрузочные работы при обработке железнодорожных вагонов и маневровые операции, выполняемые портом

Инструкция N 15 по организации дорожного движения на территории морского порта

(ТОИ-РД 31.82.05.15-95)

с 10.04.1995

Инструкция обязательна для всех водителей автомобилей, автопогрузчиков, автоконтейнеровозов, контейнерных погрузчиков, электропогрузчиков, тракторов, пневмокранов, тягачей, самоходных тележек независимо от ведомственной подчиненности. Водители портальных погрузчиков фирмы «Пайнер», автопогрузчиков «Гермес», «ЛВМ», портовых тягачей «Сису», «Терберг» и др. руководствуются положениями данной Инструкции и Инструкциями по охране труда для водителя вышеуказанных машин

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • X rite exact инструкция на русском
  • Supra smw 4200 инструкция по применению
  • Oregon scientific инструкция по эксплуатации на русском часы
  • Мирамистин состав инструкция по применению цена отзывы
  • Нартис д 101 выносной цифровой дисплей инструкция по применению