Инструкция по охране труда для варщика сиропов

Утверждено

Приказом Министерства

сельского хозяйства

и продовольствия

Российской Федерации

от 30 мая 1996 г. N 148

Согласовано

Центральный комитет

профсоюза работников

агропромышленного комплекса

Российской Федерации

10 апреля 1996 г. N 5-3/105

СБОРНИК

ТИПОВЫХ ОТРАСЛЕВЫХ ИНСТРУКЦИЙ ПО ОХРАНЕ ТРУДА

ДЛЯ РАБОТНИКОВ ПИЩЕКОНЦЕНТРАТНОГО И ОВОЩЕСУШИЛЬНОГО

ПРОИЗВОДСТВ ПИЩЕВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ

(производство растворимого кофе ТОИР-97300-004-96

и кукурузных палочек ТОИР-97300-005-96)

Инструкции разработаны Всероссийским научно-исследовательским институтом охраны труда Министерства сельского хозяйства и продовольствия Российской Федерации (г. Орел).

ВВЕДЕНИЕ

Типовые отраслевые инструкции по охране труда для работников пищеконцентратного и овощесушильного производств пищевой промышленности (в дальнейшем — типовые инструкции) разработаны в соответствии с Основами законодательства Российской Федерации об охране труда, Положением о порядке разработки и утверждении правил и инструкций по охране труда и Методическими указаниями по разработке правил и инструкций по охране труда, утвержденными Постановлением Министерства труда Российской Федерации от 1 июля 1993 г. N 129.

Типовые инструкции разработаны на основе Правил по охране труда в пищеконцентратном и овощесушильном производствах пищевой промышленности, утвержденных Приказом Министерства сельского хозяйства и продовольствия Российской Федерации от 28 августа 1995 г. N 242, и других государственных нормативных правовых актов, содержащих требования по охране труда.

Сборник содержит девять типовых отраслевых инструкций. Наименование профессий в типовых инструкциях соответствует общероссийскому классификатору профессий рабочих, должностей служащих и тарифных разрядов, принятому Постановлением Госстандарта России от 26 декабря 1994 г. N 367 и введенному в действие с 1 января 1996 г.

Содержание типовых инструкций включает разделы: общие требования безопасности; требования безопасности перед началом работы; требования безопасности во время работы; требования безопасности в аварийных ситуациях; требования безопасности по окончании работы.

Данные типовые инструкции являются основой для разработки инструкций для работников с учетом конкретных условий производства на предприятии. При выявлении дополнительных требований, соблюдение которых необходимо для обеспечения безопасности труда конкретно на данном предприятии, работодатель и должностные лица предприятия, по согласованию с соответствующим выборным профсоюзным органом, обязаны при разработке инструкций для работников внести изменения и дополнения в соответствии с требованиями, изложенными в эксплуатационной документации заводов — изготовителей оборудования, используемого на данном предприятии.

Порядок разработки инструкций по охране труда для работников должен соответствовать требованиям Методических указаний по разработке правил и инструкций по охране труда, утвержденных Постановлением Министерства труда Российской Федерации, и разработанного на их основе Приложения к настоящим типовым инструкциям.

Типовые инструкции предназначены для работодателей, специалистов по охране труда и других должностных лиц предприятий независимо от форм собственности и хозяйственной деятельности, занятых производством растворимого кофе и кукурузных палочек.

ТИПОВЫЕ ИНСТРУКЦИИ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ РАБОТНИКОВ, ЗАНЯТЫХ ИЗГОТОВЛЕНИЕМ

РАСТВОРИМОГО КОФЕ

ТОИР-97300-004-96

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ N 1

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ РАБОТНИКОВ ВСЕХ ПРОФЕССИЙ,

ЗАНЯТЫХ ПРОИЗВОДСТВОМ РАСТВОРИМОГО КОФЕ

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К ведению технологического процесса по производству растворимого кофе могут быть допущены лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, имеющие соответствующую профессиональную подготовку, обученные и проинструктированные по безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим.

1.2. Работодатель обязан организовывать с работниками проведение предварительных (при заключении трудового договора, контракта и др.) и периодических (в течение действия договора, в т.ч. и при переводах) медицинских осмотров в соответствии с порядком, установленным органами здравоохранения.

На время прохождения обязательных медицинских осмотров за работниками сохраняются место работы и средняя заработная плата.

1.3. Работники не вправе уклоняться от прохождения медицинских осмотров. При уклонении работников от прохождения медицинских осмотров или невыполнении ими рекомендаций, выдаваемых врачебными комиссиями по результатам проведенных обследований, администрация вправе привлечь их к дисциплинарной ответственности или не допускать к работе.

1.4. Запрещается привлечение или допуск работников, в том числе и с личного их согласия, к работе, которая, по заключению медицинских органов, противопоказана им по состоянию здоровья.

1.5. Перечень работ и профессий, по которым проводят обучение безопасности труда (в т.ч. дополнительное специальное обучение до начала самостоятельной работы, а также при перерывах в работе), порядок, форму, периодичность и продолжительность обучения устанавливают с учетом отраслевых норм и нормативов о труде и охране труда руководители предприятий исходя из характера профессии, вида работ, специфики производства и условий труда.

Обучение проводится на предприятии по программе, разработанной с учетом отраслевых типовых программ и утвержденной руководителем (главным инженером) предприятия по согласованию со службой охраны труда, выборным профсоюзным органом или иными уполномоченными работниками представительными органами.

1.6. После обучения безопасности труда работники проходят проверку знаний в экзаменационной комиссии предприятия. Результаты проверки знаний оформляются протоколом установленной формы и фиксируются в личной карточке прохождения обучения, если она применяется на предприятии.

Работнику, успешно прошедшему проверку знаний, выдается удостоверение установленного образца на право самостоятельной работы.

1.7. Работники, связанные с выполнением работ или обслуживанием установок, оборудования повышенной опасности, а также объектов, подконтрольных федеральным органам надзора, проходят обучение и периодическую проверку знаний по безопасности труда в сроки, установленные соответствующими правилами.

1.8. При получении работниками неудовлетворительной оценки повторную проверку знаний они проходят не позднее чем через месяц.

До повторной проверки знаний работники к самостоятельной работе не допускаются.

1.9. С работниками за период их трудовой деятельности проводятся следующие виды инструктажей по безопасности труда:

— вводный инструктаж — при приеме на работу независимо от стажа работы по профессии;

— первичный инструктаж на рабочем месте — до начала производственной деятельности;

— повторный инструктаж — независимо от квалификации, образования, стажа работы не реже одного раза в 6 месяцев;

— внеплановый инструктаж — в случаях введения в действие новых или переработанных стандартов, правил, инструкций по охране труда, а также изменений к ним; изменения технологического процесса, замены или модернизации оборудования, приспособлений и инструмента, исходного сырья, материалов и других факторов, влияющих на безопасность труда; нарушения работниками требований безопасности труда, которые могут привести или привели к травме, аварии, взрыву или пожару, отравлению, а также по требованию органов надзора и контроля; перерыве в работе более 30 календарных дней (для работ, к которым предъявляются повышенные дополнительные требования по безопасности труда), а для остальных видов работ — 60 дней;

— целевой инструктаж — при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (погрузка, выгрузка, уборка территории, разовые работы вне предприятия, цеха и т.п.); ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф; производстве работ, на которые оформляется наряд-допуск.

1.10. Вводный инструктаж с работниками проводит специалист по охране труда или лицо, на которое приказом (распоряжением) возложены функции специалиста по охране труда, по разработанной и утвержденной в установленном порядке программе. Проведение инструктажа оформляется в журнале регистрации вводного инструктажа.

1.11. Первичный инструктаж на рабочем месте, повторный, внеплановый и целевой проводит непосредственный руководитель работ.

Первичный инструктаж — на рабочем месте, повторный проводится по разработанной и утвержденной в установленном порядке программе.

Проведение инструктажей (кроме целевого) оформляется в журнале регистрации инструктажа на рабочем месте. Проведение целевого инструктажа фиксируется в наряде-допуске или другой документации, разрешающей производство работ.

1.12. Работники могут быть допущены к производству работ только после прохождения вводного и первичного инструктажа на рабочем месте, а к самостоятельной работе — после прохождения стажировки (в течение первых 2 — 14 смен в зависимости от стажа и квалификации работника) под руководством ответственного лица, назначенного приказом.

1.13. Работники должны выполнять только ту работу, которая соответствует их профессии и квалификационной характеристике; соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, режим труда и отдыха; использовать ручной инструмент и приспособления, предусмотренные технологической картой на выполнение работ; пользоваться средствами индивидуальной защиты.

1.14. Безопасность производственного процесса при производстве растворимого кофе должна соответствовать требованиям безопасности труда при проведении его в условиях, установленных нормативно-технической документацией, и достигается (в течение всего времени его функционирования) упреждением опасных аварийных ситуаций за счет:

— применения видов работ, а также приемов, режимов работы, обеспечивающих безопасность производственного оборудования;

— применения надежно действующих и регулярно проверяемых контрольно-измерительных приборов, устройств противоаварийной защиты, средств получения, переработки и передачи информации;

— применения быстродействующей отсекающей арматуры и средств локализации опасных и вредных производственных факторов, а также использования методов и средств контроля измеряемых их параметров;

— распределения функций между человеком и установкой (оборудованием) в целях ограничения физических и нервно-психических (особенно у операторов при контроле) перегрузок;

— применения средств защиты, соответствующих характеру проявления возможных опасных и вредных производственных факторов, а также конструктивно или функционально связанных с производственным оборудованием, производственным процессом;

— осуществления организационно-технических мероприятий по предотвращению пожара, взрыва и противопожарной защите;

— соблюдения установленного порядка и организованности на каждом рабочем месте, производственной, технологической и трудовой дисциплины.

1.15. На работников в процессе производства растворимого кофе возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов: подвижных (незащищенных) частей оборудования и их подвижных элементов; повышенной температуры поверхностей оборудования и отдельных конструкций, трубопроводов и арматуры, функционально связанных с различными этапами технологического процесса; повышенных температуры, влажности, запыленности и загазованности воздуха рабочей зоны; повышенного значения напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека; повышенного уровня статического электричества; повышенных шума и вибрации.

1.16. Не допускается ухудшение состояния условий труда, при котором воздействие на работающих опасных и вредных производственных факторов не исключается или их воздействие будет превышать предельно допустимые значения, а безопасность производственного процесса не обеспечит упреждения аварийных ситуаций и выполнения требований безопасности труда при производстве растворимого кофе.

1.17. В целях снижения воздействия на работников опасных и вредных производственных факторов и снижения их до предельно допустимых значений, необходимо соблюдать требования безопасности труда; установленные технологические процессы (виды работ, приемы, режимы) в порядке обслуживания производственного оборудования, средств защиты, конструктивно или функционально связанных с ними; использовать средства индивидуальной защиты, санитарную одежду.

1.18. Для обеспечения пожарной безопасности работники обязаны: не применять открытый огонь в пожароопасных зонах; регулярно проводить уборку рабочего места и очистку оборудования от исходного материала, готовой продукции, пыли и отходов; использованные обтирочные материалы и промасленную ветошь убирать в металлические ящики с плотной крышкой; обеспечивать свободный доступ к средствам пожаротушения.

При обнаружении признаков горения следует немедленно сообщить об этом в пожарную охрану и приступить к тушению очага пожара с помощью имеющихся в цехе или на рабочем месте средств пожаротушения (огнетушителя, внутреннего пожарного крана и др.), вызвать к месту пожара руководителя цеха или другое должностное лицо.

1.19. Каждый работник должен знать приемы и уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшим. Ответственность за организацию первой помощи (доврачебной), а также своевременность вызова квалифицированной помощи на место происшествия, доставку пострадавшего в лечебное учреждение возлагается на руководителя (работодателя) предприятия.

В каждой смене должны быть назначены лица, прошедшие специальную подготовку для оказания первой помощи пострадавшим, на этих же лиц возлагают ответственность за укомплектованность аптечек первой помощи.

1.20. За нарушение требований законодательных и иных нормативных актов об охране труда (в т.ч. и настоящей инструкции) работники привлекаются к дисциплинарной, а в соответствующих случаях — к материальной и уголовной ответственности в порядке, установленном законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Получить и осмотреть средства индивидуальной защиты и санитарную одежду, убедиться в их исправности и соответствии требуемому ассортименту, предусмотренному действующими Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты, а также дополнительно выделяемому на основании соответствующих разделов коллективного договора (соглашения) по охране труда; размеру и чистоте. Надеть средства индивидуальной защиты, заправить и застегнуть (или закрепить), не допуская свисающих концов (в том числе у косынок) или неплотного прилегания, подобрать волосы под головной убор.

Не допускается переодевание на рабочем месте.

2.2. Необходимо получить от непосредственного руководителя работ информацию (задание) о порядке проведения работы, а также о других работах, ведущихся на производственном участке или вблизи него, ознакомиться с записями в производственном журнале и журнале приема и сдачи смены.

2.3. Внимательно осмотреть рабочее место, привести его в надлежащий порядок. Убрать все мешающие посторонние предметы. Проверить наличие и исправность ручного инструмента и приспособлений, предусмотренных технологической картой на процесс приготовления растворимого кофе.

2.4. Каждый работник, занятый производством растворимого кофе, в соответствии с квалификационной характеристикой и выполняемой работой, обязан проверить внешним осмотром техническое состояние технологического оборудования и взаимодействие отдельных производственных участков в режиме автоматического управления, обращая особое внимание на:

— исправность оборудования очистки зерен сырого кофе; обжарочного аппарата; узлов и элементов гранулятора; оборудования и арматуры экстракционной установки; распылительной сушилки и относящегося к ней оборудования; автомата расфасовки растворимого кофе; систем транспортировки и хранения кофе (или кофейного продукта) на различных этапах его готовности, а также средств защиты, конструктивно или функционально связанных с оборудованием, аппаратами, установками и в целом с производственным процессом;

— исправность пусковой, контрольно-измерительной аппаратуры, средств автоматики и регистрирующих устройств, обеспечивающих нормальную и безопасную эксплуатацию оборудования в автоматическом режиме по заданной программе (включение и выключение двигателей, устройств и элементов аппаратов и установок, вентиляторов, аспирационных систем; открытие и закрытие заслонок, арматуры системы подачи и подогрева воды, подачи газа в зависимости от температуры обжаривания и сушки; управление воздушной и отопительной системами и др.);

— наличие и исправность блокировочных устройств, обеспечивающих безопасную эксплуатацию внутренних газопроводов и газового оборудования; устройств, предохраняющих от повышения давления и температурного режима в аппаратах и установках;

— исправность электрооборудования, наличие и исправность заземляющих устройств и надежность их присоединения к оборудованию;

— исправность и эффективность работы системы аспирации и местной вытяжной вентиляции.

2.5. Запрещается производить осмотр установок, аппаратов и относящегося к ним технологического оборудования без вывешивания на пусковых устройствах запрещающих плакатов: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!».

2.6. Проверить (если это предусмотрено технологическим регламентом) работу оборудования на холостом ходу и убедиться в том, что оборудование работает нормально. Перед включением удостовериться, что пуск оборудования в работу безопасен для окружающих работников и не нарушит последовательности пуска и остановки оборудования в соответствии с инструкцией по эксплуатации и техническому обслуживанию или производственной инструкцией.

2.7. При обнаружении каких-либо неисправностей в работе аппаратов, установок и другого технологического оборудования, нарушений режимов работы следует немедленно сообщить непосредственному руководителю производства (мастеру, начальнику цеха, участка), если это имеет место при опробовании работы на холостом ходу — произвести экстренный останов. Производить самостоятельно устранение обнаруженных недостатков без разрешения вышеуказанных лиц не допускается.

2.8. Запрещается производить работу на неисправном оборудовании, при неисправности контрольно-измерительных приборов, средств автоматики, пусковой аппаратуры, блокировочных устройств, заземления, технологической оснастки, инструмента, защитных ограждений, а также при отключенной аспирации и местной вытяжной вентиляции.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Каждый работник, занятый на линии производства растворимого кофе, в соответствии с квалификационной характеристикой и профессией, должен выполнять требования безопасности, обеспечивающие безопасные условия труда на производственных участках:

а) получения гранулированного кофе

при подаче зерен кофе пневмотранспортером низкого давления на вибрационный сепаратор (очистка от зерновых примесей, пыли, металломагнитных примесей; обработка его отдельно по видам и сортам);

при подаче зерен кофе пневмотранспортером высокого давления через циклон-разгрузитель в отсеки бункера с дополнительной очисткой и хранении его отдельно по видам и сортам;

при подаче очищенного кофе (смеси по видам и сортам) на обжарочный аппарат и соблюдении технологии обжаривания (запуск газоиспользующей установки; автоматическое обеспечение взаимодействия систем вентиляции, пневматики и обогрева; обжарка, охлаждение и выгрузка кофе из охладительной чаши на камнеотборник и автоматические весы);

при подаче обжаренного и охлажденного кофе пневмотранспортером высокого давления через циклон-осадитель в бункер для хранения, а из бункера на гранулятор;

при измельчении зерен кофе (гранулирование) на специальных пятивалковых грануляторах и подаче (через сита) гранулированного кофе ковшовым элеватором (норией) в бункер для хранения, а из бункера по вибротранспортеру в передвижной бункер-весы экстракционной установки;

б) получения экстракта кофе

при загрузке экстрактора методом разрежения, подаче горячей воды, предварительно умягченной на специальной установке, состоящей из ионизирующей емкости и сатуратора; изменении скорости подачи воды и поддержании заданного температурного и избыточного давления на всех этапах экстракции в экстракционных батареях непрерывного действия;

при перекачивании продукта экстракции центробежными насосами, после фильтрования и охлаждения, в смесительную емкость; доведении до требуемой концентрации экстракта кофе; перекачивании насосом в танк-накопитель;

при подаче экстракта кофе питательным насосом высокого давления через ресивер в сушильную башню;

в) получения порошка растворимого кофе

при получении порошка растворимого кофе на распылительной сушильной установке (предварительный разогрев сушильной башни; доведение температурного режима до рабочего состояния сушки экстракта);

при отборе сухого экстракта (порошка) из сушильной башни на вибросито и виброохладитель, загрузке, взвешивании и подъеме контейнеров с растворимым кофе к загрузочному бункеру автомата для расфасовки;

при расфасовке кофе в жестяные банки, закатывании крышек на автомате, упаковке.

Кроме того, каждый работник обязан во время работы обеспечить безопасную взаимосвязь отдельных процессов в технологической линии (схеме) производства растворимого кофе (автоматизированную систему управления производством с учетом непрерывного цикла работы отдельных процессов, в том числе при аварийных остановках).

3.2. Работник, обеспечивающий ведение процесса очистки зерен сырого кофе на вибрационном сепараторе, обязан соблюдать требования безопасности при регулировании скорости и толщины слоя поступающего сырья на очистку; просеве на ситах; пропуске через аспирационную систему и магнитные заграждения; при передаче очищенного сырого кофе на дальнейшую обработку. Применять безопасные приемы пуска, останова, разборки, сборки, чистки и смазки механизмов основного и вспомогательного оборудования.

3.3. Работник, обеспечивающий ведение процесса термической обработки (обжаривания) кофе, обязан соблюдать требования безопасности при регулировании поступления сырого кофе в обжарочный барабан и его наполнении; соблюдении режимов термической обработки кофе; увлажнении; выгрузке и охлаждении кофе; при работе камнеотборника; передаче обжаренного кофе пневмотранспортом в приемный бункер размольного участка. Соблюдать правила безопасной эксплуатации автоматических механизмов и контрольно-измерительных приборов, газового оборудования обжарочного аппарата. Применять безопасные приемы пуска, останова, разборки, сборки, чистки и смазки механизмов аппарата и сопряженного с ним оборудования.

3.4. Работник, обеспечивающий ведение процесса гранулирования обжаренных зерен кофе на пятивалковом грануляторе, обязан соблюдать требования безопасности при регулировании системы равномерной и бесперебойной загрузки гранулятора из бункера хранения жареного кофе; измельчении по стадиям размола и просеивания; при передаче норией размолотого продукта (крупки) в бункер. Применять безопасные приемы пуска, останова, разборки, сборки, чистки и смазки механизмов размольного и сопряженного с ним оборудования.

3.5. Работник, обеспечивающий ведение процесса получения экстракта кофе на экстракционной установке, обязан осуществлять постоянный контроль за соответствием требованиям безопасности основного и вспомогательного оборудования производственного процесса экстракции, а именно: надежностью работы системы дистанционного автоматического управления процессом; исправностью контрольно-измерительных приборов, предохранительных устройств и арматуры, предохранительных клапанов, редуцирующих и блокирующих устройств, паро-, водо- и продуктопроводов. Соблюдать требования безопасности при наблюдении и регулировании загрузки и разгрузки экстракторов, подачи горячей воды и пара, температурного режима и рабочего давления. Применять безопасные приемы пуска, останова, разборки, чистки и смазки отдельных механизмов, элементов экстракционных батарей и сопряженного с ними оборудования.

3.6. Работник, обеспечивающий ведение процесса получения растворимого порошка кофе из экстракта на распылительной сушильной установке, обязан осуществлять постоянный контроль за соответствием требованиям безопасности основного и вспомогательного оборудования производственного процесса сушки экстракта и доработки растворимого порошка и условий его работы, а именно: эксплуатационных и безопасных режимов работы газоиспользующей установки (воздухонагревателя); предварительного разогрева сушильной башни и вывода ее в рабочий режим; подачи экстракта и горячего воздуха на форсуночный распылитель и растворимого продукта из циклонов; надежности работы системы дистанционного автоматического управления процессом сушки экстракта; исправности контрольно-измерительных приборов, редуцирующих и блокирующих устройств; доработки растворимого порошка (просеивание и охлаждение); загрузки контейнеров и их закрепления в подъемник. Соблюдать требования безопасности при осмотре и регулировании системы подачи экстракта и горячего воздуха (в том числе включения и выключения воздухонагревателя и обслуживания системы автоматики, обеспечивающей его безаварийную эксплуатацию); температурного режима сушки и выхода растворимого порошка и его доработки, отправки на расфасовку. Применять безопасные приемы пуска, останова, разборки, сборки, чистки и смазки отдельных механизмов, элементов распылительной сушильной установки и сопряженного с ней оборудования.

3.7. Работник, обеспечивающий ведение процесса расфасовки растворимого порошка кофе в жестяные банки на автомате, обязан соблюдать требования безопасности при обслуживании системы заполнения бункера и питателей-наполнителей и контроле за их работой в технологическом режиме; вращающих механизмов стола и пластинчатых транспортеров подачи пустых банок и выдачи наполненных; вакуум-насоса и компрессора; закаточной машины; автоматики, обеспечивающей непрерывный процесс работы автомата в заданном режиме работы. Следует применять безопасные приемы пуска, останова, разборки, сборки, чистки и смазки механизмов аппарата и сопряженного с ним оборудования.

3.8. Работники, выполняющие работу по ведению технологического процесса производства растворимого кофе, на каждом производственном участке с учетом профессиональной подготовки должны обеспечить его безопасное функционирование путем упреждения нарушений требований безопасности при эксплуатации производственного оборудования и принятия мер по предупреждению опасной аварийной ситуации, соблюдая установленные режимы протекания технологического цикла, содержание в исправном состоянии основного и вспомогательного оборудования.

При обнаружении в работе оборудования каких-либо неисправностей или нарушении технологического режима, зафиксированных через систему дистанционного автоматического управления процессом производства растворимого кофе, работник обязан (если неполадки не ведут к аварийной остановке оборудования или установки, аппарата) немедленно выяснить причины срабатывания автоматики, сообщить о случившемся непосредственному руководителю работ и ремонтному персоналу, совместно принять решение о его останове или изменении режима работы.

3.9. Выявленные недостатки (неисправности) основного или вспомогательного оборудования, а также нарушения в технологии, зафиксированные контрольно-измерительными приборами и средствами автоматики или обнаруженные визуально при осмотре оборудования, и принятые меры должны быть занесены в производственный журнал и журнал приема и сдачи смены.

3.10. После каждого останова технологической установки, аппарата и принадлежащего к ним основного и вспомогательного оборудования необходимо проверить их работу на холостом ходу, убедиться, что оборудование отвечает требованиям безопасности, а технологические режимы производства обеспечат нормальное функционирование установки (аппарата) в целом.

3.11. В течение рабочей смены работники обязаны обеспечить санитарно-гигиеническое состояние рабочих мест и эксплуатационное обслуживание оборудования и средств коллективной защиты, конструктивно или функционально связанных с производственным оборудованием, производственным процессом, а также производственным участком или производственной площадкой.

3.12. Во время производства работ работникам запрещается:

— покидать рабочие места без соответствующей замены и уведомления о замене старших по смене или непосредственного руководителя работ, находиться на рабочем месте в болезненном состоянии, употреблять спиртные напитки, лекарственные и другие препараты, содержащие наркотики;

— отключать систему автоматизации, обеспечивающую безаварийную работу и противоаварийную защиту газоиспользующих установок цикла производства растворимого кофе, в том числе и в случаях возникновения в нем неполадок и неисправностей;

— переходить на ручное управление отдельным оборудованием процесса приготовления кофе в штатном режиме работы автоматизированной системы управления (за исключением ликвидации аварийной ситуации);

— отключать блокировочные устройства, функционально связанные с производственным оборудованием и производственным процессом, а также производить запуск оборудования и его работу с неисправной (выведенной из действия) основной и дублирующей системой блокировки;

— снимать облицовку с механизмов и открывать во время работы оборудования (прохождения технологического процесса) дверцы шкафов дистанционного управления производственных установок, аппаратов, электрощитов; крышки пусковых устройств (приборов), а также защитные ограждения с приводов оборудования и токоведущих частей электрооборудования;

— применять для производства работ по регулировке (наладке) отдельного оборудования или его элементов инструмент и приспособления, не предусмотренные технологической картой на производство ремонтных и наладочных работ; входить в опасные зоны действия рабочих органов технологических установок и аппаратов, используемых при производстве растворимого кофе, и вводить в них неинвентарный инструмент и приспособления;

— производить наладку отдельных узлов, элементов оборудования, трубопроводов газоиспользующих установок, находящихся в режиме работы; наладку и чистку электрооборудования и электропроводки, находящихся под напряжением;

— производить регламентные работы без обслуживающего персонала и без разрешения руководителя работ.

3.13. Перед выполнением работ по санитарной обработке, техническому обслуживанию, профилактическому осмотру и ремонту установок, аппаратов и другого технологического оборудования необходимо отключить его от электросети, перекрыть запорную арматуру на соответствующих трубопроводах, на пусковых устройствах вывесить запрещающие плакаты: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!»; на запорной арматуре трубопроводов вывесить плакаты: «НЕ ОТКРЫВАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!».

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Действия работников, обслуживающих технологический процесс производства растворимого кофе, по локализации и ликвидации аварийных ситуаций должны определяться производственной инструкцией (планом) локализации и ликвидации аварий, разработанной на весь процесс производства растворимого кофе, с учетом взаимодействия обслуживающего персонала всех производственных участков.

4.2. Работники, занятые производством растворимого кофе, должны немедленно произвести аварийную остановку технологических установок, аппаратов или отдельных их механизмов (элементов), а также основного и вспомогательного оборудования, включенного в схему приготовления растворимого кофе, при возникновении следующих ситуаций:

— прекращении подачи электроэнергии, при возникновении опасности в работе электрооборудования (искрение, наличие дыма, прорыв пламени, ощущение тока при соприкосновении с металлическими частями оборудования или конструктивно связанными с ним элементами и др.);

— выходе из строя (в том числе прекращении подачи напряжения) системы дистанционного и автоматического управления с общего пульта и невозможности перевода на автономное управление технологических установок, аппаратов и принадлежащего к ним основного и вспомогательного оборудования, а также автоматического обеспечения взаимодействия систем вентиляции, пневматики и обогрева (регулирование подачи газа в зависимости от температурного режима производства растворимого кофе);

— выходе из строя вентиляционной системы (приточных и вытяжных вентиляторов), а также системы подачи воды для технологических процессов);

— возгорании кофе или его фракций, а также повышении температурного режима термической обработки выше допустимого и если, несмотря на все принятые меры, температура продолжает расти.

Кроме того, подача газа на газоиспользующие установки (обжарочный аппарат, воздухонагреватель распылительной установки) должна быть немедленно прекращена работником или действием защиты при:

— появлении загазованности, обнаружении утечек газа на газовом оборудовании и газопроводах;

— обнаружении неплотностей в местах установки взрывных клапанов и газоходов;

— взрыве в топочном пространстве, взрыве газа или загорании горючих отложений в газоходах;

— неисправности контрольно-измерительных приборов, средств автоматизации и сигнализации;

— повышении или понижении давления газа перед горелкой (горелками), а также уменьшении разряжения в топочном пространстве;

— погасании контролируемого пламени (факела) горелки (горелок).

4.3. После проведения аварийной остановки и принятия мер, обеспечивающих локализацию аварийной ситуации, работники обязаны вызвать ремонтную службу (газовую службу предприятия), информировать о случившемся непосредственного руководителя работ, предварительно вывесив на пусковых устройствах запрещающие плакаты: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!», сделать запись о причине аварийной остановки в производственный журнал и журнал приема и сдачи смены; не покидать свое рабочее место без разрешения непосредственного руководителя работ.

4.4. В случае обнаружения пожара или признаков горения в цехе (на производственном участке) оператор обязан: немедленно сообщить в пожарную охрану, приступить к ликвидации очага пожара имеющимися средствами пожаротушения.

Если пожар угрожает оборудованию и невозможно быстро его ликвидировать, необходимо произвести аварийную остановку имеющегося оборудования независимо от того, кто это оборудование обслуживает. Поставить в известность о случившемся руководителя работ.

4.5. При несчастном случае, связанном с травмированием, острым отравлением или внезапным заболеванием, необходимо произвести отключение оборудования, сообщить о происшедшем непосредственному руководителю производства, направить пострадавшего (заболевшего) в медпункт или вызвать на место происшествия медицинского работника; до его прихода (прибытия) принять меры по оказанию первой помощи при несчастных случаях и внезапных заболеваниях.

При возможности, если это не создает угрозы для здоровья окружающих и опасности аварийной ситуации, сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай.

4.6. Каждый работник предприятия (цеха, участка), оказавшийся на месте происшествия или вблизи него, должен владеть приемами оказания быстрой и эффективной первой помощи. Исход несчастных случаев и внезапных заболеваний на производстве, особенно тяжелых и опасных, часто решается в течение нескольких минут после происшествия и зависит, прежде всего, от своевременности и качества оказания первой (доврачебной) помощи, которую получит пострадавший.

4.7. Правила оказания первой (доврачебной) помощи

4.7.1. Внезапная остановка сердца

Остановка сердца у человека может произойти в результате заболеваний сердца и сосудов, а также в результате несчастного случая (тяжелая травма, утопление, поражение электрическим током или молнией, тяжелое отравление и другие причины).

Состояние клинической смерти (прекращение сердечных сокращений и, как следствие, отсутствие пульсовых волн на крупных сосудах, в том числе на шее, где проходят сонные артерии; прекращение самостоятельного дыхания; расширение зрачков и отсутствие их реакции на свет) продолжается всего 4 — 5 минут. Затем клиническая смерть переходит в биологическую, против которой медицина в настоящее время бессильна.

Только энергично и правильно проведенные во время клинической смерти реанимационные мероприятия (непрямой массаж сердца и искусственное дыхание) могут позволить продолжать борьбу за жизнь пострадавшего.

Непрямой массаж сердца при условии правильного проведения может не только обеспечить необходимое для жизни организма кровообращение, но и заставить внезапно остановившееся сердце вновь самостоятельно сокращаться.

Непрямой массаж сердца и искусственное дыхание не следует проводить:

если после остановки сердца прошло 10 — 15 минут (за исключением случаев, когда наступлению клинической смерти предшествовало постепенное и длительное охлаждение организма);

если пострадавший без сознания, но у него присутствует дыхание и работает сердце.

Искусственное дыхание нельзя проводить при открытом повреждении грудной клетки или при подозрении на перелом ребер, так как можно травмировать сосуды и усилить кровотечение.

Об эффективности непрямого массажа сердца и искусственного дыхания судят по изменению окраски кожных покровов лица, появлению пульса на сонной артерии, сужению зрачков и реакции их на свет.

После успешных действий по оживлению пострадавшего доставляют в лечебное учреждение, соблюдая особую осторожность, так как возможна повторная остановка сердца и дыхания (в этом случае все реанимационные мероприятия повторяют).

При оказании первой помощи в случаях расстройства кровообращения или наступления клинической смерти необходимо:

— пострадавшего уложить лицом вверх на пол, землю, любое ровное твердое неупругое покрытие (при мягком покрытии эффективность непрямого массажа сердца не достигается), по возможности освободить грудную клетку от одежды;

— под плечи подложить валик, что обеспечивает запрокидывание головы и предотвращает западание языка, которое препятствует проведению искусственного дыхания;

— оказывающему помощь встать слева от пострадавшего, руки положить одна на другую на нижнюю треть грудной клетки и ритмично надавливать на нее по направлению к позвоночнику на глубину 4 — 5 см (одно нажатие в секунду), при этом сердце пострадавшего сдавливается между грудной клеткой и позвоночником, а кровь из полостей сердца выталкивается в кровеносные сосуды. Массажные движения должны быть достаточно энергичными, но не грубыми. Массаж сердца проводится одновременно с искусственным дыханием;

— приступая к искусственному дыханию, очистить (с помощью марли, носового платка и т.д.) полости рта и носа пострадавшего от крови, слизи, инородных тел или жидкости, удалить съемные зубные протезы;

— зажать пострадавшему нос, плотно прижать свой рот к его открытому рту (можно через марлю или носовой платок) и после глубокого вдоха сделать сильный выдох в рот пострадавшего, если помощь оказывает один человек, то соотношение производимых манипуляций должно быть 2:15 (на каждые 2 быстрых вдувания воздуха в легкие — 15 массажных сдавливаний грудной клетки). При проведении помощи двумя лицами это соотношение должно быть 1:5. Один проводит непрямой массаж сердца, другой — искусственное дыхание после каждого 5-го сдавливания грудины, в момент расправления грудной клетки.

Если сердечная деятельность восстановилась, пульс стал отчетливым, лицо порозовело, массаж сердца прекращают, а искусственное дыхание продолжают в ритме — вдувание через каждые 5 — 6 секунд, что соответствует 10 — 12 вдохам в минуту, до восстановления самостоятельного дыхания. При появлении у пострадавшего полноценного дыхания следует установить за ним постоянное наблюдение (до восстановления сознания).

При проведении только искусственного дыхания «изо рта в рот», без проведения непрямого массажа сердца, первые 3 — 5 вдуваний необходимо сделать в быстром темпе, а последующие — с частотой 12 — 14 в минуту.

Массажные движения и искусственное дыхание требуют физической силы и выносливости, а массаж сердца можно прекращать только через каждые 2 минуты и лишь на 3 — 4 секунды, поэтому лицам, оказывающим помощь, каждые 5 — 7 минут следует меняться местами. При наличии около пострадавшего трех человек наиболее выносливые приступают к искусственному дыханию и непрямому массажу сердца, а третий вызывает скорую помощь и принимает меры к доставке пострадавшего в лечебное учреждение.

При некоторых состояниях пострадавшего (судорожное сведение челюстей, травма нижней челюсти и мягких тканей) искусственное дыхание «изо рта в рот» выполнить не удается, тогда применяется способ искусственного дыхания «изо рта в нос».

В данном случае необходимо: одной рукой запрокинуть голову пострадавшего, другой поднять его подбородок и нижнюю челюсть, закрыть рот при помощи салфетки и большого пальца. Вдувание воздуха производится через носовые ходы, прикрытые салфеткой или носовым платком, в период пассивного выдоха следует приоткрывать рот пострадавшего.

Частота вдуваний должна соответствовать частоте искусственного дыхания «изо рта в рот».

Вопрос о прекращении реанимационных мероприятий в случае их неэффективности должен решать врач, вызванный на место происшествия, или сам оказывающий помощь с учетом точного определения времени остановки сердца и продолжительности реанимации, не превышающей пределов возможного оживления (до появления явных признаков смерти).

4.7.2. Кровотечения

Кровотечение наступает в результате нарушения целостности различных кровеносных сосудов вследствие ранения, заболевания.

Причем скорость истечения крови и интенсивность его зависят от характера и величины сосуда, особенностей его повреждения.

Артериальное кровотечение возникает при повреждении артериального сосуда, изливающаяся при этом кровь ярко-красного цвета и выбивается из раны сильной пульсирующей струей (иногда фонтаном).

В случаях повреждения средних и крупных сосудов временную остановку артериального кровотечения производят пальцевым прижатием.

При небольшом кровотечении конечности придают высокое положение, если это дает эффект, то другие меры не применяют.

При обильном кровотечении из сосудов конечности и отсутствии видимых признаков перелома (резкая боль при надавливании, хруст, необычная подвижность) можно использовать (для временной остановки кровотечения) метод максимального сгибания конечности в суставах, а именно:

— при кровотечении из сосудов плеча руку заводят за спину и надежно фиксируют ее в таком положении;

— при кровотечении из сосудов предплечья руку сгибают в локтевом суставе и надежно фиксируют в таком положении;

— при кровотечении из сосудов голени или стопы ногу сгибают в коленном суставе и надежно фиксируют в таком положении.

Надежная фиксация может осуществляться бинтом, косынкой, жгутом, поясным ремнем и другими подручными предметами, удобными для применения и не причиняющими пострадавшему вреда.

Если принятые меры не оказывают должного эффекта, то необходимо без промедления наложить кровоостанавливающий жгут, соблюдая следующие правила и приемы:

— при кровотечении из артерий верхней конечности жгут располагают на верхней трети плеча;

— при кровотечении из артерий нижней конечности — на средней трети бедра;

— жгут накладывается на приподнятую конечность путем подвода его на место предполагаемого наложения;

— жгут растягивают (если он резиновый) и, подложив под него мягкую прокладку (бинт, элементы одежды и др.), накручивают несколько раз (до полной остановки кровотечения), при этом витки жгута должны ложиться вплотную один к другому, исключая возможность попадания между ними складок кожного покрова; концы жгута надежно закрепляются;

— жгут должен быть наложен туго, но без лишнего сдавливания тканей конечности (возможны очень тяжелые последствия), под верхние витки жгута вкладывают записку с указанием времени его наложения;

— жгут (или закрутка) не должен находиться на конечности более 1,5 часа, иначе может произойти ее омертвление или другие серьезные явления, связанные с нарушением кровообращения. Если в течение указанного срока нет возможности оказать пострадавшему квалифицированную помощь, жгут на несколько минут ослабляют, а обильное кровотечение останавливают пальцевым прижатием.

Венозное кровотечение (кровь темно-красная, течет медленно, непрерывно) носит менее угрожающий характер, чем артериальное, но при ранении вен шеи и грудной клетки может привести к моментальной смерти из-за закупорки просвета кровеносного сосуда попавшим воздухом в момент вдоха в эти вены (воздушная эмболия).

Кровотечение останавливают наложением стерильной давящей повязки на поврежденное место и тугим бинтованием.

Капиллярное кровотечение наступает при повреждении сосудов малого калибра, при неглубоких, но обширных ранах. Кровь имеет алый цвет, сочится равномерно со всей поверхности поврежденной ткани.

Поверхность раны обрабатывают сначала перекисью водорода, затем йодом и накладывают стерильную повязку (или бинтуют).

Чаще всего кровотечение бывает смешанным — капиллярное сочетается с венозным или венозное с артериальным.

Если кровотечение обильное и преобладает артериальное, то наложение жгута обязательно.

При наличии двух факторов, кровотечении и переломе костей конечности, необходимо наложить выше места кровотечения жгут или закрутку, после чего оказать необходимую при переломах помощь или остановить кровотечение пальцевым прижатием и далее выполнять рекомендации по фиксации переломов, затем наложить давящую повязку или закрутку.

При сильном кровотечении из ран головы, лица, языка необходимо сдавить сонную артерию, прижимая этот сосуд на шее к позвоночнику, а при кровотечении из сосудов височной области — височную артерию прижать к скульной кости впереди мочки уха.

При кровотечении из носа пострадавшего необходимо усадить так, чтобы голова находилась в вертикальном положении или была слегка отклонена назад; затем сжать нос на 2 — 3 минуты, ввести в нос тампон, смоченный 3% раствором перекиси водорода; положить на область носа холодную примочку.

Кровотечение из легкого свидетельствует о повреждении его кровеносных сосудов вследствие травмы или болезни легких. Кровь в основном выделяется при кашле. Необходимо пострадавшему (больному) придать удобное, полусидячее положение, на грудь положить смоченную холодной водой материю (элементы одежды, полотенце и т.д.), при наличии льда завернуть лед в материю или наполнить им специальный пузырь и положить на грудь. Срочно вызвать квалифицированную медицинскую помощь.

Кровавая рвота может свидетельствовать о кровотечении в желудочно-кишечном тракте. В этом случае больного укладывают на спину, голову поворачивают набок и следят за тем, чтобы рвотные массы не попали в дыхательные пути. Срочно вызвать квалифицированную медицинскую помощь.

4.7.3. Ранения

Рана — повреждение тканей человеческого тела (кожи, слизистых оболочек, глубже расположенных биологических структур и органов), вызванное различными физическими или механическими воздействиями. Раны бывают колотые, резаные, ушибленные, рубленые, рваные, укушенные и огнестрельные. Нередко они осложняются повреждением внутренних органов, переломами костей и суставов, сотрясением и ушибом окружающих тканей и органов, закупоркой (тромбозом) артерий и вен.

Все раны должны быть по возможности быстро и надежно закрыты повязкой, чтобы предупредить их инфицирование.

В первую очередь, осторожно, стараясь не причинить боли, снимают с пострадавшего одежду, не прикасаясь к поверхности раны, удаляют грубые, свободно лежащие инородные тела, одновременно нельзя удалять из раны проникающие инородные тела (обрывки одежды, осколки стекла, дерева, металлические предметы и др.). Кожу на расстоянии 6 — 10 см от краев раны протирают 3% раствором перекиси водорода, спиртовым 3 — 5% раствором йода (до прибытия врача не рекомендуется промывать рану водой или лекарственными жидкостями), затем закрывают рану стерильной марлей, салфеткой, бинтом и перевязывают. Если кровотечение после этого продолжается, следует наложить поверх первой повязки несколько слоев ваты и перевязочного материала и вновь забинтовать раненую часть тела.

При сильном кровотечении из поврежденных сосудов конечностей необходимо наложить кровоостанавливающий жгут.

Если на ране в области грудной клетки образовался лоскут из кожи и ткани, который при вдохе втягивается внутрь (проникающее ранение груди — открытый пневмоторакс), после обработки раны накладывают несколько слоев марли и покрывают ее воздухонепроницаемым материалом (пластырь, клеенка, целлофан, вощеная бумага, калька и др.). После этого грудную клетку плотно забинтовывают.

После перевязки раны пострадавшего следует уложить, а раненой части тела придать наиболее удобное положение.

4.7.4. Переломы костей, вывихи, ушибы, растяжения

При переломах, вывихах, ушибах и растяжениях основная задача первой помощи — создать поврежденной части тела самое удобное и покойное положение. Это правило является обязательным не только для устранения болевых ощущений, но и для предупреждения ряда добавочных осложнений.

Основные признаки перелома — резкая боль при надавливании в месте травмы, хруст, отсутствие самостоятельных движений, необычная подвижность и изменение формы конечности или части тела, где имеется травма; при переломе ребер — боль во время вдоха и выдоха.

Признаки травмы черепа — нарушение сознания, резкая головная боль, иногда возбуждение, тошнота, рвота, резкое замедление пульса. В некоторых случаях зрачки бывают разной величины, возможно кровотечение из носа и ушей.

Переломы могут быть открытые, с нарушением целости кожных покровов и мягких тканей, и закрытые, без их нарушения.

При закрытых переломах и вывихах конечностей необходимо поврежденную конечность зафиксировать медицинской шиной, фанерной пластинкой, тонкими дощечками, картоном или другими подобными предметами, прибинтовав их к конечности.

Поврежденную руку можно подвесить при помощи косынки к шее и прибинтовать к туловищу, а поврежденную нижнюю конечность можно прибинтовать к здоровой.

При подозреваемом переломе позвоночника необходимо под пострадавшего осторожно подложить деревянный щит (толстую фанеру, достаточной ширины доску, снятые двери и др. предметы), поднимая его, или повернуть пострадавшего на живот лицом вниз, следя при этом, чтобы туловище его не перегибалось, во избежание повреждения спинного мозга. При отсутствии стандартных шин — приступить к изготовлению из подручного материала, зафиксировать тело пострадавшего к щиту (шине), подложив под его поясницу и колени небольшие валики.

При переломе костей таза пострадавшего уложить на щит лицом вверх, подложив под коленные впадины валик, зафиксировать тело пострадавшего на щите.

При переломе ребер — туго забинтовать грудь или стянуть полотенцем во время выдоха.

При предполагаемой закрытой травме черепа пострадавшего необходимо уложить, под голову подложить круглый валик, к голове приложить холодный компресс. При рвоте голову необходимо повернуть набок для предотвращения попадания рвотных масс в дыхательные пути.

При сильных ушибах живота, грудной клетки или всего тела вследствие падения с высоты (обморочное состояние, резкая боль в животе, в грудной клетке, тошнота, рвота) пострадавшего необходимо уложить на твердую поверхность с учетом удобного положения для тела пострадавшего, немедленно принять меры к вызову скорой медицинской помощи, так как возможны разрывы внутренних органов с последующим внутренним кровотечением.

При уверенности, что пострадавший получил только ушиб, признаки которого характеризуются кровоподтеками, припухлостью, болью, иногда нарушением нормального функционирования поврежденного органа или конечности, необходимо к ушибленному месту приложить холодный источник (лед, снег, любую чистую материю, смоченную холодной водой, легкий холодный металлический предмет и др.), затем плотно (туго) забинтовать ушибленное место.

При растяжении связок, например при подвертывании стопы, признаком чего являются резкая боль в суставе и припухлость, первая помощь заключается в прикладывании холодного источника, тугом бинтовании поврежденного места.

4.7.5. Ожоги

Термические ожоги в зависимости от глубины поражения тканей подразделяются на ожоги I, II, III и IV степени.

При ожогах I степени наблюдаются покраснение, отек, припухлость и местное повышение температуры кожи.

При ожогах II степени резкая сильная боль сопровождается интенсивным покраснением кожи и отслоением ее наружного слоя с образованием небольших ненапряженных пузырей со светло-желтым содержимым.

При ожогах III степени происходит омертвление всех слоев кожи, кроме самого глубокого (в ряде случаев с поражением и этого слоя); пузыри резко напряжены, их содержимое темно-желтого цвета, иногда с кровью. Много лопнувших пузырей.

При ожогах IV степени происходит омертвление не только кожи, но и подлежащих тканей — сухожилий, мышц и др. Обожженная поверхность покрыта плотной коркой коричневого цвета (струпом), не чувствительна к раздражениям.

Условно все термические ожоги делят на легкие и тяжелые. К тяжелым ожогам относят ожоги, размеры ожоговой поверхности которых (в первые часы после ожога) составляют не менее 10% поверхности тела пострадавшего. При тяжелых ожогах может развиться ожоговая болезнь, сопровождаемая «ожоговым шоком», который характеризуется расстройством сердечной деятельности, кровообращения и нарушением работы жизненно важных органов (мозга, легких, почек, желез внутренней секреции).

Поэтому для оказания эффективной первой помощи необходимо определить (приблизительно) площадь ожоговой поверхности.

Самый простой и быстрый метод определения ожоговой площади по правилу «ладони» — сколько ладоней уложится в области ожога, столько процентов и составит обожженная поверхность тела (10 ладоней — площадь ожога составит 10 — 12%). Площадь ладони равна примерно 1,2% площади поверхности тела, а площадь поверхности тела равна росту пострадавшего плюс два нуля: 176 см + 00 = 17600 кв. см.

Если обожжены части тела целиком, удобнее использовать правило «девяток», считая, что площадь головы и шеи, каждой верхней конечности составляет по 9% поверхности тела; передняя, задняя поверхности туловища, каждая нижняя конечность — по 18 процентов поверхности тела.

Например, если обожжена целиком рука и туловище спереди, то ожог составляет 27% (9% + 18% = 27%) и т.д.

Первая помощь при термических ожогах должна быть экстренной (особенно в тяжелых случаях) и квалифицированной:

— пострадавшего следует срочно эвакуировать на свежий воздух;

— при потере сознания необходимо принять меры по предупреждению западания корня языка, предварительно очистив полости рта и носа от рвотной массы, слизи, крови и инородных предметов (сажи, пепла, съемных зубных протезов и др.) и прикрепив язык пострадавшего металлической булавкой к коже подбородка. Невыполнение данной операции может привести к смерти от удушья;

— осторожно снять с пострадавшего одежду (лучше разрезать ее), освободив обожженное место от ее элементов. К обожженной поверхности нельзя прикасаться руками, удалять приставшие посторонние предметы. Если позволяют условия, а ожог не очень распространенный и располагается на доступном месте, обожженный участок следует промыть в течение 15 минут струей холодной воды из водопровода (обезболивающее, противошоковое действие);

— обожженную поверхность следует перевязать так же, как любую рану: покрыть стерилизованным материалом, сверху положить слой ваты и все закрепить бинтом. Мазевые повязки при оказании первой помощи не применяются;

— при необходимости предупреждения ожогового шока пострадавшему необходимо дать обильное питье (до 5-ти литров теплой воды), растворив в каждом литре по 1 столовой ложке поваренной соли и 1 чайной ложке питьевой соды. Кроме того, дать 2 таблетки анальгина или аспирина, бутадиона и 1 таблетку димедрола, а также 20 капель корвалола (или его заменителей), таблетку валидола под язык.

При тяжелых ожогах следует немедленно вызывать скорую медицинскую помощь (не прекращая оказывать первую помощь).

При ожогах, вызванных концентрированными кислотами (серной, азотной, соляной), пораженное место необходимо немедленно тщательно промыть струей холодной воды из водопровода или ведра в течение 10 — 15 минут (допускается опускание обожженной конечности в емкость с большим количеством чистой воды с интенсивными движениями ею в воде). Затем пораженное место промывают 5% раствором марганцевокислого калия или 10% раствором питьевой соды (одна чайная ложка на стакан воды).

После промывания поврежденные участки тела следует покрыть марлей, пропитанной смесью растительного масла (льняного или оливкового) и известковой воды в равном соотношении.

При попадании кислоты или ее паров в глаза и полость рта необходимо произвести промывание или полоскание пострадавших мест 5% раствором питьевой соды, а при попадании кислоты в дыхательные пути — дышать распыленным при помощи пульверизатора 5% раствором питьевой соды.

В случае ожога едкими щелочами (каустической содой, негашеной известью) пораженное место следует тщательно промыть быстротекущей струей воды в течение 10 — 15 минут, затем — слабым раствором уксусной кислоты (3 — 6% по объему) или раствором борной кислоты (одна чайная ложка на стакан воды). После промывания пораженные места следует покрыть марлей, пропитанной 5% раствором уксусной кислоты.

При попадании едкой щелочи или ее паров в глаза и в полость рта промывание пораженных мест необходимо производить 2% раствором борной кислоты.

При значительных ожогах пострадавшего после оказания первой помощи следует сразу же доставить в лечебное учреждение.

4.7.6. Электротравмы

Поражение током — сложный физико-химический процесс, складывающийся из термического, электрического и механического воздействий на организм человека.

Различают четыре степени электротравм: I степень — у пострадавшего отмечается судорожное сокращение мышц без потери сознания; II степень — судорожное сокращение мышц у больного сопровождается потерей сознания; III степень — у пострадавшего наблюдается не только потеря сознания, но и нарушение сердечной деятельности и дыхания; IV степень — пострадавший находится в состоянии клинической смерти.

Первая помощь при электротравме — незамедлительное освобождение пострадавшего от контакта с электрическим током (токоведущими частями установки, электропроводкой). При этом следует иметь в виду, что прикасаться к пострадавшему, находящемуся под током, без применения надлежащих мер предосторожности, опасно для жизни оказывающего помощь.

Первым действием оказывающего помощь должно быть быстрое отключение той части установки (или электропровода), которой касается пострадавший. Если оперативное отключение не может быть произведено достаточно быстро или осложнено другими условиями (падения пострадавшего с высоты, отключения электрического освещения и невозможности его заменить автономным источником), необходимо принять меры к отделению пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается.

Для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться сухой одеждой, канатом, палкой или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток. Возможно использовать одежду пострадавшего (если она сухая и отстает от тела), например полы пиджака или пальто, избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела, не прикрытым одеждой. Оттаскивая пострадавшего за ноги, не следует касаться его обуви или одежды без надежной изоляции своих рук, так как обувь и одежда могут быть сырыми и являться проводником электрического тока.

Для изоляции рук оказывающий помощь, особенно если необходимо коснуться тела пострадавшего, не прикрытого одеждой, должен надеть диэлектрические перчатки или обмотать руки шарфом, надеть на руки суконную фуражку (шапку или другой головной убор), опустить на руку рукав пиджака или пальто, использовать прорезиненную материю (плащ) или просто сухую материю. Можно также изолировать себя, встав на сухую доску или какую-либо другую не проводящую электрический ток подстилку, сверток одежды и т.п.

При отделении пострадавшего от токоведущих частей рекомендуется действовать, по возможности, одной рукой. Возможно отделить пострадавшего от проводов, отбросив провода деревянным шестом или перерубив их топором с сухой деревянной рукояткой или другим соответствующим изолирующим инструментом. Данная операция должна производиться с должной осторожностью (не касаясь проводов, перерезая каждый провод в отдельности, надев диэлектрические перчатки и галоши).

Методы и приемы оказания первой помощи зависят от состояния, в котором находится пострадавший после освобождения его от электрического тока. Для определения состояния пострадавшего необходимо:

— уложить пострадавшего на спину на твердую поверхность;

— проверить наличие дыхания (определяется по подъему грудной клетки или каким-либо другим доступным способом);

— проверить наличие пульса на лучевой артерии у запястья или на сонной артерии на передне-боковой поверхности шеи;

— проверить состояние зрачков (узкие или широкие). Широкий зрачок указывает на резкое ухудшение кровоснабжения мозга.

Первая помощь пострадавшему, находящемуся в состоянии клинической смерти, должна оказываться незамедлительно и беспрерывно — непосредственно на месте происшествия, во время транспортировки, до поступления в лечебное учреждение. Необходимо проводить искусственное дыхание методами «изо рта в рот» или «изо рта в нос» и непрямой массаж сердца.

Аналогичные мероприятия необходимо проводить, если пострадавший плохо дышит, очень редко и судорожно.

Если пострадавший находится в бессознательном состоянии, но с сохранившимся устойчивым дыханием и пульсом, его следует удобно уложить, распустить и расстегнуть одежду, создать приток свежего воздуха, давать нюхать нашатырный спирт, обрызгивать водой и обеспечить полный покой.

Госпитализации подлежат все лица, получившие электротравму. Они должны соблюдать строгий постельный режим, находиться под наблюдением врача.

Своевременная первая помощь при поражении электрическим током, немедленно начатые реанимационные мероприятия (непрямой массаж сердца и искусственное дыхание) являются единственно возможным вариантом спасения пострадавшего.

Вопрос о прекращении реанимационных мероприятий в случае их неэффективности должен решать врач, вызванный на место происшествия.

4.7.7. Отравления

Признаки отравления окисью углерода (угарным газом) — головная боль, шум в ушах, головокружение, сердцебиение, одышка, тошнота, рвота. Пострадавшего необходимо вынести на свежий воздух, дать понюхать раствор аммиака (нашатырный спирт). При остановке дыхания приступить к искусственному дыханию.

Признаки отравления обжигающими жидкостями (кислотами, щелочами) — резкая боль, ожог губ, слизистой оболочки рта, боль при глотании, рвота с кровью. Необходимо промыть желудок: пострадавшему дают пить большое количество воды (1 — 2 литра) до появления рвоты, затем процедуру повторяют. Рвоту возможно вызвать искусственно, глубоко закладывая в рот пальцы и давя на корень языка. Всего для промывания желудка требуется 10 — 12 литров воды. Последние порции промывных вод, выделяющихся изо рта, должны быть прозрачными и не должны содержать остатков пищи.

Во всех серьезных случаях отравления необходимо вызвать скорую медицинскую помощь или доставить пострадавшего в лечебное учреждение.

4.7.8. Обмороки, тепловые удары

Обморок — внезапная непродолжительная потеря сознания. При обмороке или угрожающем обмороке (внезапные жалобы на головокружение, тошноту, стеснение в груди, недостаток воздуха, потемнение в глазах) пострадавшего необходимо уложить, опустив голову и приподняв ноги, дать ему выпить холодной воды и понюхать нашатырный спирт, создать полный покой.

Тепловые удары наступают при перегреве организма, связанном с воздействием на работника теплового излучения. Признаками теплового удара являются вялость, головная боль, головокружение, шум в ушах, тошнота, частый пульс, горячая кожа, внезапная потеря сознания.

Пострадавшего необходимо уложить в прохладное проветриваемое помещение, принять меры к охлаждению организма — прикладывать холод к голове и на область сердца, обтирать кожу мокрым полотенцем. При жалобах на боль в области сердца дать нитроглицерин или валидол. Пострадавшему необходимо предоставить полный покой, следует вызвать скорую медицинскую помощь или доставить его в лечебное учреждение.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. Работники обязаны произвести сдачу смены с соблюдением требований правил внутреннего трудового распорядка.

Не допускается сдавать и принимать смену до устранения выявленных неисправностей оборудования, а также во время ликвидации последствий аварии.

5.2. Ознакомить сменщика с записями в производственном журнале, журнале приема и сдачи смены о всех нарушениях технологического процесса и неисправностях оборудования, имевших место за смену, а также принятых мерах по их ликвидации.

5.3. Привести в порядок рабочее место, убрать инструмент, инвентарные приспособления в специально отведенное место. Вместе со сменщиком проверить состояние рабочего места, оборудования, инструмента и инвентарных приспособлений. Оформить результаты сдачи и приема смены.

5.4. Соблюсти требования личной гигиены, переодеться в повседневную одежду и покинуть территорию предприятия в установленное правилами внутреннего трудового распорядка время. Не допускается после сдачи смены посещать другие цеха, находиться на территории предприятия (за исключением административного здания).

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ N 2

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ МАШИНИСТА ОЧИСТИТЕЛЬНЫХ МАШИН

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К ведению технологического процесса сепарирования (очистки) зерен сырого кофе на зерноочистительных и зерносортировальных машинах могут быть допущены лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, имеющие соответствующую профессиональную подготовку (не ниже 3-го разряда), обученные и проинструктированные по безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим.

1.2. Работодатель обязан организовывать проведение предварительных (при заключении трудового договора, контракта и др.) и периодических (в течение действия договора, в т.ч. и при переводах) медицинских осмотров работников этой категории в соответствии с порядком, установленным органами здравоохранения.

На время прохождения обязательных медицинских осмотров за работником сохраняются место работы и средняя заработная плата.

1.3. Работник (далее — машинист очистительных машин) не вправе уклоняться от прохождения медицинских осмотров. При уклонении машиниста от прохождения медицинских осмотров или невыполнении им рекомендаций, выдаваемых врачебными комиссиями по результатам обследований, администрация вправе привлечь его к дисциплинарной ответственности или не допускать к работе.

1.4. Запрещается привлечение или допуск машиниста очистительных машин, в том числе и с его согласия, к работе на вибрационном сепараторе, если она, по заключению медицинских органов, противопоказана ему по состоянию здоровья.

1.5. Дополнительное специальное обучение безопасности труда машинист очистительных машин проходит: до начала самостоятельной работы — при перерыве в работе по данной профессии более трех лет; в ходе трудовой деятельности — порядок, форму, периодичность и продолжительность обучения определяет руководитель предприятия с учетом действующих нормативных правовых актов по охране труда.

Обучение проводится на предприятии по программе, разработанной с учетом отраслевых типовых программ и утвержденной руководителем (главным инженером) предприятия по согласованию со службой охраны труда, выборным профсоюзным органом или иными уполномоченными работниками представительными органами.

1.6. После прохождения курса обучения безопасности труда машинист очистительных машин проходит проверку знаний в экзаменационной комиссии предприятия. Результаты проверки знаний оформляются протоколом установленной формы и фиксируются в личной карточке прохождения обучения, если она применяется на предприятии.

1.7. При получении машинистом очистительных машин неудовлетворительной оценки повторную проверку знаний он проходит не позднее чем через месяц. До повторной проверки знаний машинист к самостоятельной работе на зерноочистительных и зерносортировальных машинах не допускается.

1.8. С машинистом очистительных машин в ходе его трудовой деятельности проводятся следующие виды инструктажей по безопасности труда:

— вводный инструктаж — при приеме на работу независимо от стажа работы по профессии;

— первичный инструктаж на рабочем месте — до начала производственной деятельности;

— повторный инструктаж — независимо от квалификации, образования, стажа работы не реже одного раза в 6 месяцев;

— внеплановый инструктаж — в случаях введения в действие новых или переработанных стандартов, правил, инструкций по охране труда, а также изменений к ним; изменения технологического процесса, замены или модернизации оборудования, приспособлений и инструмента, исходного сырья, материалов и других факторов, влияющих на безопасность труда; нарушения оператором требований безопасности труда, которые могут привести или привели к травме, аварии, взрыву или пожару, отравлению, а также по требованию органов надзора и контроля; при перерыве в работе более чем на 60 календарных дней;

— целевой инструктаж — при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (погрузка, выгрузка, уборка территории, разовые работы вне предприятия, цеха и т.п.); ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф; производстве работ, на которые оформляется наряд-допуск.

1.9. Вводный инструктаж проводит специалист по охране труда или лицо, на которое приказом (распоряжением) возложены функции специалиста по охране труда, по разработанной и утвержденной в установленном порядке программе. Проведение инструктажа оформляется в журнале регистрации вводного инструктажа.

1.10. Первичный инструктаж на рабочем месте, повторный, внеплановый и целевой проводит непосредственный руководитель работ.

Первичный инструктаж на рабочем месте и повторный проводятся по разработанной и утвержденной в установленном порядке программе.

Проведение инструктажей (кроме целевого) оформляется в журнале регистрации инструктажа на рабочем месте. Проведение целевого инструктажа фиксируется в наряде-допуске или другой документации, разрешающей производство работ.

1.11. Машинист очистительных машин может быть допущен к производству работ только после прохождения вводного и первичного инструктажей на рабочем месте, а к самостоятельной работе — после прохождения стажировки (в течение первых 2 — 14 смен в зависимости от стажа и квалификации машиниста) под руководством ответственного лица, назначенного приказом.

1.12. Машинист очистительных машин должен выполнять только ту работу, которая соответствует его профессии и квалификационной характеристике; соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, режим труда и отдыха; использовать ручной инструмент и приспособления, предусмотренные технологической картой на выполнение работ; пользоваться средствами индивидуальной защиты.

1.13. Машинист очистительных машин 3-го разряда должен знать процесс сепарирования зерна сырого кофе; технологическую схему очистки на вибрационном сепараторе; безопасные приемы и методы: регулирования подачи зерен кофе в приемный бункер; подбора сит и их установку; пропуска зерен кофе через систему сит просеивания и сортировки, аспирационную систему и магнитные заграждения; очистки питающего механизма, приемного, сортировочного и подсевного сит; передачи очищенного кофе пневмотранспортером высокого давления на дальнейшую переработку. Соблюдать требования безопасности при пуске, останове, разборке, сборке, чистке и смазке отдельных узлов и механизмов очистительных машин.

1.14. На машиниста очистительных машин в процессе работы на вибрационном сепараторе и сопряженном с ним основном и вспомогательном оборудовании возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов: подвижных (незащищенных) частей оборудования; запыленности воздуха рабочей зоны; повышенного шума и вибрации; повышенного уровня статического электричества; повышенного значения напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека.

1.15. В целях снижения воздействия на машиниста очистительных машин опасных и вредных производственных факторов и снижения их до предельно допустимых значений, необходимо соблюдать требования безопасности труда; установленный технологический процесс (виды работ, приемы, режимы) в порядке обслуживания производственного оборудования и средств защиты, конструктивно или функционально связанных с ними; использовать средства индивидуальной защиты, санитарную одежду.

1.16. Для обеспечения пожарной безопасности машинист очистительных машин обязан: не применять открытый огонь в пожароопасных зонах; регулярно проводить уборку рабочего места и чистку оборудования от исходного материала, пыли, отходов; использованные обтирочные материалы и промасленную ветошь убирать в металлический ящик с плотной крышкой; обеспечивать свободный доступ к средствам пожаротушения.

При обнаружении признаков горения следует немедленно сообщить об этом в пожарную охрану, приступить к тушению очага пожара с помощью имеющихся в цехе или на рабочем месте средств пожаротушения (огнетушителя, внутреннего пожарного крана и др.), вызвать к месту пожара руководителя цеха или другое должностное лицо.

1.17. Машинист очистительных машин должен знать приемы и уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшим. При несчастном случае, происшедшим с ним или рядом работающим работником, следует выключить оборудование, оказать помощь пострадавшему и сообщить о случившемся непосредственному руководителю работ.

При возможности, если это не создает угрозы для здоровья окружающих и опасности аварийной ситуации, необходимо сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай.

1.18. За нарушение требований законодательных и иных нормативных актов об охране труда (в т.ч. и настоящей инструкции) машинист очистительных машин привлекается к дисциплинарной, а в соответствующих случаях — к материальной и уголовной ответственности в порядке, установленном законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Получить и осмотреть средства индивидуальной защиты и санитарную одежду, убедиться в их исправности и соответствии требуемому ассортименту, предусмотренному действующими Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты, а также дополнительно выделяемому на основании соответствующих разделов коллективного договора (соглашения) по охране труда; размеру и чистоте. Надеть средства индивидуальной защиты, заправить и застегнуть (или закрепить), не допуская свисающих концов (или неплотного прилегания), подобрать волосы под головной убор. В случаях применения косынки вместо колпака, подвязка ее должна осуществляться без свисающих концов.

Не допускается переодевание на рабочем месте.

2.2. Необходимо получить от непосредственного руководителя работ информацию (задание) о порядке проведения работы, о других работах, ведущихся на производственном участке очистки зерен сырого кофе или вблизи линии производства растворимого кофе, ознакомиться с записями в производственном журнале и журнале приема и сдачи смены.

2.3. Внимательно осмотреть рабочее место, привести его в надлежащий порядок, убрать все мешающие посторонние предметы. Проверить наличие и исправность ручного инструмента и приспособлений, предусмотренных технологической картой на процесс очистки зерен сырого кофе.

2.4. Проверить внешним осмотром техническое состояние технологического оборудования, относящегося к процессу очистки на вибрационном сепараторе сырого кофе:

— исправность всех узлов вибрационного сепаратора и относящегося к нему основного и вспомогательного оборудования, а также средств защиты, конструктивно или функционально связанных с сепаратором и производственным процессом;

— исправность пусковой, контрольно-измерительной аппаратуры, средств автоматики, регистрирующих и блокирующих устройств, обеспечивающих нормальную и безопасную эксплуатацию оборудования в процессе очистки с другими процессами по заданной программе технологических режимов приготовления растворимого кофе;

— балансировку ситовой рамы, состояние сит и клапанов в осадочных камерах, систему аспирации, надежность работы пневмотранспортеров низкого и высокого давления, а также наличие смазки в трущихся частях очистительной машины и сопряженного с ней оборудования;

— исправность изоляции и электрооборудования; наличие заземляющих устройств и надежность их присоединения к оборудованию.

2.5. Запрещается производить осмотр очистительных машин и относящегося к ним оборудования без вывешивания на пусковые устройства запрещающих плакатов: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!».

2.6. Проверить исправность и работу системы аспирации и местной вытяжной вентиляции.

2.7. Проверить работу сепаратора на холостом ходу и убедиться в том, что оборудование работает нормально. Перед включением удостовериться, что пуск оборудования в работу безопасен для окружающих работников. Соблюдать последовательность пуска и остановки оборудования в соответствии с инструкцией по эксплуатации и техническому обслуживанию или с производственной инструкцией.

2.8. При обнаружении каких-либо неисправностей и нарушений в работе очистительных машин и другого технологического оборудования немедленно сообщить непосредственному руководителю работ, а при опробовании их работы на холостом ходу — произвести экстренный останов. Самостоятельно устранять обнаруженные недостатки без разрешения руководителя работ не допускается.

2.9. Запрещается производить работу на неисправном оборудовании, при неисправности контрольно-измерительных приборов, средств автоматики, пусковой аппаратуры, блокировочных устройств, заземления, технологической оснастки, инструмента, защитных ограждений, а также при отключенной аспирации и местной вытяжной вентиляции.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Выйти в рабочий режим работы вибрационного сепаратора и сопряженного с ним оборудования по заданной программе, обеспечив безопасность их пуска и работы.

3.2. После пуска вибрационного сепаратора в работу под нагрузкой обеспечить выполнение требований безопасности при фиксировании с помощью системы управления заданной программы очистки путем регулирования клапанов и задвижек; при регулировании равномерной подачи зерен на сито (при стекании зерен кофе на одну сторону — произвести остановку сепаратора, а затем устранить перекос сита); при обслуживании механизма для очистки сит; при регулировании системы аспирации; при удалении сора из осадочных камер.

3.3. При обнаружении в работе вибрационного сепаратора и сопряженного с ним основного и вспомогательного оборудования каких-либо неисправностей или нарушении технологического режима, зафиксированных через систему дистанционного автоматического управления процессом производства растворимого кофе, машинист обязан (если неполадки не ведут к аварийной остановке сепаратора) немедленно выяснить причинную связь срабатывания автоматики (или при выявлении неполадок в ходе выполнения регламентных операций, изложенных в п. 3.2 ), сообщить о случившемся непосредственному руководителю работ и ремонтному персоналу. Совместно принять решение об остановке работ или изменении режима работы.

3.4. Выявленные недостатки (неисправности), зафиксированные контрольно-измерительными приборами и средствами автоматики, а также обнаруженные визуально или на слух при осмотре оборудования, и принятые меры должны быть занесены в производственный журнал и журнал приема и сдачи смены.

3.5. При остановке вибрационного сепаратора в ходе работы необходимо соблюдать следующую последовательность: прекратить подачу зерен сырого кофе в сепаратор; после выработки зерен из питателя и освобождения сит остановить сепаратор путем выключения двигателя; очистить сита, питатель и освободить от сора осадочные камеры. После каждой остановки вибрационного сепаратора и сопряженного с ним основного и вспомогательного оборудования необходимо проверить его работу на холостом ходу, убедиться, что оборудование отвечает требованиям безопасности, а технологический процесс обеспечивает нормальное функционирование системы очистки в целом.

3.6. В течение рабочей смены машинист очистительных машин обязан обеспечить санитарно-гигиеническое и эксплуатационное обслуживание рабочего места, оборудования, средств коллективной защиты.

3.7. Во время производства работ машинисту очистительных машин запрещается:

— покидать рабочее место без соответствующей замены и уведомления о замене старшего по смене или непосредственного руководителя работ, находиться на рабочем месте в болезненном состоянии, употреблять спиртные напитки, лекарственные и другие препараты, содержащие наркотики;

— отключать систему автоматизации, обеспечивающую безаварийную работу и противоаварийную защиту вибрационного сепаратора, в том числе и в случаях возникновения в ней неполадок и неисправностей;

— переходить на ручное управление отдельным оборудованием процесса очистки сырых зерен кофе в штатном режиме работы автоматизированной системы управления технологией производства растворимого кофе (за исключением ликвидации аварийной ситуации);

— отключать блокировочные устройства, функционально связанные с производственным оборудованием и производственным процессом, а также производить запуск оборудования и его работу с неисправной (выведенной из действия) основной и дублирующей системой блокировки;

— открывать во время работы вибрационного сепаратора и сопряженного с ним основного и вспомогательного оборудования дверцы шкафа дистанционного управления сепаратором, электрощитов, крышки пусковых устройств (приборов), снимать защитные ограждения с приводов оборудования и токоведущих частей электрооборудования;

— входить в опасные зоны действия рабочих органов сепаратора, вводить в них неинвентарный инструмент и приспособления, в том числе очищать шнеки аспирационной и приемной камер; регулировать (исправлять) инерционные очистители; надевать и сбрасывать приводные ремни на ходу;

— производить регламентные работы без обслуживающего персонала и без разрешения руководителя работ.

3.8. Перед выполнением работ по санитарной обработке, техническому обслуживанию, профилактическому осмотру и ремонту необходимо отключить оборудование от электросети, перекрыть запорную арматуру на соответствующих трубопроводах, на пусковых устройствах вывесить запрещающие плакаты: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!»; на запорной арматуре трубопроводов вывесить плакаты: «НЕ ОТКРЫВАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!».

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Действия машиниста очистительных машин (вибрационных сепараторов) по локализации и ликвидации аварийных ситуаций должны определяться производственной инструкцией (планом) локализации и ликвидации аварий, разработанной на весь процесс производства растворимого кофе, с учетом взаимодействия обслуживающего персонала всех производственных участков.

4.2. Машинист очистительных машин должен немедленно произвести аварийную остановку вибрационного сепаратора или его отдельных механизмов (элементов), а также основного и вспомогательного оборудования, включенного в процесс, при возникновении следующих ситуаций:

— прекращении подачи электроэнергии, при возникновении опасности в работе электрооборудования (искрение, наличие дыма, прорыв пламени, ощущение тока при соприкосновении с металлическими частями оборудования или конструктивно связанными с ним его элементами и др.);

— выходе из строя (в том числе при прекращении подачи напряжения) системы дистанционного и автоматического управления с общего пульта и невозможности перевода на автономное управление процессом очистки;

— выходе из строя и (или) разблокировке аспирационной и вентиляционной систем очистки зерен сырого кофе, а также системы пневмотранспортеров;

— появлении нехарактерного шума, вибрации сепаратора, малейших признаков дыма, запаха гари или явных признаков горения продукции или отходов.

4.3. После проведения аварийной остановки и принятия мер, обеспечивающих локализацию аварийной ситуации, машинист очистительных машин обязан вызвать ремонтную службу, информировать о случившемся непосредственного руководителя работ, предварительно вывесив на пусковых устройствах запрещающие плакаты: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!»; сделать запись о причине аварийной остановки в производственный журнал и журнал приема и сдачи смены; не покидать свое рабочее место без разрешения непосредственного руководителя работ.

4.4. В случае обнаружения пожара или признаков горения в цехе (производственном участке) машинист обязан: немедленно сообщить в пожарную охрану, приступить к ликвидации очага пожара имеющимися средствами пожаротушения.

Если пожар угрожает оборудованию и невозможно быстро его ликвидировать, необходимо произвести аварийную остановку имеющегося оборудования независимо от того, какое оборудование обслуживает работник. Поставить в известность о случившемся непосредственного руководителя производства работ.

4.5. При несчастном случае, связанном с травмированием, острым отравлением или внезапным заболеванием, необходимо сообщить о происшедшем непосредственному руководителю производства, направить пострадавшего (заболевшего) в медпункт или вызвать на место происшествия медицинского работника; до его прихода (прибытия) принять меры по оказанию первой помощи при несчастных случаях и внезапных заболеваниях в соответствии с п. 4.7 Типовой инструкции N 1.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. Произвести сдачу смены с соблюдением требований правил внутреннего трудового распорядка.

Не допускается сдавать и принимать смену до устранения выявленных неисправностей оборудования, а также во время ликвидации последствий аварии.

5.2. Ознакомить сменщика с записями в производственном журнале, журнале приема и сдачи смены о всех нарушениях технологического процесса и неисправностях оборудования, имевших место за смену, а также принятых мерах по их ликвидации со стороны ремонтного персонала и непосредственного руководителя работ.

5.3. Привести в порядок рабочее место, убрать инструмент, инвентарные приспособления в специально отведенное место. Вместе со сменщиком проверить состояние рабочего места, оборудования, инструмента и инвентарных приспособлений. Оформить результаты сдачи и приема смены.

5.4. Соблюсти требования личной гигиены, переодеться в повседневную одежду и покинуть территорию предприятия в установленное правилами внутреннего трудового распорядка время. Не допускается после сдачи смены посещать другие цеха, находиться на территории предприятия (за исключением административного здания).

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ N 3

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ОПЕРАТОРА ОБЖАРОЧНОГО АППАРАТА

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К ведению технологического процесса термической обработки (обжаривания) кофе на обжарочном аппарате с пульта управления могут быть допущены лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, имеющие соответствующую профессиональную подготовку (не ниже 5 разряда), обученные и проинструктированные по безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим.

1.2. Предприятие обязано организовывать проведение предварительных (при заключении трудового договора, контракта и др.) и периодических (в течение действия договора, в т.ч. и при переводах) медицинских осмотров работников этой категории в соответствии с порядком, установленным органами здравоохранения.

На время прохождения обязательных медицинских осмотров за работником сохраняются место работы и средняя заработная плата.

1.3. Работник (далее — оператор) не вправе уклоняться от прохождения медицинских осмотров. При уклонении оператора от прохождения медицинских осмотров или невыполнении им рекомендаций, выдаваемых врачебными комиссиями по результатам обследований, администрация вправе привлечь его к дисциплинарной ответственности или не допускать к работе.

1.4. Запрещается привлечение или допуск оператора, в том числе и с его согласия, к работе на обжарочном аппарате, если она, по заключению медицинских органов, противопоказана ему по состоянию здоровья.

1.5. Дополнительное специальное обучение безопасности труда оператор обжарочного аппарата проходит: до начала самостоятельной работы — при перерыве в работе по данной профессии более одного года; в ходе трудовой деятельности — порядок, форму, периодичность и продолжительность обучения определяет руководитель предприятия с учетом действующих нормативных правовых актов по охране труда.

Обучение проводится на предприятии по программе, разработанной с учетом отраслевых типовых программ и утвержденной руководителем (главным инженером) предприятия по согласованию со службой охраны труда, выборным профсоюзным органом или иными уполномоченными работниками представительными органами.

1.6. После прохождения курса обучения оператор проходит проверку знаний в экзаменационной комиссии предприятия. Результаты проверки знаний оформляются протоколом установленной формы и фиксируются в личной карточке прохождения обучения, если она применяется на предприятии.

1.7. При получении оператором неудовлетворительной оценки повторную проверку знаний он проходит не позднее чем через месяц. До повторной проверки знаний оператор к самостоятельной работе не допускается.

1.8. С оператором в ходе его трудовой деятельности проводятся следующие виды инструктажей по безопасности труда:

— вводный инструктаж — при приеме на работу независимо от стажа работы по профессии;

— первичный инструктаж на рабочем месте — до начала производственной деятельности;

— повторный инструктаж — независимо от квалификации, образования, стажа работы — не реже одного раза в 6 месяцев;

— внеплановый инструктаж — в случаях введения в действие новых или переработанных стандартов, правил, инструкций по охране труда, а также изменений к ним; изменения технологического процесса, замены или модернизации оборудования, приспособлений и инструмента, исходного сырья, материалов и других факторов, влияющих на безопасность труда; нарушения оператором требований безопасности труда, которые могут привести или привели к травме, аварии, взрыву или пожару, отравлению; по требованию органов надзора и контроля; при перерыве в работе более чем на 30 календарных дней;

— целевой инструктаж — при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (погрузка, выгрузка, уборка территории, разовые работы вне предприятия, цеха и т.п.); ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф; производстве работ, на которые оформляется наряд-допуск.

1.9. Вводный инструктаж с оператором проводит специалист по охране труда или лицо, на которое приказом (распоряжением) возложены функции специалиста по охране труда, по разработанной и утвержденной в установленном порядке программе. Проведение инструктажа оформляется в журнале регистрации вводного инструктажа.

1.10. Первичный инструктаж на рабочем месте, повторный, внеплановый и целевой проводит непосредственный руководитель работ.

Первичный инструктаж на рабочем месте, повторный проводятся по разработанной и утвержденной в установленном порядке программе.

Проведение инструктажей (кроме целевого) оформляется в журнале регистрации инструктажа на рабочем месте. Проведение целевого инструктажа фиксируется в наряде-допуске или другой документации, разрешающей производство работ.

1.11. Оператор может быть допущен к производству работ только после прохождения вводного и первичного инструктажей на рабочем месте, а к самостоятельной работе — после прохождения стажировки (в течение первых 2 — 14 смен в зависимости от стажа и квалификации оператора) под руководством ответственного лица, назначенного приказом.

1.12. Оператор должен выполнять только ту работу, которая соответствует его профессии и квалификационной характеристике; соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, режим труда и отдыха; использовать ручной инструмент и приспособления, предусмотренные технологической картой на выполнение работ; пользоваться средствами индивидуальной защиты.

1.13. Оператор 5-го разряда должен знать технологическую схему производства и тепловые режимы термической обработки кофе; управление процессами обжаривания, охлаждения и удаления камней в автоматическом режиме, по заданной программе; устройство и правила безопасной эксплуатации автоматических механизмов и контрольно-измерительных приборов обжарочного аппарата, владеть безопасными приемами визуального наблюдения за работой газовых горелок аппарата, а также проветривания топочного пространства после окончания работы.

1.14. На оператора в процессе работы на обжарочном аппарате возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов: подвижных (незащищенных) частей оборудования; повышенной температуры поверхностей оборудования и отдельных элементов при выполнении технологического процесса; повышенных температуры, влажности, загазованности воздуха рабочей зоны; повышенного напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека; повышенных шума и вибрации.

1.15. В целях снижения воздействия на оператора опасных и вредных производственных факторов и снижения их до предельно допустимых значений необходимо соблюдать требования безопасности труда, установленные технологические процессы (виды работ, приемы, режимы) в порядке обслуживания производственного оборудования и средств защиты, конструктивно или функционально связанных с ними; использовать средства индивидуальной защиты, санитарную одежду.

1.16. Для обеспечения пожарной безопасности оператор обязан: не применять открытый огонь в пожароопасных зонах; регулярно проводить уборку рабочего места и чистку оборудования от исходного материала и готовой продукции, пыли, отходов; использованные обтирочные материалы и промасленную ветошь убирать в металлический ящик с плотной крышкой; обеспечивать свободный доступ к средствам пожаротушения.

При обнаружении признаков горения следует немедленно сообщить об этом в пожарную охрану, приступить к тушению очага пожара с помощью имеющихся в цехе или на рабочем месте средств пожаротушения (огнетушителя, внутреннего пожарного крана и др.), вызвать к месту пожара руководителя цеха или другое должностное лицо.

1.17. Оператор должен знать приемы и уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшим. При несчастном случае, происшедшем с ним или рядом работающим работником, необходимо выключить оборудование, оказать помощь пострадавшему и сообщить о случившемся непосредственному руководителю производства. При возможности, если это не создает угрозы для здоровья окружающих и опасности аварийной ситуации, следует сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай.

1.18. За нарушение требований законодательных и иных нормативных актов об охране труда (в т.ч. и настоящей инструкции) оператор привлекается к дисциплинарной, а в соответствующих случаях к материальной и уголовной ответственности в порядке, установленном законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Получить и осмотреть средства индивидуальной защиты и санитарную одежду, убедиться в их исправности и соответствии требуемому ассортименту, предусмотренному действующими Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты, а также дополнительно выделяемому на основании соответствующих разделов коллективного договора (соглашения) по охране труда; размеру и чистоте. Надеть средства индивидуальной защиты, заправить и застегнуть (или закрепить), не допуская свисающих концов элементов (или неплотного прилегания), подобрать волосы под головной убор.

В случаях применения косынки вместо колпака, подвязка ее должна осуществляться без свисающих концов.

Переодеваться на рабочем месте не допускается.

2.2. Необходимо получить от непосредственного руководителя работ информацию (задание) о порядке проведения работы, а также о других работах, ведущихся на производственном участке или вблизи линии производства растворимого кофе (или обжарочного аппарата); ознакомиться с записями в производственном журнале и журнале приема и сдачи смены.

2.3. Внимательно осмотреть рабочее место, привести его в надлежащий порядок. Убрать все мешающие посторонние предметы. Проверить наличие и исправность ручного инструмента и приспособлений, предусмотренных технологической картой на процесс обжаривания кофе.

2.4. Проверить внешним осмотром техническое состояние технологического оборудования, относящегося к технологии обжаривания кофе на обжарочном аппарате, а именно:

— исправность всех узлов обжарочного аппарата и относящегося к нему оборудования, а также средств защиты, конструктивно или функционально связанных с аппаратом и производственным процессом;

— исправность пусковой, контрольно-измерительной аппаратуры, средств автоматики и регистрирующих устройств, обеспечивающих нормальную и безопасную эксплуатацию в автоматическом режиме (включение и выключение двигателей устройств аппарата и вентиляторов, открытие и закрытие заслонок, подачу воды для увлажнения зерен, подачу газа в зависимости от температуры обжаривания, управление воздушной и отопительной системой) по заданной программе технологического режима обжарки зерен кофе;

— наличие и исправность блокировочных устройств, обеспечивающих безопасную эксплуатацию газового оборудования (запальник — фотоэлемент — электроискра — подача газа в горелку; прекращение подачи газа в горелку при выгрузке кофе из обжарочного барабана или при пустом барабане), и других блокировочных устройств, обеспечивающих безопасность производственного процесса;

— исправность заземляющих устройств и надежность их присоединения к оборудованию.

2.5. Запрещается производить осмотр обжарочного аппарата и относящегося к нему оборудования без вывешивания на пусковые устройства запрещающих плакатов: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!».

2.6. Проверить исправность и работу системы аспирации и местной вытяжной вентиляции.

2.7. Проверить работу аппарата на холостом ходу и убедиться в том, что оборудование работает нормально. Перед включением удостовериться, что пуск обжарочного аппарата в работу безопасен для окружающих работников. Соблюдать последовательность пуска и остановки оборудования в соответствии с инструкцией по эксплуатации и техническому обслуживанию или производственной инструкцией.

2.8. При обнаружении каких-либо неисправностей и нарушений режимов работы обжарочного аппарата и другого технологического оборудования немедленно сообщить непосредственному руководителю работ, а при опробовании их работы на холостом ходу — произвести экстренный останов. Производить самостоятельно устранение обнаруженных недостатков без разрешения руководителя работ не допускается.

2.9. Запрещается производить работу на неисправном оборудовании, при неисправности контрольно-измерительных приборов, средств автоматики, пусковой аппаратуры, блокировочных устройств, заземления, технологической оснастки, инструмента, защитных ограждений, а также при отключенной аспирации и местной вытяжной вентиляции.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. После подготовительных операций по пуску в рабочий режим обжарочного аппарата необходимо включить основной пульт автоматического управления процессом обжаривания; проработать вхолостую в течение времени, установленного технологическим регламентом, обратив особое внимание на вентиляцию обжарочного аппарата и наличие газовоздушной смеси в обжарочном барабане (топочном пространстве).

3.2. Выйти в рабочий цикл автоматического управления по заданной программе, обеспечив безопасность пуска и работы воздушной и отопительной систем аппарата в автоматическом режиме в соответствии с технологическим процессом обжаривания кофе. Убедиться в надежности работы средств автоматики и приборов безопасности газового оборудования аппарата, обеспечивающих безаварийную его работу и противоаварийную защиту в случае возникновения неполадок и неисправностей.

3.3. Если при розжиге горелки или в процессе регулирования произошел отрыв, проскок или погасание пламени, подача газа на горелку и запальное устройство должна быть немедленно прекращена.

К повторному розжигу горелки разрешается приступить после вентиляции топочного пространства и газоходов в течение времени, указанного в производственной инструкции, после устранения причин неполадок.

3.4. При обнаружении в работе обжарочного аппарата каких-либо неисправностей или нарушении технологического режима, зафиксированных через систему дистанционного автоматического управления процессом обжаривания, охлаждения и удаления камней (включения и выключения двигателей устройств аппарата и вентиляторов, открытия и закрытия пневмоприводом заслонок, регулирования подачи воды, сбоев режима воздушноотопительной системы), оператор обязан (если неполадки не ведут к аварийной остановке аппарата) немедленно выяснить причину срабатывания автоматики, сообщить о случившемся непосредственному руководителю работ и ремонтному персоналу. Совместно принять решение об останове или изменении режима работы.

3.5. Выявленные недостатки (неисправности), зафиксированные контрольно-измерительными приборами и средствами автоматики, а также обнаруженные визуально или на слух при осмотре оборудования, и принятые меры должны быть занесены в производственный журнал и журнал приема и сдачи смены.

3.6. После каждой остановки обжарочного аппарата и принадлежащего к нему основного и вспомогательного оборудования необходимо проверить его работу на холостом ходу, убедиться, что оборудование отвечает требованиям безопасности, а технологический процесс обеспечивает нормальное функционирование аппарата в целом.

3.7. В течение рабочей смены оператор обязан обеспечить санитарно-гигиеническое и эксплуатационное обслуживание рабочего места, оборудования, средств коллективной защиты.

3.8. Во время работы оператору запрещается:

— покидать рабочее место без соответствующей замены и уведомления о замене старшего по смене или непосредственного руководителя работ, находиться на рабочем месте в болезненном состоянии, употреблять спиртные напитки, лекарственные и другие препараты, содержащие наркотики;

— отключать систему автоматизации, обеспечивающую безаварийную работу и противоаварийную защиту газоиспользующей установки обжарочного аппарата, в том числе и в случаях возникновения в ней неполадок и неисправностей;

— переходить на ручное управление отдельным оборудованием в процессе обжаривания кофе в штатном режиме работы автоматизированной системы управления (за исключением ликвидации аварийной ситуации);

— отключать блокировочные устройства, функционально связанные с производственным оборудованием и производственным процессом, а также производить запуск оборудования и его работу с неисправной (выведенной из действия) основной и дублирующей системами блокировки;

— открывать во время работы оборудования (прохождения технологического процесса) дверцы шкафа дистанционного управления обжарочным аппаратом, электрощитов, крышки пусковых устройств (приборов), снимать защитные ограждения с приводов оборудования и токоведущих частей электрооборудования;

— входить в опасные зоны действия рабочих органов обжарочного аппарата и относящегося к нему основного и вспомогательного оборудования, вводить неинвентарные приспособления;

— производить наладку отдельных узлов, элементов оборудования (в том числе газового оборудования и трубопроводов), находящихся в режиме работы; наладку и чистку электрооборудования и электропроводки, находящихся под напряжением;

— производить регламентные работы без обслуживающего персонала и без разрешения руководителя работ.

3.9. Перед выполнением работ по санитарной обработке, техническому обслуживанию, профилактическому осмотру и ремонту необходимо отключить оборудование от электросети, перекрыть запорную арматуру на соответствующих трубопроводах, на пусковых устройствах вывесить запрещающие плакаты: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!»; на запорной арматуре трубопроводов вывесить плакаты: «НЕ ОТКРЫВАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!».

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Действия оператора обжарочного аппарата по локализации и ликвидации аварийных ситуаций должны определяться производственной инструкцией (планом) локализации и ликвидации аварий, разработанной на весь процесс производства растворимого кофе, с учетом взаимодействия всего обслуживающего персонала производственных участков.

4.2. Оператор обжарочного аппарата должен немедленно произвести аварийную остановку обжарочного аппарата или его отдельных механизмов (элементов), а также основного и вспомогательного оборудования, включенного в схему обжаривания кофе, при возникновении следующих ситуаций:

— прекращении подачи электроэнергии, возникновении опасности в работе электрооборудования (искрение, наличие дыма, прорыв пламени, ощущение тока при соприкосновении с металлическими частями оборудования или конструктивно связанными с ним элементами аппарата и др.);

— выходе из строя (в том числе прекращении подачи напряжения) системы дистанционного и автоматического управления с общего пульта и невозможности перевода на автономное управление обжарочного аппарата и принадлежащего к нему основного и вспомогательного оборудования, а также автоматического обеспечения взаимодействия систем вентиляции, пневматики и обогрева (регулирования подачи газа в зависимости от температуры обжаривания);

— выходе из строя вентиляционной системы (приточного и вытяжных вентиляторов), а также системы подачи воды для увлажнения зерен кофе;

— возгорании кофе внутри обжарочного барабана, а также повышении температуры выше допустимой и если, несмотря на все принятые меры, температура продолжает расти.

Кроме того, подача газа на обжарочный аппарат должна быть немедленно прекращена оператором или действием защиты при:

— появлении признаков загазованности, обнаружении утечек газа на газовом оборудовании и газопроводах;

— обнаружении неплотностей в местах установки взрывных клапанов и газоходов;

— взрыве в топочном пространстве, взрыве газа или загорании горючих отложений в газоходах;

— неисправности контрольно-измерительных приборов, средств автоматизации и сигнализации;

— повышении или понижении давления газа перед горелкой (горелками), а также уменьшении разрежения в топочном пространстве;

— погасании контролируемого пламени (факела) горелки (горелок).

4.3. После проведения аварийной остановки и принятия мер, обеспечивающих локализацию аварийной ситуации, оператор обжарочного аппарата обязан вызвать ремонтную службу (газовую службу предприятия) и информировать о случившемся непосредственного руководителя работ, предварительно вывесив на пусковых устройствах запрещающие плакаты: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!»; сделать запись о причине аварийной остановки в производственный журнал и журнал приема и сдачи смены; не покидать свое рабочее место без разрешения непосредственного руководителя работ.

4.4. В случае обнаружения пожара или признаков горения в цехе (на производственном участке) оператор обязан: немедленно сообщить в пожарную охрану, приступить к ликвидации очага пожара имеющимися средствами пожаротушения.

Если пожар угрожает оборудованию и невозможно быстро его ликвидировать, необходимо произвести аварийную остановку имеющегося оборудования независимо от того, какое оборудование обслуживает работник; поставить в известность о случившемся непосредственного руководителя работ.

4.5. При несчастном случае, связанном с травмированием, острым отравлением или внезапным заболеванием, необходимо сообщить о происшедшем непосредственному руководителю производства, направить пострадавшего (заболевшего) в медпункт или вызвать на место происшествия медицинского работника; до его прихода (прибытия) принять меры по оказанию первой помощи при несчастных случаях и внезапных заболеваниях в соответствии с п. 4.7 Типовой инструкции N 1.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. Произвести сдачу смены с соблюдением требований правил внутреннего трудового распорядка.

Не допускается сдавать и принимать смену до устранения выявленных неисправностей оборудования, а также во время ликвидации последствий аварии.

5.2. Ознакомить сменщика с записями в технологическом журнале, журнале приема и сдачи смены о всех нарушениях технологического процесса и неисправностях оборудования, имевших место за смену, а также принятых мерах по их ликвидации со стороны ремонтного персонала и непосредственного руководителя работ.

5.3. Привести в порядок рабочее место, убрать инструмент, инвентарные приспособления в специально отведенное место. Вместе со сменщиком проверить состояние рабочего места, оборудования, инструмента и инвентарных приспособлений. Оформить результаты сдачи и приема смены.

5.4. Соблюсти требования личной гигиены, переодеться в повседневную одежду и покинуть территорию предприятия в установленное правилами внутреннего трудового распорядка время. Не допускается после сдачи смены посещать другие цеха, находиться на территории предприятия (за исключением административного здания).

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ N 4

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ МАШИНИСТА РАЗМОЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К ведению процесса размола обжаренного кофе на грануляторе могут быть допущены лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, имеющие соответствующую профессиональную подготовку (не ниже 3 разряда), обученные и проинструктированные по безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим.

1.2. Предприятие обязано организовывать проведение предварительных (при заключении трудового договора, контракта и др.) и периодических (в течение действия договора, в т.ч. и при переводах) медицинских осмотров этой категории работников в соответствии с порядком, установленным органами здравоохранения. На время прохождения обязательных медицинских осмотров за работником сохраняются место работы и средняя заработная плата.

1.3. Работник (далее — машинист размольного оборудования) не вправе уклоняться от прохождения медицинских осмотров. При уклонении машиниста от прохождения медицинских осмотров или невыполнении им рекомендаций, выдаваемых врачебными комиссиями по результатам обследований, администрация вправе привлечь его к дисциплинарной ответственности или не допускать к работе.

1.4. Запрещается привлечение или допуск машиниста размольного оборудования, в том числе и с его согласия, к работе на пятивалковых грануляторах, если она, по заключению медицинских органов, противопоказана ему по состоянию здоровья.

1.5. Дополнительное специальное обучение по безопасности труда машинист размольного оборудования проходит: до начала самостоятельной работы — при перерыве в работе по данной профессии более одного года; в ходе трудовой деятельности — порядок, форму, периодичность и продолжительность обучения определяет руководитель предприятия с учетом действующих нормативных правовых актов по охране труда.

Обучение проводится на предприятии по программе, разработанной с учетом отраслевых типовых программ и утвержденной руководителем (главным инженером) предприятия по согласованию со службой охраны труда, выборным профсоюзным органом или иными уполномоченными работниками представительными органами.

1.6. После прохождения курса обучения по безопасности труда машинист размольного оборудования проходит проверку знаний в экзаменационной комиссии предприятия. Результаты проверки знаний оформляются протоколом установленной формы и фиксируются в личной карточке прохождения обучения, если она применяется на предприятии.

1.7. При получении машинистом размольного оборудования неудовлетворительной оценки повторную проверку знаний по охране труда он проходит не позднее чем через месяц. До повторной проверки знаний машинист к самостоятельной работе на пятивалковом грануляторе и другом оборудовании не допускается.

1.8. С машинистом размольного оборудования в ходе его трудовой деятельности проводятся следующие виды инструктажей по безопасности труда:

— вводный инструктаж — при приеме на работу независимо от стажа работы по профессии;

— первичный инструктаж на рабочем месте — до начала производственной деятельности;

— повторный инструктаж — независимо от квалификации, образования, стажа работы — не реже одного раза в 6 месяцев;

— внеплановый инструктаж — в случаях введения в действие новых или переработанных стандартов, правил, инструкций по охране труда, а также изменений к ним; изменения технологического процесса, замены или модернизации оборудования, приспособлений и инструмента, исходного сырья, материалов и других факторов, влияющих на безопасность труда; нарушения машинистом требований безопасности труда, которые могут привести или привели к травме, аварии, взрыву или пожару, отравлению, а также по требованию органов надзора и контроля; при перерыве в работе более чем на 30 календарных дней.

— целевой инструктаж — при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (погрузка, выгрузка, уборка территории, разовые работы вне предприятия, цеха и т.п.); ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф; производстве работ, на которые оформляется наряд-допуск.

1.9. Вводный инструктаж с машинистом размольного оборудования проводит специалист по охране труда или лицо, на которое приказом (распоряжением) возложены функции специалиста по охране труда, по разработанной и утвержденной в установленном порядке программе. Проведение инструктажа оформляется в журнале регистрации вводного инструктажа.

1.10. Первичный инструктаж на рабочем месте, повторный, внеплановый и целевой проводит непосредственный руководитель работ.

Первичный инструктаж на рабочем месте, повторный проводятся по разработанной и утвержденной в установленном порядке программе.

Проведение инструктажей (кроме целевого) оформляется в журнале регистрации инструктажа на рабочем месте. Проведение целевого инструктажа фиксируется в наряде-допуске или другой документации, разрешающей производство работ.

1.11. Машинист размольного оборудования может быть допущен к производству работ только после прохождения вводного и первичного инструктажей на рабочем месте, а к самостоятельной работе — после прохождения стажировки (в течение первых 2 — 14 смен в зависимости от стажа и квалификации машиниста) под руководством ответственного лица, назначенного приказом.

1.12. Машинист размольного оборудования должен выполнять только ту работу, которая соответствует его профессии и квалификационной характеристике; соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, режим труда и отдыха; использовать ручной инструмент и приспособления, предусмотренные технологической картой на выполнение работ; пользоваться средствами индивидуальной защиты.

1.13. Машинист размольного оборудования 3 разряда должен знать процесс гранулирования (размол зерна обжаренного кофе) по технологической схеме размола; систему регулирования пятивалкового гранулятора; подбор сит; безопасные приемы регулирования системы равномерной и бесперебойной загрузки гранулятора из бункера хранения жареного кофе; подачу норией размолотого продукта (крупки) в бункер; применять безопасные приемы пуска, останова, разборки, сборки, чистки и смазки механизмов размольного оборудования и сопряженного с ним основного и вспомогательного оборудования.

1.14. На машиниста размольного оборудования в процессе работы на пятивалковом грануляторе и сопряженном с ним основном и вспомогательном оборудовании возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов: подвижных (незащищенных) частей оборудования; запыленности воздуха рабочей зоны; повышенных шума и вибрации; повышенного уровня статического электричества, повышенного значения напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека.

1.15. В целях снижения воздействия на машиниста размольного оборудования опасных и вредных производственных факторов и снижения их до предельно допустимых значений необходимо соблюдать требования безопасности труда, установленный технологический процесс (виды работ, приемы, режимы) в порядке обслуживания производственного оборудования и средств защиты, конструктивно или функционально связанных с ними, использовать средства индивидуальной защиты, санитарную одежду.

1.16. Для обеспечения пожарной безопасности машинист размольного оборудования обязан: не применять открытый огонь в пожароопасных зонах; регулярно проводить уборку рабочего места и чистку оборудования от исходного материала, готовой продукции, пыли, отходов; использованные обтирочные материалы и промасленную ветошь убирать в металлический ящик с плотной крышкой; обеспечивать свободный доступ к средствам пожаротушения.

При обнаружении признаков горения немедленно сообщить об этом в пожарную охрану, приступить к тушению очага пожара с помощью имеющихся в цехе или на рабочем месте средств пожаротушения (огнетушителя, внутреннего пожарного крана и др.), вызвать к месту пожара руководителя цеха или другое должностное лицо.

1.17. Машинист размольного оборудования должен знать приемы и уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшим. При несчастном случае, происшедшем с ним или рядом работающим работником, необходимо выключить оборудование, оказать помощь пострадавшему и сообщить о случившемся непосредственному руководителю работ.

При возможности, если это не создает угрозы для здоровья окружающих и опасности аварийной ситуации, сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай.

1.18. За нарушение требований законодательных и иных нормативных актов об охране труда (в т.ч. и настоящей инструкции) машинист размольного оборудования привлекается к дисциплинарной, а в соответствующих случаях к материальной и уголовной ответственности в порядке, установленном законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Получить и осмотреть средства индивидуальной защиты и санитарную одежду, убедиться в их исправности и соответствии требуемому ассортименту, предусмотренному действующими Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты, а также дополнительно выделяемому на основании соответствующих разделов коллективного договора (соглашения) по охране труда; размеру и чистоте. Надеть средства индивидуальной защиты, заправить и застегнуть (или закрепить), не допуская свисающих концов (или неплотного прилегания), подобрать волосы под головной убор. В случаях применения косынки вместо колпака подвязка ее должна осуществляться без свисающих концов.

Переодеваться на рабочем месте не допускается.

2.2. Необходимо получить от непосредственного руководителя работ информацию (задание) о порядке проведения работы, а также о других работах, ведущихся на производственном участке гранулирования кофе или вблизи линии производства растворимого кофе, ознакомиться с записями в производственном журнале и журнале приема и сдачи смены.

2.3. Внимательно осмотреть рабочее место, привести его в надлежащий порядок. Убрать все мешающие посторонние предметы. Проверить наличие и исправность ручного инструмента и приспособлений, предусмотренных технологической картой на процесс размола (гранулирования) кофе.

2.4. Проверить внешним осмотром техническое состояние технологического оборудования, относящегося к процессу гранулирования кофе на пятивалковом грануляторе, а именно:

— исправность всех узлов пятивалкового гранулятора и сопряженного с ним основного и вспомогательного оборудования, а также средств защиты, конструктивно или функционально связанных с гранулятором и производственным процессом;

— исправность пусковой, контрольно-измерительной аппаратуры, средств автоматики и регистрирующих устройств, обеспечивающих нормальную и безопасную эксплуатацию оборудования в автоматизированной системе управления производством растворимого кофе и автономном режиме размола кофе на грануляторе;

— исправность системы регулирования нижними валками фракций гранул, системы очистки валков и безаварийную работу нории (включением на холостом ходу);

— исправность заземляющих устройств и надежность их присоединения к оборудованию.

2.5. Запрещается производить осмотр гранулятора и относящегося к нему оборудования без вывешивания на пусковые устройства запрещающих плакатов: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!».

2.6. Проверить исправность и работу системы аспирации и местной вытяжной вентиляции.

2.7. Проверить работу гранулятора на холостом ходу и убедиться в том, что оборудование работает нормально. Перед включением удостовериться, что пуск гранулятора в работу безопасен для окружающих работников. Соблюдать последовательность пуска и остановки оборудования в соответствии с инструкцией по эксплуатации и техническому обслуживанию или производственной инструкцией.

2.8. При обнаружении каких-либо неисправностей и нарушений режимов в работе гранулятора и другого сопряженного с ним основного и вспомогательного оборудования немедленно сообщить непосредственному руководителю работ, а при опробовании работы на холостом ходу произвести экстренный останов. Производить самостоятельно устранение обнаруженных недостатков без разрешения руководителя работ не допускается.

2.9. Запрещается производить работу на неисправном оборудовании, при неисправности контрольно-измерительных приборов, средств автоматики, пусковой аппаратуры, блокировочных устройств, заземления, технологической оснастки, инструмента, защитных ограждений, а также при отключенной аспирации и местной вытяжной вентиляции.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. После подготовительных операций по пуску в рабочий режим пятивалкового гранулятора необходимо включить основной пульт автоматического управления процессом размола; проработать вхолостую время, установленное технологическим регламентом, обратив особое внимание на характеристику работы (шум, вибрацию и т.д.); выйти в рабочий цикл автоматического управления по заданной программе, обеспечив безопасность пуска и работы системы подачи обжаренного кофе из бункера в приемное устройство, процесса измельчения и передачи кофе ковшовым элеватором (норией) в бункер.

3.2. При обнаружении в работе гранулятора и сопряженного с ним основного и вспомогательного оборудования каких-либо неисправностей или нарушении технологического режима, зафиксированных через систему дистанционного автоматического управления процессом размола и поступления продукта на дальнейшую переработку, немедленно выяснить причину срабатывания автоматики, сообщить о случившемся непосредственному руководителю работ и ремонтному персоналу, если неисправности и неполадки не связаны с аварийной остановкой системы размола кофе. Совместно принять решение об останове или изменении режима работы.

3.3. Выявленные недостатки (неисправности), зафиксированные контрольно-измерительными приборами и средствами автоматики, а также обнаруженные визуально или на слух при осмотре оборудования, и принятые меры должны быть занесены в производственный журнал и журнал приема и сдачи смены.

3.4. После каждой остановки пятивалкового гранулятора и принадлежащего к нему основного и вспомогательного оборудования необходимо проверить его работу на холостом ходу, убедиться, что оборудование отвечает требованиям безопасности и нормальное функционирование процесса размола в целом обеспечивает технологический процесс.

3.5. В течение рабочей смены машинист размольного оборудования обязан обеспечить санитарно-гигиеническое и эксплуатационное обслуживание рабочего места, оборудования, средств коллективной защиты.

3.6. Во время производства работ машинисту размольного оборудования запрещается:

— покидать рабочее место без соответствующей замены и уведомления о замене старшего по смене или непосредственного руководителя работ, находиться на рабочем месте в болезненном состоянии, употреблять спиртные напитки, лекарственные и другие препараты, содержащие наркотики;

— отключать систему автоматизации, обеспечивающую безаварийную работу и противоаварийную защиту системы размола (гранулирования) кофе и передачи продукта для дальнейшей переработки, в том числе и в случаях возникновения в ней неполадок и неисправностей;

— переходить на ручное управление отдельным оборудованием процесса размола кофе в штатном режиме работы автоматизированной системы управления (за исключением ликвидации аварийной ситуации);

— отключать блокировочные устройства, функционально связанные с производственным оборудованием и производственным процессом, а также производить запуск оборудования и его работу с неисправной (выведенной из действия) основной и дублирующей системами блокировки;

— производить во время работы оборудования регулировочные работы, открывать дверцы шкафа дистанционного управления гранулятором, электрощитов, крышки пусковых устройств (приборов), снимать защитные ограждения с приводов оборудования и токоведущих частей электрооборудования;

— входить в опасные зоны действия рабочих органов системы размола кофе, вводить неинвентарные приспособления;

— производить регламентные работы без обслуживающего персонала и без разрешения руководителя работ.

3.7. Перед выполнением работ по санитарной обработке, техническому обслуживанию, профилактическому осмотру и ремонту необходимо отключить оборудование от электросети, перекрыть запорную арматуру на соответствующих трубопроводах, на пусковых устройствах вывесить запрещающие плакаты: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!»; на запорной арматуре трубопроводов вывесить плакаты: «НЕ ОТКРЫВАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!».

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Действия машиниста размольного оборудования по локализации и ликвидации аварийных ситуаций должны определяться производственной инструкцией (планом) локализации и ликвидации аварий, разработанной на весь процесс производства растворимого кофе, с учетом взаимодействия обслуживающего персонала всех производственных участков.

4.2. Машинист размольного оборудования должен немедленно произвести аварийную остановку гранулятора или его отдельных механизмов (элементов), а также основного и вспомогательного оборудования, включенного в схему размола кофе, при возникновении следующих ситуаций:

— прекращении подачи электроэнергии, возникновении опасности в работе электрооборудования (искрение, наличие дыма, прорыв пламени, ощущение тока при соприкосновении с металлическими частями оборудования или конструктивно связанными с ним элементами аппарата и др.);

— выходе из строя (в том числе при прекращении подачи напряжения) системы дистанционного и автоматического управления с общего пульта и невозможности перевода пятивалкового гранулятора и сопряженного с ним основного и вспомогательного оборудования на автономное управление;

— нарушении режима подачи кофе на пятивалковый гранулятор и нарушении технологического режима дробления; перегрузе нории;

— появлении признаков возгорания кофе внутри гранулятора; при повышении температуры выше допустимого и если, несмотря на все принятые меры, температура продолжает расти.

4.3. После проведения аварийной остановки и принятия мер, обеспечивающих локализацию аварийной ситуации, машинист размольного оборудования обязан вызвать ремонтную службу и информировать о случившемся непосредственного руководителя работ, предварительно вывесив на пусковых устройствах запрещающие плакаты: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!»; сделать запись о причине аварийной остановки в производственный журнал и журнал приема и сдачи смены; не покидать свое рабочее место без разрешения непосредственного руководителя работ.

4.4. В случае обнаружения пожара или признаков горения в цехе (на производственном участке) машинист обязан: немедленно сообщить в пожарную охрану, приступить к ликвидации очага пожара имеющимися средствами пожаротушения.

Если пожар угрожает оборудованию и невозможно быстро его ликвидировать, необходимо произвести аварийную остановку имеющегося оборудования независимо от того, какое оборудование обслуживает работник; поставить в известность о случившемся непосредственного руководителя работ.

4.5. При несчастном случае, связанном с травмированием, острым отравлением или внезапным заболеванием, необходимо сообщить о происшедшем непосредственному руководителю производства, направить пострадавшего (заболевшего) в медпункт или вызвать на место происшествия медицинского работника; до его прихода (прибытия) принять меры по оказанию первой помощи при несчастных случаях и внезапных заболеваниях в соответствии с п. 4.7 Типовой инструкции N 1.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. Произвести сдачу смены с соблюдением требований правил внутреннего трудового распорядка.

Не допускается сдавать и принимать смену до устранения выявленных неисправностей оборудования, а также во время ликвидации последствий аварии.

5.2. Ознакомить сменщика с записями в производственном журнале, журнале приема и сдачи смены о всех нарушениях технологического процесса и неисправностях оборудования, имевших место за смену, а также принятых мерах по их ликвидации со стороны ремонтного персонала и непосредственного руководителя работ.

5.3. Привести в порядок рабочее место, убрать инструмент, инвентарные приспособления в специально отведенное место. Вместе со сменщиком проверить состояние рабочего места, оборудования, инструмента и инвентарных приспособлений. Оформить результаты сдачи и приема смены.

5.4. Соблюсти требования личной гигиены, переодеться в повседневную одежду и покинуть территорию предприятия в установленное правилами внутреннего трудового распорядка время. Не допускается после сдачи смены посещать другие цеха, находиться на территории предприятия (за исключением административного здания).

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ N 5

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ АППАРАТЧИКА-ЭКСТРАКТОРЩИКА

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К ведению процесса экстракции кофе в экстракционной установке непрерывного действия могут быть допущены лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, имеющие соответствующую профессиональную подготовку < 1 > , обученные и проинструктированные по безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим.

< 1 > В соответствии с квалификационной характеристикой, установленной ЕТКС работ и профессий рабочих, для аппаратчиков-экстракторщиков, занятых процессом экстракции кофе, предусмотрены 3 и 5 разряды.

1.2. Предприятие обязано организовывать проведение предварительных (при заключении трудового договора, контракта и др.) и периодических (в течение действия договора, в т.ч. и при переводах) медицинских осмотров в соответствии с порядком, установленным органами здравоохранения.

На время прохождения обязательных медицинских осмотров за работником сохраняются место работы и средняя заработная плата.

1.3. Работник (далее — аппаратчик-экстракторщик) не вправе уклоняться от прохождения медицинских осмотров. При уклонении аппаратчика-экстракторщика от прохождения медицинских осмотров или невыполнении им рекомендаций, выдаваемых врачебными комиссиями по результатам обследований, администрация вправе привлечь его к дисциплинарной ответственности или не допускать к работе.

1.4. Запрещается привлечение или допуск аппаратчика-экстракторщика, в том числе и с личного его согласия, к работе на экстракционной установке, если она, по заключению медицинских органов, противопоказана ему по состоянию здоровья.

1.5. Дополнительное специальное обучение по безопасности труда аппаратчик-экстракторщик проходит: до начала самостоятельной работы — при перерыве в работе по данной профессии более одного года; в ходе трудовой деятельности — порядок, форму, периодичность и продолжительность обучения определяет руководитель предприятия с учетом действующих нормативных правовых актов по охране труда.

Обучение проводится на предприятии по программе, разработанной с учетом отраслевых типовых программ и утвержденной руководителем (главным инженером) предприятия по согласованию со службой охраны труда, выборным профсоюзным органом или иными уполномоченными работниками представительными органами.

1.6. После прохождения курса обучения по безопасности труда аппаратчик-экстракторщик проходит проверку знаний в экзаменационной комиссии предприятия. Результаты проверки знаний оформляются протоколом установленной формы и фиксируются в личной карточке прохождения обучения, если она применяется на предприятии.

1.7. При получении аппаратчиком-экстракторщиком неудовлетворительной оценки повторную проверку знаний он проходит не позднее чем через месяц. До повторной проверки знаний аппаратчик-экстракторщик к самостоятельной работе не допускается.

1.8. С аппаратчиком-экстракторщиком в ходе его трудовой деятельности проводятся следующие виды инструктажей по безопасности труда:

— вводный инструктаж — при приеме на работу независимо от стажа работы по профессии;

— первичный инструктаж на рабочем месте — до начала производственной деятельности;

— повторный инструктаж — независимо от квалификации, образования, стажа работы не реже одного раза в 6 месяцев;

— внеплановый инструктаж — в случаях введения в действие новых или переработанных стандартов, правил, инструкций по охране труда, а также изменений к ним; изменения технологического процесса, замены или модернизации оборудования, приспособлений и инструмента, исходного сырья, материалов и других факторов, влияющих на безопасность труда; нарушения аппаратчиком-экстракторщиком требований безопасности труда, которые могут привести или привели к травме, аварии, взрыву или пожару, отравлению; по требованию органов надзора и контроля; при перерыве в работе более чем на 30 календарных дней;

— целевой инструктаж — при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (погрузка, выгрузка, уборка территории, разовые работы вне предприятия, цеха и т.п.); ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф; производстве работ, на которые оформляется наряд-допуск.

1.9. Вводный инструктаж с аппаратчиком-экстракторщиком проводит специалист по охране труда или лицо, на которое приказом (распоряжением) возложены функции специалиста по охране труда, по разработанной и утвержденной в установленном порядке программе. Проведение инструктажа оформляется в журнале регистрации вводного инструктажа.

1.10. Первичный инструктаж на рабочем месте, повторный, внеплановый и целевой проводит непосредственный руководитель работ.

Первичный инструктаж на рабочем месте, повторный проводятся по разработанной и утвержденной в установленном порядке программе.

Проведение инструктажей (кроме целевого) оформляется в журнале регистрации инструктажа на рабочем месте. Проведение целевого инструктажа фиксируется в наряде-допуске или другой документации, разрешающей производство работ.

1.11. Аппаратчик-экстракторщик может быть допущен к производству работ только после прохождения вводного и первичного инструктажей на рабочем месте, а к самостоятельной работе — после прохождения стажировки (в течение первых 2 — 14 смен в зависимости от стажа и квалификации аппаратчика) под руководством ответственного лица, назначенного приказом.

1.12. Аппаратчик-экстракторщик должен выполнять только ту работу, которая соответствует его профессии и квалификационной характеристике; соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, режим труда и отдыха; использовать ручной инструмент и приспособления, предусмотренные технологической картой на выполнение работ; пользоваться средствами индивидуальной защиты.

1.13. Аппаратчик-экстракторщик 3-го разряда должен знать технологию и режимы экстракции растворимого кофе; устройство и правила безопасной эксплуатации экстракционных батарей, вспомогательного оборудования и коммуникаций; контрольно-измерительных приборов, предохранительных устройств, запорной и регулирующей арматуры; владеть безопасными приемами регулирования, загрузки и разгрузки экстракторов, подачи горячей воды и пара, поддержания температурного режима и рабочего давления, взвешивания и смешивания экстракта с порошком растворимого кофе, пуска и остановки оборудования; выполнять работу под непосредственным руководством аппаратчика более высокой квалификации (аппаратчика-экстракторщика 5-го разряда).

1.14. Аппаратчик-экстракторщик 5-го разряда должен знать основы технологического процесса экстракции растворимого кофе; схему расположения оборудования и коммуникаций; устройство и безопасные приемы обслуживания, регулирования основного и вспомогательного оборудования, а также приемы устранения неисправностей и неполадок в его работе; виды, назначение и принципы действия контрольно-измерительных приборов, предохранительных устройств, запорной и регулирующей арматуры, средств автоматизации управления непрерывным процессом экстракции; обеспечивать и осуществлять контроль за работой оборудования и параметрами технологического режима процесса экстракции по показателям контрольно-измерительных приборов. Координировать работу экстракционного участка и взаимодействие подготовительных участков и участка передачи экстракта в схему линии производства растворимого кофе.

1.15. На аппаратчика-экстракторщика в процессе экстракции кофе на экстракционной установке и относящемся к ней основном и вспомогательном оборудовании возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов: подвижных (незащищенных) частей оборудования и его элементов; повышенной температуры поверхностей оборудования, отдельных трубопроводов и арматуры; повышенной загазованности воздуха рабочей зоны; повышенных температуры и влажности воздуха рабочей зоны; повышенного значения напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека.

1.16. Снижение воздействия опасных и вредных производственных факторов или доведение их до предельно допустимых значений осуществляется за счет выполнения аппаратчиком-экстракторщиком требований безопасности труда; ведения технологического процесса (виды работ, приемы, режимы) в соответствии с порядком обслуживания производственного оборудования, а также использования средств защиты, конструктивно или функционально связанных с ними; применения средств индивидуальной защиты, санитарной одежды.

1.17. Для обеспечения пожарной безопасности аппаратчик-экстракторщик обязан: не применять открытый огонь в пожароопасных зонах: регулярно проводить уборку рабочего места и чистку оборудования от исходного материала, готовой продукции, пыли, отходов; использованные обтирочные материалы и промасленную ветошь убирать в металлический ящик с плотной крышкой; обеспечивать свободный доступ к средствам пожаротушения.

При обнаружении признаков горения следует немедленно сообщить об этом в пожарную охрану, приступить к тушению очага пожара с помощью имеющихся в цехе или на рабочем месте средств пожаротушения (огнетушителя, внутреннего пожарного крана и др.); вызвать к месту пожара руководителя цеха или другое должностное лицо.

1.18. Аппаратчик-экстракторщик должен знать приемы и уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшим. При несчастном случае, происшедшем с ним или рядом работающим работником, выключить оборудование, оказать помощь пострадавшему и сообщить о случившемся непосредственному руководителю работ.

При возможности, если это не создает угрозы для здоровья окружающих и опасности создания аварийной ситуации, сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай.

1.19. За нарушение требований законодательных и иных нормативных актов об охране труда (в т.ч. и настоящей инструкции) аппаратчик-экстракторщик привлекается к дисциплинарной, а в соответствующих случаях к материальной и уголовной ответственности в порядке, установленном законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Получить и осмотреть средства индивидуальной защиты и санитарную одежду, убедиться в их исправности и соответствии требуемому ассортименту, предусмотренному действующими Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты, а также дополнительно выделяемому на основании соответствующих разделов коллективного договора (соглашения) по охране труда; размеру и чистоте. Надеть средства индивидуальной защиты, заправить и застегнуть (или закрепить), не допуская свисающих концов (или неплотного прилегания), подобрать волосы под головной убор.

В случаях применения косынки вместо колпака подвязка ее должна осуществляться без свисающих концов.

Переодеваться на рабочем месте не допускается.

2.2. Необходимо получить от непосредственного руководителя работ информацию (задание) о порядке проведения работы, а также других работах, ведущихся на производственном участке экстракции или вблизи линии производства растворимого кофе, ознакомиться с записями в производственном журнале и журнале приема и сдачи смены.

2.3. Внимательно осмотреть рабочее место, привести его в надлежащий порядок. Убрать все мешающие посторонние предметы. Проверить наличие и исправность ручного инструмента и приспособлений, предусмотренных технологической картой на процесс экстракции кофе.

2.4. Проверить внешним осмотром техническое состояние экстракционной установки и сопряженного с нею основного и вспомогательного оборудования, в том числе:

— надежность в работе системы дистанционного автоматического управления с общего пульта управления и перевода управления вручную при аварийных ситуациях и других непредвиденных сбоях работы автоматики;

— наличие и исправность контрольно-измерительных приборов, предохранительных устройств и арматуры на экстракторах, паро-, водо- и продуктопроводах (манометры, предохранительные клапаны, редуцирующие устройства, термометры, вентили, краны и др.);

— исправность блокировочных устройств экстракторов, исключающих возможность подачи раствора при открытом затворе, а также открывания затвора при давлении внутри аппарата выше атмосферного;

— исправность устройств для очистки экстракционных батарей от парошламовой смеси;

— исправность заземляющих устройств и надежность их присоединения к оборудованию.

2.5. Запрещается производить осмотр экстракционной установки и относящегося к ней основного и вспомогательного оборудования без вывешивания на пусковых устройствах запрещающих плакатов: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!».

2.6. Проверить исправность и работу системы аспирации и местной вытяжной вентиляции.

2.7. При обнаружении каких-либо неисправностей и нарушений режимов работы экстракционной установки и другого сопряженного с ней основного и вспомогательного оборудования немедленно сообщить непосредственному руководителю работ, а при опробовании работы на холостом ходу произвести экстренный останов. Производить самостоятельно устранение обнаруженных недостатков без разрешения руководителя работ не допускается.

2.8. Запрещается производить работу на неисправном оборудовании, при неисправности контрольно-измерительных приборов, средств автоматики, пусковой аппаратуры, блокировочных устройств, заземления, технологической оснастки, инструмента, защитных ограждений, а также при отключенной аспирации и местной вытяжной вентиляции.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Проверить (если это предусмотрено технологическим регламентом) работу отдельных видов оборудования установки на холостом ходу и убедиться в том, что оборудование работает нормально. Перед включением удостовериться, что пуск оборудования в работу безопасен для окружающих работников и не создает аварийной ситуации.

3.2. Произвести загрузку экстрактора, убедиться в герметичности закрытия крышки (рукоятка крышки должна войти в паз), контрольный кран перевести в закрытое положение, продолжить технологический процесс.

3.3. Осуществить рабочий пуск экстракционной установки в соответствии с технологической инструкцией (технологическим регламентом) с учетом режимов загрузки батарей экстракторов и характеристики (температуры и рабочего давления) работы экстракторов. Убедиться, что процесс экстракции идет без нарушений и соответствует установленным режимам.

3.4. В процессе работы аппаратчик-экстракторщик обязан осуществлять контроль: за схемой последовательности включения арматуры и приборов автоматики; равномерным поступлением воды и пара, соотношением между температурой и давлением с учетом количества задействованных экстракторов; фиксировать показатели контрольно-измерительных приборов системы дистанционного автоматического управления и установленных непосредственно на установке и принимать соответствующие решения.

3.5. При обнаружении в работе экстракционной установки и сопряженного с ней основного и вспомогательного оборудования каких-либо неисправностей, зафиксированных через систему дистанционного автоматического управления или визуально, при внешнем осмотре, аппаратчик-экстракторщик обязан вызвать ремонтный персонал и сообщить о случившемся непосредственному руководителю работ; совместно принять решение об останове или изменении режима работы.

Выявленные недостатки (неисправности), зафиксированные контрольно-измерительными приборами и средствами автоматики, а также обнаруженные визуально или на слух при осмотре оборудования, и принятые меры должны быть занесены в производственный журнал и журнал приема и сдачи смены.

3.6. После каждой остановки и ремонта оборудования экстракционной установки необходимо проверить ее работу на холостом ходу, убедиться, что оборудование отвечает требованиям безопасности и процесс экстракции в целом функционирует нормально.

3.7. В течение рабочей смены аппаратчик-экстракторщик обязан обеспечить санитарно-гигиеническое и эксплуатационное обслуживание рабочего места, оборудования, средств коллективной защиты.

3.8. Во время производства работ аппаратчику-экстракторщику запрещается:

— покидать рабочее место без соответствующей замены и уведомления о замене старшего по смене или непосредственного руководителя работ, находиться на рабочем месте в болезненном состоянии, употреблять спиртные напитки, лекарственные и другие препараты, содержащие наркотики;

— отключать блокировочные устройства и работать с неисправными (выведенными из действия) блокировочными устройствами;

— отключать систему автоматизации, обеспечивающую безаварийную работу и противоаварийную защиту системы экстракции кофе и передачу продукта для дальнейшей переработки, в том числе и в случаях возникновения в ней неполадок и неисправностей;

— переходить на ручное управление отдельным оборудованием процесса экстракции в штатном режиме работы автоматизированной системы управления (за исключением ликвидации аварийной ситуации);

— производить регулировочные работы во время работы оборудования, а также при прохождении технологического процесса экстракции кофе; открывать дверцы шкафа дистанционного управления установкой, электрощитов, крышки пусковых устройств (приборов), снимать защитные ограждения с приводов оборудования и токоведущих частей электрооборудования; устранять неисправности (подтяжку, набивку сальников и др.) на запорной и регулирующей арматуре, находящейся под давлением;

— входить в опасные зоны действия рабочих органов системы экстракции кофе, вводить неинвентарные приспособления;

— производить регламентные работы без обслуживающего персонала и без разрешения руководителя работ.

3.9. Штатный пуск и остановку экстракционной установки и оборудования разрешается производить только совместно с наладчиком оборудования.

3.10. Перед выполнением работ по санитарной обработке, техническому обслуживанию, профилактическому осмотру и ремонту необходимо отключить оборудование от электросети, перекрыть запорную арматуру на соответствующих трубопроводах, на пусковых устройствах вывесить запрещающие плакаты: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!»; на запорной арматуре трубопроводов вывесить плакаты: «НЕ ОТКРЫВАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!».

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Действия аппаратчика-экстракторщика по локализации и ликвидации аварийных ситуаций должны определяться производственной инструкцией (планом) локализации и ликвидации аварий, разработанной на весь процесс производства растворимого кофе, с учетом взаимодействия обслуживающего персонала всех производственных участков.

4.2. Аппаратчик-экстракторщик должен немедленно произвести аварийную остановку экстракционной установки или ее элементов, а также основного и вспомогательного оборудования, включенного в схему экстракции кофе, при возникновении следующих ситуаций:

— прекращении подачи электроэнергии, возникновении опасности в работе электрооборудования (искрение, наличие дыма, прорыв пламени, ощущение тока при соприкосновении с металлическими частями оборудования или конструктивно связанными с ним элементами аппарата и др.);

— выходе из строя (в том числе при прекращении подачи напряжения) системы дистанционного и автоматического управления с общего пульта и невозможности перевода на автономное (ручное) управление экстракционной установкой и сопряженным с ней основным и вспомогательным оборудованием;

— обнаружении в основных элементах установки (сосудах, работающих под давлением) трещин, выпучин, пропусков в сварных соединениях; неисправности запорной и регулирующей арматуры, непосредственно присоединенной к экстрактору или установленной на паро-, водо- и продуктопроводах;

— повышении давления в экстракторах и температурного режима выше допустимого и если, несмотря на все принятые меры, давление и температура продолжают расти; прекращении подачи питательной воды и пара;

— разрыве мембраны и срабатывании предохранительного клапана; обнаруженных неисправностях (при невозможности отключения по носителю) контрольно-измерительных приборов и автоматики.

4.3. После проведения аварийной остановки и принятия мер, обеспечивающих локализацию аварийной ситуации, аппаратчик-экстракторщик обязан вызвать ремонтную службу и информировать о случившемся непосредственного руководителя работ, предварительно вывесив на пусковых устройствах запрещающие плакаты: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!», сделать запись о причине аварийной остановки в производственный журнал и журнал приема и сдачи смены; не покидать свое рабочее место без разрешения непосредственного руководителя работ.

4.4. В случае обнаружения пожара или признаков горения в цехе (на производственном участке) аппаратчик-экстракторщик обязан: немедленно сообщить в пожарную охрану, приступить к ликвидации очага пожара имеющимися средствами пожаротушения.

Если пожар угрожает оборудованию и невозможно быстро его ликвидировать, необходимо произвести аварийную остановку имеющегося оборудования независимо от того, какое оборудование обслуживает работник; поставить в известность о случившемся руководителя работ.

4.5. При несчастном случае, связанном с травмированием, острым отравлением или внезапным заболеванием, необходимо сообщить о происшедшем непосредственному руководителю производства, направить пострадавшего (заболевшего) в медпункт или вызвать на место происшествия медицинского работника; до его прихода (прибытия) принять меры по оказанию первой помощи при несчастных случаях и внезапных заболеваниях в соответствии с п. 4.7 Типовой инструкции N 1.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. Произвести сдачу смены с соблюдением требований правил внутреннего трудового распорядка. Не допускается сдавать и принимать смену до устранения выявленных неисправностей оборудования, а также во время ликвидации последствий аварии.

5.2. Ознакомить сменщика с записями в производственном журнале, журнале приема и сдачи смены о всех нарушениях технологического процесса и неисправностях оборудования, имевших место за смену, а также о принятых мерах по их ликвидации.

5.3. Привести в порядок рабочее место, убрать инструмент, инвентарные приспособления в специально отведенное место. Вместе со сменщиком проверить состояние рабочего места, оборудования, инструмента и инвентарных приспособлений; оформить результаты сдачи и приема смены.

5.4. Соблюсти требования личной гигиены, переодеться в повседневную одежду и покинуть территорию предприятия в установленное правилами внутреннего трудового распорядка время. Не допускается после сдачи смены посещать другие цеха, находиться на территории предприятия (за исключением административного здания).

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ N 6

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ОПЕРАТОРА РАСПЫЛИТЕЛЬНОЙ СУШИЛКИ

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К ведению технологического процесса сушки кофейного экстракта на распылительных сушилках могут быть допущены лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, имеющие соответствующую профессиональную подготовку < 1 > , обученные и проинструктированные по безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим.

< 1 > В соответствии с квалификационной характеристикой, установленной ЕТКС работ и профессий рабочих, для операторов распылительной сушилки, занятых процессом сушки экстракта кофе, предусмотрены 3 и 5 разряды.

1.2. Предприятие обязано организовывать проведение предварительных (при заключении трудового договора, контракта и др.) и периодических (в течение действия договора, в т.ч. и при переводах) медицинских осмотров лиц этой категории в соответствии с порядком, установленным органами здравоохранения.

На время прохождения обязательных медицинских осмотров за работником сохраняются место работы и средняя заработная плата.

1.3. Работник (далее — оператор) не вправе уклоняться от прохождения медицинских осмотров. При уклонении оператора от прохождения медицинских осмотров или невыполнении им рекомендаций, выдаваемых врачебными комиссиями по результатам обследований, администрация вправе привлечь его к дисциплинарной ответственности или не допускать к работе.

1.4. Запрещается привлечение или допуск оператора, в том числе и с личного его согласия, к работе на распылительных сушилках, если она, по заключению медицинских органов, противопоказана ему по состоянию здоровья.

1.5. Дополнительное специальное обучение по безопасности труда оператор сушильной установки проходит: до начала самостоятельной работы — при перерыве в работе по данной профессии более одного года; в ходе трудовой деятельности — порядок, форму, периодичность и продолжительность обучения определяет руководитель предприятия с учетом действующих нормативных правовых актов по охране труда.

Обучение проводится на предприятии по программе, разработанной с учетом отраслевых типовых программ и утвержденной руководителем (главным инженером) предприятия по согласованию со службой охраны труда, выборным профсоюзным органом или иными уполномоченными работниками представительными органами.

1.6. После прохождения курса обучения по безопасности труда оператор проходит проверку знаний в экзаменационной комиссии предприятия. Результаты проверки знаний оформляются протоколом установленной формы и фиксируются в личной карточке прохождения обучения, если она применяется на предприятии.

1.7. При получении оператором неудовлетворительной оценки повторную проверку знаний он проходит не позднее чем через месяц.

До повторной проверки знаний оператор к самостоятельной работе не допускается.

1.8. С оператором в ходе его трудовой деятельности проводятся следующие виды инструктажей по безопасности труда:

— вводный инструктаж — при приеме на работу независимо от стажа работы по профессии;

— первичный инструктаж на рабочем месте — до начала производственной деятельности;

— повторный инструктаж — независимо от квалификации, образования, стажа работы не реже одного раза в 6 месяцев;

— внеплановый инструктаж — в случаях введения в действие новых или переработанных стандартов, правил, инструкций по охране труда, а также изменений к ним; изменения технологического процесса, замены или модернизации оборудования, приспособлений и инструмента, исходного сырья, материалов и других факторов, влияющих на безопасность труда; нарушения оператором требований безопасности труда, которые могут привести или привели к травме, аварии, взрыву или пожару, отравлению; по требованию органов надзора и контроля; при перерыве в работе более чем на 30 календарных дней;

— целевой инструктаж — при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (погрузка, выгрузка, уборка территории, разовые работы вне предприятия, цеха и т.п.); ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф; производстве работ, на которые оформляется наряд-допуск.

1.9. Вводный инструктаж с оператором проводит специалист по охране труда или лицо, на которое приказом (распоряжением) возложены функции специалиста по охране труда, по разработанной и утвержденной в установленном порядке программе. Проведение инструктажа оформляется в журнале регистрации вводного инструктажа.

1.10. Первичный инструктаж на рабочем месте, повторный, внеплановый и целевой проводит непосредственный руководитель работ.

Первичный инструктаж на рабочем месте, повторный проводятся по разработанной и утвержденной в установленном порядке программе.

Проведение инструктажей (кроме целевого) оформляется в журнале регистрации инструктажа на рабочем месте. Проведение целевого инструктажа фиксируется в наряде-допуске или другой документации, разрешающей производство работ.

1.11. Оператор может быть допущен к производству работ только после прохождения вводного и первичного инструктажей на рабочем месте, а к самостоятельной работе — после прохождения стажировки (в течение первых 2 — 14 смен в зависимости от стажа и квалификации оператора) под руководством ответственного лица, назначенного приказом.

1.12. Оператор должен выполнять только ту работу, которая соответствует его профессии и квалификационной характеристике; соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, режим труда и отдыха; использовать ручной инструмент и приспособления, предусмотренные технологической картой на выполнение работ; пользоваться средствами индивидуальной защиты.

1.13. Оператор 3-го разряда должен знать основы технологического процесса сушки кофейного экстракта, принципы работы распылительной сушилки и требования безопасности к технологическому процессу и оборудованию; владеть безопасными приемами просеивания и охлаждения на вибросите порошка растворимого продукта, приема и взвешивания его; установки и закрепления контейнеров с порошком растворимого продукта в подъемник, приема порожних контейнеров; осуществлять наблюдение за параметрами кондиционированного воздуха, работой кондиционера; проводить санитарно-гигиеническое и эксплуатационное обслуживание распылительной установки; выполнять работу под непосредственным руководством оператора более высокой квалификации (оператора 5-го разряда).

1.14. Оператор 5-го разряда должен знать технологию и технологический режим сушки экстракта в распылительных сушилках, устройство и правила безопасной эксплуатации распылительной сушилки и относящегося к ней оборудования, контрольно-измерительных приборов, средств автоматики и сигнализации, правила отбора проб, порядок пуска и остановки оборудования, причины нарушения нормальной работы сушилки и способы их устранения; владеть безопасными приемами проверки состояния сушильной установки и системы подачи экстракта и горячего воздуха, регулирования работы форсуночного распылителя, поступления экстракта и растворимого продукта из циклонов, температуры входящего и выходящего воздуха, вакуумного режима работы сушилки, отбора проб, включения и выключения газового оборудования, выгрузки готовой продукции; обеспечивать и осуществлять наблюдение за параметрами технологического процесса, регистрировать показатели работы сушилки в производственном журнале, организовывать санитарно-гигиеническое и эксплуатационное обслуживание распылительной сушилки; обеспечивать руководство работой операторов более низкой квалификации.

1.15. На оператора в процессе работы на распылительной сушилке возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов: подвижных (незащищенных) частей оборудования; повышенной температуры поверхностей оборудования и его отдельных элементов; повышенных температуры и загазованности воздуха рабочей зоны; повышенного значения напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека; повышенного уровня статического электричества; повышенных шума и вибрации; токсических веществ (углерода диоксид).

1.16. В целях снижения воздействия на оператора опасных и вредных производственных факторов и снижения их до предельно допустимых значений необходимо соблюдать требования безопасности труда, установленный технологический процесс (виды работ, приемы, режимы) в порядке обслуживания производственного оборудования и средств защиты, конструктивно или функционально связанных с ними, использовать средства индивидуальной защиты, санитарную одежду.

1.17. Для обеспечения пожарной безопасности оператор обязан: не применять открытый огонь в пожароопасных зонах; регулярно проводить уборку рабочего места и чистку оборудования от исходного материала и готовой продукции, пыли, отходов; использованные обтирочные материалы и промасленную ветошь убирать в металлический ящик с плотной крышкой; обеспечивать свободный доступ к средствам пожаротушения.

При обнаружении признаков горения немедленно сообщить об этом в пожарную охрану, приступить к тушению очага пожара с помощью имеющихся в цехе или на рабочем месте средств пожаротушения (огнетушителя, внутреннего пожарного крана и др.), вызвать к месту пожара руководителя цеха или другое должностное лицо.

1.18. Оператор должен знать приемы и уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшим. При несчастном случае, происшедшем с ним или рядом работающим работником, выключить оборудование, оказать помощь пострадавшему и сообщить о случившемся непосредственному руководителю производства.

При возможности, если это не создает угрозы для здоровья окружающих и опасности аварийной ситуации, сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай.

1.19. За нарушение требований законодательных и иных нормативных актов об охране труда (в т.ч. и настоящей инструкции) оператор привлекается к дисциплинарной, а в соответствующих случаях к материальной и уголовной ответственности в порядке, установленном законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Получить и осмотреть средства индивидуальной защиты и санитарную одежду, убедиться в их исправности и соответствии требуемому ассортименту, предусмотренному действующими Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты, а также дополнительно выделяемому на основании соответствующих разделов коллективного договора (соглашения) по охране труда; размеру и чистоте. Надеть средства индивидуальной защиты, заправить и застегнуть (или закрепить), не допуская свисающих концов (или неплотного прилегания), подобрать волосы под головной убор.

В случаях применения косынки вместо колпака подвязка ее должна осуществляться без свисающих концов.

Переодеваться на рабочем месте не допускается.

2.2. Необходимо получить от непосредственного руководителя работ информацию (задание) о порядке проведения работы, а также о других работах, ведущихся на производственном участке или вблизи линии распылительной сушилки; ознакомиться с записями в производственном журнале и журнале приема и сдачи смены.

2.3. Внимательно осмотреть рабочее место, привести его в надлежащий порядок. Убрать все мешающие посторонние предметы. Проверить наличие и исправность ручного инструмента и приспособлений, предусмотренных технологической картой на процесс сушки экстракта на распылительной сушилке.

2.4. Проверить внешним осмотром техническое состояние технологического оборудования, относящегося к технологии сушки экстракта, а именно: фильтра и питательного насоса высокого давления, его трубопровода и форсунки; воздухонагревателя косвенного подогрева воздуха, его внутренних газопроводов и газового оборудования, трубопровода горячего воздуха; люка и смотровых окон с действующей подсветкой сушильной башни; вибросита и виброохладителя; приемного отделения контейнеров и самих контейнеров; подъемника контейнеров с порошком растворимого продукта; вытяжного вентилятора и циклона; других узлов и элементов распылительной сушилки. Осмотр должен производиться согласно разработанной технологической карте с учетом режима работы и соблюдения требований безопасности.

2.5. Запрещается производить осмотр распылительной сушилки и относящегося к ней основного и вспомогательного оборудования без вывешивания на пусковых устройствах запрещающих плакатов: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!».

2.6. Проверить исправность и функционирование по замкнутой схеме контрольно-измерительных приборов, средств автоматики и сигнализации. Ознакомиться с записями показателей работы сушилки в производственном журнале, а также с записями в журнале приема и сдачи смены.

2.7. Проверить эффективность работы аспирационных систем и местной вытяжной вентиляции.

2.8. При обнаружении каких-либо неисправностей и нарушений режимов работы распылительной сушилки и другого технологического оборудования немедленно сообщить об этом непосредственному руководителю работ. Производить самостоятельно устранение обнаруженных недостатков без разрешения руководителя работ не допускается.

2.9. Запрещается производить работу на неисправном оборудовании, при неисправности контрольно-измерительных приборов, средств автоматики, пусковой аппаратуры, блокировочных устройств, заземления, технологической оснастки, инструмента, защитных ограждений, а также при отключенной аспирации и местной вытяжной вентиляции.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Безопасность производственного процесса во время сушки кофейного экстракта на распылительной установке с форсуночным распылением достигается выполнением оператором требований технологических регламентов, правил технической эксплуатации и другой, утвержденной в установленном порядке, эксплуатационной документации на комплекс оборудования или отдельные его виды. Оператор обязан:

— осуществлять постоянный контроль за эксплуатационными и безопасными режимами работы газоиспользующей установки (воздухонагревателя косвенного подогрева, в котором воздух нагревается за счет сжигания газа), оснащенной системой автоматизации, обеспечивающей безаварийную работу и противоаварийную защиту в случае возникновения неполадок и неисправностей, а также вывод сигналов о них и загазованности рабочей зоны (помещения) на дистанционный пульт управления для принятия соответствующего решения;

— предварительно разогревать сушильную башню (при работе нагнетательного и вытяжного вентиляторов) до установленного температурного режима и испытывать ее водой (подавая ее через форсунки) для проверки параметров сушки экстракта и обеспечения безопасной эксплуатации основного и вспомогательного оборудования; контролировать исправность системы контрольно-измерительных приборов, средств автоматики и сигнализации;

— соблюдать порядок пуска сушильной установки в работу и обеспечивать безаварийную работу системы подачи экстракта и горячего воздуха в сушильную башню, прохождения этапов сушки и распределения высушенного экстракта, просеивания и охлаждения, загрузки контейнеров и отправки их на расфасовку;

— соблюдать требования безопасности при регулировании (наладке) работы воздухонагревателя, форсуночного распылителя, температуры входящего и выходящего воздуха, вакуумного режима работы сушилки, системы приема, доработки и транспортирования готовой продукции.

3.2. Если в ходе работы сушильной установки и сопряженного с ней основного и вспомогательного оборудования обнаружены какие-либо неисправности или нарушения технологического режима сушки экстракта и доработки растворимого порошка кофе, зафиксированные системой дистанционного автоматического управления процессом сушки, оператор обязан (если неполадки не ведут к аварийной остановке всего цикла или отдельного оборудования) немедленно выяснить причину, сообщить о случившемся непосредственному руководителю работ и ремонтному персоналу; совместно принять решение об останове или изменении режима работы.

3.3. Выявленные недостатки (неисправности), зафиксированные контрольно-измерительными приборами и средствами автоматики, а также обнаруженные визуально или на слух при осмотре оборудования, и принятые меры должны быть занесены в технологический журнал и журнал приема и сдачи смены.

3.4. После каждой остановки комплекса оборудования или отдельных видов основного и вспомогательного оборудования, принадлежащего распылительной сушильной установке, необходимо проверить его работу на холостом ходу, убедиться, что оборудование отвечает требованиям безопасности и нормальное функционирование установки в целом обеспечивает технологический процесс сушки экстракта.

3.5. В течение рабочей смены оператор обязан обеспечить санитарно-гигиеническое и эксплуатационное обслуживание рабочего места, оборудования, средств коллективной защиты.

3.6. Во время производства работ оператору запрещается:

— покидать рабочее место без соответствующей замены и уведомления о замене старшего по смене или непосредственного руководителя работ, находиться на рабочем месте в болезненном состоянии, употреблять спиртные напитки, лекарственные и другие препараты, содержащие наркотики;

— отключать систему автоматизации, обеспечивающую безаварийную работу и противоаварийную защиту газоиспользующей установки (воздухонагревателя), в том числе и в случаях возникновения в ней неполадок и неисправностей;

— переходить на ручное управление отдельным оборудованием процесса сушки экстракта и доработки растворимого порошка кофе в штатном режиме работы автоматизированной системы управления (за исключением ликвидации аварийной ситуации);

— отключать блокировочные устройства, функционально связанные с производственным оборудованием и производственным процессом, а также производить запуск оборудования и его работу с неисправными (выведенными из действия) основной и дублирующей системами блокировки;

— открывать во время работы оборудования дверцы шкафа дистанционного управления распылительной сушилкой, электрощитов, крышки пусковых устройств (приборов), снимать защитные ограждения с приводов оборудования и токоведущих частей электрооборудования;

— применять для производства работ по регулировке (наладке) отдельного оборудования или его элементов инструмент и приспособления, не предусмотренные технологической картой, входить в опасные зоны действия рабочих органов распылительной сушильной установки, вводить неинвентарный инструмент и приспособления;

— производить наладку отдельных узлов, элементов оборудования (в том числе газового оборудования и трубопроводов воздухонагревателя), находящихся в режиме работы; наладку и чистку электрооборудования, электропроводки, находящихся под напряжением;

— производить регламентные работы без обслуживающего персонала и без разрешения руководителя работ.

3.7. Перед выполнением работ по санитарной обработке, техническому обслуживанию, профилактическому осмотру и ремонту необходимо отключить оборудование от электросети, перекрыть запорную арматуру на соответствующих трубопроводах, на пусковых устройствах вывесить запрещающие плакаты: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!»; на запорной арматуре трубопроводов вывесить плакаты: «НЕ ОТКРЫВАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!».

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Действия оператора распылительной сушильной установки по локализации и ликвидации аварийных ситуаций должны определяться производственной инструкцией (планом) локализации и ликвидации аварий, разработанной на весь процесс производства растворимого кофе, с учетом взаимодействия обслуживающего персонала всех производственных участков.

4.2. Безопасность производственного процесса сушки экстракта растворимого кофе и доработки растворимого порошка достигается упреждением аварийных ситуаций за счет применения надежно действующих и регулярно проверяемых контрольно-измерительных приборов, устройств противоаварийной защиты, средств получения, переработки и передачи информации; использования оператором безопасных приемов проверки технического состояния основного и вспомогательного оборудования распылительной установки; регулирования режимов работы газового оборудования воздухонагревателя, подачи экстракта и горячего воздуха в сушильную башню, температуры воздуха на входе и на выходе из нее, процесса сушки и выгрузки растворимого порошка кофе.

4.3. Оператор распылительной сушилки должен немедленно произвести аварийную остановку основного или вспомогательного оборудования, включенного в схему сушки экстракта, доработки и разгрузки растворимого порошка, а также его отдельных механизмов (элементов) при возникновении следующих ситуаций:

— прекращении подачи электроэнергии, возникновении опасности в работе электрооборудования (искрение, наличие дыма, прорыв пламени, ощущение тока при соприкосновении с металлическими частями оборудования или конструктивно связанными с ними элементами аппарата и др.);

— выходе из строя (в том числе при прекращении подачи напряжения) системы дистанционного и автоматического управления с общего пульта и невозможности перевода процесса сушки экстракта и получения растворимого порошка кофе, а также участвующего в нем основного и вспомогательного оборудования на автономное управление отдельными операциями; автоматического обеспечения взаимодействия систем вентиляции, обогрева и подачи экстракта;

— выходе из строя вентиляционной системы (приточного и вытяжных вентиляторов), а также системы подачи экстракта кофе;

— разгерметизации оборудования, пневмотранспортеров, сушильной башни;

— повышении температурного режима сушки выше допустимого и если, несмотря на все принятые меры, температура продолжает расти.

Подача газа к горелкам воздухонагревателя должна быть немедленно прекращена и произведена аварийная остановка всего процесса сушки экстракта кофе при:

— появлении загазованности, обнаружении утечек газа на газовом оборудовании и газопроводах;

— обнаружении неплотностей в местах установки взрывных клапанов и газоходов;

— взрыве в топочном пространстве, взрыве газа или загорании горючих отложений в газоходах;

— неисправности контрольно-измерительных приборов, средств автоматизации и сигнализации;

— повышении или понижении давления газа перед горелкой (горелками), а также уменьшении разрежения в топочном пространстве;

— погасании контролируемого пламени (факела) горелки (горелок).

4.4. После проведения аварийной остановки и принятия мер, обеспечивающих локализацию аварийной ситуации, оператор распылительной сушилки обязан вызвать ремонтную службу (газовую службу предприятия) и информировать о случившемся непосредственного руководителя работ, предварительно вывесив на пусковых устройствах запрещающие плакаты: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!»; сделать запись о причине аварийной остановки и принятых мерах в производственный журнал и журнал приема и сдачи смены; не покидать своего рабочего места без разрешения непосредственного руководителя работ.

4.5. В случае обнаружения пожара или признаков горения в цехе (на производственном участке) оператор обязан немедленно сообщить об этом в пожарную охрану, приступить к ликвидации очага пожара имеющимися средствами пожаротушения.

Если пожар угрожает оборудованию и невозможно быстро его ликвидировать, необходимо произвести аварийную остановку имеющегося оборудования независимо от того, какое оборудование обслуживает работник; поставить в известность о случившемся непосредственного руководителя работ.

4.6. При несчастном случае, связанном с травмированием, острым отравлением или внезапным заболеванием, необходимо сообщить о происшедшем непосредственному руководителю производства, направить пострадавшего (заболевшего) в медпункт или вызвать на место происшествия медицинского работника; до его прихода (прибытия) принять меры по оказанию первой помощи при несчастных случаях и внезапных заболеваниях в соответствии с п. 4.7 Типовой инструкции N 1.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. Произвести сдачу смены с соблюдением требований правил внутреннего трудового распорядка.

Не допускается сдавать и принимать смену до устранения выявленных неисправностей оборудования, а также во время ликвидации последствий аварии.

5.2. Ознакомить сменщика с записями в производственном журнале, журнале приема и сдачи смены о всех нарушениях технологического процесса и неисправностях оборудования, имевших место за смену, а также принятых мерах по их ликвидации.

5.3. Привести в порядок рабочее место, убрать инструмент, инвентарные приспособления в специально отведенное место. Вместе со сменщиком проверить состояние рабочего места, оборудования, инструмента и инвентарных приспособлений. Оформить результаты сдачи и приема смены.

5.4. Соблюсти требования личной гигиены, переодеться в повседневную одежду и покинуть территорию предприятия в установленное правилами внутреннего трудового распорядка время. Не допускается после сдачи смены посещать другие цеха, находиться на территории предприятия (за исключением административного здания).

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ N 7

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ МАШИНИСТА РАСФАСОВОЧНО-УПАКОВОЧНЫХ МАШИН

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К ведению процесса расфасовки и упаковки на автоматах для расфасовки растворимого кофе могут быть допущены лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, имеющие соответствующую профессиональную подготовку (не ниже 3-его разряда), обученные и проинструктированные по безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим.

1.2. Предприятие обязано организовывать проведение предварительных (при заключении трудового договора, контракта и др.) и периодических (в течение действия договора, в т.ч. и при переводах) медицинских осмотров лиц этой категории в соответствии с порядком, установленным органами здравоохранения.

На время прохождения обязательных медицинских осмотров за работником сохраняются место работы и средняя заработная плата.

1.3. Работник (далее — машинист расфасовочно-упаковочных машин) не вправе уклоняться от прохождения медицинских осмотров. При уклонении машиниста от прохождения медицинских осмотров или невыполнении им рекомендаций, выдаваемых врачебными комиссиями по результатам обследований, администрация вправе привлечь его к дисциплинарной ответственности или не допускать к работе.

1.4. Запрещается привлечение или допуск машиниста расфасовочно-упаковочных машин, в том числе и с его согласия, к работе на автоматах расфасовки растворимого кофе, если она, по заключению медицинских органов, противопоказана ему по состоянию здоровья.

1.5. Дополнительное специальное обучение по безопасности труда машинист расфасовочно-упаковочных машин проходит: до начала самостоятельной работы — при перерыве в работе по данной профессии более трех лет; в ходе трудовой деятельности — порядок, форму, периодичность и продолжительность обучения определяет руководитель предприятия с учетом действующих нормативных правовых актов по охране труда.

Обучение проводится на предприятии по программе, разработанной с учетом отраслевых типовых программ и утвержденной руководителем (главным инженером) предприятия по согласованию со службой охраны труда, выборным профсоюзным органом или иными уполномоченными работниками представительными органами.

1.6. После прохождения курса обучения по безопасности труда машинист расфасовочно-упаковочных машин проходит проверку знаний в экзаменационной комиссии предприятия. Результаты проверки знаний оформляются протоколом установленной формы, фиксируются в личной карточке прохождения обучения, если она применяется на предприятии.

1.7. При получении машинистом расфасовочно-упаковочных машин неудовлетворительной оценки повторную проверку знаний он проходит не позднее чем через месяц. До повторной проверки знаний машинист к самостоятельной работе на автомате для расфасовки растворимого кофе не допускается.

1.8. С машинистом расфасовочно-упаковочных машин в ходе его трудовой деятельности проводятся следующие виды инструктажей по безопасности труда:

— вводный инструктаж — при приеме на работу независимо от стажа работы по профессии;

— первичный инструктаж на рабочем месте — до начала производственной деятельности;

— повторный инструктаж — независимо от квалификации, образования, стажа работы не реже одного раза в 6 месяцев;

— внеплановый инструктаж — в случаях введения в действие новых или переработанных стандартов, правил, инструкций по охране труда, а также изменений к ним; изменения технологического процесса, замены или модернизации оборудования, приспособлений и инструмента, исходного сырья, материалов и других факторов, влияющих на безопасность труда; нарушения машинистом требований безопасности труда, которые могут привести или привели к травме, аварии, взрыву или пожару, отравлению, а также по требованию органов надзора и контроля; при перерыве в работе более чем на 60 календарных дней;

— целевой инструктаж — при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (погрузка, выгрузка, уборка территории, разовые работы вне предприятия, цеха и т.п.); ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф; производстве работ, на которые оформляется наряд-допуск.

1.9. Вводный инструктаж с машинистом расфасовочно-упаковочных машин проводит специалист по охране труда или лицо, на которое приказом (распоряжением) возложены функции специалиста по охране труда, по разработанной и утвержденной в установленном порядке программе. Проведение инструктажа оформляется в журнале регистрации вводного инструктажа.

1.10. Первичный инструктаж на рабочем месте, повторный, внеплановый и целевой проводит непосредственный руководитель работ.

Первичный инструктаж на рабочем месте, повторный проводятся по разработанной и утвержденной в установленном порядке программе.

Проведение инструктажей (кроме целевого) оформляется в журнале регистрации инструктажа на рабочем месте. Проведение целевого инструктажа фиксируется в наряде-допуске или другой документации, разрешающей производство работ.

1.11. Машинист расфасовочно-упаковочных машин может быть допущен к производству работ только после прохождения вводного и первичного инструктажей на рабочем месте, а к самостоятельной работе — после прохождения стажировки (в течение первых 2 — 14 смен в зависимости от стажа и квалификации машиниста) под руководством ответственного лица, назначенного приказом.

1.12. Машинист расфасовочно-упаковочных машин должен выполнять только ту работу, которая соответствует его профессии и квалификационной характеристике; соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, режим труда и отдыха; использовать ручной инструмент и приспособления, предусмотренные технологической картой на выполнение работ; пользоваться средствами индивидуальной защиты.

1.13. Машинист расфасовочно-упаковочных машин 3-го разряда должен знать процесс расфасовки растворимого кофе в жестяные банки на автомате вакуумной дозировки кофе и закатки донышка на закаточной машине; соблюдать требования безопасности при обслуживании, регулировке системы заполнения бункера и питателей-наполнителей, работе машины в технологическом режиме; вращающихся механизмов стола и пластинчатых транспортеров подачи пустых банок и выдачи наполненных; вакуум-насоса и компрессора; автоматики, обеспечивающей непрерывный процесс работы автомата в заданном режиме работы. Владеть безопасными приемами устранения неисправностей в работе автомата расфасовки, транспортеров, закаточной машины и сопряженного с процессом расфасовки основного и вспомогательного оборудования (разборка, сборка, чистка и смазка), а также при пуске и останове машины.

1.14. На машиниста расфасовочно-упаковочных машин в процессе работы на автомате расфасовки растворимого кофе и сопряженного с ним основного и вспомогательного оборудования возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов: подвижных (незащищенных) частей оборудования и их элементов; запыленности воздуха рабочей зоны; повышенных шума и вибрации; повышенного уровня статического электричества; повышенного значения напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека.

1.15. В целях снижения воздействия на машиниста расфасовочно-упаковочных машин опасных и вредных производственных факторов и снижения их до предельно допустимых значений необходимо соблюдать требования безопасности труда; установленный технологический процесс (виды работ, приемы, режимы) в порядке обслуживания производственного оборудования и средств защиты, конструктивно или функционально связанных с ними; использовать средства индивидуальной защиты, санитарную одежду.

1.16. Для обеспечения пожарной безопасности машинист расфасовочно-упаковочных машин обязан: не применять открытый огонь в пожароопасных зонах; регулярно проводить уборку рабочего места и чистку оборудования от исходного материала, пыли и отходов; использованные обтирочные материалы и промасленную ветошь убирать в металлический ящик с плотной крышкой; обеспечивать свободный доступ к средствам пожаротушения.

При обнаружении признаков горения следует немедленно сообщить об этом в пожарную охрану, приступить к тушению очага пожара с помощью имеющихся в цехе или на рабочем месте средств пожаротушения (огнетушителя, внутреннего пожарного крана и др.); вызвать к месту пожара руководителя цеха или другое должностное лицо.

1.17. Машинист расфасовочно-упаковочных машин должен знать приемы и уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшим. При несчастном случае, происшедшим с ним или рядом работающим работником, следует выключить оборудование, оказать помощь пострадавшему и сообщить о случившемся непосредственному руководителю работ.

При возможности, если это не создает угрозы для здоровья окружающих и опасности аварийной ситуации, необходимо сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай.

1.18. За нарушение требований законодательных и иных нормативных актов об охране труда (в т.ч. и настоящей инструкции) машинист расфасовочно-упаковочных машин привлекается к дисциплинарной, а в соответствующих случаях к материальной и уголовной ответственности в порядке, установленном законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Получить и осмотреть средства индивидуальной защиты и санитарную одежду, убедиться в их исправности и соответствии требуемому ассортименту, предусмотренному действующими Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты, а также дополнительно выделяемому на основании соответствующих разделов коллективного договора (соглашения) по охране труда; размеру и чистоте. Надеть средства индивидуальной защиты, заправить и застегнуть (или закрепить), не допуская свисающих концов (или неплотного прилегания), подобрать волосы под головной убор.

В случаях применения косынки вместо колпака подвязка ее должна осуществляться без свисающих концов.

Переодеваться на рабочем месте не допускается.

2.2. Необходимо получить от непосредственного руководителя работ информацию (задание) о порядке проведения работы, а также других работах, ведущихся на производственном участке расфасовки растворимого кофе или вблизи линии производства растворимого кофе, ознакомиться с записями в производственном журнале и журнале приема и сдачи смены.

2.3. Внимательно осмотреть рабочее место, привести его в надлежащий порядок. Убрать все мешающие посторонние предметы. Проверить наличие и исправность ручного инструмента и приспособлений, предусмотренных технологической картой на процесс расфасовки и упаковки кофе.

2.4. Проверить внешним осмотром техническое состояние технологического оборудования, относящегося к процессу расфасовки и упаковки растворимого кофе, а именно:

— исправность всех узлов расфасовочного автомата, закаточной машины, сопряженного с ними основного и вспомогательного оборудования, а также средств защиты, конструктивно или функционально связанных с расфасовочно-упаковочными машинами;

— исправность пусковой, контрольно-измерительной аппаратуры, средств автоматики и регистрирующих устройств, обеспечивающих нормальную и безопасную эксплуатацию в автоматическом режиме процесса расфасовки и упаковки растворимого кофе (подачу пустых банок, предварительно обработанных горячим воздухом; поступление их в питатель-наполнитель; включение вакуумной системы дозирования; передачу на закаточную машину, закатку, накопление, подачу банок в короб и его наполнение и т.д.);

— наличие и исправность блокировочных устройств, обеспечивающих защиту обслуживающего персонала от опасных и вредных производственных факторов;

— исправность и эффективность работы системы аспирации и местной вытяжной вентиляции;

— исправность заземляющих устройств и надежность их присоединения к оборудованию.

2.5. Запрещается производить осмотр расфасовочно-упаковочных машин и сопряженного с ними основного и вспомогательного оборудования без вывешивания на пусковых устройствах запрещающих плакатов: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!».

2.6. Проверить работу (если это предусмотрено регламентом) на холостом ходу всей линии расфасовки и упаковки или отдельных автоматов, пластинчатых транспортеров, убедиться в том, что оборудование работает нормально. Перед включением удостовериться, что пуск линии расфасовки и упаковки в работу безопасен для окружающих работников. Соблюдать последовательность пуска, остановки оборудования в соответствии с инструкцией по эксплуатации и техническому обслуживанию или производственной инструкцией.

2.7. При обнаружении каких-либо неисправностей и нарушений режимов работы расфасовочно-упаковочных автоматов и другого сопряженного с ними основного и вспомогательного оборудования немедленно сообщить об этом непосредственному руководителю работ, а при опробовании работы на холостом ходу — произвести экстренный останов.

Производить самостоятельно устранение обнаруженных недостатков без разрешения руководителя работ не допускается.

2.8. Запрещается производить работу на неисправном оборудовании, при неисправности контрольно-измерительных приборов, средств автоматики, пусковой аппаратуры, блокировочных устройств, заземления, технологической оснастки, инструмента, защитных ограждений, а также при отключенной аспирации и местной вытяжной вентиляции.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. После подготовительных операций выйти в рабочий цикл автоматического управления по заданной программе, обеспечив безопасность пуска и работы линии расфасовки и упаковки растворимого кофе.

При обнаружении в работе автоматов или сопряженного с ними основного и вспомогательного оборудования каких-либо неисправностей или нарушении процесса расфасовки и упаковки, зафиксированных через систему дистанционного автоматического управления, немедленно выяснить причину срабатывания автоматики, сообщить о случившемся непосредственному руководителю работ и ремонтному персоналу, если неисправности и неполадки не связаны с аварийной остановкой. Совместно принять решение об останове или изменении режима работы.

3.2. Выявленные недостатки (неисправности), зафиксированные контрольно-измерительными приборами и средствами автоматики, а также обнаруженные визуально или на слух при осмотре оборудования, и принятые меры должны быть занесены в производственный журнал и журнал приема и сдачи смены.

3.3. После каждой остановки автоматов и принадлежащего к ним основного и вспомогательного оборудования необходимо проверить их работу на холостом ходу, убедиться, что оборудование отвечает требованиям безопасности и процесс расфасовки и упаковки растворимого кофе в целом функционирует нормально.

3.4. В течение рабочей смены машинист расфасовочно-упаковочных машин обязан обеспечить санитарно-гигиеническое и эксплуатационное обслуживание рабочего места, оборудования, средств коллективной защиты.

3.5. Во время производства работ машинисту расфасовочно-упаковочных машин запрещается:

— покидать рабочее место без соответствующей замены и уведомления о замене старшего по смене или непосредственного руководителя работ, находиться на рабочем месте в болезненном состоянии, употреблять спиртные напитки, лекарственные и другие препараты, содержащие наркотики;

— отключать систему автоматизации, обеспечивающую безаварийную работу и противоаварийную защиту системы расфасовки и упаковки кофе, в том числе и в случаях возникновения в ней неполадок и неисправностей;

— переводить на ручное управление отдельные виды оборудования процесса расфасовки и упаковки кофе в штатном режиме работы автоматизированной системы управления (за исключением случаев ликвидации аварийной ситуации);

— отключать блокировочные устройства, функционально связанные с производственным оборудованием и производственным процессом, а также производить запуск оборудования и его работу с неисправными (выведенными из действия) основной и дублирующей системами блокировки;

— производить во время работы оборудования регулировочные работы, открывать дверцы шкафа дистанционного управления линией расфасовки и упаковки, электрощитов, крышки пусковых устройств (приборов), снимать защитные ограждения с приводов оборудования, облицовочные панели;

— входить в опасные зоны действия рабочих органов автомата расфасовки, транспортеров, закаточной машины и другого оборудования; вводить неинвентарный инструмент и приспособления;

— производить регламентные работы без обслуживающего персонала и без разрешения руководителя работ.

3.6. Перед выполнением работ по санитарной обработке, техническому обслуживанию, профилактическому осмотру и ремонту необходимо отключить оборудование от электросети, перекрыть запорную арматуру на соответствующих трубопроводах, на пусковых устройствах вывесить запрещающие плакаты: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!»; на запорной арматуре трубопроводов вывесить плакат «НЕ ОТКРЫВАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!».

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Действия машиниста расфасовочно-упаковочных машин по локализации и ликвидации аварийных ситуаций должны определяться производственной инструкцией (планом) локализации и ликвидации аварий, разработанной на весь процесс производства растворимого кофе, с учетом взаимодействия обслуживающего персонала всех производственных участков.

4.2. Машинист расфасовочно-упаковочных машин должен немедленно произвести аварийную остановку технологической линии расфасовки и упаковки кофе или ее отдельных механизмов (элементов), а также основного и вспомогательного оборудования, включенного в схему, при возникновении следующих ситуаций:

— прекращении подачи электроэнергии, возникновении опасности в работе электрооборудования (искрение, наличие дыма, прорыв пламени, ощущение тока при соприкосновении с металлическими частями оборудования или конструктивно связанными с ним элементами автомата и др.);

— выходе из строя (в том числе при прекращении подачи напряжения) системы дистанционного и автоматического управления с общего пульта и невозможности перевода на автономное управление;

— нарушении режима подачи растворимого кофе, тары на питатель-наполнитель; нарушении технологического режима отсоса воздуха и дозирования порошка в тару; при выходе из строя вакуум-насоса или компрессора, чрезмерном нагреве или появлении нехарактерных шумов; разбалансировке пластинчатого транспортера и сбоях в работе закаточной машины;

— выходе из строя контрольно-измерительных приборов и системы блокировки запуска и остановки оборудования.

4.3. После проведения аварийной остановки и принятия мер, обеспечивающих локализацию аварийной ситуации, машинист расфасовочно-упаковочных машин обязан вызвать ремонтную службу и информировать о случившемся непосредственного руководителя работ, предварительно вывесив на пусковых устройствах запрещающие плакаты: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!»; сделать запись о причине аварийной остановки в производственный журнал и журнал приема и сдачи смены; не покидать свое рабочее место без разрешения непосредственного руководителя работ.

4.4. В случае обнаружения пожара или признаков горения в цехе (на производственном участке) машинист обязан: немедленно сообщить в пожарную охрану, приступить к ликвидации очага пожара имеющимися средствами пожаротушения.

Если пожар угрожает оборудованию и невозможно быстро его ликвидировать, необходимо произвести аварийную остановку имеющегося оборудования независимо от того, какое оборудование входит в зону обслуживания работника; поставить в известность о случившемся непосредственного руководителя работ.

4.5. При несчастном случае, связанном с травмированием, острым отравлением или внезапным заболеванием работников, необходимо сообщить о происшедшем непосредственному руководителю производства, направить пострадавшего (заболевшего) в медпункт или вызвать на место происшествия медицинского работника; до его прихода (прибытия) принять меры по оказанию первой помощи при несчастных случаях и внезапных заболеваниях в соответствии с п. 4.7 Типовой инструкции N 1.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. Произвести сдачу смены с соблюдением требований правил внутреннего трудового распорядка.

Не допускается сдавать и принимать смену до устранения выявленных неисправностей оборудования, а также во время ликвидации последствий аварии.

5.2. Ознакомить сменщика с записями в производственном журнале, журнале приема и сдачи смены о всех нарушениях технологического процесса и неисправностях оборудования, имевших место за смену, а также о принятых мерах по их ликвидации.

5.3. Привести в порядок рабочее место, убрать инструмент, инвентарные приспособления в специально отведенное место. Вместе со сменщиком проверить состояние рабочего места, оборудования, инструмента и инвентарных приспособлений. Оформить результаты сдачи и приема смены.

5.4. Соблюсти требования личной гигиены, переодеться в повседневную одежду и покинуть территорию предприятия в установленное правилами внутреннего трудового распорядка время. Не допускается после сдачи смены посещать другие цеха, находиться на территории предприятия (за исключением административного здания).

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ N 8

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ НАЛАДЧИКА ОБОРУДОВАНИЯ

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К ведению работ по наладке, регулировке и ремонту автоматической линии или отдельных высокопроизводительных автоматов и сопряженного с ними основного и вспомогательного оборудования по производству растворимого кофе могут быть допущены лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, имеющие соответствующую профессиональную подготовку, обученные и проинструктированные по безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим.

1.2. Предприятие обязано организовывать проведение предварительных (при заключении трудового договора, контракта и др.) и периодических (в течение действия договора, в т.ч. и при переводах) медицинских осмотров лиц этой категории в соответствии с порядком, установленным органами здравоохранения.

На время прохождения обязательных медицинских осмотров за работниками сохраняются место работы и средняя заработная плата.

1.3. Работник (далее — наладчик оборудования) не вправе уклоняться от прохождения медицинских осмотров. При уклонении наладчика оборудования от прохождения медицинских осмотров или невыполнении им рекомендаций, выдаваемых врачебными комиссиями по результатам проведенных обследований, администрация вправе привлечь его к дисциплинарной ответственности или не допускать к работе.

1.4. Запрещается привлечение или допуск наладчика оборудования, в том числе и с личного его согласия, к работе, которая, по заключению медицинских органов, противопоказана ему по состоянию здоровья.

1.5. Дополнительное специальное обучение по безопасности труда наладчик оборудования проходит: до начала самостоятельной работы — при перерыве в работе по данной профессии более одного года; в ходе трудовой деятельности — порядок, форму, периодичность и продолжительность обучения определяет руководитель предприятия с учетом действующих нормативных правовых актов по охране труда.

Обучение проводится на предприятии по программе, разработанной с учетом отраслевых типовых программ и утвержденной руководителем предприятия по согласованию со службой охраны труда, выборным профсоюзным органом или иными уполномоченными работниками представительными органами.

1.6. После прохождения курса обучения по безопасности труда наладчик оборудования проходит проверку знаний в экзаменационной комиссии предприятия. Результаты проверки знаний оформляются протоколом установленной формы и фиксируются в личной карточке прохождения обучения, если она применяется на предприятии.

Наладчику оборудования, успешно прошедшему проверку знаний, выдается удостоверение установленного образца на право самостоятельной работы по наладке, регулировке и ремонту оборудования.

1.7. Наладчик оборудования при выполнении работ или обслуживании установок, аппаратов и оборудования повышенной опасности, а также объектов, подконтрольных федеральным органам надзора, проходит обучение и периодическую проверку знаний по безопасности труда в сроки, установленные соответствующими правилами.

1.8. При получении наладчиком оборудования неудовлетворительной оценки повторную проверку знаний он проходит не позднее чем через месяц. До повторной проверки знаний наладчик к самостоятельной работе не допускается.

1.9. С наладчиком оборудования за период его трудовой деятельности проводятся следующие виды инструктажей:

— вводный инструктаж по безопасности труда при приеме на работу независимо от стажа работы по профессии;

— первичный инструктаж на рабочем месте до начала производственной деятельности;

— повторный инструктаж независимо от квалификации, образования, стажа работы не реже одного раза в 6 месяцев;

— внеплановый инструктаж в случаях: введения в действие новых или переработанных стандартов, правил, инструкций по охране труда, а также изменений к ним; изменения технологического процесса, замены или модернизации оборудования, приспособлений и инструмента, исходного сырья, материалов и других факторов, влияющих на безопасность труда; нарушения наладчиком оборудования требований безопасности труда, которые могут привести или привели к травме, аварии, взрыву или пожару, отравлению; по требованию органов надзора и контроля; при перерыве в работе более 30 календарных дней;

— целевой инструктаж при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (погрузка, выгрузка, уборка территории, разовые работы вне предприятия, цеха и т.п.); ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф; производстве работ, на которые оформляется наряд-допуск.

1.10. Вводный инструктаж с наладчиком оборудования проводит специалист по охране труда или лицо, на которое приказом (распоряжением) возложены функции специалиста по охране труда, по разработанной и утвержденной в установленном порядке программе. Проведение инструктажа оформляется в журнале регистрации вводного инструктажа.

1.11. Первичный инструктаж на рабочем месте, повторный, внеплановый и целевой проводит непосредственный руководитель работ.

Первичный инструктаж на рабочем месте, повторный проводятся по разработанной и утвержденной в установленном порядке программе.

Проведение инструктажей (кроме целевого) оформляется в журнале регистрации инструктажа на рабочем месте. Проведение целевого инструктажа фиксируется в наряде-допуске или другой документации, разрешающей производство работ.

1.12. Наладчик оборудования может быть допущен к производству работ только после прохождения вводного и первичного инструктажей на рабочем месте, а к самостоятельной работе — после прохождения стажировки (в течение первых 2 — 14 смен в зависимости от стажа и квалификации работника) под руководством ответственного лица, назначенного приказом.

1.13. Наладчик оборудования должен выполнять только ту работу, которая соответствует его профессии и квалификационной характеристике; соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, режим труда и отдыха; использовать ручной инструмент и приспособления, предусмотренные технологической картой на выполнение работ; пользоваться средствами индивидуальной защиты.

1.14. Безопасность производственного процесса производства растворимого кофе должна соответствовать требованиям безопасности труда при проведении его в условиях, установленных нормативно-технической и технологической документацией, и достигается (в течение всего времени его функционирования) упреждением опасной аварийной ситуации за счет:

— своевременного и качественного проведения наладочных, пуско-наладочных и регулировочных работ на автоматической линии или отдельных установках, автоматах, аппаратах и выполнения этих работ в соответствии с эксплуатационной документацией завода-изготовителя;

— проведения планово-предупредительного ремонта, предусматривающего профилактические осмотры и плановые ремонты после отработки каждой единицей оборудования установленного режимного времени;

— использования регулярно проверяемых контрольно-измерительных приборов, устройств противоаварийной защиты, средств получения, переработки и передачи информации; применения быстродействующей отсекающей арматуры и средств локализации опасных и вредных производственных факторов; использования методов и средств контроля измеряемых параметров;

— применения средств защиты, конструктивно или функционально связанных с производственным оборудованием, производственным процессом;

— соблюдения установленного порядка и организованности на каждом рабочем месте, производственной, технологической и трудовой дисциплины.

1.15. Наладчик оборудования должен знать устройство и конструктивные особенности многоузловых установок, аппаратов и автоматов линии производства растворимого кофе; взаимодействие и синхронность работы узлов и механизмов; причины, вызывающие неполадки в работе оборудования, способы выявления их; порядок разборки, сборки и регулирования; правила пользования и устройство контрольно-измерительных приборов; владеть безопасными приемами регулирования узлов и механизмов в процессе работы; замены и подготовки быстроизнашивающихся деталей и прокладок; балансировки отдельных деталей и узлов; смазки оборудования и набивки сальников; использования средств технологической оснастки и инструмента.

1.16. На наладчика оборудования в процессе выполнения наладочных, регулировочных, ремонтных и профилактических работ возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов: подвижных (незащищенных) частей оборудования и элементов; повышенной температуры поверхностей оборудования и отдельных конструкций, трубопроводов и арматуры, функционально связанных с различными этапами технологического процесса; повышенных температуры, влажности, запыленности и загазованности воздуха рабочей зоны; повышенного значения напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека; повышенного уровня статического электричества; повышенных шума и вибрации; токсических веществ (углерода диоксид).

1.17. В целях снижения воздействия на наладчика оборудования опасных и вредных производственных факторов и снижения их до предельно допустимых значений необходимо соблюдать требования безопасности труда; установленные технологические процессы (виды работ, приемы, режимы) в порядке обслуживания производственного оборудования, средств защиты, конструктивно или функционально связанных с ними; использовать средства индивидуальной защиты, санитарную одежду.

1.18. Для обеспечения пожарной безопасности наладчик оборудования обязан: не применять открытый огонь в пожароопасных зонах; перед началом наладочных, регулировочных и ремонтных работ очистить оборудование от исходного материала и готовой продукции, пыли и отходов; использованные обтирочные материалы и промасленную ветошь убирать в металлические ящики с плотной крышкой; обеспечивать свободный доступ к средствам пожаротушения. При необходимости следует обеспечить рабочее место дополнительными средствами пожаротушения.

При обнаружении признаков горения следует немедленно сообщить об этом в пожарную охрану, приступить к тушению очага пожара с помощью имеющихся в цехе или на рабочем месте средств пожаротушения (огнетушитель, внутренний пожарный кран и др.); вызвать к месту пожара руководителя цеха или другое должностное лицо.

1.19. Наладчик оборудования должен знать приемы и уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшим. При несчастном случае, происшедшем с ним или рядом работающим работником, необходимо выключить оборудование, оказать помощь пострадавшему и сообщить о случившемся непосредственному руководителю производства.

При возможности, если это не создает угрозы для здоровья окружающих и опасности создания аварийной ситуации, необходимо сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай.

1.20. За нарушение требований законодательных и иных нормативных актов об охране труда (в т.ч. и настоящей инструкции) наладчик оборудования привлекается к дисциплинарной, а в соответствующих случаях к материальной и уголовной ответственности в порядке, установленном законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Получить и осмотреть средства индивидуальной защиты и санитарную одежду, убедиться в их исправности и соответствии требуемому ассортименту, предусмотренному действующими Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты, а также дополнительно выделяемому на основании соответствующих разделов коллективного договора (соглашения) по охране труда; размеру и чистоте. Надеть средства индивидуальной защиты, заправить и застегнуть (или закрепить), не допуская свисающих концов (или неплотного прилегания), подобрать волосы под головной убор.

Переодеваться на рабочем месте не допускается.

2.2. Необходимо получить от непосредственного руководителя производства работ информацию (задание) о порядке проведения работы по наладке, регулировке, ремонтных работ и (или) профилактического осмотра, а также других работах, ведущихся на производственных участках или вблизи линии производства растворимого кофе; при необходимости получить наряд-допуск на производство работ; ознакомиться с записями в производственном журнале и журнале приема и сдачи смены по каждому производственному участку.

2.3. Внимательно осмотреть рабочее место, привести его в надлежащий порядок. Убрать все мешающие посторонние предметы. Проверить наличие и исправность ручного инструмента и технологической оснастки, приспособлений, предусмотренных технологической картой на процесс технического обслуживания и выполнения различных видов регулировки и ремонта.

2.4. Проверить внешним осмотром техническое состояние технологического оборудования, относящегося к линии производства растворимого кофе, и взаимодействие отдельных технологических участков в режиме автоматического управления, обращая особое внимание на:

— исправность оборудования очистки зерен сырого кофе; обжарочного аппарата; узлов и элементов гранулятора; оборудования и арматуры экстракционной установки; распылительной сушилки и относящего к ней оборудования; автомата расфасовки растворимого кофе; систем транспортировки и хранения кофе (или кофейного продукта) на различных этапах его готовности, а также средств защиты, конструктивно или функционально связанных с оборудованием, аппаратами, установками и в целом с производственным процессом;

— исправность пусковой, контрольно-измерительной аппаратуры, средств автоматики и регистрирующих устройств, обеспечивающих нормальную и безопасную эксплуатацию оборудования в автоматическом режиме по заданной программе (включение и выключение двигателей, устройств и элементов аппаратов и установок, вентиляторов, аспирационных систем; открытие и закрытие заслонок, арматуры, системы подачи и подогрева воды, подачи газа в зависимости от температуры обжаривания и сушки; управление воздушной и отопительной системами и др.);

— наличие и исправность блокировочных устройств, обеспечивающих безопасную эксплуатацию внутренних газопроводов и газового оборудования; устройств, предохраняющих от повышения давления и температурного режима в аппаратах и установках;

— исправность электрооборудования, наличие и исправность заземляющих устройств и надежность их присоединения к оборудованию;

— исправность и эффективность работы системы аспирации и местной вытяжной вентиляции.

2.5. Запрещается производить осмотр установок, аппаратов и другого основного и вспомогательного оборудования линии производства растворимого кофе без вывешивания на пусковых устройствах запрещающих плакатов: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!».

2.6. Принять участие, если это предусмотрено технологическим регламентом, в проверке работы оборудования на холостом ходу и убедиться в том, что оборудование работает нормально и действия работника, обслуживающего производственный участок, соответствуют требованиям безопасности пуска оборудования. Перед включением удостовериться, что пуск оборудования в работу безопасен для окружающих работников и не нарушит последовательности пуска и остановки оборудования в соответствии с инструкцией по эксплуатации и техническому обслуживанию или производственной инструкцией.

2.7. При обнаружении каких-либо неисправностей и нарушений эксплуатационных режимов работы аппаратов, установок и другого технологического оборудования под рабочей нагрузкой немедленно принять меры по устранению этих неполадок, сообщить непосредственному руководителю производства (мастеру, начальнику цеха, участка), а при опробовании работы на холостом ходу — произвести экстренный останов.

2.8. Запрещается производить работу на неисправном оборудовании, при неисправности контрольно-измерительных приборов, средств автоматики, пусковой аппаратуры, блокировочных устройств, заземления, технологической оснастки, инструмента, защитных ограждений, а также при отключенной аспирации и местной вытяжной вентиляции.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Наладчик оборудования во время работы линии по приготовлению растворимого кофе, в соответствии с квалификационной характеристикой, должен обеспечить безопасность производственного оборудования и производственного процесса путем предупреждения, выявления и устранения технических неисправностей в работе; выполнения различных видов ремонта, испытания и сдачи в эксплуатацию под рабочей нагрузкой установок, аппаратов, автоматов и сопряженного с ними основного и вспомогательного оборудования на производственных участках.

Кроме того, наладчик оборудования обязан обеспечить безопасную взаимосвязь отдельных процессов в технологической линии (схеме) производства растворимого кофе (автоматизированную систему управления производством с учетом непрерывного цикла работы отдельных процессов, в том числе при аварийных остановках).

3.2. При наладке, регулировке и ремонте основного оборудования для очистки зерен сырого кофе (вибрационный сепаратор), обжаривания его (обжарочный аппарат) и размола кофе на пятивалковом грануляторе, а также сопряженного с ним вспомогательного оборудования наладчик оборудования должен обеспечить и соблюдать:

— скорости подачи зерна на вибрационный сепаратор, пропуска через систему очистки (подбор сит и их закрепление, взаимодействие аспирационной системы и вентиляции);

— поступление сырого кофе и наполнение обжарочного аппарата с учетом режима обжарки, охлаждения и очистки;

— заданный режим работы автоматических механизмов, автоматики, контрольно-измерительных приборов, в том числе оборудования и приборов безопасности газоиспользующей установки обжарочного аппарата;

— подачу обжаренного кофе в пятивалковый гранулятор и регулировку размола; безаварийную работу пневмотранспортеров низкого и высокого давления, а также ковшовых подъемников (нории).

3.3. Наладчик оборудования, обеспечивающий наладку, регулировку, ремонт и техническое обслуживание процесса получения экстракта кофе на экстракционной установке, в процессе работы обязан обеспечить постоянный контроль за соответствием требованиям безопасности основного и вспомогательного оборудования, а именно:

— надежность работы системы дистанционного автоматического управления процессом;

— исправность контрольно-измерительных приборов, предохранительных устройств и арматуры, предохранительных клапанов, редуцирующих и блокирующих устройств, паро-, водо- и продуктопроводов;

— наладку, регулировку и сдачу в эксплуатацию под рабочую нагрузку систем загрузки и разгрузки экстракторов, подачу горячей воды и пара, а также соотношение между температурой и давлением режима экстракции с учетом количества задействованных в работу экстракторов;

— надежность работы системы (устройства) очистки экстракционных батарей от парошламовой смеси.

3.4. Наладчик оборудования, обеспечивающий исправное состояние распылительной сушильной установки, в процессе ее работы обязан обеспечить наладочные и пуско-наладочные, регулировочные и ремонтные работы и, совместно с оператором, принимать все необходимые меры по соблюдению требований безопасности при работе основного и вспомогательного оборудования производственного процесса сушки экстракта и доработки растворимого порошка, а именно:

— соблюдать эксплуатационные и безопасные режимы работы газоиспользующей установки (воздухонагревателя);

— предварительно разогревать сушильную башню и обеспечивать вывод ее в рабочий режим;

— обеспечивать контроль подачи экстракта и горячего воздуха в сушильную башню, а также мелкого порошка кофе из циклона на конус распыла жидкого экстракта, контроль надежности работы системы дистанционного автоматического управления процессом сушки экстракта, исправности контрольно-измерительных приборов, редуцирующих и блокирующих устройств;

— обеспечивать взаимодействие и синхронность работы узлов и механизмов сушильной башни и системы доработки растворимого порошка (просеивание и охлаждение), загрузки контейнеров, закрепления их в подъемник; содержание подъемника в исправном состоянии и безопасную его эксплуатацию.

3.5. При пуско-наладочных, наладочных, регулировочных и ремонтных работах автоматической линии расфасовки растворимого кофе наладчик оборудования должен обеспечить требования безопасности:

— системы заполнения бункера и питателей-наполнителей и их работы в технологическом режиме; работы вакуум-насоса и компрессора;

— вращающихся механизмов стола и пластинчатых транспортеров подачи пустых банок и выдачи наполненных;

— закаточной машины и автоматики, обеспечивающей непрерывный процесс работы автоматической линии в заданном режиме работы.

3.6. Наладчики оборудования, обслуживающие технологический процесс производства растворимого кофе, на каждом производственном участке, с учетом профессиональной подготовки, должны обеспечить функционирование этого процесса путем упреждения нарушений требований безопасности при эксплуатации производственного оборудования и принятия мер по предупреждению опасной аварийной ситуации (путем применения заданных технологических режимов производства, содержания в исправном состоянии основного и вспомогательного оборудования).

При обнаружении в работе оборудования каких-либо неисправностей или нарушении технологического режима, зафиксированных через систему дистанционного автоматического управления процессом приготовления растворимого кофе, или по сообщению работника, обслуживающего процесс, наладчик оборудования обязан немедленно выяснить причину срабатывания автоматики, сообщить о случившемся непосредственному руководителю работ и прибыть на место происшествия; совместно с обслуживающим персоналом и руководителем производственного участка принять решение об останове, изменении режима работы оборудования или устранении неполадок в рабочем режиме.

3.7. Выявленные недостатки (неисправности) основного или вспомогательного оборудования, а также сбои в технологии, зафиксированные контрольно-измерительными приборами и средствами автоматики или обнаруженные визуально при осмотре оборудования, и принятые меры должны быть занесены в производственный журнал и журнал приема и сдачи смены.

3.8. После каждой остановки технологической установки, аппарата и принадлежащего к ним основного и вспомогательного оборудования необходимо проверить их работу на холостом ходу, убедиться, что оборудование отвечает требованиям безопасности и нормальное функционирование установки (аппарата) в целом обеспечивает технологический процесс.

3.9. Во время производства работ наладчику оборудования запрещается:

— покидать установленное рабочее место без соответствующей замены и уведомления о замене старшего по смене или непосредственного руководителя, находиться на рабочем месте в болезненном состоянии, употреблять спиртные напитки, лекарственные и другие препараты, содержащие наркотики;

— отключать систему автоматизации, обеспечивающую безаварийную работу и противоаварийную защиту газоиспользующих установок цикла производства растворимого кофе, в том числе и в случаях возникновения в нем неполадок и неисправностей;

— переходить на ручное управление отдельным оборудованием процесса приготовления кофе в штатном режиме работы автоматизированной системы управления (за исключением ликвидации аварийной ситуации);

— отключать блокировочные устройства, функционально связанные с производственным оборудованием и производственным процессом, а также производить запуск оборудования и его работу с неисправными (выведенными из действия) основной и дублирующей системами блокировки;

— применять для производства работ по регулировке (наладке) отдельного оборудования или его элементов инструмент и приспособления, не предусмотренные технологической картой на производство ремонтных и наладочных работ; входить в опасные зоны действия рабочих органов технологического оборудования производства растворимого кофе, вводить неинвентарные инструмент и приспособления;

— производить наладку отдельных узлов, элементов оборудования, находящихся в режиме работы, если это может привести к травмоопасной ситуации; наладку, регулировку и ремонт электрооборудования и электропроводки, находящихся под напряжением; оборудования, трубопроводов газоиспользующих установок, находящихся в режиме работы; устранять неисправности (подтяжку, набивку сальников, замену пуско-регулирующей арматуры, контрольно-измерительных приборов и т.д.) в работе оборудования и на трубопроводах, находящихся (работающих) под давлением;

— производить регламентные работы без обслуживающего персонала, предусмотренного для выполнения определенных видов работ технологической картой или нарядом-допуском (распоряжением), и без разрешения руководителя работ.

3.10. Перед выполнением наладочных, пуско-наладочных, регулировочных, ремонтных и других работ, связанных с остановкой оборудования, необходимо отключить его от электросети, перекрыть запорную арматуру на соответствующих трубопроводах, на пусковых устройствах вывесить запрещающие плакаты: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!»; на запорной арматуре трубопроводов вывесить плакаты: «НЕ ОТКРЫВАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!».

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Действия наладчика оборудования, обслуживающего технологический процесс по производству растворимого кофе, по локализации и ликвидации аварийных ситуаций должны определяться производственной инструкцией (планом) локализации и ликвидации аварий, разработанной на весь процесс производства растворимого кофе, с учетом взаимодействия обслуживающего персонала производственных участков.

4.2. Наладчики оборудования, обслуживающие производственный процесс приготовления растворимого кофе, должны немедленно произвести аварийную остановку технологических установок, аппаратов или отдельных их механизмов (элементов), а также основного и вспомогательного оборудования, включенного в схему приготовления растворимого кофе, при возникновении следующих ситуаций:

— прекращении подачи электроэнергии, возникновении опасности в работе электрооборудования (искрение, наличие дыма, прорыв пламени, ощущение тока при соприкосновении с металлическими частями оборудования или конструктивно связанными с ним элементами аппарата и др.);

— выходе из строя (в том числе при прекращении подачи напряжения) системы дистанционного и автоматического управления с общего пульта и невозможности перевода на автономное управление технологических установок, аппаратов и принадлежащего к ним основного и вспомогательного оборудования, а также автоматического обеспечения взаимодействия систем вентиляции, пневматики и обогрева (регулирование подачи газа в зависимости от заданного температурного режима);

— выходе из строя вентиляционной системы (приточных и вытяжных вентиляторов), а также системы подачи воды для технологических процессов;

— возгорании кофе или его фракций, а также повышении температурного режима термической обработки выше допустимого и если, несмотря на все принятые меры, температура продолжает расти.

Кроме того, подача газа на газоиспользующие установки (обжарочный аппарат, воздухонагреватель распылительной установки) должна быть немедленно прекращена наладчиком или действием защиты при:

— появлении загазованности, обнаружении утечек газа на газовом оборудовании и газопроводах;

— обнаружении неплотностей в местах установки взрывных клапанов и газоходов;

— взрыве в топочном пространстве, взрыве газа или загорании горючих отложений в газоходах;

— неисправности контрольно-измерительных приборов, средств автоматизации и сигнализации;

— повышении или понижении давления газа перед горелкой (горелками), а также уменьшении разряжения в топочном пространстве;

— погасании контролируемого пламени (факела) горелки (горелок).

4.3. В случае обнаружения пожара или признаков горения в цехе (на производственном участке) наладчик оборудования обязан немедленно сообщить об этом в пожарную охрану, приступить к ликвидации очага пожара имеющимися средствами пожаротушения.

Если пожар угрожает оборудованию и невозможно быстро его ликвидировать, необходимо произвести аварийную остановку имеющегося оборудования, поставить в известность о случившемся непосредственного руководителя работ.

4.4. При несчастном случае, связанном с травмированием, острым отравлением или внезапным заболеванием, необходимо сообщить о происшедшем непосредственному руководителю производства, направить пострадавшего (заболевшего) в медпункт или вызвать на место происшествия медицинского работника; до его прихода (прибытия) принять меры по оказанию первой помощи при несчастных случаях и внезапных заболеваниях в соответствии с п. 4.7 Типовой инструкции N 1.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. Наладчики оборудования обязаны произвести сдачу смены с соблюдением требований правил внутреннего распорядка. Не допускается сдавать и принимать смену до устранения выявленных неисправностей оборудования, а также во время ликвидации последствий аварий.

5.2. Ознакомить сменщика или аварийную службу с записями в производственном журнале о всех неполадках, имевших место за смену, а также о принятых мерах по их ликвидации.

5.3. Привести в порядок рабочее место, убрать инструмент, инвентарные приспособления в специально отведенное место. Вместе со сменщиком проверить состояние рабочего места, оборудования, инструмента, запасных частей и технологической оснастки, инвентарных приспособлений. Оформить результаты сдачи и приема смены.

5.4. Соблюсти требования личной гигиены, переодеться в повседневную одежду и покинуть территорию предприятия в установленное правилами внутреннего трудового распорядка время. Не допускается после сдачи смены посещать другие цеха, находиться на территории предприятия (за исключением административного здания).

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ РАБОТНИКОВ ПРИ ИЗГОТОВЛЕНИИ

КУКУРУЗНЫХ ПАЛОЧЕК

ТОИР-97300-005-96

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К ведению процесса изготовления кукурузных палочек на агрегате-экструдере могут быть допущены лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, имеющие соответствующую профессиональную подготовку (не ниже 4 разряда), обученные и проинструктированные по безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим.

1.2. Предприятие обязано организовывать проведение для этой категории работников предварительных (при заключении трудового договора, контракта и др.) и периодических (в течение действия договора, в т.ч. и при переводах) медицинских осмотров в соответствии с порядком, установленным органами здравоохранения.

На время прохождения обязательных медицинских осмотров за работником сохраняются место работы и средняя заработная плата.

1.3. Работник не вправе уклоняться от прохождения медицинских осмотров. При уклонении работника от прохождения медицинских осмотров или невыполнении им рекомендаций, выдаваемых врачебными комиссиями по результатам обследований, администрация вправе привлечь работника к дисциплинарной ответственности или не допускать его к работе.

1.4. Запрещается привлечение или допуск работника, в том числе и с личного его согласия, к работе (по изготовлению кукурузных палочек), которая, по заключению медицинских органов, противопоказана ему по состоянию здоровья.

1.5. Дополнительное специальное обучение по безопасности труда изготовитель кукурузных палочек проходит при перерыве в работе по данной профессии более трех лет. Обучение проводится на предприятии по программе, разработанной с учетом отраслевых типовых программ и утвержденной руководителем (главным инженером) предприятия по согласованию со службой охраны труда, выборным профсоюзным органом или иными уполномоченными работниками представительными органами.

1.6. После прохождения курса обучения по безопасности труда работник проходит проверку знаний в экзаменационной комиссии предприятия. Результаты проверки знаний оформляются протоколом установленной формы и фиксируются в личной карточке прохождения обучения, если она применяется на предприятии.

1.7. При получении работником неудовлетворительной оценки повторную проверку знаний по безопасности труда он проходит не позднее чем через месяц.

До повторной проверки знаний работник к самостоятельной работе не допускается.

1.8. С работником в ходе его трудовой деятельности проводятся следующие виды инструктажей по безопасности труда:

— вводный инструктаж — при приеме на работу независимо от стажа работы по профессии;

— первичный инструктаж на рабочем месте — до начала производственной деятельности;

— повторный инструктаж — независимо от квалификации, образования, стажа работы не реже одного раза в 6 месяцев;

— внеплановый инструктаж — в случаях введения в действие новых или переработанных стандартов, правил, инструкций по охране труда, а также изменений к ним; изменения технологического процесса, замены или модернизации оборудования, приспособлений и инструмента, исходного сырья, материалов и других факторов, влияющих на безопасность труда; нарушения работником требований безопасности труда, которые могут привести или привели к травме, аварии, взрыву или пожару, отравлению, а также по требованию органов надзора и контроля; перерыве в работе более чем на 60 календарных дней.

— целевой инструктаж — при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (погрузка, выгрузка, уборка территории, разовые работы вне предприятия, цеха и т.п.); при ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф; производстве работ, на которые оформляется наряд-допуск.

1.9. Вводный инструктаж с работником проводит специалист по охране труда или лицо, на которое приказом по предприятию возложены функции специалиста по охране труда, по разработанной и утвержденной в установленном порядке программе. Проведение инструктажа оформляется в журнале регистрации вводного инструктажа.

1.10. Первичный инструктаж на рабочем месте, повторный, внеплановый и целевой проводит непосредственный руководитель работ.

Первичный инструктаж на рабочем месте и повторный проводятся по разработанной и утвержденной в установленном порядке программе.

Проведение инструктажей (кроме целевого) оформляется в журнале регистрации инструктажа на рабочем месте. Проведение целевого инструктажа фиксируется в наряде-допуске или другой документации, разрешающей производство работ.

1.11. Работник может быть допущен к производству работ только после прохождения вводного и первичного инструктажа на рабочем месте, а к самостоятельной работе — после прохождения стажировки (в течение первых 2 — 14 смен в зависимости от стажа и квалификации работника) под руководством ответственного лица, назначенного приказом.

1.12. Работник должен выполнять только ту работу, которая соответствует его профессии и квалификационной характеристике; соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, режим труда и отдыха; использовать ручной инструмент и приспособления, предусмотренные технологической картой на выполнение работ; пользоваться средствами индивидуальной защиты.

1.13. Работник должен знать устройство и правила безопасной эксплуатации агрегата-экструдера, оборудования экструзионной установки и контрольно-измерительных приборов; ведение процесса изготовления кукурузных палочек на агрегате-экструдере: его подготовку к работе, пуск и остановку; подготовку и загрузку сырья в экструдер, наблюдение за загрузкой и соблюдением температурного режима, выходом кукурузных палочек из матриц. Работник должен владеть безопасными приемами обслуживания агрегата и рабочего места, а также разборки, сборки, зачистки шнеков, насадочных колец, замены матриц; соблюдать санитарный режим.

1.14. На работника в процессе работы на экструзионной установке возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов: подвижных частей установки (агрегата-экструдера); повышенной температуры поверхностей оборудования и отдельных элементов при выполнении технологического процесса; повышенной температуры и запыленности воздуха рабочей зоны; повышенного значения напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека; повышенных шума и вибрации.

1.15. В целях снижения воздействия на работника опасных и вредных производственных факторов и снижения их до предельно допустимых значений необходимо соблюдать требования безопасности труда; установленный технологический процесс (виды работ, приемы, режимы) в порядке обслуживания производственного оборудования и средств защиты, конструктивно или функционально связанных с ними; использовать средства индивидуальной защиты и санитарную одежду.

1.16. Для обеспечения пожарной безопасности работник обязан: не применять открытый огонь в пожароопасных зонах; регулярно проводить уборку рабочего места и чистку оборудования от исходного материала и готовой продукции, пыли, отходов; использованные обтирочные материалы и промасленную ветошь убирать в металлический ящик с плотной крышкой; обеспечивать свободный доступ к средствам пожаротушения.

При обнаружении признаков горения следует немедленно сообщить об этом в пожарную охрану, приступить к тушению очага пожара с помощью имеющихся в цехе или на рабочем месте средств пожаротушения (огнетушитель, внутренний пожарный кран и др.), вызвать к месту пожара руководителя цеха или другое должностное лицо.

1.17. Работник должен знать приемы и уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшим. При несчастном случае, происшедшим с ним или рядом работающим работником, выключить оборудование, оказать помощь пострадавшему и сообщить о случившемся руководителю производства. При возможности, если это не создает угрозы для здоровья окружающих и опасности создания аварийной ситуации, сохранить обстановку, при которой произошел несчастный случай.

1.18. За нарушение требований законодательных и нормативных актов об охране труда (в т.ч. и настоящей инструкции) работник привлекается к дисциплинарной, а в соответствующих случаях к материальной и уголовной ответственности в порядке, установленном законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Получить и осмотреть средства индивидуальной защиты и санитарную одежду, убедиться в их исправности и соответствии требуемому ассортименту, предусмотренному действующими Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты, а также дополнительно выделяемому на основании соответствующих разделов коллективного договора (соглашения) по охране труда; размеру и чистоте. Надеть средства индивидуальной защиты, заправить и застегнуть (или закрепить), не допуская свисающих концов их элементов (или неплотного прилегания), подобрать волосы под головной убор.

В случаях применения косынки вместо колпака подвязка ее должна осуществляться без свисающих концов.

Переодевание на рабочем месте не допускается.

2.2. Необходимо получить от непосредственного руководителя работ информацию (задание) о порядке проведения работы, а также о других работах, ведущихся на производственном участке, и ознакомиться с записями в журнале приема и сдачи смены.

2.3. Внимательно осмотреть рабочее место, привести его в надлежащий порядок. Убрать все мешающие посторонние предметы. Проверить наличие и исправность ручного инструмента и приспособлений, предусмотренных технологической картой на процесс производства кукурузных палочек.

2.4. Проверить внешним осмотром техническое состояние экструзионной установки, а именно:

— исправность всех узлов агрегата-экструдера и относящего к нему оборудования, а также средств защиты, конструктивно или функционально связанных с установкой и производственным процессом;

— исправность пусковой, контрольно-измерительной аппаратуры, вентилей, кранов и другой запорной арматуры;

— наличие и исправность блокировочных устройств;

— исправность заземляющих устройств и надежность их присоединения к оборудованию;

— чистоту фильтра вентилятора для охлаждения электродвигателя;

— уровень масла в редукторе привода шнеков, привода дозатора; редукторе транспортера; в баке агрегата смазки;

— заполнение бункера дозатора сырьем — визуально через смотровое стекло бункера;

— уровень воды по трубчатому измерителю уровня;

— остроту заточки лезвий режущего устройства.

2.5. Запрещается производить осмотр установки и относящегося к ней оборудования, предусмотренного п. 2.4 , без вывешивания на пусковые устройства запрещающих плакатов: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!».

2.6. Включать и выключать пусковые устройства электрооборудования необходимо, предварительно убедившись в их исправности, только сухими руками.

2.7. Проверить исправность и работу системы аспирации и местной вытяжной вентиляции.

2.8. Проверить работу установки на холостом ходу и убедиться в том, что оборудование работает нормально. Перед включением удостовериться, что пуск экструдера в работу безопасен для окружающих работников. Соблюдать последовательность пуска и останова оборудования в соответствии с инструкцией по эксплуатации и техническому обслуживанию или производственной инструкцией.

2.9. При обнаружении каких-либо неисправностей и нарушений режимов работы экструдера и другого технологического оборудования немедленно произвести останов и сообщить непосредственному руководителю производства (мастеру, начальнику цеха, участка). Производить самостоятельно устранение обнаруженных недостатков без разрешения вышеуказанных лиц не допускается.

2.10. Запрещается производить работу на неисправном оборудовании, при неисправности контрольно-измерительных приборов, средств автоматики, пусковой аппаратуры, блокировочных устройств, заземления, технологической оснастки, инструмента, защитных ограждений, а также при отключенной аспирации и местной вытяжной вентиляции.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Необходимо помнить, что пуск экструзионной установки по производству кукурузных палочек — сложная операция, связанная с соблюдением последовательности технологических режимов, невыполнение которых может привести к выходу из строя отдельных элементов оборудования, аварийному останову, устранению неполадок в условиях воздействия на работника опасных и вредных производственных факторов.

Останавливать установку рекомендуется только при длительных перерывах в работе, а от смены к смене следует передавать оборудование на ходу.

3.2. Во время работы на экструзионной установке необходимо следить за равномерной подачей крупы в цилиндр, не допуская чрезмерной загрузки. Нельзя также допускать перегрева и повышения давления в цилиндре.

3.3. Работник обязан через каждые два часа работы (или менее) обеспечивать контроль (непосредственным осмотром) состояния экструзионной установки и соблюдения технологических параметров и условий работы:

— наличия необходимого количества воды и сырья;

— уровня и давления масла в редукторах и агрегатах смазки, температурного режима корпусов редукторов и масла;

— наличия нехарактерных шумов и стуков, повышенной вибрации.

Работник должен фиксировать, по показаниям контрольно-измерительных приборов, частоту вращения вала режущего устройства, частоту вращения рабочих шнеков и шнеков дозатора, давление в корпусе узла экструзии, текущую температуру, ток якоря электродвигателя главного привода.

3.4. Если в процессе работы установки обнаружены какие-либо неисправности (повышение или понижение давления в зоне экструзии, отклонение в режиме работы режущего устройства, сильный нагрев корпуса, повышенный шум, наличие постороннего стука в подшипниках и т.п.), работник обязан вызвать ремонтный персонал, поставить в известность непосредственного руководителя работ и совместно с ними принять решение об останове установки или изменении режима ее работы.

О выявленных недостатках (неисправностях) в работе установки и принятых мерах делается запись в сменном журнале.

3.5. После каждого ремонта и остановки оборудования экструзионной установки необходимо проверить ее работу на холостом ходу, убедиться, что оборудование отвечает требованиям безопасности, а технологический процесс обеспечивает нормальное функционирование установки в целом.

3.6. Работник в процессе производства обязан содержать поверхность оборудования, пол в рабочей зоне в чистом состоянии. Исходный и некондиционный продукт, попавший на поверхность оборудования и на пол, собирается в специальную емкость для сбора пищевых отходов и, по мере накопления, отправляется в специально отведенное для этого место.

3.7. Штатный пуск и остановку экструзионной установки разрешается производить только совместно с наладчиком машин и оборудования.

3.8. Во время работы работнику запрещается:

— отключать блокировочные устройства и работать с неисправными (выведенными из действия) блокировочными устройствами;

— снимать облицовочные панели, защитные ограждения, кожухи, отрывать дверцы, крышки лючков;

— входить в опасные зоны действия рабочих органов установки и относящегося к ней оборудования, вводить неинвентарные приспособления;

— открывать дверцы шкафа управления установки, электрощитов, крышки пусковых устройств (приборов), снимать ограждения и защитные кожухи с токоведущих частей электрооборудования;

— производить чистку электрооборудования, электропроводки, находящихся под напряжением;

— производить регламентные работы без обслуживающего персонала.

3.9. Перед выполнением работ по санитарной обработке, техническому обслуживанию, профилактическому осмотру и ремонту необходимо остановить установку и относящееся к ней оборудование, отключить от электросети, перекрыть запорную арматуру на соответствующих трубопроводах, на пусковых устройствах вывесить запрещающие плакаты: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!»; на запорной арматуре трубопроводов вывесить плакаты: «НЕ ОТКРЫВАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!».

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Необходимо запомнить, что безопасность производственного процесса по изготовлению кукурузных палочек достигается упреждением опасной аварийной ситуации и, в течение всего времени его функционирования, должна быть обеспечена применением технологического процесса (вида работ), а также приемов, режимов работы в порядке обслуживания экструдера и относящего к нему оборудования; применением надежно действующих и регулярно проверяемых контрольно-измерительных приборов, устройств противоаварийной защиты, средств получения, переработки и передачи информации; устранением непосредственного контакта работника с исходными материалами, готовой продукцией и отходами производства.

4.2. Действия работников должны быть обусловлены требованиями безопасности при возникновении следующих опасных ситуаций: прекращение подачи электроэнергии, воды, переполнение бункера для приема кукурузной крупы, внезапная остановка рабочих шнеков экструдера, конвейера для приема готовой продукции и другие отклонения в технологическом процессе; возникновение пожароопасной ситуации.

4.3. При прекращении подачи электроэнергии, возникновении опасности в работе электрооборудования (искрение, наличие дыма, прорыв пламени, электроудар при соприкосновении с металлическими частями оборудования) необходимо произвести аварийную остановку (отключить экструзионную установку от источника питания), немедленно информировать непосредственного руководителя работ, исключить возможность самостоятельной подачи электроэнергии на оборудование.

4.4. При аварийной (внезапной) остановке рабочих шнеков экструзионной установки порядок действий работника должен быть следующим:

— выключить индукционный нагреватель;

— открыть до упора краны напорного трубопровода систем охлаждения, убедиться в работе системы;

— вызвать ремонтный персонал цеха для разборки установки и устранения аварийной ситуации, сообщить о случившемся непосредственному руководителю;

— совместно с ремонтным персоналом произвести разборку блока цилиндров согласно инструкции по эксплуатации; в случае сильного заблокирования шнеков пригоревшим продуктом произвести его выжигание;

— произвести очистку и смазку деталей.

4.5. В случае обнаружения пожара или признаков горения в цехе работник обязан: немедленно сообщить об этом в пожарную охрану, приступить к ликвидации очага пожара имеющимися средствами пожаротушения.

Если пожар угрожает оборудованию и невозможно быстро его ликвидировать, необходимо произвести аварийную остановку имеющегося оборудования независимо от того, какое оборудование обслуживает работник. Поставить в известность о случившемся непосредственного руководителя.

4.6. При несчастном случае, связанном с травмированием, острым отравлением или внезапным заболеванием необходимо сообщить о происшедшем непосредственному руководителю, направить пострадавшего (заболевшего) в медпункт или вызвать на место происшествия медицинского работника, до его прихода (прибытия) принять меры по оказанию первой помощи при несчастных случаях и внезапных заболеваниях.

Каждый работник предприятия (цеха, участка) должен владеть приемами оказания быстрой и эффективной первой помощи.

Исход несчастных случаев и внезапных заболеваний на производстве, особенно тяжелых и опасных, часто решается в течение нескольких минут после происшествия и зависит, прежде всего, от своевременности и качества оказания первой (доврачебной) помощи, которую получит пострадавший.

4.7. Ответственность за организацию оказания первой (доврачебной) помощи, а также своевременность вызова квалифицированной помощи на место происшествия, доставку пострадавшего в лечебное учреждение возлагается на руководителя (работодателя) предприятия.

В каждой смене должны быть назначены лица, прошедшие специальную подготовку, для оказания первой помощи пострадавшим, на этих же лиц возлагается ответственность за состояние (укомплектованность) аптечек первой помощи.

4.8. Правила оказания первой (доврачебной) помощи см. п. 4.7 инструкции N 1.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. Произвести сдачу смены с соблюдением требований правил внутреннего трудового распорядка.

Не допускается сдавать и принимать смену до устранения выявленных неисправностей оборудования, а также во время ликвидации последствий аварии.

5.2. Ознакомить сменщика с записями в журнале приема и сдачи смены о всех нарушениях технологического процесса и неисправностях оборудования, имевших место в течение смены, а также о принятых мерах по их ликвидации.

5.3. Штатную остановку экструдера и относящегося к нему оборудования необходимо производить в соответствии с требованиями инструкции завода-изготовителя и настоящей инструкции.

5.4. При необходимости разборки блока цилиндра, режущего устройства и снятия шнека следует применять грузоподъемные механизмы, инструмент и приспособления, входящие в комплект агрегата-экструдера. Произвести чистку элементов оборудования (шнек, корпус, переходный фланец, режущее устройство, загрузочный бункер) от остатков продукта с соблюдением требований безопасности.

5.5. Привести в порядок рабочее место, убрать инструмент, инвентарные приспособления в специально отведенное место. Вместе со сменщиком проверить состояние рабочего места, оборудования, инструмента и инвентарных приспособлений.

5.6. Соблюсти требования личной гигиены, переодеться в повседневную одежду и покинуть территорию предприятия в установленное правилами внутреннего трудового распорядка время. Не разрешается после сдачи смены посещать другие цеха, находиться на территории предприятия (за исключением административного здания).

Приложение

(справочное)

ПОРЯДОК

РАЗРАБОТКИ ИНСТРУКЦИЙ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ РАБОТНИКОВ

«Инструкция по охране труда — нормативный правовой акт, устанавливающий требования по охране труда при выполнении работ в производственных помещениях, на территории предприятия, на строительных площадках и в местах, где производятся эти работы или выполняются служебные обязанности».

1. Разработка инструкций для работников осуществляется на основании приказов и распоряжений руководителя (работодателя) предприятия.

Инструкции для работников по профессиям и на отдельные виды работ разрабатываются в соответствии с перечнем, который составляется службой охраны труда при участии руководителей подразделений, служб главных специалистов (главного технолога, главного механика, главного энергетика и других соответствующих должностей).

Перечень разрабатывается на основе утвержденного на предприятии штатного расписания в соответствии с Единым тарифно-квалификационным справочником работ и профессий рабочих и Квалификационным справочником должностей служащих, утвержденными в установленном порядке.

Перечень утверждается руководителем (работодателем) предприятия и рассылается во все структурные подразделения (службы) предприятия.

2. Инструкции по охране труда разрабатываются как для работников отдельных профессий (аппаратчик пароводотермического агрегата, варщик пищевого сырья и продуктов, изготовитель кукурузных палочек, машинист очистительных машин, оператор обжарочного аппарата, оператор распылительной сушилки и др.), так и на отдельные виды работ (монтажные, наладочные, ремонтные работы, проведение испытаний и др.).

3. Инструкции для работников разрабатываются на основе типовых инструкций, требований безопасности, изложенных в эксплуатационной и ремонтной документации заводов — изготовителей оборудования, используемого на данном предприятии, а также в технологической документации предприятия с учетом конкретных условий производства.

Инструкции для работников, занятых обслуживанием объектов повышенной опасности (грузоподъемных машин, котельных установок, сосудов, работающих под давлением, электроустановок и др.), и для других работников, требования безопасности труда которых установлены в межотраслевых и отраслевых нормативных актах по охране труда, утвержденных федеральными органами надзора России, разрабатываются на основе указанных актов и утверждаются в порядке, установленном этими органами.

4. Требования нормативных актов по охране труда, включаемые в инструкции, должны быть изложены применительно к конкретному рабочему месту и реальным условиям труда работника.

5. Требования инструкций для работников следует излагать в соответствии с последовательностью технологического процесса и с учетом условий, в которых выполняется данная работа.

6. Инструкции для работников должны содержать и раскрывать следующие разделы:

а) общие требования безопасности, а именно: условия допуска к самостоятельной работе по профессии или выполнению соответствующей работы (возраст, пол, состояние здоровья, профессиональная подготовленность, прохождение обучения и проведение инструктажей по безопасности труда и т.п.); указания о необходимости соблюдения правил внутреннего распорядка, выполнения режимов труда и отдыха; характеристики опасных и вредных производственных факторов, воздействующих на работника; требования по обеспечению пожаро- и взрывобезопасности; нормы выдачи для данной профессии спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты; порядок уведомления непосредственного руководителя о случаях травмирования работника, неисправности оборудования, приспособлений и инструмента; правила личной гигиены и указания об оказании первой (доврачебной) помощи; ответственность работника за нарушение требований инструкций;

б) требования безопасности перед началом работы, а именно: порядок подготовки рабочего места, средств индивидуальной защиты; порядок проверки исправности оборудования, приспособлений и инструмента, ограждений, сигнализации, блокировочных и других устройств, защитного заземления, вентиляции, местного освещения и т.п., наличия и состояния исходных материалов (заготовок, полуфабрикатов); порядок приема смены в случае непрерывной работы; требования производственной санитарии;

в) требования безопасности во время работы, а именно: способы и приемы безопасного выполнения работ, правила использования технологического оборудования, приспособлений и инструментов; требования безопасного обращения с исходными материалами (сырье, заготовки, полуфабрикаты); указания по безопасному содержанию рабочего места; основные виды отклонений от нормативного технологического режима и методы их устранения; правила безопасной эксплуатации транспортных средств, тары и грузоподъемных механизмов; указания по безопасному содержанию рабочего места; действия, направленные на предотвращение аварийных ситуаций; требования к использованию средств защиты работников;

г) требования безопасности в аварийных ситуациях, а именно: действия работников при возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к нежелательным последствиям, действия по оказанию медицинской помощи пострадавшим при травмировании, отравлении и внезапном заболевании;

д) требования безопасности по окончании работы, а именно: порядок безопасного отключения, остановки, разборки, очистки и смазки оборудования, приспособлений, машин, механизмов и аппаратуры, а при непрерывном процессе — порядок передачи их по смене; порядок сдачи рабочего места, уборки отходов производства; требования соблюдения личной гигиены и производственной санитарии; порядок извещения непосредственного руководителя о всех недостатках, обнаруженных во время работы.

7. Инструкции для работников не должны содержать ссылок на какие-либо нормативные акты, кроме ссылок на другие инструкции для работников, действующие на данном предприятии. Требования упомянутых нормативных актов должны быть учтены разработчиками инструкций и воспроизводиться в них в изложении.

8. Термины, применяемые в инструкциях, должны соответствовать стандартизированной терминологии, установленной в соответствующих законодательных и иных нормативных правовых актах по охране труда.

Применять термины — синонимы стандартизированного термина недопустимо.

В инструкциях не должны применяться слова, подчеркивающие особое значение отдельных требований (например «категорически», «особенно», «обязательно» и т.п.), так как все требования инструкции должны выполняться работниками в равной степени.

Замена слов в тексте инструкции буквенным сокращением (аббревиатурой) допускается при условии полной расшифровки аббревиатуры.

9. Для вводимых в действие новых производств (технологических процессов, оборудования, машин и механизмов) допускается разработка временных инструкций для работников. Временные инструкции должны обеспечивать безопасное ведение технологических процессов (работ) и безопасную эксплуатацию оборудования, машин и механизмов. К разработке временных инструкций предъявляются те же требования, что и при разработке постоянных инструкций для работников. Временные инструкции разрабатываются как по профессиям, так и по видам работ на срок до приемки указанных производств (производственных процессов, оборудования, машин и механизмов) в эксплуатацию государственной приемочной комиссией.

10. Инструкции для работников по профессиям и на отдельные виды работ в пищеконцентратном и овощесушильном производствах разрабатываются руководителями цехов (участков при безцеховой структуре), отделов, лабораторий и других соответствующих им подразделений предприятия.

Текст инструкции (проект) подписывается руководителем подразделения-разработчика, согласовывается со службой охраны труда, соответствующими главными специалистами и направляется на утверждение руководителю предприятия и согласование с выборным профсоюзным органом предприятия.

11. После проведения предварительных консультаций с соответствующим профсоюзным органом, службой охраны труда, главными специалистами, а в случаях необходимости и с другими заинтересованными службами и должностными лицами, руководитель предприятия утверждает инструкцию для работников конкретной профессии или на конкретный вид работы.

12. Служба охраны труда предприятия постоянно осуществляет контроль за своевременной разработкой, проверкой и пересмотром инструкций для работников, оказывает методическую помощь разработчикам, содействует им в приобретении необходимых инструкций, стандартов ССБТ, а также других нормативных правовых актов по охране труда.

13. Проверка содержания инструкций для работников по профессиям или по видам работ на соответствие нормативно-правовым актам по охране труда, а также другим требованиям, изложенным в п. 3 , осуществляется не реже одного раза в 5 лет.

Проверка инструкций для работников по профессиям или видам работ, связанным с повышенной опасностью, проводится не реже одного раза в 3 года.

Если в течение указанных сроков требования безопасности труда и условия труда работников на предприятии не изменились, то приказом по предприятию действие инструкций для работников продлевается на следующий срок, о чем делается запись на первой странице инструкции (печатным текстом или ставится штамп «ПЕРЕСМОТРЕНО», дата и подпись лица, ответственного за пересмотр инструкций).

14. Инструкции для работников (кроме случаев, перечисленных в п. 13 ) подлежат пересмотру:

— при пересмотре законодательных актов, государственных стандартов системы стандартов безопасности труда и разработанных на их основе отраслевых стандартов, стандартов предприятий, а также типовых инструкций и других нормативных документов по охране труда;

— при внедрении и использовании новой техники и технологии, видов оборудования, материалов, аппаратуры, приспособлений и инструментов, а также изменении технологического процесса или условий труда;

— по указанию федеральных органов надзора и вышестоящих хозяйственных органов;

— по результатам расследования и анализа причин производственного травматизма, аварий, природных и техногенных катастроф и других чрезвычайных ситуаций.

15. Руководитель предприятия обеспечивает инструкциями всех работников и руководителей заинтересованных подразделений (служб) предприятия. Выдача инструкций руководителям производственных подразделений (служб) производится службой охраны труда с регистрацией в журнале выдачи инструкций.

16. У руководителя подразделения, (службы) предприятия должен постоянно храниться комплект действующих в подразделении (службе) инструкций для работников всех профессий и по всем видам работ данного подразделения, а также перечень этих инструкций.

17. У каждого руководителя цеха, производственного участка должен быть в наличии комплект действующих инструкций для работников, занятых в производстве данного цеха или производственного участка, по всем профессиям и видам работ.

18. Инструкции работникам могут быть выданы на руки (под роспись) для изучения при прохождении первичного инструктажа на рабочем месте и повторных инструктажей либо вывешены на рабочих местах или производственных участках, либо храниться в ином месте, доступном для работников. Местонахождение инструкций определяет руководитель подразделения (службы) с учетом необходимости обеспечения доступности и удобства ознакомления с ними.

19. Контроль за выполнением инструкций для работников по профессиям или отдельным видам работ возлагается на руководителей предприятий и их структурных подразделений (служб), руководителей цехов (участков), а также на мастеров и бригадиров. Выполнение требований инструкций следует проверять при осуществлении всех видов контроля.

ЭКСПЕРТИЗА, ДОКУМЕНТАЦИЯ, ТЕХНИЧЕСКОЕ ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ, АУДИТ

ООО «Протос Экспертиза» с 2006 года работает в области промышленной безопасности.

  • Собственная лаборатория неразрушающего контроля
  • Опытные аттестованные эксперты
  • Полное соблюдение указанных сроков
  • Сопровождение на всех этапах
  • Комплексные решения

Экспертиза промышленной безопасности

ООО «Протос Экспертиза» — ДЭ-00-006706 

Проводим экспертизу промышленной безопасности:

  • технических устройств (ЭПБ ТУ);
  • зданий и сооружений (ЭПБ ЗС);
  • документации на техническое перевооружение (ЭПБ ТП);
  • документации на консервацию, ликвидацию (ЭПБ КЛ);

В ШТАТЕ ОПЫТНЫЕ ЭКСПЕРТЫ

Консервация, ликвидация и техническое перевооружение

  • Разрабатываем документацию на консервацию, ликвидацию, техническое перевооружение (КЛТП);
  • Проводим экспертизу промышленной безопасности документации;
  • Оказываем содействие в подготовке исполнительной документации КЛТП.
  • Вносим изменения в сведения РТН, производим исключение из реестра, а также снятие оборудования с учета.

ВСЕ РЕГИОНЫ, ВСЕ ОПО

Техническое освидетельствование и диагностирование

Проводим техническое освидетельствование и диагностирование устройств, используемых на ОПО:

  • систем газоснабжения и газораспределения;
  • паровых и водогрейных котлов, сосудов и резервуаров;
  • трубопроводов пара и горячей воды, в т.ч. технологических;
  • грузоподъемных механизмов, а также других опасных производственных объектов.

СОБСТВЕННАЯ ЛАБОРАТОРИЯ НЕРАЗРУШАЮЩЕГО КОНТРОЛЯ — ЛНК027А0032.

Аудит и идентификация ОПО

Проводим аудит и идентификацию ОПО в соответствии с требованиями Ростехнадзора:

  • определяем признаки и категорию опасности;
  • определяем тип опасного производственного объекта и его наименование;
  • предоставляем сведения, характеризующие опасный производственный объект;
  • оказываем содействие в регистрации в реестре опасных производственных объектов с присвоением класса опасности.

РАБОТАЕМ С 2006 ГОДА

Плановые проверки 2023

Узнайте, попала ли ваша компания в список проверок на 2023 год*

* Федеральная база проверок Ростехнадзора, Росприроднадзора, МЧС, Росохранатруда,
Роспотребнадзор. Взято из официальных источников.

20 лет опыта

Мы эффективно сотрудничаем с Ростехнадзором, Росприроднадзором и МЧС, предоставляя нашим
клиентам широкий спектр услуг в области промышленной, экологической и пожарной безопасности.
Более того, список услуг постоянно расширяется, и поэтому мы сможем комплексно решить целый
ряд проблем предприятия с документацией.

Нам доверяют

Нашими клиентами уже стали сотни успешных российских и зарубежных компаний.
Большинство из них сотрудничают с нами на постоянной основе, что подтверждает высокое
качество оказываемых нами услуг. Присоединяйтесь и вы к постоянному сотрудничеству!

Работаем со всей Россией

  • Центр
  • Северо-Запад
  • Юг
  • Сибирь
  • Дальний Восток
  • Северный Кавказ
  • Урал

С 2006 года: 1525 клиентов из 70
регионов России

Библиотека

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЙ N 11
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ВАРЩИКА СИРОПОВ И КОЛЕРА

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К самостоятельной работе допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, обучение безопасным приемам и методам работы на дробилке и получившие вводный инструктаж по охране труда и первичный инструктаж на рабочем месте.

Один раз в полугодие проводится повторный инструктаж по охране труда, а при нарушении правил и инструкций по охране труда проводится внеплановый инструктаж.

В дальнейшем дробильщик проходит ежегодное обучение по охране труда по типовой программе с проверкой знаний. Лица, не прошедшие проверку знаний, к самостоятельной работе не допускаются.

1.2. Соблюдайте правила внутреннего трудового распорядка.

Появление на работе в нетрезвом состоянии или под воздействием наркотических средств является нарушением производственной дисциплины.

1.3. На варщика могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:

— подвижные части производственного оборудования;

— повышенное напряжение электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

— недостаточная освещенность рабочей зоны;

— повышенная температура поверхности оборудования, трубопроводов;

— пар от варочного котла или паропровода.

1.4. Пользуйтесь предусмотренной по нормам спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты:

— халат х/б женский ГОСТ 12.4.131 или мужской ГОСТ 12.4.132;

— фартук х/б с водоотталкивающей пропиткой ГОСТ 12.4.029;

— сапоги резиновые ГОСТ 5375;

— ботинки ГОСТ 5394 (в подвальном помещении);

— головной убор — колпак ГОСТ 23134 или косынка головная хлопчатобумажная ТУ 17 РСФСР 067741;

— очки защитные ГОСТ 12.4.013*.

УТВЕРЖДАЮ:

Директор
____________ С.С. Семенов

«

01 » декабря 2016г.

ИНСТРУКЦИЯ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ВАРЩИКА

Разработчик:

Руководитель производственной

службы ___________________ В.В. Высоцкий

Согласовано:

Специалист по охране труда ___________________ И.В. Снегирев

Богучарианск, 2016г.
ИНСТРУКЦИЯ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ВАРЩИКА

  1. Общие требования охраны труда
    1. К выполнению работ варщиком допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие предварительный медицинский осмотр и признанные годными к выполнению данной работы, обученные безопасным методам выполнения работ, прошедшие вводный и первичный инструктажи по охране труда и пожарной безопасности, стажировку, проверку знаний по охрана труда и пожарной безопасности.

Варщик проходит инструктаж по охране труда:

— вводный — при поступлении на работу, по программе вводного инструктажа;

— первичный на рабочем месте — при поступлении на работу непосредственно в подразделении;

— повторный — не реже одного раза в квартал по программе проведения первичного инструктажа для аппаратчика стерилизации консервов;

— внеплановый – при принятии новых нормативных правовых актов содержащих требования по охране труда, или внесении изменений и дополнений к ним, при нарушении нормативных правовых актов содержащих требования по охране труда, при перерывах в работе по профессии более двух месяцев, при поступлении информации о происшествиях  и несчастных случаях, происшедших в однопрофильных организациях, по требованию работодателя или должностного лица организации, на которого возложены обязанности по организации охраны труда;

— целевой – при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (ликвидацией последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф).

    1. Стажировка проводится под руководством ответственного обучающего лица. Допуск к стажировке оформляется распоряжением по подразделению. Продолжительность стажировки устанавливается индивидуально в зависимости от подготовленности варщика.
    2. После прохождения стажировки варщик должен пройти первичную проверку знаний по охране труда, пожарной безопасности, электробезопасности, технической эксплуатации варочного оборудования оборудования в объеме производственных инструкций и методик выполнения работ. Результаты проверки знаний оформляются протоколом.
    3. Работник, получивший неудовлетворительную оценку знаний, должен пройти повторную проверку знаний в течение месяца.
    4. Работник, не прошедший проверку знаний в установленные сроки, к самостоятельной работе не допускается.
    5. Допуск к самостоятельной работе оформляется соответствующим распоряжением по подразделению или в журнале инструктажей.
    6. Очередная проверка знаний требований охраны труда проводится не реже 1 раза в 12 месяцев. Внеочередная проверка знаний проводится:
  • при переходе в другую организацию;
  • в случае внесения изменений в производственные инструкции.
    1. Варщик должен знать:
  • инструкцию по охране труда для варщика,
  • инструкции по охране труда и пожарной безопасности;
  • инструкцию по содержанию и применению средств защиты;
  • инструкцию о мерах пожарной безопасности в помещениях;
  • опасные и вредные производственные факторы, связанные с выполняемой работой,
  • инструкцию по оказанию первой помощи.
    1. Инструктажи по охране труда и пожарной безопасности варщик проходит в установленном на предприятии порядке. Вводный инструктаж по охране труда варщику проводится при приеме на работу независимо от образования, стажа работы по данной профессии.
    2. Первичный инструктаж по охране труда проводится непосредственно на рабочем месте с каждым работником индивидуально с практическим показом безопасных приемов и методов выполнения работ.
    3. Повторный инструктаж по охране труда проводится не реже одного раза в три месяца.
    4. Внеплановый инструктаж проводится при:
  • при введении в действие новых или изменении законодательных и иных нормативных правовых актов, содержащих требования охраны труда, а также инструкций по охране труда;
  • при изменении технологических процессов, замене или модернизации оборудования, приспособлений, инструмента и других факторов, влияющих на безопасность труда;
  • при нарушении работниками требований охраны труда, если эти нарушения создали реальную угрозу наступления тяжких последствий (несчастный случай на производстве, авария ит.п.);
  • при перерывах в работе (для работ с вредными и (или) опасными условиями — более 30 календарных дней, а для остальных работ — более двух месяцев);
  • по решению работодателя (или уполномоченного им лица).
    1. Целевые инструктажи работнику проводятся при выполнении разовых работ, при ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий, а также при проведении в организации массовых мероприятий.
    2. Варщик обязан соблюдать правила внутреннего трудового распорядка:
  • не курить на рабочем месте;
  • не допускать распитие спиртных напитков в рабочее и нерабочее время;
  • соблюдать графики дежурств, утвержденных руководителем подразделения.
    1. При выполнении работ на работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы, связанные с вредными веществами, которые могут вызвать отравления и химические ожоги:
  • движущиеся машины и механизмы, подвижные части производственного оборудования, передвигающиеся изделия, заготовки, материалы;
  • повышенная температура поверхностей оборудования, материалов;
  • повышенная температура воздуха рабочей зоны;
  • повышенная температуры воды и пара;
  • повышенный уровень шума на рабочем месте;
  • повышенный уровень вибрации;
  • повышенная влажность воздуха;
  • повышенная или пониженная подвижность воздуха;
  • отсутствие или недостаток естественного освещения;
  • недостаточная освещенность рабочей зоны;
  • физические и нервно-психические перегрузки;
  • повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
  • повышенный уровень статического электричества.
    1. Согласно «Типовым нормам бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам организаций пищевой, мясной и молочной промышленности, занятым на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением», утвержденным Приказом Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 31 декабря 2010 г. N 1247н (п. 512 для варщика) варщику необходимо использовать:
п/п

Наименование СИЗ

Срок носки, на год

Костюм для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий из хлопчатобумажных или смешанных тканей 1 шт.
Сапоги резиновые или ботинки кожаные с защитным подноском 2 пары
Перчатки с полимерным покрытием или

рукавицы брезентовые

12 пар
Перчатки резиновые 6 пар
Очки защитные до износа
    1. Варщик обязан:
  • соблюдать режим труда и отдыха, установленный правилами внутреннего трудового распорядка, трудовую дисциплину;
  • соблюдать установленные требования охраны труда, правила личной гигиены;
  • соблюдать требования пожарной безопасности, знать порядок действий при пожаре, уметь применять первичные средства пожаротушения. Курить допускается только в специально предназначенных для курения местах;
  • при проведении работ принимать меры по предупреждению попадания посторонних предметов в сырье, полуфабрикаты и готовую продукцию;
  • правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты;
  • проходить обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования);
  • проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда, стажировку на рабочем месте и проверку знаний требований охраны труда;
  • работать только на исправном оборудовании;
  • не допускать посторонних лиц на свое рабочее место;
  • содержать рабочее место в чистоте, не загромождать его;
  • немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).
    1. Варщик пищевого сырья и продуктов при обслуживании варочных котлов должен знать виды и свойства сырья, полуфабрикатов, технологию процесса варки различных видов сырья, устройство и правила эксплуатации оборудования, назначение, принцип действия и правила пользования контрольно — измерительными приборами и средствами коллективной защиты.
    2. Варщик должен владеть в соответствии с квалификационной характеристикой и выполняемой работой безопасными приемами обслуживания варочных котлов.
    3. Работник обязан извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о каждом несчастном случае на производстве, обо всех замеченных им нарушениях инструкций по охране труда, неисправностях оборудования, инструмента, приспособлений и средств индивидуальной и коллективной защиты.
    4. Работать с неисправными оборудованием, инструментом и приспособлениями, а также средствами индивидуальной и коллективной защиты запрещается.
    5. Ответственность за нарушение требований инструкции по охране труда работник несет согласно действующему законодательству РФ.
  1. Требования безопасности перед началом работы 
  1. Перед началом работы варщик должен:
  • надеть спецодежду: обшлага рукавов застегнуть, волосы убрать под плотно облегающий головной убор;
  • проверить внешним осмотром техническое состояние оборудования, арматуры, контрольно измерительных приборов, сохранность заземляющего устройства;
  • проверить отсутствие посторонних предметов внутри оборудования и на нем;
  • включить приточно — вытяжную вентиляцию.
  1. Во время осмотра оборудования варщик должен проверить исправность вентилей, кранов, штуцеров, парового и конденсационного трубопроводов. Парение и утечка воды в местах соединения труб и в вентилях не допускается.
  2. Во время осмотра контрольно-измерительных приборов необходимо проверить исправность манометра:
  • наличие на шкале красной черты (пластинки) по делению, соответствующему разрешенному рабочему давлению пара;
  • целостность стекла;
  • наличие пломбы или клейма с непросроченным сроком поверки;
  • исправность действия манометра с помощью трехходового крана (стрелка манометра должна возвращаться к нулевой отметке шкалы при соединении его с атмосферой).
  1. Об обнаруженных во время осмотра недостатках или неисправностях варщик должен доложить руководителю работ и не приступать к выполнению работ до устранения неисправностей.
  1. Требования безопасности во время работы
  1. Варщик обязан выполнять только ту работу, по которой прошел обучение и к которой допущен ответственным руководителем.
  2. Запрещается поручать свою работу необученным и посторонним лицам.
  3. Варщик должен применять необходимые для безопасной работы исправное оборудование, инструмент, приспособления, использовать их только для тех работ, для которых они предназначены.
  4. Во время работы с использованием электромеханического оборудования, варщик должен:
    • предупреждать о предстоящем пуске оборудования работников, находящихся рядом;
    • включать и выключать оборудование сухими руками и только при помощи кнопок «пуск» и «стоп»;
    • снимать и устанавливать сменные части оборудования осторожно, без больших усилий и рывков;
    • надежно закреплять сменные исполнительные механизмы, рабочие органы, инструмент;
    • загрузку оборудования продуктом производить через загрузочное устройство равномерно при включенном электродвигателе, если иное не предусмотрено руководством по эксплуатации завода-изготовителя;
    • соблюдать нормы загрузки оборудования;
    • проталкивать продукт в загрузочное устройство специальным приспособлением (толкателем, пестиком и т.п.);
    • удалять остатки продукта, очищать рабочие органы оборудования при помощи деревянных лопаток, скребков и т.п.;
    • осматривать, регулировать, устранять возникшую неисправность оборудования, устанавливать (снимать) рабочие органы, извлекать застрявший продукт, очищать использованное оборудование только после того, как оно остановлено с помощью кнопки «стоп», отключено пусковым устройством, на котором вывешен плакат «Не включать! Работают люди!», и после полной остановки вращающихся и подвижных частей, имеющих опасный инерционный ход;
    • не работать со снятыми с оборудования заградительными и предохранительными устройствами, с открытыми дверками, крышками, кожухами;
  • не поправлять ремни, цепи привода, не снимать и не устанавливать ограждения во время работы оборудования;
  • не превышать допустимые скорости работы;
  • не эксплуатировать оборудование без загрузочного устройства (чаши, воронки, бункера и т.п.);
  • не оставлять без надзора работающее оборудование, не допускать к его эксплуатации необученных и посторонних лиц;
  • не складывать на оборудование инструмент, продукцию.
  1. Емкости для хранения жидких и легкоиспаряющихся продуктов с температурой выше 45 град.С должны быть оборудованы в верхней части смотровыми люками и снабжены приборами указания уровня продукта в емкости.
  2. Опрокидывающие котлы и паровые плиты должны быть снабжены приспособлениями, предотвращающими самоопрокидывание.
  3. Для перемешивания продукта котлы емкостью 150 л и более должны быть оборудованы механическими мешалками.
  4. Реакторы должны иметь герметические люки, открывающиеся вовнутрь, и быть оборудованы необходимыми контрольно-измерительными приборами и предохранительными устройствами.
  5. Вакуум-выпарные аппараты должны быть оборудованы пробоотборниками, позволяющими отбирать пробы продукта, не нарушая вакуума в рабочей зоне. При отборе проб должна быть исключена возможность ожога работников.
  6. Блокировка вакуум-аппарата должна исключать возможность открывания люка при повышении давления в вакуумной полости выше атмосферного, пуска мешалок, подачи пара и продукта в аппарат при нарушении вакуума.

Блокировочное устройство должно обеспечивать также подачу сигнала (звукового или светового) при повышении давления в вакуумной полости выше атмосферного.

  1. При обслуживании открытых варочных котлов, необходимо соблюдать требования, обеспечивающие безопасные условия труда и нормальное ведение технологического процесса растворения, уваривания или подогрева различных смесей. Должны быть выполнены следующие требования охраны труда:

а) убедившись в исправности оборудования и контрольно — измерительных приборов, произвести продувку котла: перед продувкой предупредить находящихся на участке людей об опасности; перед пуском пара спустить скопившийся конденсат из паровой рубашки аппарата через дренажное устройство; постепенно (осторожно) открыть на полоборота паровой вентиль для продувки котла при открытых вентилях дренажного устройства; продувку производить в течение 12 мин (до выхода из дренажного устройства пара без воды). При продувке варщик обязан: соблюдать осторожность, не превышать давление, установленное для продувки, следить, чтобы рядом с котлом не было людей;

б) после продувки котла открыть вентиль на обводной линии конденсатоотводчика (конденсационного горшка). Как только паровая рубашка котла прогреется, этот вентиль нужно закрыть и пустить конденсат через конденсатоотводчик. Вентили следует открывать медленно и плавно;

в) довести давление пара до рабочего, следя за давлением по манометру;

г) проверить работу предохранительного клапана и следить за его исправной работой. Если при переходе стрелки манометра за красную черту предохранительный клапан не срабатывает немедленно прекратить подачу пара и сообщить об этом руководителю работ. Запрещается заклинивать предохранительный клапан;

д) один раз в смену предохранительный клапан продувать паром. Запрещается работать при неисправном предохранительном клапане;

е) следить за исправной работой конденсатоотводчика. Если во время работы котла окажется, что конденсатоотводчик холодный (брызнутая на него вода не испаряется), немедленно сообщить об этом руководителю работ;

ж) не загружать котел выше паровой рубашки; выключать мешалку котла при загрузке различных добавок и взятии проб;

з) при выгрузке продукта из котла перекрывать подачу пара, соблюдать осторожность;

и) осмотр, очистку и ремонт котла производить с помощью переносной электролампы напряжением не выше 12 В, при этом должны быть надежно отключены паровая и водяная линии и котел охлажден до температуры 4045°С. Очистка котла от подгоревшей массы металлическими скребками не допускается;

к) следить за исправной работой местных отсосов, своевременно их включать.

3.3. Требования к варочному оборудованию.

  1. Установка и эксплуатация сосудов и аппаратов должна обеспечивать возможность безопасного осмотра, очистки, промывки и ремонта их.
  2. Сосуды, которые в процессе эксплуатации изменяют свое пространственное положение, должны иметь приспособления, предотвращающие их самоопрокидывание.
  3. Электрическое оборудование и заземление сосудов должны быть выполнены в соответствии с Правилами устройства электроустановок.
  4. Для управления работой и обеспечения безопасных условий эксплуатации сосуды должны быть оснащены:
  • запорной или запорно-регулирующей арматурой;
  • приборами для измерения давления;
  • приборами для измерения температуры;
  • предохранительными устройствами;
  • указателями уровня жидкости.
  1. На шкале манометра должна быть нанесена красная черта, указывающая рабочее давление в сосуде.
  2. Сосуд, который рассчитан на давление меньше давления питающего его источника, должен иметь на подводящем трубопроводе автоматическое редуцирующее устройство с манометром и предохранительным клапаном, установленным на стороне меньшего давления после редуцирующего устройства.
  3. Сосуды, работающие под давлением, должны подвергаться техническому освидетельствованию (наружному, внутреннему осмотрам и гидравлическому испытанию) после монтажа до пуска в работу, а также периодически в процессе эксплуатации в соответствии. Результаты технического освидетельствования должны записываться в паспорт сосуда лицом, производившим освидетельствование с указанием разрешенных параметров эксплуатации сосуда и сроков следующих технических освидетельствований.
  1. Требования безопасности в аварийных ситуациях
  1. В ситуации внезапного отключения электроэнергии необходимо выключить все механизмы и в целях предупреждения пригорания продукта продуть варочный котел от оставшейся массы.
  2. В случае внезапного прекращения подачи пара:
  • закрыть вентиль;
  • при возобновлении процесса варки выполнить правила включения котла в работу;
  • соблюдать осторожность.
  1. Оборудование (варочный котел или вакуум-выпарной аппарат) должно быть немедленно остановлено в следующих случаях:
  • давление в сосуде поднялось выше разрешенного и не снижается, несмотря на принятые персоналом меры;
  • при выявлении неисправности предохранительных клапанов;
  • при обнаружении в сосуде и его элементах, работающих под давлением, неплотности, выпучин, разрыва прокладок;
  • при неисправности манометра и невозможности определить давление по другим приборам;
  • при снижении уровня жидкости ниже допустимого в сосудах с огневым обогревом;
  • при выходе из строя всех указателей уровня жидкости;
  • при неисправности предохранительных блокировочных устройств;
  • при возникновении пожара, непосредственно угрожающего сосуду, находящемуся под давлением.
  1. В случае возникновения пожара варщик обязан:
  • обесточить оборудование;
  • закрыть паровые и водяные вентили котла;
  • сообщить о пожаре всем работающим в помещении и в пожарную охрану;
  • приступить к ликвидации очага пожара имеющимися средствами пожаротушения.
  1. При несчастном случае на производстве: 
  • сообщить руководителю подразделения;
  • помочь организовать первую доврачебную помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию;
  • принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц;
  • сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения – зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия).
  1. Требования безопасности по окончании работы

По окончании работ варщик должен:

  1. Выключить оборудование, перекрыть подачу пара и выгрузить продукт.
  2. Не оставлять котел без надзора до снижения давления в паровой рубашке до нуля (стрелка манометра должна быть на нулевой отметке шкалы).
  3. Осмотреть и очистить варочный котел соблюдая меры безопасности.
  4. Убрать рабочее место и инвентарь.
  5. Снять спецодежду и повесить ее в шкаф, вымыть лицо и руки с мылом, по возможности принять душ.

ЛИСТ ОЗНАКОМЛЕНИЯ

С инструкцией ознакомлены, копию получили:

Должность Фамилия,
инициалы
Дата
ознакомления
Подпись в получении Примечания

Должностная инструкция варщика сиропов и экстрактов

  1. Общие положения

1.1  Настоящая должностная инструкция определяет функциональные обязанности, права и ответственность варщика сиропов и экстрактов.

1.2  Варщик сиропов и экстрактов относится к категории специалистов.

1.3  Варщик сиропов и экстрактов назначается на должность и освобождается от должности в установленном порядке действующим трудовым законодательством приказом директора предприятия.

1.4  Взаимоотношения по должности:

1.4.1

Прямое подчинение

Руководителю отдела производства консервированной продукции

1.4.2.

Дополнительное подчинение

1.4.3

Отдает распоряжения

1.4.4

Работника замещает

Лицо, назначаемое приказом директора предприятия

1.4.5

Работник замещает

  1. Квалификационные требования к варщику сиропов и экстрактов:

2.1.

Образование*

Профессионально-техническое

2.2.

опыт работы

Не меньше 1 года

2.3.

знание

строение и правила эксплуатации обслуженного оборудования;

назначение контрольно-измерительных приборов; режимы бланширования продуктов.

2.4.

навыки

2.5.

дополнительные требования

Для варщика сиропов и экстрактов 4-го разряда

Требования для варщика сиропов и экстрактов:

2-го разряда: Профессионально-техническое  образование или  полное общее среднее образование и профессиональная подготовка на производстве. Без требований к стажу работы.

3-го разряда: Профессионально-техническое образование. Повышение квалификации. Стаж работы по профессии варщика сиропов и экстрактов 2 разряда — не меньше 1 года.

  1. Документы, регламентирующие деятельность варщика сиропов и экстрактов

3.1 Внешние документы:

Законодательные и нормативные акты,  касающиеся выполняемой работы.

3.2 Внутренние документы:

Устав предприятия, Приказы и распоряжение директора предприятия (руководителя отдела производства консервированной продукции); Положение об отделе производства консервированной продукции, Должностная инструкция варщика сиропов и экстрактов, Правила внутреннего трудового распорядка.

  1. Должностные обязанности варщика сиропов и экстрактов

4.1. Ведет процесс варки сиропов, соков, экстрактов или колеру из разных видов сырья в дегустаторах или варных котлах.

4.2. Дозирует компоненты за заданной рецептурой.

4.3. Просеивает сахар.

4.4. Загружает сахар в бункер, котел вручную ли с помощью механического или пневматического транспорта.

4.5. Перемешивает смеси и нагревает их.

4.6. Контролирует качество и определяет плотность (концентрацию) сиропа.

4.7. Отбирает пробы и проводит анализы.

4.8. Фильтрует сиропы.

4.9. Перекачивает сваренный сироп в сборники сохранения или на следующие операции.

4.10. Чистит, моет и дезинфицирует оборудование.

4.11. Отстраняет неисправности в работе оборудования.

4.12. Готовит дезинфицирующий раствор.

4.13. Ведет техническую документацию.

  1. Права варщика сиропов и экстрактов

Варщик сиропов и экстрактов имеет право:

5.1. Ознакомиться с проектами решений руководства предприятия, касающимися его деятельности.

5.2. Вносить на рассмотрение руководства предложения по совершенствованию работы, связанной с предусмотренными настоящей инструкцией обязанностями.

5.3. В пределах своей компетенции сообщать своему непосредственному руководителю обо всех выявленных в процессе своей деятельности недостатках и вносить предложения по их устранению.

5.4. Запрашивать лично или по поручению своего непосредственного руководителя от руководителей подразделений предприятия и специалистов информацию и документы, необходимые для выполнения своих должностных обязанностей.

5.5. Требовать от руководства предприятия оказания содействия в исполнении своих должностных обязанностей и прав.

  1. Ответственность варщика сиропов и экстрактов

Варщик сиропов и экстрактов отвечает:

6.1. За ненадлежащее исполнение или неисполнение своих должностных обязанностей, предусмотренных настоящей должностной инструкцией — в пределах, определенных действующим трудовым законодательством Украины.

6.2. За правонарушения, совершенные в процессе осуществления своей деятельности — в пределах, определенных действующим административным, уголовным и гражданским законодательством Украины.

6.3. За причинение материального ущерба — в пределах, определенных действующим трудовым и гражданским законодательством Украины.

  1. Условия труда варщика сиропов и экстрактов

Режим работы варщика сиропов и экстрактов определяется в соответствии с Правилами внутреннего трудового распорядка, установленными на предприятии.

  1. Условия оплаты труда

Условия оплаты труда варщика сиропов и экстрактов определяются в соответствии с Положением об оплате труда персонала.

9        Заключительные положения

9.1   Настоящая Должностная инструкция составлена в двух экземплярах, один из которых хранится у Предприятия, другой — у работника.

9.2   Задачи, Обязанности, Права и Ответственность могут быть уточнены в соответствии с изменением Структуры, Задач и Функций структурного подразделения и рабочего места.

9.3   Изменения и дополнения в настоящую Должностную инструкцию вносятся приказом генерального директора предприятия.

Руководитель структурного подраздела

(подпись)

(фамилия, инициалы)

СОГЛАСОВАННО:

Начальник юридического отдела

(подпись)

(фамилия, инициалы)

00.00.0000

С инструкцией ознакомлен:

(подпись)

(фамилия, инициалы)

00.00.00

Официальный сайт Администрации

  • Главная


  • Об учреждении

    • Учредительные документы

    • Основные сведения

    • История учреждения

    • Сведения об учредителе

    • Лицензии

    • Режим и график работы

    • Предписания органов, осуществляющих государственный контроль

    • Отчет об исполнении предписаний

    • Информация о результатах проведенных проверок


  • Структура и органы управления

    • Структура

    • Руководитель

    • Заместители руководителя

    • Работники учреждения

    • Вакансии

    • Внутренний трудовой распорядок

    • Коллективный договор

  • Деятельность

    • Социально-реабилитационное отделение

    • Отделение социального обслуживания на дому

    • Специализированное отделение социально-медицинского обслуживания на дому

    • Мобильные бригады

    • Информационно-обучающие курсы

    • Планируемые мероприятия

    • Отчет о результатах деятельности

    • Инновационные технологии работы с получателями социальных услуг

    • Клубы пожилых людей

  • Поиск по сайту

  • Новости

  • Информация о поставщике социальных услуг


  • Документы

    • Нормативно-правовая база

    • Документы учреждения

    • Постановления и распоряжения Администрации Тацинского района

    • Приказы и распоряжения УСЗН Тацинского района

    • Отчеты

    • Архив

  • Для граждан

  • Национальный проект «Демография»

    • НПА

    • Доставка лиц старше 65 лет

    • Социальный автомобиль

    • Пункт проката

    • Серебряные волонтеры

    • Стационарозамещающие технологии

      • Мобильные бригады

      • Приемные семьи

    • Система долговременного ухода

    • Активное долголетие

    • Вакцинация против пневмококковой инфекции

    • Информационные материалы

  • Указ Президента

  • Финансово-экономический отдел

    • План финансово-хозяйственной деятельности

    • Отчеты

    • Приказы учреждения

  • Муниципальное задание

    • Нормативно-правовые акты

      • 2022

      • 2021

      • 2020

    • Отчеты об исполнении муниципального задания


  • Дорожная карта

    • Нормативно-правовые акты

    • Планы

    • Отчеты об исполнении

  • Тарифы и услуги

  • Материально-техническое обеспечение

  • Противодействие коррупции

    • Нормативные правовые и иные акты

    • Антикоррупционная экспертиза

    • Методические материалы

    • Формы документов для заполнения

    • Сведения о доходах

    • Комиссия по противодействию коррупции

    • Сообщить о факте коррупции

  • Доступная среда

    • НПА

    • Отчеты

    • Паспорта доступности

  • Попечительский совет

    • Локальные нормативные акты

    • План работы

    • Протоколы заседаний

    • Отчеты о работе

  • Школа ухода за пожилыми людьми

  • Охрана труда

    • Специальная оценка условий труда

    • Инструкции по охране труда

  • Независимая оценка качества

    • Нормативно-правовые акты

    • Анкета

    • Протоколы заседания Общественного совета

    • Отчеты о проведенных проверках

    • Результаты опроса получателей услуг

    • Итоги рассмотрения результатов независимой оценки

    • План по устранению недостатков, выявленных в ходе независимой оценки качества условий оказания услуг

  • Бережливая социальная работа

  • Фотоальбом

  • Это интересно!

  • Реквизиты и контакты

  • О сайте

    • Использование информации

    • Соответствие постановлению РФ № 1239

    • Карта сайта

    • О персональных данных пользователей

Мы в социальных сетях:

  VK60x60 OK60x60 

© Муниципальное бюджетное учреждение
«Центр социального обслуживания граждан
пожилого возраста и инвалидов» Тацинского района

Яндекс.Метрика

  • Создание и поддержка сайта: vlast

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Алоэ инструкция по применению цена отзывы аналоги таблетки цена
  • Руководство арена тех
  • Диклофенак ретард таблетки инструкция по применению взрослым от чего помогает
  • Панкреатин инструкция по применению для детей 10 лет можно
  • Холодильник икеа встраиваемый инструкция по эксплуатации