Инструкция по охране труда машиниста ждсм

ОАО «РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ»

РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 26 октября 2017 г. N 2187р

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ И ВВЕДЕНИИ В ДЕЙСТВИЕ ИНСТРУКЦИЙ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА

В целях обеспечения безопасных условий работы и охраны труда для работников специального железнодорожного подвижного состава:

1. Утвердить и ввести в действие с 1 декабря 2017 г. прилагаемые:

а) Инструкцию по охране труда для машинистов железнодорожных строительных машин ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-109-2017;

б) Инструкцию по охране труда для машинистов передвижных компрессорных установок ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-110-2017.

2. Начальникам дирекций по ремонту пути, дирекций инфраструктуры и их структурных подразделений:

а) довести настоящее распоряжение до сведения причастных работников;

б) провести внеплановые инструктажи и организовать изучение причастными работниками инструкций по охране труда, указанных в пункте 1 настоящего распоряжения.

3. Признать с 1 декабря 2017 г. утратившим силу распоряжение ОАО «РЖД» от 29 декабря 2012 г. N 2770р «Об утверждении Инструкции по охране труда для машинистов железнодорожных строительных машин».

Старший вице-президент ОАО «РЖД»
Г.В.ВЕРХОВЫХ

1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая Инструкция по охране труда для машинистов железнодорожных строительных машин (далее — Инструкция) устанавливает основные требования охраны труда для машинистов при работе на железнодорожных строительных машинах (далее — ЖДСМ).

1.2. В структурном подразделении ОАО «РЖД», эксплуатирующем ЖДСМ, должна быть разработана инструкция по охране труда для работника с учетом местных условий (типа ЖДСМ, организационных форм эксплуатации ЖДСМ, мест и условий базирования, особенностей производственной базы для ее эксплуатации и ремонта и т.п.) и требований:

настоящей Инструкции;

руководства по эксплуатации соответствующей ЖДСМ.

В инструкции по охране труда для работника должны быть приведены необходимые схемы маршрутов служебного прохода структурного подразделения (в отдельном приложении), перечень и место хранения коллективных и индивидуальных средств защиты (далее — СИЗ).

1.3. К самостоятельной работе по управлению и техническому обслуживанию ЖДСМ допускаются лица не моложе 18 лет, не имеющие медицинских противопоказаний и прошедшие в установленном порядке:

медицинские осмотры (предварительные, периодические);

психиатрическое освидетельствование;

вводный инструктаж по охране труда;

первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте, с практическим показом безопасных приемов и методов работы;

профессиональное обучение и стажировку на рабочем месте;

вводный и первичный противопожарные инструктажи;

обучение мерам пожарной безопасности в объеме пожарно-технического минимума без отрыва от производства в комиссии структурного подразделения;

обучение и проверку знаний требований охраны труда и электробезопасности;

обучение безопасным методам и приемам выполнения работ на высоте с проверкой знаний;

обучение приемам оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.

В процессе трудовой деятельности машинисты должны систематически повышать свои практические и теоретические знания по охране труда, пожарной и электробезопасности и проходить:

повторные инструктажи по охране труда — не реже 1 раза в 3 месяца;

инструктажи по правилам пользования и простейшим способам проверки исправности СИЗ с тренировкой навыков по их применению — во время первичного и повторных инструктажей по охране труда;

внеплановые и целевые инструктажи по охране труда;

внеплановые и целевые противопожарные инструктажи;

повторный инструктаж по пожарной безопасности — не реже 1 раза в 12 месяцев, а машинисты, связанные с пожароопасным производством или выполняющие работы с повышенной пожарной опасностью (сварка рельсовых плетей и т.п.) — не реже 1 раза в 6 месяцев;

проверку знаний по электробезопасности — не реже 1 раза в 12 месяцев;

очередную проверку знания требований охраны труда — не реже 1 раза в 3 года:

при необходимости внеочередную проверку знания требований охраны труда в установленном порядке.

1.4. Лица, успешно прошедшие проверку знаний по вышеперечисленным вопросам (далее — машинисты), допускаются к управлению и обслуживанию ЖДСМ приказом начальника структурного подразделения с закреплением за конкретной ЖДСМ, один из которых назначается старшим.

При исполнении служебных обязанностей машинисты должны иметь при себе свидетельство на право управления ЖДСМ, удостоверение о присвоении группы по электробезопасности (не ниже III группы), удостоверение о проверке знаний по охране труда, предупредительный талон по охране труда, удостоверение о допуске к работам на высоте 1 группы и относится к электротехнологическому персоналу (напряжение электроустановки до 1000 В).

1.5. Машинистам запрещается находиться на работе и выполнять работу в состоянии алкогольного, токсического или наркотического опьянения.

1.6. Машинисты должны знать и соблюдать (в объеме должностных обязанностей):

Трудовой кодекс Российской Федерации;

Правила технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации;

Правила эксплуатации специального железнодорожного подвижного состава на инфраструктуре ОАО «РЖД»;

Правила по охране труда при эксплуатации электроустановок;

Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей;

Правила устройства электроустановок;

Правила электробезопасности для работников ОАО «РЖД» при обслуживании устройств и сооружений контактной сети и линий электропередачи;

Правила по безопасному нахождению работников ОАО «РЖД» на железнодорожных путях;

Правила по охране труда, экологической, промышленной и пожарной безопасности при техническом обслуживании и ремонте объектов инфраструктуры путевого комплекса ОАО «РЖД»;

Правила по охране труда при обслуживании скоростных и высокоскоростных линий железных дорог ОАО «РЖД» (при проведении работ на скоростных и высокоскоростных линиях);

Правила по охране труда при работе на высоте;

Руководство (инструкцию) по эксплуатации ЖДСМ;

порядок организации контроля по «Комплексной системе оценки состояния охраны труда на производственном объекте»;

правила внутреннего трудового распорядка и установленные режимы труда и отдыха;

требования пожарной безопасности, содержания помещений и оборудования согласно утвержденной для каждого типа ЖДСМ инструкции о мерах пожарной безопасности;

технологические карты и технологические процессы выполняемой работы;

видимые и звуковые сигналы, обеспечивающие безопасность движения поездов, знаки безопасности и порядок ограждения места производства работ;

маршруты служебных проходов по территории станций, структурного подразделения, негабаритные места;

порядок действия по системе информации «Человек на пути»;

санитарии и личной гигиены;

правила пользования СИЗ;

порядок действий при несчастном случае, произошедшем на производстве, и способы оказания первой помощи пострадавшим;

порядок действий при возникновении аварии или аварийной ситуации;

требования настоящей Инструкции.

1.7. Машинисты должны знать (в объеме должностных обязанностей):

действие на человека опасных и вредных производственных факторов, которые могут возникнуть в процессе работы, и меры защиты от их воздействия;

место расположения медицинской аптечки;

номера телефонов экстренных служб;

места с плохой видимостью и особо сложными условиями на участках выполнения работ при эксплуатации и обслуживании ЖДСМ.

1.8. Машинисты в процессе работы обязаны:

применять безопасные приемы выполнения работ;

носить каску защитную при выполнении погрузочно-разгрузочных работ или обслуживании землеуборочных машин;

обладать практическими навыками использования первичных средств пожаротушения;

сохранять в исправном состоянии и содержать в чистоте оборудование и инвентарь ЖДСМ и турного вагона;

носить во время работы специальную одежду, специальную обувь, содержать ее в исправном состоянии и чистоте, а при необходимости пользоваться СИЗ;

следить за исправностью систем, механизмов, предохранительных узлов, средств связи и осветительных приборов на ЖДСМ и турном вагоне;

следить за наличием и комплектностью медицинской аптечки, первичных средств пожаротушения и СИЗ;

уметь оказывать первую помощь пострадавшим;

принимать меры, направленные на предотвращение аварийных ситуаций.

1.9. Машинистам запрещается:

приступать к выполнению разовой работы, не связанной с их прямыми обязанностями, без получения от непосредственного руководителя или руководителя работ целевого инструктажа о безопасных приемах ее выполнения;

приступать к выполнению работы, если руководитель работ, не указан в Списке лиц, имеющих право руководить работой путевых машин;

допускать пребывание на ЖДСМ или в турном вагоне посторонних лиц;

находиться на внешних частях ЖДСМ во время ее движения;

подниматься на крышу турного вагона или локомотива;

пользоваться мобильными телефонами и другими мультимедийными устройствами, не предусмотренными производственным процессом, во время производства работ или при нахождении на железнодорожных путях;

носить украшения, которые могут привести к травме во время работы;

пользоваться неисправными СИЗ;

приступать к выполнению работы без использования спецодежды, спецобуви или необходимых для данной работы СИЗ;

поднимать грузы (разовый подъем тяжестей) массой свыше 50 кг для мужчин, свыше 15 кг для женщин, а грузы свыше 80 кг поднимать без применения грузоподъемных приспособлений;

эксплуатировать оборудование, вращающиеся части которого не защищены ограждающими сетками или щитками;

держать открытыми подвагонные ящики с электрооборудованием и аккумуляторными батареями, распределительные щиты и пульты управления, находящиеся под напряжением;

нарушать требования охраны труда, электро- и пожарной безопасности.

1.10. По прибытии к месту командирования в другое структурное подразделение машинисты должны пройти вводный, первичный и целевой инструктажи по охране труда с учетом особенностей выполнения работы и местных условий.

1.11. Режимы труда и отдыха машинистов должны устанавливаться в соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации и Особенностями режима рабочего времени и времени отдыха, условий труда отдельных категорий работников железнодорожного транспорта общего пользования, работа которых непосредственно связана с движением поездов, утвержденными приказом Минтранса России 9 марта 2016 г. N 44, а также с правилами внутреннего трудового распорядка с учетом местных особенностей работы.

1.12. Во время работы на машинистов могут воздействовать следующие основные опасные и вредные факторы, которые подразделяют на факторы производственной среды и факторы производственного процесса:

движущийся железнодорожный подвижной состав (далее — подвижной состав);

движущиеся части оборудования и рабочие органы ЖДСМ;

перемещаемые в процессе работы материалы верхнего строения пути, сборные конструкции и другие предметы;

повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

повышенная или пониженная температура воздуха;

повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования и инструмента;

повышенная подвижность воздуха;

повышенный уровень шума и вибрации на рабочем месте;

превышение предельно-допустимых концентраций по химическим факторам и аэрозолей преимущественно фиброгенного действия;

недостаточная освещенность рабочей зоны в темное время суток;

наличие скользких и неровных поверхностей в рабочей зоне;

возможность образования горючей среды вследствие утечек или выбросов под избыточным давлением из трубопроводов масла, дизельного топлива и нагретых газов, а также возможность возникновения источников загорания с последующим воспламенением горючих материалов и жидкостей;

расположение рабочего места на высоте относительно земли (существуют риски, связанные с возможным падением работника с высоты 1,8 м и более).

1.13. Машинисты должны обеспечиваться спецодеждой, спецобувью и другими СИЗ (в соответствии с действующими нормами, утвержденными приказом федерального органа исполнительной власти):

костюм «Механик-Л»;

ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве или сапоги юфтевые на маслобензостойкой подошве;

плащ для защиты от воды;

перчатки комбинированные или перчатки с полимерным покрытием;

перчатки диэлектрические (дежурные);

боты диэлектрические (дежурные);

очки защитные открытые;

наушники противошумные;

нарукавники из полимерных материалов;

каска защитная;

пояс предохранительный;

жилет сигнальный 2 класса защиты.

Зимой дополнительно:

костюм для защиты от пониженных температур «Механик»;

шапка-ушанка со звукопроводными вставками;

подшлемник для защиты от пониженных температур со звукопроводными вставками (под каску);

рукавицы утепленные или перчатки утепленные, или перчатки утепленные с защитным покрытием, нефтеморозостойкие;

сапоги утепленные юфтевые на нефтеморозостойкой подошве в I и II климатических поясах;

сапоги кожаные утепленные «СЕВЕР ЖД» в III, IV и особом климатических поясах или валенки (сапоги валяные) с резиновым низом.

Выдаваемые специальная одежда, обувь и СИЗ должны быть подобраны по росту, размерам и не сковывать движения работника.

Дополнительно машинистам должны выдавать защитные и регенерирующие кремы, очищающие пасты для рук при выполнении работ, связанных с трудносмываемыми смазками, маслами и нефтепродуктами.

При выполнении работ в электроустановках машинисты должны быть обеспечены электрозащитными средствами. Перечень электрозащитных средств определяется на основании Инструкции по применению и испытанию средств защиты, используемых в электроустановках, и утверждается ответственный за электрохозяйство.

1.14. В случае возникновения любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, получения травмы, появления признаков отравления, ухудшения состояния здоровья машинисты должны сообщить о происшествии машинисту локомотива (в пути следования если ЖДСМ несамоходный) или поездному диспетчеру и дежурному по железнодорожной станции (в пути следования если ЖДСМ самоходный) или руководителю работ (при выполнении работ) и приступить к оказанию первой помощи.

Работодатель должен обеспечить доставку пострадавшего машиниста в медпункт или ближайшее медицинское учреждение для оказания ему помощи.

1.15. Машинисты должны сообщать непосредственному руководителю и руководителю работ обо всех нарушениях, в том числе настоящей Инструкции, и обнаруженных неисправностях оборудования, механизмов, инвентаря, инструментов, приспособлений, первичных средств пожаротушения и СИЗ. При обнаружении любых неисправностей радио- и электрооборудования или возникновении короткого замыкания старший машинист должен отключить все потребители электроэнергии, кроме цепей аварийного освещения, буферных фонарей и сигнализации нагрева букс и сообщить руководителю работ и непосредственному руководителю.

1.16. Машинисты должны соблюдать правила личной гигиены:

хранить личную и спецодежду, спецобувь раздельно в специально оборудованных для этого работодателем санитарно-бытовых помещениях в личных шкафчиках;

содержать места для хранения спецодежды и спецобуви в чистоте и порядке;

следить за исправностью специальной одежды и обуви (обеспечение специальной одеждой и обувью, их хранение, ремонт, стирка и химчистка осуществляется за счет средств работодателя);

использовать разрешенные к применению очищающие пасты после работ с вредными веществами;

мыть руки с мылом перед приемом пищи;

принимать пищу только в оборудованных для этого местах;

использовать для питья воду из специально предназначенных для этой цели емкостей.

Запрещается:

использовать для питья воду из случайных источников;

принимать пищу и хранить пищевые продукты на рабочих местах;

хранить спецодежду и спецобувь в не предназначенных для этого местах.

1.17. При выполнении работ и нахождении на железнодорожных путях машинисты должны соблюдать следующие требования безопасности:

быть одетыми в сигнальные жилеты со световозвращающими полосами с нанесенным трафаретом со стороны спины, указывающим принадлежность к структурному подразделению, а со стороны груди — принадлежность к региональной дирекции (хозяйству дирекции инфраструктуры);

проходить вдоль путей в стороне от железнодорожного пути или по обочине земляного полотна, обращая внимание на движущийся по смежным путям подвижной состав. На станционных путях допускается проходить посередине междупутья по установленному маршруту служебного прохода. В случае, если движение осуществляется по обочине на расстоянии менее 2,5 м от крайнего рельса, то идти нужно в направлении вероятного появления поезда;

переходить пути под прямым углом, перешагивая через рельсы, не наступая на концы шпал и масляные пятна на шпалах, предварительно убедившись в отсутствии приближающегося подвижного состава;

пользоваться переходными площадками вагонов при переходе пути, занятого стоящим подвижным составом. Перед подъемом и при спуске с площадки необходимо предварительно убедиться в исправности поручней, подножек и пола площадки и отсутствии на них выступающих частей крепления оградительных цепочек и фиксирующих колец. Прежде чем начать подъем на переходную площадку вагона, следует убедиться в отсутствии разрешающего сигнала светофора и звуковых сигналов, подаваемых перед отправлением состава. При подъеме на переходную площадку и сходе с нее необходимо держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, при этом руки должны быть свободны от каких-либо предметов. Перед спуском с переходной площадки вагона следует осмотреть место схода на предмет отсутствия посторонних предметов, о которые можно споткнуться при сходе; в темное время суток место схода необходимо осветить фонарем. Перед спуском с переходной площадки вагона в междупутье необходимо убедиться в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава;

проходить между расцепленными единицами подвижного состава, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м, при этом следует идти посередине разрыва;

обходить подвижной состав, стоящий на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;

обращать внимание на показания светофоров, звуковые сигналы, а также на запрещающие, предупреждающие, указательные и предписывающие знаки безопасности и надписи;

проходить по железнодорожному мосту или тоннелю, убедившись в том, что к нему не приближается подвижной состав;

проходить по железнодорожному мосту или тоннелю по исправным тротуарам (настилам), а в случае их отсутствия двигаться в направлении вероятного появления подвижного состава;

сходить с путей при обнаружении (визуальном или звуковом) приближающегося подвижного состава. Сходить следует на обочину земляного полотна (в ниши, убежища), а при отсутствии достаточного места — сходить на обочину смежного пути, на расстояние:

не менее 2,5 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч;

не менее 4 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения 121 — 140 км/ч;

не менее 5 м от крайнего рельса за 10 мин до прохода подвижного состава на скоростных и высокоскоростных участках железной дороги (при установленных скоростях более 140 км/ч).

При нахождении на путях станций допускается отойти на середину междупутья, обеспечивающего указанные выше минимально допустимые безопасные расстояния.

Запрещается:

находиться на междупутье при следовании подвижных составов по смежным путям, а также в местах отмеченных знаками «Негабаритное место»;

выполнять работу, находясь на междупутье, при следовании подвижного состава по смежному пути;

наступать или садиться на рельсы, концы шпал, балластную призму, электроприводы, путевые коробки и другие напольные устройства;

ходить по концам шпал;

переходить стрелочные переводы, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков и крестовин, ставить ногу между рамным рельсом и остряком, подвижным сердечником и усовиком, в желоб на стрелочном переводе;

переходить или перебегать через пути перед движущимся подвижным составом;

пролезать под стоящим подвижным составом, залезать на автосцепки или под них при переходе через пути, а также протаскивать под подвижным составом инструмент, приборы и материалы;

садиться и проезжать на подножках подвижного состава;

прислоняться к незакрепленному стоящему подвижному составу;

стоять на настиле у перил моста, вне площадки убежища, во время прохода подвижного состава;

подходить к краю пассажирской платформы ближе 0,5 м, а при наличии вдоль края платформы ограничительной черты заходить за нее.

1.18. При следовании на работу и с работы, к месту стоянки ЖДСМ, при передвижениях по территории железнодорожной станции или структурного подразделения машинистам следует соблюдать следующие требования:

проходить необходимо по маршруту служебного прохода, разработанному и утвержденному установленным порядком (пешеходные мосты и настилы, тоннели, переезды, путепроводы и др.);

остановиться и выждать, пока глаза привыкнут к темноте, выходя из помещения или иного ярко освещенного места в ночное время;

смотреть под ноги, чтобы видеть препятствия;

следить за передвижением подвижных составов и переходить путь, убедившись в их отсутствии;

следить за состоянием проходящего подвижного состава для своевременного обнаружения нарушений его габарита из-за волочения проволоки, смещения груза, неисправных, изогнутых и оторванных лестниц, подножек;

учитывать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов.

1.19. Машинисты должны соблюдать следующие общие требования электробезопасности:

не наступать на электрические провода и кабели;

не прикасаться к оборванным и оголенным проводам, арматуре общего освещения, зажимам (клеммам), контактам и другим токоведущим частям электрооборудования ЖДСМ или турного вагона;

не включать электробытовые приборы при неисправности элементов заземления (зануления);

не заменять плавкие предохранители промышленного производства самодельными, некалиброванными, нестандартными;

не использовать временную или неисправную электропроводку;

следить, чтобы на электрооборудование не попадало топливо, масло и другие жидкости;

следить за тем, чтобы места электрических соединений имели надежный контакт, соединения проводов были надежно изолированы и закреплены.

Запрещается на электрифицированных участках железных дорог:

приближаться самому или допускать приближение используемого инструмента (приспособления) к находящимся под напряжением и не огражденным проводам или частям контактной сети и воздушной линии электропередач (далее — ВЛ) на расстояние менее 2 м;

касаться опор контактной сети;

прикасаться к оборванным проводам контактной сети, ВЛ и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются они или не касаются земли или заземленных конструкций.

Любые провисающие, оборванные и лежащие на деревьях, земле, балластной призме или шпалах провода следует считать находящимися под напряжением. К ним нельзя допускать людей и приближаться самому на расстояние менее 8 м. Необходимо принять меры к ограждению опасного места и сообщить о случившемся в район контактной сети, поездному диспетчеру, дежурному по железнодорожной станции или энергодиспетчеру.

1.20. В случае возникновения опасности для жизни и здоровья вследствие нарушения требований охраны труда (например, из-за отсутствия СИЗ, сигналистов или квалифицированного руководителя работ, наличие которых обязательно во время производства работ) машинисты имеют право отказаться от выполнения работ до устранения такой опасности.

1.21. Ответственность за правильную эксплуатацию ЖДСМ, турного вагона и за соблюдение требований охраны труда, электро- и пожарной безопасности во время транспортировки несет старший машинист.

Машинисты, не выполняющие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Перед началом работы машинисты должны:

надеть спецодежду и спецобувь. Одежда должна быть застегнута; волосы убраны под головной убор, который не должен препятствовать восприятию звуковых сигналов; спецобувь зашнурована. Запрещается носить спецодежду расстегнутой или с подвернутыми рукавами;

пройти предрейсовый медицинский осмотр;

получить целевой инструктаж по охране труда по своим задачам, виду выполняемых работ и по мерам безопасности при нахождении на железнодорожных путях;

проверить наличие и исправность СИЗ (электрозащитные средства дополнительно должны быть проверены перед каждым применением);

проверить наличие первичных средств пожаротушения, а так же наличие на огнетушителях одноразовых пломб с указанием даты зарядки;

проверить чистоту ЖДСМ и турного вагона.

2.2. Способы проверки исправности СИЗ машинистами:

осмотреть диэлектрические перчатки, ковры и боты на отсутствие внешних повреждений, проверить сроки их испытаний, проверить опытным путем диэлектрические перчатки на наличие проколов (скручиванием от рукава к пальцам);

осмотреть корпус и внутреннюю оснастку каски защитной на отсутствие повреждений, проверить плотность фиксации подбородочным ремнем;

проверить на отсутствие повреждений пояс предохранительный и работоспособность его муфт и карабинов;

осмотреть крепления и стекла очков защитных открытых или щитка защитного лицевого на отсутствие повреждений;

проверить исправность указателя напряжения (вольтметра) с помощью предназначенных для этой цели специальных приборов или приближением к токоведущим частям, заведомо находящимся под напряжением.

Неисправные СИЗ, выявленные при проверке, необходимо заменить перед выездом ЖДСМ на линию.

2.3. Перед осмотром или техническим обслуживанием ЖДСМ машинисты должны:

затормозить ЖДСМ ручным тормозом и подложить тормозные башмаки;

отключить дизельный двигатель и аккумуляторные батареи, вывесить запрещающий плакат «Не включать! Работают люди» на главном щите;

снять давление в гидравлической и пневматической системах;

обеспечить отсоединение ЖДСМ от локомотива (если ЖДСМ несамоходная). Отцепка несамоходного ЖДСМ от локомотива должна выполняться составителем поездов или помощником машиниста локомотива после надежного закрепления ЖДСМ тормозными башмаками и контролироваться руководителем работ, а при его отсутствии — машинистом снегопоезда;

при необходимости, оградить ЖДСМ переносными красными щитами на путях с обеих сторон, а в тупиках — со стороны стрелочного перевода.

2.4. При осмотре ЖДСМ машинисты должны выполнить работы, предусмотренные ежесменным техническим обслуживанием и проверить:

исправность механизмов, систем, узлов и другого оборудования;

отсутствие трещин в несущих или ответственных элементах;

безопасность использования канатов по нормам браковки канатов грузоподъемных кранов (для путеукладочных и разборочных кранов, моторных платформ, платформ с универсальным съемным оборудованием и кранов для укладки стрелочных переводов);

надежность затяжки крепежа и фиксации транспортными креплениями устройств (деталей) от падения на железнодорожный путь;

исправность предохранительных запоров;

исправность пола (настила), ступенек (подножек) и поручней лестниц, отсутствие на их поверхности масляных пятен и наледи (в зимнее время года);

исправность замков дверей и шкафов;

состояние и исправность остекления кабины, крепления кресел машинистов, боковых зеркал и солнцезащитных штор;

наличие и комплектность инструмента, запасных частей, инвентаря;

наличие медицинской аптечки;

качество освещения рабочих мест;

наличие и работоспособность средств связи;

наличие и состояние ограждений (кожухов) опасных зон, вращающихся механических и токоведущих частей оборудования;

отсутствие свисающих и оголенных частей электропроводки;

отсутствие посторонних предметов (инструмент, запасные части и т.д.) на рамах тележек и кузове;

отсутствие течи в системах;

наличие на манометрах и электроизмерительных приборах пломб (клейм);

исправность принудительной вентиляции;

наличие и состояние тормозных башмаков;

комплектность сигнальных принадлежностей;

наличие, целостность и чистоту стекол прожектора, переносных сигнальных и буферных фонарей, проблескового маячка и электроламп;

наличие запасных электроламп;

тормоза и сцепные устройства;

действие звукового сигнала;

исправность стопорных устройств автосцепки;

работу световой и звуковой сигнализации.

2.5. После осмотра ЖДСМ машинисты должны проверить работу рабочих органов и оборудования ЖДСМ на холостом ходу и функционирование потребителей электроэнергии путем кратковременного их включения с пульта управления.

2.6. При осмотре турного вагона необходимо проверить: чистоту купе для проживания, спальных мест и бытового помещения для приготовления пищи;

наличие и чистоту постельных принадлежностей и посуды для разогрева и приема пищи;

чистоту помещения для запасных частей и инвентаря;

наличие и исправность внутреннего и аварийного освещения, сигнального фонаря и запасных лампочек;

наличие первичных средств пожаротушения;

наличие и исправность печи с дымовой трубой, ящика для хранения твердого топлива, совка и кочерги;

исправность системы отопления;

наличие твердого топлива.

2.7. Сцепление несамоходной ЖДСМ с локомотивом должно выполняться составителем поездов или помощником машиниста локомотива после надежного закрепления ЖДСМ тормозными башмаками и контролироваться руководителем работ, а при его отсутствии — машинистом ЖДСМ.

После сцепления с локомотивом (турным вагоном) машинисты ЖДСМ должны проверить:

правильность соединения тормозной магистрали;

работоспособность тормозов;

действие звуковой и световой сигнализации;

работу электроосвещения и прожекторов;

устойчивость связи с машинистом локомотива.

2.8. Запрещается выезд ЖДСМ на линию при неисправности или отсутствии:

укомплектованной медицинской аптечки;

полного комплекта сигнальных принадлежностей и петард;

своевременно испытанных, осмотренных СИЗ (касок, диэлектрических перчаток, бот, ковров и т.п.);

первичных средств пожаротушения;

прибора подачи звукового сигнала;

радиосвязи;

освещения рабочих зон (рабочего места, рабочих органов);

буферных фонарей, прожектора, проблескового маячка;

тормозных башмаков (наличие неисправности или отсутствия хотя бы одного башмака);

поручней, входных дверей и ступенек (подножек).

2.9. Допуск в работу и запрет на эксплуатацию ЖДСМ по техническому состоянию производится в соответствии с эксплуатационной документацией.

2.10. Обо всех неисправностях и недостатках, обнаруженных в процессе приемки и подготовки ЖДСМ и турного вагона к работе старший машинист должен доложить непосредственному руководителю для принятия им решения о мерах по их устранению.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Общие способы и приемы безопасного выполнения работ.

3.1.1. Ответственным лицом за обеспечение безопасности машинистов при выполнении работ с применением ЖДСМ должен быть руководитель работ, назначаемый руководителем соответствующего структурного подразделения.

3.1.2. Все технологические операции во время выполнения работ с применением ЖДСМ по строительству, ремонту всех видов, по содержанию и техническому обслуживанию сооружений и устройств железнодорожного транспорта (далее — путевые работы) должны выполняться по команде руководителя работ.

3.1.3. Перед выполнением каждой технологической операции, которая может угрожать жизни или здоровью людей (например: любое передвижение ЖДСМ, перемещение рабочих органов или включение движущегося оборудования), машинисты должны убедиться в отсутствии людей в опасных зонах и подать установленный звуковой сигнал.

3.1.4. Машинисты должны соблюдать безопасное расстояние (50 м) до работающих впереди ЖДСМ или бригады работников.

3.1.5. При подъеме на ЖДСМ (или турный вагон) или сходе с нее машинисты должны:

соблюдать требования безопасности как при использовании переходной площадки вагона, изложенные в п. 1.17, настоящей Инструкции;

закрывать и открывать двери ЖДСМ или турного вагона плавно, без стука, держась за ручку.

Запрещается:

подниматься или сходить до полной остановки;

запрыгивать с земли на подножки и ступеньки или спрыгивать с них.

3.1.6. Все работы по техническому обслуживанию, ремонту узлов и механизмов оборудования ЖДСМ и осмотру транспортных креплений необходимо производить только во время стоянки и при выполнении требований п. 2.3 настоящей Инструкции.

При осмотре, техническом обслуживании или ремонте ЖДСМ, осуществляемого из смотровой канавы машинисты должны быть в защитных касках.

Осмотр или техническое обслуживание оборудования, расположенного в верхней части ЖДСМ при ее нахождении на электрифицированных участках пути производится при отключенной и заземленной контактной сети. Отключение и заземление контактной сети производится согласно установленному порядку.

3.1.7. Машинисты перед началом выполнения путевых работ должны убедиться:

в достаточной освещенности рабочей зоны в темное время суток;

в наличии работников, выполняющих обязанности сигналистов и имеющих при себе удостоверение сигналиста (далее — сигналист);

в наличии ограждения места производства работ, в том числе по соседнему пути.

Запрещается приступать к выполнению путевых работ без ограждения места производства работ в соответствии с нормативными документами.

3.1.8. Машинисты должны осуществлять работы, выполняемые со стороны междупутья, только при соблюдении следующих требований:

место производства работ ограждено соответствующими сигналами;

сигналисты выставлены руководителем работ в количестве, соответствующем технологии производства работ.

3.1.9. Перед пропуском подвижного состава по смежному пути машинисты должны:

прекратить выполнение работ по команде руководителя работ;

вывести рабочие органы ЖДСМ из габарита подвижного состава соседнего пути или привести их в транспортное положение;

сойти с междупутья в указанное руководителем работ место или в кабину ЖДСМ, заперев двери и окна со стороны смежного пути.

На участках скоростного и высокоскоростного движения эти действия должны быть закончены за 10 мин до прохода поезда по расписанию.

3.1.10. Запрещается приступать к производству работ:

если количество работников, привлеченных к производству работ (состав бригады), меньше минимального значения, определенного техническим процессом (технологической картой или планом производства работ) на данный вид работ;

при отсутствии необходимых по технологии производства работ: СИЗ, сигнальных принадлежностей, средств связи, инструмента или материалов;

при отсутствии подтверждения от дежурного по станции, ограничивающей перегон, о том, что заявка на выдачу предупреждения принята к исполнению (при выполнении работ на перегоне или станции).

3.2. Способы и приемы безопасной транспортировки ЖДСМ.

3.2.1. Перед началом движения ЖДСМ машинистам необходимо:

убедиться, что все рабочие органы машины приведены в транспортное положение;

проверить надежность фиксации всех элементов конструкции имеющих транспортные крепления;

запереть все торцевые двери и закрыть все окна ЖДСМ при работе кондиционера;

убрать тормозные башмаки, снять ЖДСМ с ручного тормоза;

убедиться в отсутствии предметов, препятствующих движению;

убедиться в отсутствии людей в зоне движения;

получить указания и разрешение на начало движения от поездного диспетчера или дежурного по железнодорожной станции (для машиниста самоходной ЖДСМ);

подать соответствующий звуковой сигнал.

3.2.2. Машинисты самоходной ЖДСМ должны находится в кабине и выполнять свои должностные обязанности.

3.2.3. Машинисты несамоходной ЖДСМ должны:

проинструктировать машиниста локомотива о порядке предстоящей работы: скорости рабочих передвижений, средствах связи и звуковых сигналах;

находиться в турном вагоне, в кабине ЖДСМ или во второй кабине локомотива;

не вмешиваться в процесс управления передвижением.

3.2.4. Во время движения машинистам запрещается:

высовываться из окон;

открывать входные наружные двери и высовываться из них.

3.2.5. Маневры ЖДСМ толчками не допускаются.

3.3. Способы и приемы безопасной работы машинистов выправочно-подбивочно-рихтовочных машин.

3.3.1. Старший машинист и его помощник (из числа машинистов) обеспечивают безопасное движение машины из передней по ходу движения кабины.

3.3.2. Машинист и его помощник (из числа машинистов или инженеров-технологов) обеспечивают безопасное управление рабочими органами машины с пульта в кабине управления.

3.3.3. При приведении машины в рабочее или транспортное положение машинистам запрещается находиться в зоне подъема-опускания рабочих органов на расстоянии ближе 1 м.

3.3.4. Во время натяжения трос-хорды машинистам запрещается находиться под машиной.

3.4. Способы и приемы безопасной работы машинистов планировщиков и распределителей балласта.

3.4.1. Боковые крылья при проходе подвижного состава по соседнему пути должны быть приведены в транспортное положение со стороны пропуска. При пропуске высокоскоростного поезда все работы должны быть завершены за 20 мин до его появления.

3.4.2. Запрещается при выполнении технологических операций:

управлять рабочими органами, находясь в междупутье;

находиться на расстоянии ближе 1 м от рабочих органов, а также в зоне выброса щебня;

работа со смерзшимся грунтом без предварительного рыхления;

дозировка балласта из бункера при движении машины назад.

3.4.3. На кривых радиусом менее 300 м скорость движения не должна превышать от 10 до 12 км/час.

3.5. Способы и приемы безопасной работы машинистов рельсоочистительной машины.

3.5.1. Запрещается при выполнении технологических операций:

работать с неисправными защитными ограждениями;

находиться в пределах рабочей зоны гидромониторов на расстоянии менее 5 м спереди или сзади машины.

3.6. Способы и приемы безопасной работы машинистов щебнеочистительной машины.

3.6.1. Перед выполнением путевых работ машинисты должны лично убедиться, что напряжение с контактной сети снято установленным порядком:

руководителем работ получено письменное разрешение от работника Трансэнерго, ответственного за снятие напряжения с контактной сети и ее заземление;

заземляющие штанги (основные и дополнительные) установлены.

3.6.2. При работе машины с отбором загрязнителей на сторону от пути поворотный конвейер должен находиться под постоянным надзором работника из числа машинистов, для своевременного отвода его от препятствий (опора контактной сети, светофор и т.п.).

3.6.3. Во время работы машины запрещается:

пропуск подвижных составов по смежному пути при зарядке и разрядке выгребного устройства, а также при поворотном конвейере, развернутом в сторону смежного пути;

нахождение машинистов на расстоянии ближе 2 м от поднимаемого или опускаемого выгребного устройства, а также ближе 3 м от работающего выгребного устройства, планировщиков и выбросных транспортеров;

приближение посторонних лиц к работающей машине на расстояние ближе 5 м;

нахождение людей со стороны выброса засорителей.

3.7. Способы и приемы безопасной работы машинистов электробалластера.

3.7.1. Перед выполнением путевых работ машинисты должны лично убедиться, что напряжение с контактной сети снято установленным порядком:

руководителем работ получено письменное разрешение от работника Трансэнерго, ответственного за снятие напряжения с контактной сети и ее заземление;

заземляющие штанги (основные и дополнительные) установлены.

3.7.2. При работе электробалластера машинисты должны находиться на расстоянии не менее 5 м от действующих рабочих органов.

3.7.3. Во время натяжения трос-хорды машинистам запрещается находиться под машиной.

3.8. Способы и приемы безопасной работы машинистов путеукладочных (разборочных) кранов, моторных платформ и платформ с универсальным съемным оборудованием и кранов для укладки стрелочных переводов.

3.8.1. Перед выполнением путевых работ машинисты должны лично убедиться, что напряжение с контактной сети снято установленным порядком:

руководителем работ получено письменное разрешение от работника Трансэнерго, ответственного за снятие напряжения с контактной сети и ее заземление;

заземляющие штанги (основные и дополнительные) установлены.

3.8.2. Старший машинист должен:

допускать к строповке звеньев только работников, имеющих удостоверение стропальщика;

следить за тем, чтобы захват рельса осуществлялся в зоне шпального ящика, а не на шпале.

3.8.3. Скорость передвижения путеукладочного (разборочного) крана при укладке (разборке) пути не должна превышать 5 км/ч.

На уклонах более 10 тысячных, при гололеде, дожде и других факторах, снижающих сцепление колес с рельсами, скорость не должна превышать 3 км/ч. В этих условиях рельсы должны посыпаться песком.

3.8.4. При перетяжке звеньев машинистам необходимо:

передвигать пакеты звеньев рельсошпальной решетки плавно, не допуская рывков;

следить за правильностью навивки каната на барабан;

выключать лебедку плавно при подходе звена на расстояние от 1 до 2 м до конца платформы, не допуская надвигания звена на канат.

3.8.5. Машинистам запрещается:

осуществлять передвижение крана по пути, стыки которого не соединены накладками или направителями (стыкователями);

осуществлять передвижение крана к концу уложенного пути и одновременно перемещать звено рельсошпальной решетки к переднему упору фермы крана;

выполнять работы по укладке (разборке) при проходе поездов по соседнему пути;

находиться на расстоянии менее 10 м от троса в момент перетяжки пакетов (блоков);

выполнять работы и перетяжке пакетов при проходе поездов по соседнему пути;

находиться на расстоянии менее 10 м от троса в момент перетяжки пакетов (блоков);

направлять (поправлять) руками или подручными средствами канат лебедки передвижения пакетов при неправильной навивке каната на барабан;

находиться на расстоянии ближе 1 м от края звена рельсошпальной решетки (самого длинного бруса) при перетяжке его вдоль состава.

3.9. Способы и приемы безопасной работы машинистов выправочно-подбивочно-отделочной машины.

3.9.1. Перед выполнением путевых работ машинисты должны лично убедиться, что напряжение с контактной сети снято установленным порядком:

руководителем работ получено письменное разрешение от работника Трансэнерго, ответственного за снятие напряжения с контактной сети и ее заземление;

заземляющие штанги (основные и дополнительные) установлены.

3.9.2. Машинисты должны находиться на расстоянии не менее 5 м от действующих рабочих органов.

3.9.3. Следить за работой рабочих органов машины допускается только со стороны широкого междупутья или обочины.

3.9.4. Во время натяжения трос-хорды машинистам запрещается находиться под машиной.

3.10. Способы и приемы безопасной работы машинистов хопперов-дозаторов.

3.10.1. Машинисты должны проверять правильность закрепления разгрузочно-дозировочных механизмов в транспортном положении в следующих случаях:

перед подачей щебня в хоппер-дозатор;

перед отправлением хопперов-дозаторов;

на стоянках хопперной-дозаторной вертушки (и груженном и в порожнем состоянии).

3.10.2. Перед заполнением воздухом рабочей магистрали необходимо убедиться в отсутствии работников внутри хопперов-дозаторов и на расстоянии ближе 1 м от разгрузочно-дозировочных механизмов.

3.10.3. Скорость движения хопперов-дозаторов во время выгрузки должна быть не более 5 км/час.

3.10.4. При разгрузке хопперов-дозаторов вдоль высоких пассажирских платформ к выгрузке необходимо подготавливать только те вагоны, которые должны быть выгружены в пределах платформы.

Опускать дозаторы и открывать крышки в пределах высоких платформ разрешается только при остановленном составе.

3.10.5. Если от места выгрузки до препятствия расстояние менее 50 м, то выгрузку необходимо производить в обратном направлении, начиная от препятствия.

Перед проследованием вертушки через препятствие (мост с контррельсами, стрелочный перевод и т.д.) необходимо остановить состав, а ранее выгруженные хопперы-дозаторы привести в транспортное положение.

При необходимости выгрузки балласта на стрелочных переводах и мостах работы должны вестись с особой осторожностью, отметку выгрузки следует устанавливать с учетом гарантированного прохода дозатора над контррельсом.

3.10.6. При выгрузке балласта из хопперов-дозаторов на одну сторону пути остаток невыгруженного балласта должен быть выгружен на том же фронте работ.

3.10.7. Запрещается:

перевозить любые грузы кроме балластных материалов в хопперах-дозаторах;

транспортировать не полностью выгруженные хопперы-дозаторы;

допускать нахождение посторонних лиц в турном вагоне и на площадках хопперов-дозаторов как в пути следования, так и во время производства работ по погрузке или выгрузке балластных материалов;

находиться в зоне работы экскаватора или под бункером при бункерной загрузке;

находиться внутри кузова во время погрузки и выгрузки;

находиться во время выгрузки балласта между железнодорожной платформой и хоппером-дозатором;

пролезать через открытые люки в кузов;

отходить от разобщительных кранов в период подачи воздуха в рабочую магистраль (машинисту, назначенному на подключение рабочей магистрали);

переезжать через препятствие (мост с контррельсами, стрелочный перевод и т.д.) с опущенными разгрузочно-дозировочными механизмами;

производить удаление отдельных фракций щебня, мешающих открытию или закрытию крышек люков дозаторов, при наличии сжатого воздуха в пневматической системе хоппера-дозатора;

производить регулировку механизмов и находиться в зоне поднятия и опускания дозаторов при включенном воздухе.

3.11. Способы и приемы безопасной работы машинистов путевой рельсосварочной машины.

3.11.1. При обработке сварных швов применять только исправный абразивный инструмент, прошедший испытания в соответствии с правилами применения абразивных кругов.

3.11.2. Перед переключением ступеней сварочного трансформатора необходимо отключить контактор сварочного тока.

3.11.3. При переезде по фронту работы на расстоянии не более 25 м сварочная головка должна быть поднята над уровнем головки рельса на расстояние от 40 до 50 мм.

При движении на большее расстояние головку необходимо устанавливать на пол платформы.

3.11.4. Перед началом сварочных работ необходимо убедиться в наличии первичных средств пожаротушения в зоне сварки.

3.11.5. При работе путевой рельсосварочной машины запрещается:

работать со снятыми или неисправными экранами защиты от брызг расплавленного металла;

прикасаться к стыкуемым рельсам во время зажатия их в губках сварочной машины;

находиться в зоне натяжения троса при подтаскивании рельсов с помощью лебедки;

находиться в зоне брызг расплавленного металла и искр;

находиться со стороны вогнутого участка плети на расстоянии менее 1 м при укладке изогнутой части плети на подкладки после восстановления рельсовой плети с частичным ее раскреплением;

производить сварочные работы ближе 5 м от легковоспламеняющихся и огнеопасных материалов, сухой травы.

3.12. Способы и приемы безопасной работы машинистов рельсошлифовального поезда.

3.12.1. При работе рельсошлифовального поезда запрещается:

производство работ без исправных защитных экранов и без первичных средств пожаротушения;

производство работ на участках с неубранной сухой растительностью;

находиться в зоне рабочих органов ближе 5 м.

3.13. Способы и приемы безопасной работы динамического стабилизатора пути.

3.13.1. При работе прицепного стабилизатора машинист должен:

осуществлять работу со стороны широкого междупутья или обочины;

осуществлять управление стабилизатором с выносного пульта, находясь на расстоянии не ближе 1 м от рабочих органов.

3.13.2. При работе самоходного стабилизатора машинисты должны:

находиться в передней по ходу движения кабине;

следить за системами безопасности движения;

следить за безопасным прохождением стыковых накладок рельсозахватами.

3.14. Требования к ручному инструменту для обеспечения безопасного его использования.

3.14.1. Перед началом работы с ручным инструментом необходимо проверить:

инструмент и приспособления на исправность и чистоту;

наличие маркировки на инструменте;

наличие необходимых для работы СИЗ (защитные очки, маски, рукавиц и т.п.).

3.14.2. Ручной слесарный инструмент и приспособления должны применяться по прямому назначению и соответствовать технологической потребности.

3.14.3. Рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов. На рукоятке должен быть указан размер ключа.

Бойки молотков и другого инструмента ударного действия должны иметь гладкую поверхность без сколов, зазубрин, наплывов металла, выбоин, трещин, заусенцев и наклепа.

Рукоятки молотков должны иметь по всей длине в сечении овальную форму, иметь прочную посадку с дополнительным креплением стальным клином, быть гладкими и не иметь заусенцев, трещин и сучков.

Свободный конец рукоятки молотков должен утолщаться во избежание выскальзывания рукоятки из рук при взмахах и ударах инструментом.

При работах инструментом ударного действия необходимо пользоваться защитными очками для предотвращения попадания в глаза твердых частиц.

Напильники и другой инструмент, рукоятка которого насажена на заостренный конец, должны иметь надежно насаженные рукоятки с металлическими бандажными кольцами.

Полотна ручных ножовок по металлу должны быть закреплены и туго натянуты.

Отвертка должна выбираться по ширине рабочей части (лопатки), зависящей от размера шлица в головке шурупа или винта.

Зубила, крейцмейсели, бородки и керны должны иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов, их длина должна быть не менее 150 мм.

Средняя часть зубила не должна иметь острых ребер и заусенцев на боковых гранях.

Инструмент ручной изолирующий (отвертки, пассатижи, плоскогубцы, круглогубцы, кусачки и т.п.) должен иметь исправные изолирующие рукоятки и штамп об испытании. Если изоляционное покрытие рукояток инструмента состоит из двух слоев изоляции, то при появлении другого цвета изоляции из-под поврежденного верхнего слоя инструмент должен быть изъят из эксплуатации. Если покрытие состоит из трех слоев изоляции, то при повреждении или истирании верхнего слоя инструмент может быть оставлен в эксплуатации до появления нижнего слоя изоляции.

Запрещается:

удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами;

применять прокладки в зазоре между плоскостями губок гаечных ключей и головок болтов или гаек;

использовать молоток с вогнутым или разбитым бойком;

применять зубила, крейцмейсели, бородки и керны с повреждениями на рабочем конце инструмента;

применять напильник без рукоятки;

сбрасывать с высоты детали, приспособления и инструмент, а также размещать их на краю каких-либо поверхностей;

работать без защитных очков и рукавиц с ударным инструментом, а также при рубке металла зубилом, крейцмейселем.

3.14.4. При работе с домкратами необходимо:

проверить дату следующего технического освидетельствования;

провести осмотр на отсутствие повреждений, трещин в местах сварки, износа, деформации, ослабления креплений деталей и утечек жидкости;

проверить, что все трущиеся части домкрата достаточно смазаны, а все вращающиеся части привода домкрата свободно (без заеданий) проворачиваются вручную;

устанавливать домкрат на деревянную выкладку (шпалы, брусья, доски толщиной 40 — 50 мм), имеющую площадь больше площади основания корпуса домкрата, строго в вертикальном положении по отношению к опорной поверхности;

упирать головку (лапу) домкрата в прочные узлы поднимаемого груза во избежание их поломки, прокладывая между головкой (лапой) домкрата и грузом упругую прокладку;

обеспечить упор головки (лапы) домкрата всей своей плоскостью в узлы поднимаемого груза;

следить за устойчивостью груза;

вкладывать подкладки под груз по мере подъема головки (лапы) домкрата, а при ее опускании — постепенно вынимать;

закрепить груз в поднятом положении или поместить его на устойчивые опоры, например, шпальную клеть.

Запрещается:

использовать домкрат с истекшим сроком технического освидетельствования;

нагружать домкраты выше их грузоподъемности, указанной в технической документации организации-изготовителя;

находиться самому и допускать пребывание других людей под незакрепленным грузом;

применять удлинители (трубы), надеваемые на рукоятку домкрата;

снимать руку с рукоятки домкрата до опускания груза на подкладки;

приваривать к лапам домкратов трубы или уголки;

оставлять груз на домкрате во время перерывов в работе, а также по окончании работы без установки на опоры.

3.15. Способы и приемы безопасного использования переносного электроинструмента (далее — электроинструмент).

3.15.1. Перед началом работы с электроинструментом необходимо проверить:

приспособления и предохранительные сетки (щитки, кожухи) на исправность и чистоту;

работоспособность электроинструмента на холостом ходу;

наличие необходимых для работы СИЗ (перчатки, защитные очки, маски и т.п.).

3.15.2. При работе с электроинструментом необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

класс электроинструмента должен соответствовать категории помещения и условиям производства работ с применением в отдельных случаях электрозащитных средств (в случае использования электроинструмента класса 0 или 1);

напряжение и частота тока в электрической сети должны соответствовать напряжению и частоте тока электродвигателя электроинструмента;

детали, подлежащие обработке, необходимо надежно закрепить (в тисках, струбциной);

сверла, шлифовальные круги, фрезы и т.д. (далее — съемный инструмент) должен соответствовать характеру работы с точки зрения безопасности;

съемный инструмент должен быть надежно закреплен в соответствии с руководством по эксплуатации электроинструмента;

заменять съемный инструмент только после отключения электроинструмента от сети;

ключ для закрепления съемного инструмента необходимо удалять из патрона перед включением электроинструмента;

расположение электроинструмента должно предотвращать его соскальзывание с обрабатываемой детали;

стружку или опилки следует удалять только после полной остановки электроинструмента;

электроинструмент следует переносить, удерживая за корпус или рукоятку.

3.15.3. Запрещается при работе с электроинструментом:

работать неисправным электроинструментом или с просроченной датой периодической проверки электроинструмента;

использовать электроинструмент с неисправными или снятыми предохранительными сетками или щитками;

работать с электроинструментом без применения соответствующих характеру работы СИЗ;

использовать электроинструмент на открытых площадках во время выпадения осадков;

работать с электроинструментом со случайных подставок (подоконники, ящики, стулья), на приставных лестницах и стремянках;

удалять стружку или опилки руками;

опирать рукоятку для нажима электроинструмента на поверхность, с которой возможно ее соскальзывание;

устанавливать рукоятку электроинструмента так, чтобы она мешала работе;

сверлить или обрабатывать незакрепленные детали, удерживаемые руками, пассатижами и другими ненадежными способами;

переносить электроинструмент, подключенный к сети;

удерживать палец на выключателе при перемещении электроинструмента, даже при отключении от сети;

использовать электроинструмент, когда его провод перекручен, натянут, имеет неисправную изоляцию или пересекается со шлангами, тросами или кабелями;

допускать нахождение тяжелых предметов на проводе электроинструмента;

заменять рабочую насадку до полной остановки вращающихся частей;

оставлять электроинструмент, подключенный к сети, без надзора или при перерывах в работе с ним;

передавать электроинструмент лицам, не имеющим права с ним работать;

разбирать и ремонтировать (устранять неисправности) электроинструмент, кабель и штепсельные соединения;

регулировать электроинструмент, подключенный к сети;

касаться руками вращающихся частей, держаться за провод электроинструмента во время работы;

допускать соприкосновение проводов и кабелей с горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами;

проводить работы на обледеневших и мокрых деталях.

3.15.4. При работе с электроинструментом необходимо немедленно отключить штепсельную вилку от электрической сети в следующих случаях:

при внезапной остановке;

при отсутствии напряжения в электрической сети;

при заклинивании движущихся частей;

при повреждении провода во время работы;

при появлении дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;

при ощущении действия электрического тока;

при искрении щеток на коллекторе, сопровождающемся появлением кругового огня на его поверхности;

при вытекании смазки из редуктора или вентиляционных каналов;

при появлении повышенного шума, стука и вибрации.

В этих случаях работа должна быть прекращена, а неисправный электроинструмент должен быть сдан для проверки и ремонта (при необходимости).

3.16. Способы и приемы безопасного использования переносных электрических светильников (далее — светильник).

3.16.1. Перед началом работы с переносными светильниками необходимо проверить:

наличие и исправность рефлектора, защитной сетки, крючка для подвески и их креплений, а также провода и штепсельной вилки;

соответствие рабочего напряжения светильника напряжению розетки, в которую осуществляется его подключение;

работоспособность переносного светильника.

3.16.2. При использовании светильника необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

переносить светильник, удерживая его за корпус или рукоятку;

заменять электролампу только после отключения светильника от сети.

3.16.3. Запрещается:

использовать светильник при его неисправности или с просроченной датой периодической проверки;

использовать светильник с неисправными или снятыми рефлектором или защитной сеткой;

использовать светильник на открытых площадках во время выпадения осадков;

использовать светильник, когда его провод перекручен, натянут, имеет неисправную изоляцию или пересекается со шлангами, тросами или кабелями;

допускать нахождение тяжелых предметов на проводе светильника;

разбирать и ремонтировать (устранять неисправности) светильник, кабель и штепсельные соединения;

допускать соприкосновение проводов и кабелей с горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами;

оставлять без надзора светильник, подключенный к сети.

3.16.4. При использовании светильника необходимо немедленно отключить штепсельную вилку от электрической сети в следующих случаях:

при отсутствии напряжения в электрической сети;

при повреждении провода во время работы;

при появлении дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;

при ощущении действия электрического тока;

при перегорании нити электролампы.

3.17. Способы и приемы безопасного использования электрооборудования ЖДСМ.

3.17.1. Работы по осмотру, техническому обслуживанию и ремонту электрооборудования машинисты должны выполнять по утвержденному перечню в порядке текущей эксплуатации.

3.17.2. Работы по осмотру, техническому обслуживанию и ремонту электрооборудования необходимо производить:

при неработающем дизельном двигателе, отключенных аккумуляторах и вывешенном запрещающем плакате «Не включать! Работают люди», размещенном на главном щите;

при снятом кабеле-соединителе между ЖДСМ и локомотивом (для несамоходной ЖДСМ);

после проверки отсутствия напряжения вольтметром или при помощи указателя напряжения (между всеми фазами и на каждой фазе по отношению к заземленным частям).

3.17.3. Снимать и устанавливать предохранители следует при снятом напряжении.

Допускается снимать и устанавливать предохранители, находящиеся под напряжением, но без нагрузки.

Под напряжением и под нагрузкой допускается заменять:

предохранители в цепях управления, электроавтоматики, блокировки, измерения, релейной защиты, контроля и сигнализации (далее — вторичные соединения или цепи);

предохранители трансформаторов напряжения;

предохранители пробочного типа.

При снятии и установке предохранителей под напряжением необходимо пользоваться изолирующими клещами, диэлектрическими перчатками и средствами защиты лица, глаз от механических воздействий и термических рисков электрической дуги.

3.17.4. При эксплуатации и техническом обслуживании электрооборудования запрещается:

эксплуатировать электрооборудование, на котором отсутствуют или неисправны кожухи, закрывающие все вращающиеся и токоведущие части;

эксплуатировать неисправное электрооборудование, пользоваться пускателями, кнопками, реле с открытыми или поврежденными крышками, разбитыми штепсельными розетками, разъемами;

включать электрические устройства в работу без тщательного осмотра и проверки всех элементов, если они были отключены по причине неисправности;

заменять конденсаторы, плавкие вставки предохранителей нетиповыми, не соответствующими номинальному току потребителей;

ремонтировать и регулировать радиооборудование, блок навигационного управления и систему безопасности движения;

включать потребители электроэнергии без соответствующего контроля за показаниями на приборах (вольтметре, амперметре);

заменять электрические лампы лампами, мощность которых выше установленной руководством по эксплуатации ЖДСМ;

применять временную электропроводку;

производить какие-либо работы с электрооборудованием без снятия напряжения во всех электрических цепях;

эксплуатировать электрооборудование в случае обрыва перемычек или плохом контакте заземлений.

3.18. Способы и приемы безопасного использования гидрооборудования.

3.18.1. Перед техническим обслуживанием гидрооборудования необходимо снять давление в гидравлической системе.

3.18.2. Включение гидравлических приводов рабочих органов ЖДСМ допускается при температуре рабочей не ниже жидкости, указанной в Руководствах по эксплуатации для данной ЖДСМ.

3.18.3. Кран на маслоуказательной трубке должен быть всегда открыт, кроме случая его замены.

3.18.4. Запрещается применять неуказанные в руководстве газы для заполнения пневмогидроаккумулятора.

3.18.5. Эксплуатация гидрооборудования запрещается при наличии одного из следующих дефектов:

температура рабочей жидкости в гидравлическом баке превышает 70 °C;

уровень рабочей жидкости в гидравлическом баке снижается ниже минимально допустимой отметки;

неисправен предохранительный клапан, термометр или манометр;

утечки рабочей жидкости в соединениях трубопроводов, рукавов, по плоскостям разъема и плоскостям соединения гидравлических аппаратов;

механические повреждения гидравлических аппаратов;

протертости, трещины, надрывы и местное увеличение диаметра рукавов высокого давления;

дефекты в зонах обжатия рукавов высокого давления: смятие обжимных муфт, граней накидных гаек и т.п.

3.19. Способы и приемы безопасного использования пневмооборудования.

3.19.1. Перед техническим обслуживанием пневмооборудования необходимо убедиться в отсутствии давления в пневматической системе.

3.19.2. В процессе использования пневмооборудования машинисты должны:

следить за состоянием системы подготовки воздуха и не допускать появления недостаточно осушенного сжатого воздуха, своевременно меняя фильтры и ежедневно сливая конденсат из ресиверов;

использовать арматуру и гибкие трубопроводы соответствующих размеров и характеристик;

перед подачей давления необходимо убедиться в надежности креплений гибких трубопроводов;

следить за показанием контрольно-измерительных приборов (манометров).

3.19.3. Запрещается в процессе использования пневмооборудования:

использовать пневмооборудование при неисправном манометре (отсутствие пломбы и действительного клейма, критической зоны на шкале и др.) и при появлении утечек сжатого воздуха в системе;

производить техническое обслуживание и ремонт элементов пневмооборудования при работе компрессорной установки;

открывать и закрывать вентили и краны воздушной магистрали, резервуаров ЖДСМ ударами молотка или других предметов;

менять значения максимального давления сжатого воздуха и перенастраивать предохранительный клапан не в соответствии с руководством или проектом переоборудования.

3.20. Способы и приемы безопасного использования дизельного двигателя.

3.20.1. Перед включением дизельного двигателя необходимо:

проверить надежность крепления защитных ограждений на дизельном двигателе;

проверить исправность заземления, автоматического выключателя и наличие изоляции на проводах генераторной установки, подключенной к дизельному двигателю;

проверить отсутствие посторонних предметов в местах расположения дизельного двигателя и компрессора;

проверить (визуально) топливную, масляную, охлаждающую и выхлопную системы на наличие утечек;

проверить уровни топлива, масла и охлаждающей жидкости;

включить принудительную вентиляцию дизельного двигателя.

Запрещается включение дизельного двигателя:

при неправильно подключенных положительных и отрицательных клеммах аккумуляторной батареи;

при снятых пробках заправочных горловин баков топлива, масла или радиатора охлаждения;

при отсутствии масла или охлаждающей жидкости;

при снятых защитных панелях и крышках;

накрытого чехлом или другими предметами.

3.20.2. Запрещается во время работы дизельного двигателя:

прикасаться к дизельному двигателю и деталям системы выпуска отработавших газов во время работы или сразу после его отключения;

прикасаться к элементам системы зажигания;

останавливать, замедлять или блокировать вращающиеся части дизельного двигателя какими-либо предметами;

производить смазку, регулировку и обтирку дизельного двигателя;

открывать пробки и осуществлять дозаправку систем;

оставлять ЖДСМ без присмотра.

3.20.3. При обслуживании дизельного двигателя необходимо убедиться в том, что отключены дизельный двигатель и аккумуляторная батарея.

Запрещается:

пробное включение дизельного двигателя при снятых защитных панелях и крышках;

наносить на дизельный двигатель масло и другие горючие жидкости для защиты от коррозии.

3.21. Требования безопасного обращения с топливом, рабочей жидкостью, маслом и охлаждающей жидкостью.

3.21.1. Требования охраны труда при работе с топливом:

дизельный двигатель должен быть остановлен;

топливный кран должен быть перекрыт;

наконечник заправочного пистолета следует отводить от горловины бака только после полного прекращения вытекания топлива;

заправка (заливка) топлива должна производиться с использованием воронки;

пробка заправочной горловины должна быть плотно завернута после заправки.

3.21.2. Требования охраны труда при работе с рабочей жидкостью:

гидростанция должна быть отключена;

заливка рабочей жидкости в гидростанцию должна производиться только посредством специального заправочного насоса или вручную из переносной емкости через фильтрующую сетку.

3.21.3. Требования охраны труда при работе с маслом:

дизельный двигатель должен быть остановлен;

заливка масла должна производиться с использованием воронки;

слив отработанного моторного масла должен производиться в специальную емкость;

пробки заливного и сливного отверстия должны быть плотно завернуты после завершения заливки или слива.

3.21.4. Требования охраны труда при работе с охлаждающей жидкостью:

дизельный двигатель должен быть остановлен;

удаление крышки радиатора должно производиться только после остывания в течении 10 — 15 мин;

крышка радиатора должна откручиваться с использованием плотной рукавицы или ветоши для предотвращения ожога;

заливка охлаждающей жидкости должна производиться с использованием воронки;

сапун должен быть прочищен перед установкой крышки радиатора.

3.21.5. При попадании топлива, рабочей жидкости, масла, охлаждающей жидкости на пол или элементы конструкции ЖДСМ их следует вытереть мягкой тканью или ветошью, использованный обтирочный материал убрать в металлический ящик с плотно закрывающейся крышкой.

3.21.6. При обращении с топливом, рабочей жидкостью, маслом и охлаждающей жидкостью запрещается:

производить заправку при наличии течи в системах;

допускать расплескивание при заправке вручную;

допускать попадание их вовнутрь человека;

наполнять топливный бак, расширительный бачок, радиатор или бак гидростанции выше отметки «максимум»;

использовать неуказанные в руководстве по эксплуатации;

производить слив на пол ЖДСМ, землю, железнодорожный путь и в смотровые канавы, случайно пролитое — засыпать песком, после чего песок следует собрать в предназначенное для этого место.

3.22. Способы и приемы безопасной работы на высоте.

3.22.1. Запрещается выполнение работ на высоте:

при скорости воздушного потока (ветра) 15 м/с и более;

при грозе или тумане, исключающем видимость в пределах фронта работ, а также при гололеде с обледенелых конструкций и в случае нарастания стенки гололеда на оборудовании, инженерных конструкциях (в том числе опорах линий электропередачи), проводах, деревьях;

при монтаже (демонтаже) конструкций с большой парусностью при скорости ветра от 10 м/с и более;

без надетой на голову и застегнутой на подбородочный ремень защитной каски.

3.22.2. Перед использованием приставной лестницы или стремянки следует проверить:

наличие таблички (бирки) с указанием инвентарного номера, принадлежности производственному подразделению и даты следующего испытания;

наличие резиновых наконечников (шипов) и стяжек на ступеньках и тетивах;

отсутствие сколов и трещин;

работоспособность ограничителя от ее самопроизвольного раздвижения.

3.22.3. При работе с использованием приставной лестницы или стремянки должна быть обеспечена страховка работника на лестнице вторым работником.

Страхующий работник должен:

удерживать приставную лестницу или стремянку в устойчивом положении до схода работника с нее;

быть в защитной каске.

3.22.4. При установке приставной лестницы в условиях, когда возможно смещение ее верхнего конца, его необходимо надежно закрепить за устойчивые конструкции.

3.22.5. При работе с приставной лестницы на высоте более 1,8 м надлежит применять страховочную систему (предохранительный пояс), прикрепляемую к ЖДСМ или к лестнице (при условии закрепления лестницы к ЖДСМ).

3.22.6. При перемещении лестницы двумя работниками ее необходимо нести наконечниками назад, предупреждая встречных об опасности. При переноске лестницы одним работником она должна находиться в наклонном положении так, чтобы передний конец ее был приподнят над землей не менее чем на 2 м.

3.22.7. Запрещается при работе с приставной лестницей или стремянкой:

применять приставную лестницу сбитую гвоздями, без скрепления тетив стяжками и врезки ступенек в тетивы;

работать с приставной лестницы стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии менее 1 м от верхнего ее конца;

работать с двух верхних ступенек стремянки, не имеющей перил и упоров;

устраивать дополнительные опорные сооружения из посторонних предметов в случае недостаточной длины приставной лестницы или стремянки;

находиться на ступеньках приставной лестницы или стремянки более чем одному человеку;

поднимать и опускать груз по приставной лестнице и оставлять на ней инструмент;

использовать приставной лестницы или стремянки над вращающимися механизмами и в непосредственной близости от них;

использовать приставной лестницы или стремянки для работы с использованием электрического и пневматического инструмента;

использовать приставной лестницы или стремянки для выполнения газосварочных и электросварочных работ;

использовать приставной лестницы или стремянки для поддержки деталей на высоте.

3.23. Способы и приемы безопасной установки тормозных башмаков (для машинистов самоходных ЖДСМ).

3.23.1. Укладку тормозных башмаков необходимо производить в перчатках.

3.23.2. При закреплении ЖДСМ тормозной башмак следует брать только за ручку.

3.23.3. Запрещается эксплуатировать тормозные башмаки:

с лопнувшей головкой;

с деформированной подошвой;

с лопнувшим, надломленным, расплющенным или изогнутым носком подошвы;

с ослабленным креплением головки с подошвой;

с изогнутой и надломленной рукояткой или без нее;

с поврежденными или значительно изношенными бортами подошвы.

3.23.4. Запрещается при закреплении ЖДСМ:

подкладывать под колесные пары посторонние предметы вместо тормозных башмаков;

подкладывать тормозной башмак рукой под движущийся ЖДСМ.

3.23.5. Запрещается устанавливать тормозные башмаки при закреплении ЖДСМ на станционных путях:

непосредственно перед рельсовым стыком и на рельсовом стыке;

перед крестовиной стрелочного перевода;

на наружный рельс кривой.

3.24. Действия машинистов, направленные на предотвращение аварийных ситуаций:

следить, чтобы численность работников, перевозимых на ЖДСМ или в турном вагоне, не превышала нормы, установленные руководством по эксплуатации, и количества мест, специально оборудованных для их удобного и безопасного размещения;

следить за характером и уровнем шума от работающего оборудования. При возникновении изменений в уровне или появлении нехарактерного шума приостановить работу до выяснения причины;

следить за появлением посторонних запахов, при подозрении на продукты горения необходимо приостановить работу до выяснения причины.

3.24.1. Машинисты должны наблюдать информацией и показаниями, отображаемыми на пультах управления ЖДСМ, при возникновении отклонения от нормальных показателей, подозрения о наличии неисправностей или помех следует приостановить работу и выяснить причину.

3.24.2. В процессе эксплуатации электрооборудования необходимо:

следить за надежностью крепления самого оборудования к полу и его аппаратов к панелям;

следить за состоянием изоляции проводов, электрических вводов, гибких кабелей, за надежностью контактов в местах электрических соединений;

проверять надежность узлов заземления электрооборудования;

при ослаблении контактов или обрыве перемычек подтянуть контакты, а перемычки заменить.

3.25. Требования к использованию средств защиты машинистов.

3.25.1. Для защиты от попадания под действие электрического тока необходимо использовать блокировку дверей силового электрического шкафа, систему сигнализации и знаки безопасности.

3.25.2. Для защиты от попадания под действие электрического тока при эксплуатации и техническом обслуживании электрооборудования необходимо использовать диэлектрические перчатки, боты, ковры.

3.25.3. Для защиты от пониженной температуры на открытом воздухе необходимо использовать теплую специальную одежду и обувь и ограничить время пребывания.

3.25.4. Для защиты от травм во время работы с ручным инструментом необходимо использовать защитные рукавицы.

3.25.5. Для защиты глаз от травм необходимо использовать защитные очки при работе с ручным ударным инструментом или при нахождении на расстоянии ближе 10 м к работающему этим инструментом.

3.25.6. Для защиты головы от травм необходимо надевать каску защитную и застегивать ее на подбородочный ремень при выполнении работ на высоте, погрузочно-разгрузочных или снегоземлеуборочных работ, а также при нахождении в зоне производства этих работ.

3.25.7. Для защиты органов слуха необходимо использовать защитные наушники или вкладыши «беруши».

3.25.8. Для защиты от падения с высоты необходимо использовать предохранительный пояс.

3.25.9. Для защиты от травм во время работы со стальными канатами и трос-хордами необходимо использовать рукавицы.

3.26. При передаче ЖДСМ другой бригаде старший машинист обязан:

сообщить обо всех неисправностях ЖДСМ;

сообщить обо всех неисправностях оборудования турного вагона и принадлежностей входящих в комплект вагона и ЖДСМ;

передать средство радиосвязи с машинистом локомотива и совместно проверить его работоспособность.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. На стоянках, в пути следования и при работе ЖДСМ могут возникнуть следующие основные аварии и аварийные ситуации:

загорание, которое может привести к пожару или взрыву;

сход подвижного состава с рельсов;

обрыв контактного провода, провода ВЛ;

саморасцеп турного вагона;

дорожно-транспортное происшествие (ДТП);

наезд на человека.

4.2. Действия машинистов при возникновении аварии или аварийной ситуации:

прекратить работу в случае возникновения угрозы жизни и здоровью себе и людям;

сообщить о случившемся машинисту локомотива (в пути следования, если ЖДСМ несамоходный) или поездному диспетчеру и дежурному по железнодорожной станции (в пути следования если ЖДСМ самоходный) или руководителю работ (при выполнении работ) далее выполнять их указания;

принять меры по устранению аварии или аварийной ситуации с целью предупреждения несчастных случаев;

принять участие в оказании первой помощи пострадавшему, используя имеющуюся медицинскую аптечку и подручные средства.

4.2.1. При обнаружении задымления в ЖДСМ или турном вагоне, появлении специфического запаха продуктов горения или открытого огня машинисты должны действовать согласно инструкции о мерах пожарной безопасности.

4.2.2. При саморасцепе несамоходной ЖДСМ или турного вагона от локомотива машинисты должны сообщить машинисту локомотива и руководителю работ о происшествии и следовать его указаниям, принять меры к торможению отцепленной части.

4.2.3. Машинисты при обнаружении обрыва проводов или других элементов контактной сети, проводов ВЛ, а также свисающих с них посторонних предметов, обязаны:

сообщить о случившемся старшему машинисту. Старший машинист должен сообщить о произошедшем руководителю работ или дежурному по железнодорожной станции, энергодиспетчеру;

оградить любыми подручными средствами и принять меры к недопущению приближения людей к оборванным проводам, касающимся земли, на расстояние менее 8 м;

оградить это место, как место препятствия, если оборванные провода контактной сети, линии электропередачи или их элементы выходят из габарита приближения строений к железнодорожному пути и могут быть задеты при проходе ЖДСМ.

Оказавшись на расстоянии менее 8 м от лежащего на земле оборванного провода в зоне растекания тока замыкания на землю (зоне «шаговых напряжений»), следует выходить из нее, соблюдая следующие меры безопасности: соединить ступни ног вместе, не торопясь, мелкими шагами, не превышающими длину стопы, передвигать ступни ног по земле, не отрывая их одну от другой.

4.2.4. При падении оборванного провода контактной сети или ВЛ на корпус ЖДСМ (турного вагона) запрещается ее покидать до устранения аварийной ситуации. Необходимо быть готовым к устранению возможных загораний. Если машинисты в этот момент находились снаружи ЖДСМ, то необходимо отойти от нее, как от лежащего на земле оборванного провода. О создавшемся положении необходимо сообщить машинисту локомотива (для несамоходной ЖДСМ), руководителю работ и энергодиспетчеру. После прибытия работников района контактной сети, отключения и заземления контактной подвески разрешено подняться в кабину ЖДСМ (турный вагон).

Если загорание произошло, а ликвидировать его не представляется возможным, то необходимо покинуть ЖДСМ (турный вагон), соблюдая следующие рекомендации:

спуститься до нижней ступеньки (подножки);

спрыгнуть на землю лицом вперед, не допуская одновременного касания земли и корпуса ЖДСМ (турного вагона). Так как существует опасность попадания в зону «шаговых напряжений» при приземлении необходимо сохранить равновесие, а ноги расположить вместе. Если удержать равновесие не представляется возможным, то его необходимо восстановить с помощью прыжков с ноги на ногу;

покинуть зону «шаговых напряжений», соблюдая меры безопасности, изложенные в подпункте 4.2.3.

4.2.5. При сходе с рельсов подвижного состава и при устранении других аварийных последствий на месте аварии машинисты должны:

сообщить о сходе по радиостанции руководителю работ, идущим вслед подвижным составам и путевому диспетчеру или дежурному по станции;

сообщить место схода (километр пути, пикет);

сообщить о наличии пострадавших;

сообщить о расположении, степени повреждения ЖДСМ;

сообщить о наличии габарита по соседнему пути;

сообщить о состоянии контактной сети;

охарактеризовать место схода (откос, болотистая местность и т.д.);

не допускать к месту схода посторонних лиц;

оградить место схода согласно Инструкции по сигнализации на железнодорожном транспорте Российской Федерации.

Запрещается разведение открытого огня, курение и любые работы, связанные с возможностью искрообразования в местах разлива нефтепродуктов, технического спирта и других легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, а также в местах утечки горючих газов.

4.2.6. Если на железнодорожном пути, который входит в маршрут движения самоходной ЖДСМ, находится человек или автотранспортное средство машинист, управляющий самоходной ЖДСМ, обязан:

подавать соответствующий оповестительный сигнал до того момента, пока человек или автотранспортное средство не покинет опасную зону;

применить экстренное торможение в случае возникновения угрозы наезда или столкновения (человек не реагирует на подаваемые звуковые сигналы, автотранспортное средство не покидает опасную зону).

В случае столкновения с автотранспортным средством или наезда на человека машинист, управляющий самоходной ЖДСМ, или старший машинист обязан:

сообщить о причинах остановки по радиосвязи дежурному по станции или поездному диспетчеру и машинистам встречных и попутных подвижных составов, находящихся на перегоне;

сообщить после осмотра места происшествия о наличии пострадавших, необходимости вызова скорой помощи, наличии габарита соседнего пути;

осмотреть ЖДСМ и по возможности устранить неисправности, а при невозможности устранения сообщить об этом дежурному по станции или поездному диспетчеру;

затребовать при невозможности дальнейшего следования вспомогательный локомотив или восстановительный поезд (если в этом есть необходимость);

согласовать с дежурным по станции или поездным диспетчером порядок дальнейших действий в случае, если имеются пострадавшие, жертвы или нарушен габарит подвижного состава.

В случае столкновения с автотранспортным средством или наезда на человека машинисты обязаны:

осмотреть место происшествия, найти пострадавших, оценить их состояние и доложить машинисту;

определить необходимость оказания первой помощи пострадавшим и оказать им первую помощь. Перечень состояний, при которых оказывается первая помощь, и перечень мероприятий по оказанию первой помощи указаны в п. 4.4. настоящей Инструкции;

наблюдать за пострадавшими до прибытия бригады скорой медицинской помощи.

В случаях, если невозможно прибытие бригады скорой медицинской помощи к пострадавшим на место транспортного происшествия, машинисты должны организовать транспортировку пострадавших (в вагоне пассажирского поезда, моторвагонного подвижного состава, на самоходном специальном подвижном составе и т.п.).

4.2.7. При наезде на человека машинисты обязаны:

сообщить о причинах остановки по радиосвязи поездному диспетчеру, дежурному по ближайшей железнодорожной станции и машинистам встречных и попутных подвижных составов, находящихся на перегоне;

отправиться на место происшествия и определить состояние пострадавшего и в случае, если пострадавший жив, оказать первую помощь, а в случае смертельного исхода, тело пострадавшего вынести за габарит подвижного состава;

доложить и согласовать дальнейшие действия с поездным диспетчером и дежурным по ближайшей железнодорожной станции, в случае остановки ЖДСМ в пределах станции;

вызвать при необходимости через поездного диспетчера и дежурного по ближайшей железнодорожной станции скорую помощь или, в зависимости от обстоятельств, доставить пострадавшего до станции.

4.2.8. Если при выполнении работ или нахождении на железнодорожных путях машинист оказался между движущимися по смежным путям подвижными составами, то он должен присесть или лечь на землю параллельно путям, дождаться в этом положении проследования или остановки подвижного состава по одному из путей.

4.2.9. При других авариях и аварийных ситуациях необходимо руководствоваться:

Регламентом взаимодействия локомотивных бригад с причастными работниками ОАО «РЖД», деятельность которых непосредственно связана с движением поездов, при возникновении аварийных и нестандартных ситуаций на инфраструктуре ОАО «РЖД», утвержденным распоряжением ОАО «РЖД» 30 декабря 2010 г. N 2817р;

Регламентом действий работников структурных подразделений ОАО «РЖД» при получении информации о травмировании граждан, не связанных с производством, подвижным составом, утвержденным ОАО «РЖД» 29 мая 2015 г. N 290.

4.3. Действия машинистов при возникновении неблагоприятных метеорологических условий.

4.3.1. Во время грозы машинисты должны прекратить все работы и укрыться в ЖДСМ, закрытом помещении, вагоне сопровождения или второй кабине локомотива. При невозможности укрыться следует держаться в отдалении от металлических предметов в небольших углублениях на склонах (откосах) холмов, насыпей или выемок.

Запрещается:

производить работы на железнодорожном пути;

держать при себе или переносить инструмент и другие металлические предметы;

пользоваться мобильным телефоном;

прятаться под деревьями, прислоняться к их стволам, а также подходить к молниеотводам или высоким одиночным предметам (опорам, столбам, деревьям) на расстояние менее 10 м;

находиться на возвышенных или открытых местах.

4.3.2. Во время сильной метели время работы машинисты должны следовать указаниям руководителя работ.

Во время следования к месту работы, с работы рекомендуется дождаться окончания стихии в укрытии (закрытом помещении).

4.3.3. Во время ливневого дождя машинисты должны одеть плащ для защиты от воды, по возможности использовать зонт.

4.3.4. При усилении ветра машинистам следует укрыться. Не следует укрываться под деревьями, конструкциями с высокой парусностью или находится вблизи контактной сети или ВЛ.

При необходимости выполнять работу, оставаясь на открытой местности, машинистам следует повернуться спиной к ветру.

4.3.5. Во время града машинисты должны прекратить все работы и укрыться в ЖДСМ, закрытом помещении, вагоне сопровождения или второй кабине локомотива. При невозможности укрыться необходимо защитить голову: надеть каску, растянуть куртку над головой.

4.3.6. При выполнении работ на участках железнодорожного полотна, во время угрозы схода селей или снежных лавин, машинистам следует убедится в наличии наблюдателей, выставленных руководителем работ, и покинуть опасный участок в случае оповещения о начале схода лавины или селя.

4.3.7. Во время гололеда, гололедицы или ледяного дождя дополнительно к требованиям, изложенным в пунктах 1.17 — 1.18 настоящей Инструкции, машинисты должны передвигаться осторожно, наступая на всю подошву обуви, при этом ноги должны быть слегка расслаблены, руки свободны. При потере равновесия на льду, необходимо присесть, чтобы снизить высоту падения.

4.4. Перечень действий (мероприятий) машинистов по оказанию первой помощи пострадавшим при травмировании, отравлении и внезапном заболевании.

4.4.1. В соответствии с требованиями приказа Министерства здравоохранения и социального развития России от 4 мая 2012 г. N 477н «Об утверждении перечня состояний, при которых оказывается первая помощь, и перечня мероприятий по оказанию первой помощи» первая помощь оказывается пострадавшему при наличии у него следующих состояний:

отсутствие сознания;

остановка дыхания и кровообращения;

наружные кровотечения;

инородные тела верхних дыхательных путей;

травмы различных областей тела;

ожоги, эффекты воздействия высоких температур, теплового излучения;

отморожение и другие эффекты воздействия низких температур;

отравления.

4.4.2. Мероприятия по оценке обстановки и обеспечению безопасных условий для оказания первой помощи:

определение угрожающих факторов для собственной жизни и здоровья и для жизни и здоровья пострадавшего (есть ли загазованность, угроза взрыва, загорания, обрушения здания, поражения электрическим током, движущимися механизмами и пр.);

устранение угрожающих факторов для жизни и здоровья (при условии обеспечения собственной безопасности);

прекращение действия повреждающих факторов на пострадавшего;

оценка количества пострадавших;

извлечение пострадавшего из транспортного средства или других труднодоступных мест (при необходимости);

перемещение пострадавшего (осуществляется только в тех случаях, если оказание помощи на месте происшествия невозможно).

После осуществления вышеуказанных мероприятий необходимо:

немедленно вызвать скорую медицинскую помощь или другую специальную службу, сотрудники которой обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом;

приступить к оказанию первой помощи пострадавшему согласно подпунктам 4.4.3 — 4.4.15;

придать пострадавшему оптимальное положение тела;

контролировать состояние пострадавшего (сознание, дыхание, кровообращение) и оказывать психологическую поддержку;

передать пострадавшего бригаде скорой медицинской помощи, другим специальным службам, сотрудники которых обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом.

4.4.3. Мероприятия по определению признаков жизни и восстановлению проходимости дыхательных путей у пострадавшего:

определить наличие сознания у пострадавшего (отвечает на вопросы или нет);

определить наличие кровообращения путем проверки пульса на магистральных артериях (при отсутствии пульса — проведение сердечно-легочной реанимации);

запрокинуть голову пострадавшего с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника — неестественного положения головы);

выдвинуть нижнюю челюсть (открыть пострадавшему рот);

определить наличие дыхания с помощью слуха, зрения и осязания;

при наличии инородных тел (рвотные массы, вставные зубные протезы и т.д.) в полости рта — удалить;

при наличии пульса на сонных артериях и отсутствии дыхания, проводится только искусственное дыхание «Рот ко рту» или «Рот к носу», с частотой 12 — 18 раз в мин.

При оценке состояния пострадавшего необходимо также обращать внимание на состояние видимых кожных покровов и слизистых (покраснение, бледность, синюшность, желтушность, наличие ран, ожоговых пузырей и др.), а также на позу (естественная или неестественная).

Если пострадавший не отвечает на вопросы и неподвижен, зрачки не реагируют на свет (нормальная реакция зрачка на свет: при затемнении — расширяется, при освещении — суживается) и у него отсутствует пульс на сонной или другой доступной артерии, необходимо немедленно приступить к проведению реанимационных мероприятий.

4.4.4. Мероприятия по поддержанию проходимости дыхательных путей:

придание пострадавшему устойчивого бокового положения;

запрокидывание головы с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника);

выдвижение нижней челюсти (открыть пострадавшему рот).

4.4.5. Правила проведения сердечно-легочной реанимации:

пострадавшего необходимо уложить на ровную жесткую поверхность, освободить грудную клетку от одежды и приступить к проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания;

наружный массаж сердца выполняется выпрямленными в локтевых суставах руками со сложенными одна на другую ладонями путем надавливания резкими толчками на область нижней трети грудины. Глубина продавливания грудной клетки — не менее 3 — 4 см, частота надавливания — 90 — 110 раз в мин;

перед проведением искусственного дыхания необходимо, обмотав палец марлей или платком, очистить полость рта пострадавшего от инородных тел (сгустков крови, слизи, рвотных масс, выбитых зубов и др.);

при проведении искусственного дыхания способом «рот ко рту» необходимо зажать нос пострадавшего, захватить подбородок и выдвинуть нижнюю челюсть (открыть пострадавшему рот), запрокинуть его голову (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника) и сделать быстрый полный выдох в рот. Губы производящего искусственное дыхание (через марлю или платок) должны быть плотно прижаты ко рту пострадавшего;

после того, как грудная клетка пострадавшего достаточно расширилась, вдувание прекращают — грудная клетка спадает, что соответствует выдоху;

в случае, когда челюсти пострадавшего плотно сжаты, лучше применить способ «рот к носу». Для этого голову пострадавшего необходимо запрокинуть назад и удерживать одной рукой, положенной на темя, а другой — приподнять нижнюю челюсть и закрыть рот. Сделав глубокий вдох, производящий искусственное дыхание должен плотно, через марлю или платок, обхватить губами нос пострадавшего и сделать быстрый полный выдох;

гигиеничнее и удобнее производить искусственное дыхание при помощи специальных устройств, входящих в комплектацию укладок первой помощи, в соответствии с требованиями прилагаемым к ним инструкций;

на каждые два дыхательных движения должно приходиться 30 массажных движений сердца (2 вдоха — 30 компрессий — 2 вдоха и т.д.);

реанимационные мероприятия необходимо проводить до прибытия медицинского персонала или до появления у пострадавшего пульса и самостоятельного дыхания.

4.4.6. Мероприятия по обзорному осмотру пострадавшего и временной остановке наружного кровотечения:

обзорный осмотр пострадавшего на наличие кровотечений;

пальцевое прижатие артерии;

наложение жгута;

максимальное сгибание конечности в суставе;

прямое давление на рану;

наложение давящей повязки.

При венозном кровотечении кровь темная, вытекает сплошной струей. Способ остановки кровотечения — наложение давящей повязки в области ранения, приподняв пострадавшую часть тела.

При сильном артериальном кровотечении — кровь алая, вытекает быстро пульсирующей или фонтанирующей струей. Способ остановки кровотечения — сдавливание артерии пальцами с последующим наложением жгута, закрутки или резкое сгибание конечности в суставе с фиксацией ее в таком положении.

Жгут на конечности накладывают выше места ранения, обводя его вокруг поднятой к верху конечности, предварительно обернутой какой-либо мягкой тканью (бинтом, марлей), и связывают узлом на наружной стороне конечности. После первого витка жгута необходимо прижать пальцами сосуд ниже места наложения жгута и убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывают с меньшим усилием.

При наложении жгута на шею требуется положить на рану тампон (упаковку бинта), поднять вверх руку пострадавшего с противоположной стороны раны и наложить жгут так, чтобы виток жгута одновременно охватил руку и шею, прижимая на ней тампон. После этого необходимо срочно вызвать врача.

При наложении жгута (закрутки) под него обязательно следует положить записку с указанием времени его наложения. Жгут можно наложить не более чем на один час.

При длительной транспортировке (через 40 мин в тепле, через 30 мин в холоде) постепенно следует ослабить жгут на несколько минут до появления на ране капель крови, затем снова затянуть его несколько выше или ниже прежнего места.

4.4.7. Действия по удалению инородного тела верхних дыхательных путей:

встать позади пострадавшего;

наклонить его вперед;

нанести 5 резких ударов между лопатками пострадавшего основанием ладони;

проверить не удалось ли устранить закупорку после каждого удара.

Если инородное тело не удалено, необходимо использовать следующий прием:

встать позади пострадавшего;

обхватить его обеими руками на уровне верхней половины живота;

наклонить пострадавшего вперед;

сжать одну руку в кулак и той стороной, где большой палец, положить ее на живот пострадавшего на уровне между пупком и реберными дугами;

обхватить кулак другой рукой и резко надавить на живот пострадавшего в направлении внутрь и кверху;

повторять серию надавливаний 5 раз.

У или тучных пострадавших надавливания необходимо производить на нижнюю часть грудной клетки.

Если пострадавший без сознания:

положить пострадавшего на спину. Голова пострадавшего не должна быть повернута в сторону;

сесть верхом на бедра пострадавшего, лицом к голове;

поместить основание ладони одной руки между пупком и реберными дугами (в эпигастральную область живота), положив вторую руку на первую;

надавливать (энергично) на живот пострадавшего в направлении вверх к диафрагме, используя вес своего тела;

повторять несколько раз, пока дыхательные пути не освободятся.

4.4.8. Мероприятия по подробному осмотру пострадавшего в целях выявления признаков травм и оказанию первой помощи при них:

проведение осмотра головы;

проведение осмотра шеи;

проведение осмотра груди;

проведение осмотра спины;

проведение осмотра живота и таза;

проведение осмотра конечностей;

наложение повязок при травмах различных областей тела, в том числе герметизирующей при ранении грудной клетки;

проведение иммобилизации (с помощью подручных средств или с использованием изделий медицинского назначения);

фиксация шейного отдела позвоночника (вручную, подручными средствами или с использованием изделий медицинского назначения).

В случае проникающего ранения грудной клетки при каждом вдохе пострадавшего воздух со свистом всасывается в рану, а при выдохе с шумом выходит из нее.

Необходимо как можно быстрее наложить герметизирующую повязку — закрыть рану салфеткой (по возможности стерильной) с толстым слоем марли, а поверх нее закрепить кусок клеенки или любого другого материала, не пропускающего воздух.

При переломах, вывихах необходимо провести иммобилизацию (обездвиживание) поврежденной части тела при помощи шины (стандартной или изготовленной из подручных средств — доска, рейка, палка, фанера), обернутой мягким материалом, и с помощью бинта зафиксировать ее так, чтобы обеспечить неподвижность поврежденного участка тела.

При закрытом переломе шину необходимо накладывать поверх одежды. При открытых переломах необходимо до наложения шины перевязать рану.

Шину необходимо располагать так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость. При отсутствии шины необходимо прибинтовать поврежденную ногу к здоровой, проложив между ними мягкий материал (свернутую одежду, вату, поролон).

При падении с высоты, если есть подозрение что у пострадавшего сломан позвоночник (резкая боль в позвоночнике при малейшем движении), уложить на ровный твердый щит или широкую доску (дверь, снятую с петель). (Перемещение пострадавшего осуществляется только в тех случаях, если оказание медицинской помощи на месте происшествия невозможно).

Пострадавшего с травмой позвоночника запрещается сажать или ставить на ноги.

При болях в шейном отделе позвоночника необходимо зафиксировать голову и шею (вручную, подручными средствами, с использованием изделий медицинского назначения).

При повреждении головы пострадавшего следует уложить на спину, на голову наложить тугую повязку (при наличии открытой раны — стерильную), положить холодный предмет и обеспечить полный покой до прибытия врачей.

При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения тугую повязку и холодный компресс.

Не допускается самим предпринимать каких-либо попыток вправления травмированной конечности.

При ранениях не допускается промывать рану водой, вливать в рану спиртовые и любые другие растворы, удалять из раны песок, землю, камни и другие инородные тела.

Не допускается накладывать вату непосредственно на рану.

4.4.9. Первая помощь при травмах глаз.

При ранениях глаза острыми или колющими предметами, а также повреждениях глаза при сильных ушибах, пострадавшего следует срочно направить в ближайшее медицинское учреждение.

Попавшие в глаза предметы не следует вынимать из глаза, чтобы еще больше не повредить его. На глаз (оба глаза) наложить стерильную повязку.

При попадании пыли или порошкообразного вещества в глаза промыть их слабой струей проточной воды.

При ожогах глаз химическими веществами необходимо открыть веки и обильно промыть глаза в течение 5 — 7 мин слабой струей проточной воды, после чего пострадавшего отправить в ближайшее медицинское учреждение.

Не допускается промывание глаз при ожогах их горячей водой, паром, известью, карбидом кальция или кристаллами перманганата калия. На глаз (оба глаза) пострадавшего накладывают стерильную повязку и направляют его в ближайшее медицинское учреждение.

4.4.10. Первая помощь при электротравмах.

При поражении электрическим током необходимо как можно быстрее освободить пострадавшего от действия электрического тока (отключить электроустановку, которой касается пострадавший, с помощью выключателя, рубильника или другого отключающего аппарата, а также путем снятия предохранителей, разъема штепсельного соединения).

При освобождении пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается, оказывающий помощь не должен прикасаться к пострадавшему без применения надлежащих мер предосторожности, так как это опасно для его жизни. Необходимо следить за тем, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью или под шаговым напряжением, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю.

При напряжении до 1000 В для освобождения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться канатом, палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток. Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и отстает от тела), избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой. Можно оттащить пострадавшего за ноги, при этом оказывающий помощь не должен касаться его обуви или одежды без средств электрозащиты своих рук, так как обувь и одежда могут быть сырыми и являться проводниками электрического тока. Можно изолировать себя от действия электрического тока, встав на сухую доску. При освобождении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.

Если электрический ток проходит в землю через пострадавшего, который сжимает в руке провод, находящийся под напряжением, то прервать действие электрического тока можно следующим образом:

отделить пострадавшего от земли (подсунуть под него сухую доску или оттянуть ноги от земли веревкой или одеждой);

перерубить провод топором с сухой деревянной рукояткой;

перекусить провод, применяя инструмент с изолирующими рукоятками (кусачки, пассатижи);

отбросить перерубленный (перекушенный) провод от пострадавшего, используя подручные средства из изоляционного материала (сухую доску, черенок лопаты и пр.).

Если пострадавший находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.

При напряжении свыше 1000 В оказывать помощь пострадавшему допускается только после снятия напряжения с токоведущих частей или провода.

При поражении электрическим током у пострадавшего возможны остановка дыхания и прекращение сердечной деятельности.

В случае отсутствия дыхания необходимо приступить к искусственной вентиляции легких, при отсутствии дыхания и прекращении сердечной деятельности следует применить искусственное дыхание и непрямой массаж сердца.

Искусственное дыхание и непрямой массаж сердца делаются до тех пор, пока не восстановится естественное дыхание пострадавшего или до прибытия скорой медицинской помощи.

При наличии у пострадавшего термического ожога, на пораженный участок кожи следует наложить стерильную повязку.

Пострадавшего от поражения электрическим током, независимо от его самочувствия и отсутствия жалоб, необходимо направить в ближайшее медицинское учреждение.

4.4.11. Первая помощь при термических ожогах.

При ожогах первой (наблюдается покраснение и небольшой отек кожи) и второй степени (образуются пузыри, наполненные жидкостью) на обожженное место необходимо наложить стерильную повязку.

При ожогах третьей степени следует на обожженное место наложить стерильную повязку и немедленно отправить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение. Пострадавшему необходимо дать обильное питье.

Не следует смазывать обожженное место жиром, маслами или мазями, отрывать пригоревшие к коже части одежды.

4.4.12. Первая помощь при тепловом ударе.

Признаки: слабость, сонливость, головная боль, жажда, тошнота, возможно учащение дыхания, повышение температуры и потеря сознания.

При тепловом ударе пострадавшего необходимо:

перенести в затемненное прохладное место;

уложить, подняв голову;

раздеть и обтереть тело холодной водой;

положить на голову и сердце холодный компресс и давать обильное питье (можно вылить на грудь ведро холодной воды);

применять искусственное дыхание, если пострадавший не дышит;

прижать плечевой пояс и голову к полу при судорогах и повернуть пострадавшего на живот;

при потере сознания более чем на 3 — 4 мин положить пострадавшего на живот, повернув его голову на бок.

Пострадавшему, потерявшему сознание, не следует вливать в рот жидкость.

4.4.13. Первая помощь при переохлаждениях и отморожениях.

При переохлаждении (озноб, мышечная дрожь, заторможенность, посинение или побледнение губ, снижение температуры тела) пострадавшего необходимо доставить в теплое помещение, затем снять одежду и растереть тело, одеть теплую сухую одежду или укрыть теплым одеялом, дать теплое сладкое питье.

При легком отморожении (кожа бледная и холодная, нет пульса у запястий и лодыжек, потеря чувствительности) необходимо пострадавшего доставить в теплое помещение, растереть место отморожения чистой суконкой или варежкой. Отмороженное место не допускается растирать снегом. Когда кожа покраснеет и появится чувствительность, наложить стерильную повязку.

Если при отморожении появились пузыри необходимо перевязать отмороженное место сухим стерильным материалом. Не допускается вскрывать и прокалывать пузыри.

Во всех случаях переохлаждения и отморожения пострадавшего следует направить в медицинское учреждение или вызвать бригаду скорой помощи.

4.4.14. Первая помощь при отравлениях:

вывести или вынести пострадавшего из опасной зоны;

расстегнуть одежду, стесняющую дыхание и обеспечить приток свежего воздуха;

уложить пострадавшего, приподняв ноги;

растереть тело и укрыть потеплее;

оценить состояние пострадавшего;

приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца при нарушении дыхания и кровообращения;

положить пострадавшего на живот, приложить холод к голове при отсутствии сознания более 4 мин;

вызвать у пострадавшего искусственную рвоту и промыть желудок, дав ему выпить большое количество (6 — 10 стаканов) теплой воды при отравлении недоброкачественными пищевыми продуктами.

При отравлениях газами недопустимо:

употребление молока, кефира, растительных и животных жиров, так как они усиливают всасывание яда;

проводить искусственное дыхание изо рта в рот без использования специальных масок, защищающих спасающего от выдоха пострадавшего.

4.4.15. Способы оказания первой помощи при укусах насекомых и змей:

удалить жало, промыть место укуса;

уложить пострадавшего и обеспечить ему покой при укусе змеи;

наложить повязку (не слишком тугую) на место укуса. При укусе конечности обязательно наложить шину, придать конечности возвышенное положение;

дать пострадавшему обильное питье (сладкую или подсоленную воду);

положить пострадавшего на живот, повернув его голову на бок, если он потерял сознание;

приступить к реанимации (проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания) при отсутствии дыхания и сердцебиения.

При укусе клеща, перед его удалением, необходимо приложить к нему на 3 мин тампон, смоченный бензином или керосином. Затем на клеща (как можно ближе к поверхности кожи) набросить петлю из тонкой прочной нити и, вращая, резко выдернуть его из кожи.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. По прибытии на место стоянки машинисты должны:

поставить ЖДСМ на ручной тормоз, подложить тормозные башмаки;

отключить электропитание и другие системы, за исключением систем пожарной автоматики;

очистить от загрязнителей узлы и агрегаты ЖДСМ;

осмотреть состояние конструкций ЖДСМ;

произвести необходимое техническое обслуживание;

протереть инструмент, инвентарь, приспособления и сложить их в специально предназначенные места;

выполнить уборку рабочих помещений, механизмов, настила, лестниц, перил и протирку элементов освещения. Сдача смены без уборки не допускается.

5.2. Произвести уборку турного вагона.

5.3. Обо всех неисправностях оборудования, недостатках, замеченных во время работы, о принятых мерах к их устранению, а также о случаях нарушения требований охраны труда, электро- и пожарной безопасности машинисты должны сообщить непосредственному руководителю.

5.4. По окончании работы машинисты должны удалить из ЖДСМ обтирочные материалы в отведенные для этого места.

5.5. Машинисты должны пройти послерейсовый медицинский осмотр (при необходимости).

5.6. По окончании работ машинисты должны соблюдать требования личной гигиены:

снять и убрать специальную одежду, специальную обувь и СИЗ в шкаф, а загрязненную и неисправную — сдать в стирку, химчистку или ремонт;

принять душ или удалить следы грязи с рук, используя очищающую пасту, а также защитные и восстановительные кремы по уходу за ними, при этом запрещается применение керосина, бензина и других токсичных нефтепродуктов для очистки кожных покровов и средств индивидуальной защиты.

1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая Инструкция по охране труда для машинистов передвижных компрессорных установок (далее — Инструкция) устанавливает основные требования охраны труда для машинистов при работе с передвижными компрессорными установками (далее — ПКУ).

1.2. В структурном подразделении ОАО «РЖД», эксплуатирующем ПКУ, должна быть разработана инструкция по охране труда для работника с учетом местных условий (типа ПКУ, организационных форм эксплуатации ПКУ, мест и условий базирования, особенностей производственной базы для ее эксплуатации и ремонта и т.п.) и требований:

настоящей Инструкции;

руководства по эксплуатации соответствующей ПКУ.

В инструкции по охране труда для работника должны быть приведены необходимые схемы маршрутов служебного прохода структурного подразделения (в отдельном приложении), перечень и место хранения коллективных и индивидуальных средств защиты (далее — СИЗ).

1.3. К самостоятельной работе по техническому обслуживанию ПКУ допускаются лица не моложе 18 лет, не имеющие медицинских противопоказаний и прошедшие в установленном порядке:

медицинские осмотры (предварительные, периодические);

психиатрическое освидетельствование;

вводный инструктаж по охране труда;

первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте, с практическим показом безопасных приемов и методов работы;

профессиональное обучение и стажировку на рабочем месте;

вводный противопожарный инструктаж;

обучение мерам пожарной безопасности в объеме первичного противопожарного инструктажа на рабочем месте и пожарно-технического минимума без отрыва от производства в комиссии структурного подразделения;

обучение и проверку знаний требований охраны труда и электробезопасности;

обучение приемам оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.

В процессе трудовой деятельности машинисты должны систематически повышать свои практические и теоретические знания по охране труда, пожарной и электробезопасности и проходить:

повторные инструктажи по охране труда — не реже 1 раза в 3 месяца;

инструктажи по правилам пользования и простейшим способам проверки исправности СИЗ с тренировкой навыков по их применению — во время первичного и повторных инструктажей по охране труда;

внеплановые и целевые инструктажи по охране труда;

внеплановые и целевые противопожарные инструктажи;

повторные противопожарные инструктажи — не реже 1 раза в 12 месяцев;

проверку знаний по электробезопасности — не реже 1 раза в 12 месяцев;

очередную проверку знания требований охраны труда — не реже 1 раза в 3 года:

при необходимости внеочередную проверку знания требований охраны труда в установленном порядке.

1.4. Лица, успешно прошедшие проверку знаний по вышеперечисленным вопросам (далее — машинисты), допускаются к обслуживанию ПКУ приказом начальника структурного подразделения с закреплением за конкретной ПКУ.

При исполнении служебных обязанностей машинисты должны иметь при себе свидетельство на право обслуживания ПКУ, удостоверение о присвоении группы по электробезопасности (не ниже III группы), удостоверение о проверке знаний по охране труда, предупредительный талон по охране труда и относится к электротехнологическому персоналу (напряжение электроустановки до 1000 В).

1.5. Машинистам запрещается находиться на работе и выполнять работу в состоянии алкогольного, токсического или наркотического опьянения.

1.6. Машинисты должны знать и соблюдать (в объеме должностных обязанностей):

Трудовой кодекс Российской Федерации;

Правила технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации;

Правила по охране труда при эксплуатации электроустановок;

Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей;

Правила устройства электроустановок;

Правила электробезопасности для работников ОАО «РЖД» при обслуживании устройств и сооружений контактной сети и линий электропередачи;

Правила по безопасному нахождению работников ОАО «РЖД» на железнодорожных путях;

Правила по охране труда, экологической, промышленной и пожарной безопасности при техническом обслуживании и ремонте объектов инфраструктуры путевого комплекса ОАО «РЖД»;

Правила по охране труда при обслуживании скоростных и высокоскоростных линий железных дорог ОАО «РЖД» (при проведении работ на скоростных и высокоскоростных линиях);

Руководство (инструкцию) по эксплуатации ПКУ;

порядок организации контроля по «Комплексной системе оценки состояния охраны труда на производственном объекте»;

правила внутреннего трудового распорядка и установленные режимы труда и отдыха;

требования пожарной безопасности, содержания помещений и оборудования согласно утвержденной для каждой ПКУ инструкции о мерах пожарной безопасности;

технологические карты и технологические процессы выполняемой работы;

видимые и звуковые сигналы, обеспечивающие безопасность движения поездов, знаки безопасности и порядок ограждения места производства работ;

порядок действий по системе информации «Человек на пути»;

правила производственной санитарии и личной гигиены;

правила пользования СИЗ;

порядок действий при несчастном случае, произошедшем на производстве, и способы оказания первой помощи пострадавшим;

порядок действий при возникновении аварии или аварийной ситуации;

требования настоящей Инструкции.

1.7. Машинисты должны знать (в объеме должностных обязанностей):

действие на человека опасных и вредных производственных факторов, которые могут возникнуть в процессе работы, и меры защиты от их воздействия;

место расположения медицинской аптечки;

номера телефонов экстренных служб;

маршруты служебных проходов по территории станций, структурного подразделения, негабаритные места;

места с плохой видимостью и особо сложными условиями на участках выполнения работ при эксплуатации и обслуживании ПКУ.

1.8. Машинисты в процессе работы обязаны:

применять безопасные приемы выполнения работ;

носить каску защитную при выполнении погрузочно-разгрузочных работ или обслуживании землеуборочных машин;

обладать практическими навыками использования первичных средств пожаротушения;

сохранять в исправном состоянии и содержать в чистоте оборудование и инвентарь ПКУ;

носить во время работы специальную одежду, специальную обувь, содержать ее в исправном состоянии и чистоте, а при необходимости пользоваться СИЗ;

следить за исправностью систем, механизмов, предохранительных узлов, средств связи и осветительных приборов на ПКУ;

следить за наличием и комплектностью медицинской аптечки, первичных средств пожаротушения и СИЗ;

уметь оказывать первую помощь пострадавшим;

принимать меры, направленные на предотвращение аварийных ситуаций.

1.9. Машинистам запрещается:

приступать к выполнению разовой работы, не связанной с их прямыми обязанностями, без получения от непосредственного руководителя или руководителя работ целевого инструктажа о безопасных приемах ее выполнения;

приступать к выполнению работы, если руководитель работ, не указан в Списке лиц, имеющих право руководства бригадами;

доверять управление ПКУ посторонним лицам;

находиться на внешних частях ПКУ во время ее движения;

подниматься на крышу ПКУ;

пользоваться мобильными телефонами и другими мультимедийными устройствами, не предусмотренными производственным процессом, во время производства работ или при нахождении на железнодорожных путях;

носить украшения, которые могут привести к травме во время работы;

пользоваться неисправными СИЗ;

приступать к выполнению работы без использования спецодежды, спецобуви или необходимых для данной работы СИЗ;

поднимать грузы (разовый подъем тяжестей) массой свыше 50 кг для мужчин, свыше 15 кг для женщин, а грузы свыше 80 кг поднимать без применения грузоподъемных приспособлений;

эксплуатировать оборудование, вращающиеся части которого не защищены ограждающими сетками или щитками;

держать открытыми распределительные щиты и пульты управления, находящиеся под напряжением;

нарушать требования охраны труда, электро- и пожарной безопасности.

1.10. По прибытии к месту командирования в другое структурное подразделение машинисты должны пройти вводный, первичный и целевой инструктажи по охране труда с учетом особенностей выполнения работы и местных условий.

1.11. Режимы труда и отдыха машинистов должны устанавливаться в соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации и Особенностями режима рабочего времени и времени отдыха, условий труда отдельных категорий работников железнодорожного транспорта общего пользования, работа которых непосредственно связана с движением поездов, утвержденными приказом Минтранса России 9 марта 2016 г. N 44, а также с правилами внутреннего трудового распорядка с учетом местных особенностей работы.

1.12. Во время работы на машиниста и помощника могут воздействовать следующие основные опасные и вредные факторы, которые подразделяют на факторы производственной среды и факторы производственного процесса:

движущийся железнодорожный подвижной состав (далее — подвижной состав);

движущиеся части оборудования ПКУ;

перемещаемые в процессе работы материалы верхнего строения пути, сборные конструкции и другие предметы;

повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

повышенная или пониженная температура воздуха;

повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования и инструмента;

повышенная подвижность воздуха;

повышенный уровень шума и вибрации на рабочем месте;

превышение предельно-допустимых концентраций по химическим факторам и аэрозолей преимущественно фиброгенного действия;

недостаточная освещенность рабочей зоны в темное время суток;

наличие скользких и неровных поверхностей в рабочей зоне;

возможность образования горючей среды вследствие утечек или выбросов под избыточным давлением из трубопроводов масла, дизельного топлива и нагретых газов, а также возможность возникновения источников загорания с последующим воспламенением горючих материалов и жидкостей.

1.13. Машинисты должны обеспечиваться спецодеждой, спецобувью и другими СИЗ (в соответствии с действующими нормами, утвержденными приказом федерального органа исполнительной власти):

костюм «Механик-Л» или комбинезон из смешанных тканей для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий;

ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве или сапоги юфтевые на маслобензостойкой подошве;

плащ для защиты от воды;

перчатки с полимерным покрытием;

перчатки диэлектрические (дежурные);

боты диэлектрические (дежурные);

очки защитные открытые или щиток защитный лицевой;

полумаска со сменными противогазовыми фильтрами или маска со сменными противогазовыми фильтрами;

наушники противошумные;

нарукавники из полимерных материалов;

жилет сигнальный 2 класса защиты.

При выполнении работ на тоннельных участках дополнительно:

костюм для защиты от воды прорезиненный или комплект для защиты от воды;

каска защитная с фонарем шахтерским;

сапоги резиновые или сапоги резиновые рыбацкие;

респиратор противогазоаэрозольный;

перчатки резиновые или перчатки из полимерных материалов;

противогаз фильтрующий.

Зимой дополнительно:

костюм для защиты от пониженных температур «Механик»;

шапка-ушанка со звукопроводными вставками;

подшлемник для защиты от пониженных температур со звукопроводными вставками (под каску);

шапка трикотажная;

рукавицы или перчатки утепленные;

сапоги утепленные юфтевые на нефтеморозостойкой подошве или сапоги утепленные из поливинилхлоридного пластиката и влагостойкой ткани, или Валенки (сапоги валяные) с резиновым низом.

При выполнении работ на тоннельных участках дополнительно:

подшлемник для защиты от пониженных температур со звукопроводными вставками (под каску);

свитер полушерстяной.

При выполнении работ по обслуживанию аккумуляторной батарее (далее — аккумулятор) дополнительно:

перчатки резиновые или перчатки из полимерных материалов кислотощелочестойкие;

очки защитные закрытые.

Выдаваемые специальная одежда, обувь и СИЗ должны быть подобраны по росту, размерам и не сковывать движения работника.

Дополнительно машинистам должны выдавать защитные и регенерирующие кремы, очищающие пасты для рук при выполнении работ, связанных с трудносмываемыми смазками, маслами и нефтепродуктами.

При выполнении работ в электроустановках машинисты должны быть обеспечены электрозащитными средствами. Перечень электрозащитных средств определяется на основании Инструкции по применению и испытанию средств защиты, используемых в электроустановках, и утверждается ответственный за электрохозяйство.

1.14. В случае возникновения любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, получения травмы, появления признаков отравления, ухудшения состояния здоровья машинист должен сообщить о происшествии машинисту локомотива (в пути следования) или руководителю работ (при выполнении работ) и приступить к оказанию первой помощи.

Работодатель должен обеспечить доставку пострадавшего машиниста или помощника в медпункт или ближайшее медицинское учреждение для оказания ему помощи.

1.15. Машинисты должны сообщать непосредственному руководителю и руководителю работ обо всех нарушениях, в том числе настоящей Инструкции, и обнаруженных неисправностях оборудования и механизмов ПКУ, инвентаря, инструментов, приспособлений, первичных средств пожаротушения и СИЗ.

1.16. Машинисты должны соблюдать правила личной гигиены:

хранить личную и спецодежду, спецобувь раздельно в специально оборудованных для этого работодателем санитарно-бытовых помещениях в личных шкафчиках;

содержать места для хранения спецодежды и спецобуви в чистоте и порядке;

следить за исправностью специальной одежды и обуви (обеспечение специальной одеждой и обувью, их хранение, ремонт, стирка и химчистка осуществляется за счет средств работодателя);

использовать разрешенные к применению очищающие пасты после работ с вредными веществами;

мыть руки с мылом перед приемом пищи;

принимать пищу только в оборудованных для этого местах;

использовать для питья воду из специально предназначенных для этой цели емкостей.

Запрещается:

использовать для питья воду из случайных источников;

принимать пищу и хранить пищевые продукты на рабочих местах;

хранить спецодежду и спецобувь в не предназначенных для этого местах.

1.17. При выполнении работ и нахождении на железнодорожных путях машинисты должны соблюдать следующие требования безопасности:

быть одетыми в сигнальные жилеты со световозвращающими полосами с нанесенным трафаретом со стороны спины, указывающим принадлежность к структурному подразделению, а со стороны груди — принадлежность к региональной дирекции (хозяйству дирекции инфраструктуры);

проходить вдоль путей в стороне от железнодорожного пути или по обочине земляного полотна, обращая внимание на движущийся по смежным путям подвижной состав. На станционных путях допускается проходить посередине междупутья по установленному маршруту служебного прохода. В случае, если движение осуществляется по обочине на расстоянии менее 2,5 м от крайнего рельса, то идти нужно в направлении вероятного появления поезда;

переходить пути под прямым углом, перешагивая через рельсы, не наступая на концы шпал и масляные пятна на шпалах, предварительно убедившись в отсутствии приближающегося подвижного состава;

пользоваться переходными площадками вагонов при переходе пути, занятого стоящим подвижным составом. Перед подъемом и при спуске с площадки необходимо предварительно убедиться в исправности поручней, подножек и пола площадки и отсутствии на них выступающих частей крепления оградительных цепочек и фиксирующих колец. Прежде чем начать подъем на переходную площадку вагона, следует убедиться в отсутствии разрешающего сигнала светофора и звуковых сигналов, подаваемых перед отправлением состава. При подъеме на переходную площадку и сходе с нее необходимо держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, при этом руки должны быть свободны от каких-либо предметов. Перед спуском с переходной площадки вагона следует осмотреть место схода на предмет отсутствия посторонних предметов, о которые можно споткнуться при сходе; в темное время суток место схода необходимо осветить фонарем. Перед спуском с переходной площадки вагона в междупутье необходимо убедиться в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава;

проходить между расцепленными единицами подвижного состава, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м, при этом следует идти посередине разрыва;

обходить подвижной состав, стоящий на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;

обращать внимание на показания светофоров, звуковые сигналы, а также на запрещающие, предупреждающие, указательные и предписывающие знаки безопасности и надписи;

проходить по железнодорожному мосту или тоннелю, убедившись в том, что к нему не приближается подвижной состав;

проходить по железнодорожному мосту или тоннелю по исправным тротуарам (настилам), а в случае их отсутствия двигаться в направлении вероятного появления подвижного состава;

сходить с путей при обнаружении (визуальном или звуковом) приближающегося подвижного состава. Сходить следует на обочину земляного полотна (в ниши, убежища), а при отсутствии достаточного места — сходить на обочину смежного пути, на расстояние:

не менее 2,5 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч;

не менее 4 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения 121 — 140 км/ч;

не менее 5 м от крайнего рельса за 10 мин до прохода подвижного состава на скоростных и высокоскоростных участках железной дороги (при установленных скоростях более 140 км/ч).

При нахождении на путях станций допускается отойти на середину междупутья, обеспечивающего указанные выше минимально допустимые безопасные расстояния.

Запрещается:

спуск или подъем на подвижной состав до его полной остановки;

находиться на междупутье при следовании подвижных составов по смежным путям, а также в местах отмеченных знаками «Негабаритное место»;

выполнять работу, находясь на междупутье, при следовании подвижного состава по смежному пути;

наступать или садиться на рельсы, концы шпал, балластную призму, электроприводы, путевые коробки и другие напольные устройства;

ходить по концам шпал;

переходить стрелочные переводы, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков и крестовин, ставить ногу между рамным рельсом и остряком, подвижным сердечником и усовиком, в желоб на стрелочном переводе;

переходить или перебегать через пути перед движущимся подвижным составом;

пролезать под стоящим подвижным составом, залезать на автосцепки или под них при переходе через пути, а также протаскивать под подвижным составом инструмент, приборы и материалы;

садиться и проезжать на подножках подвижного состава;

прислоняться к незакрепленному стоящему подвижному составу;

стоять на настиле у перил моста, вне площадки убежища, во время прохода подвижного состава;

подходить к краю пассажирской платформы ближе 0,5 м, а при наличии вдоль края платформы ограничительной черты заходить за нее.

1.18. При следовании на работу и с работы, к месту стоянки ПКУ, при передвижениях по территории железнодорожной станции или структурного подразделения машинистам следует соблюдать следующие требования:

проходить необходимо по маршруту служебного прохода, разработанному и утвержденному установленным порядком (пешеходные мосты и настилы, тоннели, переезды, путепроводы и др.);

остановиться и выждать, пока глаза привыкнут к темноте, выходя из помещения или иного ярко освещенного места в ночное время;

смотреть под ноги, чтобы видеть препятствия;

следить за передвижением подвижных составов и переходить путь, убедившись в их отсутствии;

следить за состоянием проходящего подвижного состава для своевременного обнаружения нарушений его габарита из-за волочения проволоки, смещения груза, неисправных, изогнутых и оторванных лестниц, подножек;

учитывать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов.

1.19. Машинисты должны соблюдать следующие общие требования электробезопасности:

не наступать на электрические провода и кабели;

не прикасаться к оборванным и оголенным проводам, арматуре общего освещения, зажимам (клеммам), контактам и другим токоведущим частям электрооборудования ПКУ;

не заменять плавкие предохранители промышленного производства самодельными, некалиброванными, нестандартными;

не использовать временную или неисправную электропроводку;

следить, чтобы на электрооборудование не попадало топливо, масло и другие жидкости;

следить за тем, чтобы места электрических соединений имели надежный контакт, соединения проводов были надежно изолированы и закреплены.

Запрещается на электрифицированных участках железных дорог:

приближаться самому или допускать приближение используемого инструмента (приспособления) к находящимся под напряжением и не огражденным проводам или частям контактной сети и воздушной линии электропередач (далее — ВЛ) на расстояние менее 2 м;

касаться опор контактной сети;

прикасаться к оборванным проводам контактной сети, ВЛ и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются они или не касаются земли или заземленных конструкций.

Любые провисающие, оборванные и лежащие на деревьях, земле, балластной призме или шпалах провода следует считать находящимися под напряжением. К ним нельзя допускать людей и приближаться самому на расстояние менее 8 м. Необходимо принять меры к ограждению опасного места и сообщить о случившемся в район контактной сети, поездному диспетчеру, дежурному по железнодорожной станции или энергодиспетчеру.

1.20. В случае возникновения опасности для жизни и здоровья вследствие нарушения требований охраны труда (например, из-за отсутствия СИЗ, сигналистов или квалифицированного руководителя работ, наличие которых обязательно во время производства работ) машинисты имеют право отказаться от выполнения работ до устранения такой опасности.

1.21. Ответственность за правильную эксплуатацию ПКУ и за соблюдение требований охраны труда, электро- и пожарной безопасности несут машинисты.

Машинисты, не выполняющие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Перед началом работы машинисты должны:

надеть спецодежду и спецобувь. Одежда должна быть застегнута; волосы убраны под головной убор, который не должен препятствовать восприятию звуковых сигналов; спецобувь зашнурована. Не допускается носить спецодежду расстегнутой или с подвернутыми рукавами;

пройти предрейсовый медицинский осмотр;

получить целевой инструктаж по охране труда по своим задачам, виду выполняемых работ и по мерам безопасности при нахождении на железнодорожных путях;

проверить наличие и исправность СИЗ (электрозащитные средства дополнительно должны быть проверены перед каждым применением);

проверить наличие первичных средств пожаротушения, а так же наличие на огнетушителях одноразовых пломб с указанием даты зарядки.

2.2. Способы проверки исправности СИЗ машинистами:

осмотреть диэлектрические перчатки, ковры и боты на отсутствие внешних повреждений, проверить сроки их испытаний, проверить опытным путем диэлектрические перчатки на наличие проколов (скручиванием от рукава к пальцам);

осмотреть корпус и внутреннюю оснастку каски защитной на отсутствие повреждений, проверить плотность фиксации подбородочным ремнем;

осмотреть крепления и стекла очков защитных открытых или щитка защитного лицевого на отсутствие повреждений;

проверить исправность указателя напряжения (вольтметра) с помощью предназначенных для этой цели специальных приборов или приближением к токоведущим частям, заведомо находящимся под напряжением.

Неисправные СИЗ, выявленные при проверке, необходимо заменить перед выездом ПКУ на линию.

2.3. Перед осмотром или техническим обслуживанием ПКУ машинисты должны отключить дизельный двигатель и аккумулятор, снять давление в пневматической системе.

2.4. При осмотре ПКУ машинисты должны выполнить работы, предусмотренные ежесменным техническим обслуживанием и проверить:

исправность механизмов, систем, узлов и другого оборудования;

отсутствие трещин в несущих или ответственных элементах;

исправность предохранительных запоров клапанов и их правильную регулировку на избыточное и минимальное давление согласно руководству по эксплуатации ПКУ;

исправность пола (настила), ступенек (подножек) и поручней лестниц (если они предусмотрены конструкцией), отсутствие на их поверхности масляных пятен и наледи (в зимнее время года);

исправность замков дверей;

наличие и комплектность инструмента, запасных частей, инвентаря;

качество освещения рабочих мест;

наличие и работоспособность средств связи;

наличие и состояние ограждений (кожухов) опасных зон, вращающихся механических и токоведущих частей оборудования;

отсутствие свисающих и оголенных частей электропроводки;

отсутствие посторонних предметов (инструмент, запасные части и т.д.) на рамах тележек и кузове;

отсутствие течи в системах;

наличие на манометрах и электроизмерительных приборах пломб (клейм);

наличие, целостность и чистоту стекол электроламп;

наличие запасных электроламп;

исправность стопорных (стояночных) устройств.

2.5. После осмотра ПКУ машинисты должны проверить работу рабочих органов и оборудования ПКУ на холостом ходу и функционирование потребителей электроэнергии путем кратковременного их включения с пульта управления.

2.6. Допуск в работу и запрет на эксплуатацию ПКУ по техническому состоянию производится в соответствии с эксплуатационной документацией.

2.7. Машинисты должны доложить непосредственному руководителю обо всех неисправностях и недостатках, обнаруженных в процессе приемки и подготовки ПКУ к работе, для принятия им решения о мерах по их устранению.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Общие способы и приемы безопасного выполнения работ.

3.1.1. Ответственным лицом за обеспечение безопасности машинистов при выполнении работ с применением ПКУ должен быть руководитель работ, назначаемый руководителем соответствующего структурного подразделения.

3.1.2. Машинисты перед началом выполнения работ с применением ПКУ вблизи железнодорожных путей должны убедиться:

в достаточной освещенности рабочей зоны в темное время суток;

в наличии работников, выполняющих обязанности сигналистов и имеющих при себе удостоверение сигналиста;

в наличии ограждения места производства работ, в том числе по соседнему пути;

в закреплении платформы или вагона сопровождения, на которых установлена ПКУ (далее — транспортное средство) согласно требованиям технологического процесса.

3.1.3. Запрещается приступать к производству работ:

без ограждения места производства работ в соответствии с нормативными документами;

если количество работников, привлеченных к производству работ (состав бригады), меньше минимального значения, определенного техническим процессом (технологической картой или планом производства работ) на данный вид работ;

при отсутствии необходимых по технологии производства работ: СИЗ, сигнальных принадлежностей, средств связи, инструмента или материалов.

3.1.4. При подъеме транспортное средство или сходе с него машинисты должны:

соблюдать требования безопасности как при использовании переходной площадки вагона, изложенные в п. 1.17 настоящей Инструкции;

закрывать и открывать дверь вагона сопровождения плавно, без стука, держась за ручку.

Запрещается:

подниматься или сходить до полной остановки;

запрыгивать с земли на подножки и ступеньки или спрыгивать с них.

3.2. Способы и приемы безопасной транспортировки ПКУ.

3.2.1. Машинисты должны убедиться в надежности крепления ПКУ к транспортному средству.

3.2.2. Запрещается транспортировка ПКУ с включенным дизельным двигателем и при наличии давления в пневматической системе.

3.3. Способы и приемы безопасной работы машинистов с применением ПКУ.

3.3.1. Перед подачей давления необходимо убедиться в надежности креплений гибких трубопроводов.

3.3.2. Производить подсоединение пневмоинструмента или пневмооборудования только к перекрытому раздаточному вентилю.

3.3.3. Немедленно отключать подачу сжатого воздуха при возникновении опасности для жизни или здоровья работников.

3.3.4. Запрещается при работе с ПКУ:

использовать ПКУ при неисправном манометре (отсутствие пломбы и действительного клейма, критической зоны на шкале и др.) и при появлении утечек сжатого воздуха в системе;

оставлять работающую ПКУ без надзора;

находиться около ПКУ без СИЗ органов слуха;

подключать несертифицированный пневмоинструмент или дополнительные емкости к ПКУ;

открывать и закрывать вентили и краны ударами молотка или других предметов;

производить регулировку предохранительного клапана не в соответствии с руководством или проектом переоборудования;

работать с предохранительным клапаном, отрегулированном на давление превышающее максимально допустимое по техническим условиям либо с давлением, вызывающим непрерывную работу предохранительного клапана;

применять бензин для очистки и промывки компрессора, фильтров и других узлов, через которые проходит сжатый воздух;

подогревать масло открытым пламенем.

3.4. Требования к ручному инструменту для обеспечения безопасного его использования.

3.4.1. Перед началом работы с ручным инструментом необходимо проверить:

инструмент и приспособления на исправность и чистоту;

наличие маркировки на инструменте;

наличие необходимых для работы СИЗ (защитные очки, маски, рукавиц и т.п.).

3.4.2. Ручной слесарный инструмент и приспособления должны применяться по прямому назначению и соответствовать технологической потребности.

3.4.3. Рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов. На рукоятке должен быть указан размер ключа.

Бойки молотков и другого инструмента ударного действия должны иметь гладкую поверхность без сколов, зазубрин, наплывов металла, выбоин, трещин, заусенцев и наклепа.

Рукоятки молотков должны иметь по всей длине в сечении овальную форму, иметь прочную посадку с дополнительным креплением стальным клином, быть гладкими и не иметь заусенцев, трещин и сучков.

Свободный конец рукоятки молотков должен утолщаться во избежание выскальзывания рукоятки из рук при взмахах и ударах инструментом.

При работах инструментом ударного действия необходимо пользоваться защитными очками для предотвращения попадания в глаза твердых частиц.

Напильники и другой инструмент, рукоятка которого насажена на заостренный конец, должны иметь надежно насаженные рукоятки с металлическими бандажными кольцами.

Отвертка должна выбираться по ширине рабочей части (лопатки), зависящей от размера шлица в головке шурупа или винта.

Зубила и бородки должны иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов, их длина должна быть не менее 150 мм.

Средняя часть зубила не должна иметь острых ребер и заусенцев на боковых гранях.

Инструмент ручной изолирующий (отвертки, пассатижи, плоскогубцы, круглогубцы, кусачки и т.п.) должен иметь исправные изолирующие рукоятки и штамп об испытании. Если изоляционное покрытие рукояток инструмента состоит из двух слоев изоляции, то при появлении другого цвета изоляции из-под поврежденного верхнего слоя инструмент должен быть изъят из эксплуатации. Если покрытие состоит из трех слоев изоляции, то при повреждении или истирании верхнего слоя инструмент может быть оставлен в эксплуатации до появления нижнего слоя изоляции.

Запрещается:

удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами;

применять прокладки в зазоре между плоскостями губок гаечных ключей и головок болтов или гаек;

использовать молоток с вогнутым или разбитым бойком;

применять зубила и бородки с повреждениями на рабочем конце инструмента;

применять напильник без рукоятки;

сбрасывать с высоты детали, приспособления и инструмент, а также размещать их на краю каких-либо поверхностей;

работать без защитных очков и рукавиц с ударным инструментом, а также при рубке металла зубилом, крейцмейселем.

3.5. Способы и приемы безопасного использования переносного электроинструмента (далее — электроинструмент).

3.5.1. Перед началом работы с электроинструментом необходимо проверить:

приспособления и предохранительные сетки (щитки, кожухи) на исправность и чистоту;

работоспособность электроинструмента на холостом ходу;

наличие необходимых для работы СИЗ (перчатки, защитные очки, маски и т.п.).

3.5.2. При работе с электроинструментом необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

класс электроинструмента должен соответствовать категории помещения и условиям производства работ с применением в отдельных случаях электрозащитных средств (в случае использования электроинструмента класса 0 или 1);

напряжение и частота тока в электрической сети должны соответствовать напряжению и частоте тока электродвигателя электроинструмента;

детали, подлежащие обработке, необходимо надежно закрепить (в тисках, струбциной);

сверла, шлифовальные круги, фрезы и т.д. (далее — съемный инструмент) должен соответствовать характеру работы с точки зрения безопасности;

съемный инструмент должен быть надежно закреплен в соответствии с руководством по эксплуатации электроинструмента;

заменять съемный инструмент только после отключения электроинструмента от сети;

ключ для закрепления съемного инструмента необходимо удалять из патрона перед включением электроинструмента;

расположение электроинструмента должно предотвращать его соскальзывание с обрабатываемой детали;

стружку или опилки следует удалять только после полной остановки электроинструмента;

электроинструмент следует переносить, удерживая за корпус или рукоятку.

3.5.3. Запрещается при работе с электроинструментом:

работать неисправным электроинструментом или с просроченной датой периодической проверки электроинструмента;

использовать электроинструмент с неисправными или снятыми предохранительными сетками или щитками;

работать с электроинструментом без применения соответствующих характеру работы СИЗ;

использовать электроинструмент на открытых площадках во время выпадения осадков;

работать с электроинструментом со случайных подставок (подоконники, ящики, стулья), на приставных лестницах и стремянках;

удалять стружку или опилки руками;

опирать рукоятку для нажима электроинструмента на поверхность, с которой возможно ее соскальзывание;

устанавливать рукоятку электроинструмента так, чтобы она мешала работе;

сверлить или обрабатывать незакрепленные детали, удерживаемые руками, пассатижами и другими ненадежными способами;

переносить электроинструмент, подключенный к сети;

удерживать палец на выключателе при перемещении электроинструмента, даже при отключении от сети;

использовать электроинструмент, когда его провод перекручен, натянут, имеет неисправную изоляцию или пересекается со шлангами, тросами или кабелями;

допускать нахождение тяжелых предметов на проводе электроинструмента;

заменять рабочую насадку до полной остановки вращающихся частей;

оставлять электроинструмент, подключенный к сети, без надзора или при перерывах в работе с ним;

передавать электроинструмент лицам, не имеющим права с ним работать;

разбирать и ремонтировать (устранять неисправности) электроинструмент, кабель и штепсельные соединения;

регулировать электроинструмент, подключенный к сети;

касаться руками вращающихся частей, держаться за провод электроинструмента во время работы;

допускать соприкосновение проводов и кабелей с горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами;

проводить работы на обледеневших и мокрых деталях.

3.5.4. При работе с электроинструментом необходимо немедленно отключить штепсельную вилку от электрической сети в следующих случаях:

при внезапной остановке;

при отсутствии напряжения в электрической сети;

при заклинивании движущихся частей;

при повреждении провода во время работы;

при появлении дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;

при ощущении действия электрического тока;

при искрении щеток на коллекторе, сопровождающемся появлением кругового огня на его поверхности;

при вытекании смазки из редуктора или вентиляционных каналов;

при появлении повышенного шума, стука и вибрации.

В этих случаях работа должна быть прекращена, а неисправный электроинструмент должен быть сдан для проверки и ремонта (при необходимости).

3.6. Способы и приемы безопасного использования электрооборудования.

3.6.1. Работы по осмотру, техническому обслуживанию и ремонту электрооборудования машинисты должны выполнять по утвержденному перечню в порядке текущей эксплуатации.

3.6.2. Машинисты должны проводить работы по техническому обслуживанию и ремонту, при текущей эксплуатации электроустановок (до 1000 В) согласно утвержденному перечню работ.

К работам (перечню работ), выполняемым в порядке текущей эксплуатации в электроустановках, могут быть отнесены:

отсоединение и присоединение кабеля, проводов электродвигателя;

замена автоматических выключателей, магнитных пускателей, рубильников, переключателей, контакторов, пусковой и коммутационной аппаратуры, насосов, предохранителей;

ремонт блоков управления, электропроводки и арматуры;

замена ламп и чистка светильников, расположенных на высоте не более 2,5 м;

уход за щеточным аппаратом электрических машин и смазка подшипников;

измерения, проводимые с использованием мегаомметра.

3.6.3. Работы по осмотру, техническому обслуживанию и ремонту электрооборудования необходимо производить:

при неработающем дизельном двигателе и отключенных аккумуляторах;

после проверки отсутствия напряжения вольтметром или при помощи указателя напряжения (между всеми фазами и на каждой фазе по отношению к заземленным частям).

3.6.4. Снимать и устанавливать предохранители следует при снятом напряжении.

Допускается снимать и устанавливать предохранители, находящиеся под напряжением, но без нагрузки.

Под напряжением и под нагрузкой допускается заменять:

предохранители в цепях управления, электроавтоматики, блокировки, измерения, релейной защиты, контроля и сигнализации (далее — вторичные соединения или цепи);

предохранители трансформаторов напряжения;

предохранители пробочного типа.

При снятии и установке предохранителей под напряжением необходимо пользоваться изолирующими клещами, диэлектрическими перчатками и средствами защиты лица, глаз от механических воздействий и термических рисков электрической дуги.

3.6.5. При эксплуатации и техническом обслуживании электрооборудования запрещается:

эксплуатировать электрооборудование, на котором отсутствуют или неисправны кожухи, закрывающие все вращающиеся и токоведущие части;

эксплуатировать неисправное электрооборудование, пользоваться пускателями, кнопками, реле с открытыми или поврежденными крышками, разбитыми штепсельными розетками, разъемами;

включать электрические устройства в работу без тщательного осмотра и проверки всех элементов, если они были отключены по причине неисправности;

заменять конденсаторы, плавкие вставки предохранителей нетиповыми, не соответствующими номинальному току потребителей;

применять временную электропроводку;

производить какие-либо работы с электрооборудованием без снятия напряжения во всех электрических цепях;

эксплуатировать электрооборудование в случае обрыва перемычек или плохом контакте заземлений.

3.7. Способы и приемы безопасного использования дизельного двигателя.

3.7.1. Перед включением дизельного двигателя необходимо:

проверить надежность крепления защитных ограждений на дизельном двигателе;

проверить исправность заземления, автоматического выключателя и наличие изоляции на проводах генераторной установки, подключенной к дизельному двигателю;

проверить отсутствие посторонних предметов в местах расположения дизельного двигателя и компрессора;

проверить (визуально) топливную, масляную, охлаждающую и выхлопную системы на наличие утечек;

проверить уровни топлива, масла и охлаждающей жидкости;

включить принудительную вентиляцию дизельного двигателя.

Запрещается включение дизельного двигателя:

при неправильно подключенных положительных и отрицательных клеммах аккумулятора;

при снятых пробках заправочных горловин баков топлива, масла или радиатора охлаждения;

при отсутствии масла или охлаждающей жидкости;

при снятых защитных панелях и крышках;

накрытого чехлом или другими предметами.

3.7.2. Запрещается во время работы дизельного двигателя:

прикасаться к дизельному двигателю и деталям системы выпуска отработавших газов во время работы или сразу после его отключения;

прикасаться к элементам системы зажигания;

останавливать, замедлять или блокировать вращающиеся части дизельного двигателя какими-либо предметами;

производить смазку, регулировку и обтирку дизельного двигателя;

открывать пробки и осуществлять дозаправку систем.

3.7.3. При обслуживании дизельного двигателя необходимо убедиться в том, что отключены дизельный двигатель и аккумулятор.

Запрещается:

пробное включение дизельного двигателя при снятых защитных панелях и крышках;

наносить на дизельный двигатель масло и другие горючие жидкости для защиты от коррозии.

3.8. Требования безопасного обращения с топливом, маслом и охлаждающей жидкостью.

3.8.1. Требования охраны труда при работе с топливом:

дизельный двигатель должен быть остановлен;

топливный кран должен быть перекрыт;

наконечник заправочного пистолета следует отводить от горловины бака только после полного прекращения вытекания топлива;

заправка (заливка) топлива должна производиться с использованием воронки;

пробка заправочной горловины должна быть плотно завернута после заправки.

3.8.2. Требования охраны труда при работе с маслом:

дизельный двигатель должен быть остановлен;

заливка масла должна производиться с использованием воронки;

слив отработанного моторного масла должен производиться в специальную емкость;

пробки заливного и сливного отверстия должны быть плотно завернуты после завершения заливки или слива.

3.8.3. Требования охраны труда при работе с охлаждающей жидкостью:

дизельный двигатель должен быть остановлен;

удаление крышки радиатора должно производиться только после остывания в течении 10 — 15 мин;

крышка радиатора должна откручиваться с использованием плотной рукавицы или ветоши для предотвращения ожога;

заливка охлаждающей жидкости должна производиться с использованием воронки;

сапун должен быть прочищен перед установкой крышки радиатора.

3.8.4. При попадании топлива, масла, охлаждающей жидкости на пол или элементы конструкции ПКУ их следует вытереть мягкой тканью или ветошью, использованный обтирочный материал убрать в предназначенное для этого место.

3.8.5. При обращении с топливом, маслом и охлаждающей жидкостью запрещается:

производить заправку при наличии течи в системах;

допускать расплескивание при заправке вручную;

допускать попадание их вовнутрь человека;

наполнять топливный бак, радиатор выше отметки «максимум»;

использовать неуказанные в руководстве по эксплуатации;

производить слив на элементы ПКУ, землю, железнодорожный путь и в смотровые канавы, случайно пролитое — засыпать песком, после чего песок следует собрать в предназначенное для этого место.

3.9. Действия машинистов, направленные на предотвращение аварийных ситуаций:

следить за характером и уровнем шума от работающей ПКУ. При возникновении изменений в уровне или появлении нехарактерного шума приостановить работу до выяснения причины;

следить за появлением посторонних запахов, при подозрении на продукты горения необходимо приостановить работу до выяснения причины.

3.9.1. Машинисты должны наблюдать за информацией и показаниями, отображаемыми на приборах панели управления ПКУ, при возникновении отклонения от нормальных показателей, подозрения о наличии неисправностей или помех следует приостановить работу и выяснить причину.

3.9.2. В процессе эксплуатации электрооборудования необходимо:

следить за надежностью крепления самого оборудования к раме и его аппаратов к панелям;

следить за состоянием изоляции проводов, электрических вводов, гибких кабелей, за надежностью контактов в местах электрических соединений;

проверять надежность узлов заземления электрооборудования;

при ослаблении контактов или обрыве перемычек подтянуть контакты, а перемычки заменить.

3.10. Способы и приемы безопасного обслуживания аккумулятора.

3.10.1. Перед началом работ по обслуживанию аккумулятора машинисты должны:

одеть необходимые СИЗ;

отключить все потребители электроэнергии (отключить «массу»);

протереть ветошью крышку горловины и зажимы клемм.

3.10.2. При обслуживании аккумулятора машинисты должны:

проверить уровень заряда аккумулятора;

проверить уровень электролита;

проверить плотность электролита;

очистить клеммы от продуктов окисления.

3.10.3. При недостаточном уровне заряда аккумулятора его необходимо сдать на зарядку работнику, допущенному к зарядке и ремонту аккумуляторных батарей (аккумуляторщику).

3.10.4. При недостаточном уровне электролита необходимо измерить плотность электролита.

В случае достаточной плотности необходимо залить дистиллированную воду, не допуская расплескивания и брызг.

3.10.5. При проверке плотности электролита опускать и поднимать ареометр следует плавно, без резких ударов его о края и предохранительный щиток (дно) заливного отверстия аккумуляторной батареи.

В случае недостаточной плотности электролита аккумулятор следует сдать работнику, допущенному к зарядке и ремонту аккумуляторных батарей (аккумуляторщику).

3.10.6. При выполнении работ по обслуживанию аккумуляторов машинистам запрещается:

работать без необходимых СИЗ;

наклоняться к аккумулятору во время доливки дистиллированной воды во избежание химического ожога;

самостоятельно производить зарядку аккумулятора;

самостоятельно приготавливать, доливать или сливать электролит.

3.11. Требования к использованию средств защиты машинистов.

3.11.1. Для защиты от попадания под действие электрического тока при эксплуатации и техническом обслуживании электрооборудования необходимо использовать диэлектрические перчатки, боты, ковры.

3.11.2. Для защиты от пониженной температуры на открытом воздухе необходимо использовать теплую специальную одежду и обувь и ограничить время пребывания.

3.11.3. Для защиты от травм во время работы с ручным инструментом необходимо использовать защитные рукавицы.

3.11.4. Для защиты от химических ожогов при обслуживании аккумулятора необходимо использовать перчатки резиновые или перчатки из полимерных материалов кислотощелочестойкие и очки защитные закрытые при измерении плотности электролита и доливке дистиллированной воды.

3.11.5. Для защиты от травм во время работы с ручным инструментом необходимо использовать перчатки комбинированные или перчатки с полимерным покрытием.

3.11.6. Для защиты глаз от травм необходимо использовать защитные очки при работе с ручным ударным инструментом или при нахождении на расстоянии ближе 10 м к работающему этим инструментом.

3.11.7. Для защиты головы от травм необходимо надевать каску защитную и застегивать ее на подбородочный ремень при выполнении работ в туннелях и скально-обвальных участках железнодорожного полотна.

3.11.8. Для защиты органов слуха необходимо использовать защитные наушники или вкладыши «беруши».

3.12. При передаче ПКУ другой бригаде машинисты обязаны сообщить обо всех неисправностях оборудования ПКУ.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. На стоянках, в пути следования и при работе ПКУ могут возникнуть следующие основные аварии и аварийные ситуации:

загорание, которое может привести к пожару или взрыву;

обрыв контактного провода, провода ВЛ;

дорожно-транспортное происшествие (ДТП).

4.2. Действия машинистов при возникновении аварии или аварийной ситуации:

прекратить работу в случае возникновения угрозы жизни и здоровью себе и людям;

сообщить о случившемся машинисту локомотива (в пути следования) или руководителю работ (при выполнении работ), далее выполнять их указания;

принять меры по устранению аварии или аварийной ситуации с целью предупреждения несчастных случаев;

принять участие в оказании первой помощи пострадавшему, используя имеющуюся медицинскую аптечку и подручные средства.

4.2.1. При обнаружении задымления на ПКУ, появлении специфического запаха продуктов горения или открытого огня машинисты должны действовать согласно инструкции о мерах пожарной безопасности.

4.2.2. Машинисты при обнаружении обрыва проводов или других элементов контактной сети, проводов ВЛ, а также свисающих с них посторонних предметов, обязаны:

сообщить о произошедшем руководителю работ или машинисту локомотива;

оградить любыми подручными средствами и принять меры к недопущению приближения людей к оборванным проводам, касающимся земли, на расстояние менее 8 м;

оградить это место, как место препятствия, если оборванные провода контактной сети, линии электропередачи или их элементы выходят из габарита приближения строений к железнодорожному пути и могут быть задеты при проходе подвижного состава.

Оказавшись на расстоянии менее 8 м от лежащего на земле оборванного провода в зоне растекания тока замыкания на землю (зоне «шаговых напряжений»), следует выходить из нее, соблюдая следующие меры безопасности: соединить ступни ног вместе, не торопясь, мелкими шагами, не превышающими длину стопы, передвигать ступни ног по земле, не отрывая их одну от другой.

4.2.3. При падении оборванного провода контактной сети или ВЛ на корпус транспортного средства запрещается его покидать до устранения аварийной ситуации. Необходимо быть готовым к устранению возможных загораний. Если машинист и помощник в этот момент находились снаружи транспортного средства, то необходимо отойти от него, как от лежащего на земле оборванного провода. О создавшемся положении необходимо сообщить машинисту локомотива, руководителю работ и энергодиспетчеру. После прибытия работников района контактной сети, отключения и заземления контактной подвески разрешено подняться в кабину транспортного средства.

Если загорание произошло, а ликвидировать его не представляется возможным, то необходимо покинуть снегоочиститель, соблюдая следующие рекомендации:

спуститься до нижней ступеньки (подножки);

спрыгнуть на землю лицом вперед, не допуская одновременного касания земли и корпуса транспортного средства. Так как существует опасность попадания в зону «шаговых напряжений» при приземлении необходимо сохранить равновесие, а ноги расположить вместе. Если удержать равновесие не представляется возможным, то его необходимо восстановить с помощью прыжков с ноги на ногу;

покинуть зону «шаговых напряжений», соблюдая меры безопасности, изложенные в подпункте 4.2.2.

4.2.4. Если при выполнении работ или нахождении на железнодорожных путях машинист оказался между движущимися по смежным путям подвижными составами, то он должен присесть или лечь на землю параллельно путям, дождаться в этом положении проследования или остановки подвижного состава по одному из путей.

4.3. Действия машинистов при возникновении неблагоприятных метеорологических условий.

4.3.1. Во время грозы машинисты должны прекратить все работы и укрыться в закрытом помещении, вагоне сопровождения или второй кабине локомотива. При невозможности укрыться следует держаться в отдалении от металлических предметов в небольших углублениях на склонах (откосах) холмов, насыпей или выемок.

Запрещается:

производить работы на железнодорожном пути;

держать при себе или переносить инструмент и другие металлические предметы;

пользоваться мобильным телефоном;

прятаться под деревьями, прислоняться к их стволам, а также подходить к молниеотводам или высоким одиночным предметам (опорам, столбам, деревьям) на расстояние менее 10 м;

находиться на возвышенных или открытых местах.

4.3.2. Во время сильной метели время работы машинисты должны следовать указаниям руководителя работ.

Во время следования к месту работы, с работы рекомендуется дождаться окончания стихии в укрытии (закрытом помещении).

4.3.3. Во время ливневого дождя машинисты должны одеть плащ для защиты от воды, по возможности использовать зонт.

4.3.4. При усилении ветра машинистам следует укрыться. Не следует укрываться под деревьями, конструкциями с высокой парусностью или находится вблизи контактной сети или ВЛ.

При необходимости выполнять работу, оставаясь на открытой местности, машинистам следует повернуться спиной к ветру.

4.3.5. Во время града машинисты должны прекратить все работы и укрыться в закрытом помещении, вагоне сопровождения или второй кабине локомотива. При невозможности укрыться необходимо защитить голову: надеть каску, растянуть куртку над головой.

4.3.6. При выполнении работ на участках железнодорожного полотна, во время угрозы схода селей или снежных лавин, машинистам следует убедится в наличии наблюдателей, выставленных руководителем работ, и покинуть опасный участок в случае оповещения о начале схода лавины или селя.

4.3.7. Во время гололеда, гололедицы или ледяного дождя дополнительно к требованиям, изложенным в пунктах 1.17 — 1.18 настоящей Инструкции, машинисты должны передвигаться осторожно, наступая на всю подошву обуви, при этом ноги должны быть слегка расслаблены, руки свободны. При потере равновесия на льду, необходимо присесть, чтобы снизить высоту падения.

4.4. Перечень действий (мероприятий) машинистов по оказанию первой помощи пострадавшим при травмировании, отравлении и внезапном заболевании.

4.4.1. В соответствии с требованиями приказа Минздравсоцразвития России от 4 мая 2012 г. N 477н «Об утверждении перечня состояний, при которых оказывается первая помощь, и перечня мероприятий по оказанию первой помощи» первая помощь оказывается пострадавшему при наличии у него следующих состояний:

отсутствие сознания;

остановка дыхания и кровообращения;

наружные кровотечения;

инородные тела верхних дыхательных путей;

травмы различных областей тела;

ожоги, эффекты воздействия высоких температур, теплового излучения;

отморожение и другие эффекты воздействия низких температур;

отравления.

4.4.2. Мероприятия по оценке обстановки и обеспечению безопасных условий для оказания первой помощи:

определение угрожающих факторов для собственной жизни и здоровья и для жизни и здоровья пострадавшего (есть ли загазованность, угроза взрыва, загорания, обрушения здания, поражения электрическим током, движущимися механизмами и пр.);

устранение угрожающих факторов для жизни и здоровья (при условии обеспечения собственной безопасности);

прекращение действия повреждающих факторов на пострадавшего;

оценка количества пострадавших;

извлечение пострадавшего из транспортного средства или других труднодоступных мест (при необходимости);

перемещение пострадавшего (осуществляется только в тех случаях, если оказание помощи на месте происшествия невозможно).

После осуществления вышеуказанных мероприятий необходимо:

немедленно вызвать скорую медицинскую помощь или другую специальную службу, сотрудники которой обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом;

приступить к оказанию первой помощи пострадавшему согласно подпунктам 4.4.3 — 4.4.12;

придать пострадавшему оптимальное положение тела;

контролировать состояние пострадавшего (сознание, дыхание, кровообращение) и оказывать психологическую поддержку;

передать пострадавшего бригаде скорой медицинской помощи, другим специальным службам, сотрудники которых обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом.

4.4.3. Мероприятия по определению признаков жизни и восстановлению проходимости дыхательных путей у пострадавшего:

определить наличие сознания у пострадавшего (отвечает на вопросы или нет);

определить наличие кровообращения путем проверки пульса на магистральных артериях (при отсутствии пульса — проведение сердечно-легочной реанимации);

запрокинуть голову пострадавшего с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника — неестественного положения головы);

выдвинуть нижнюю челюсть (открыть пострадавшему рот);

определить наличие дыхания с помощью слуха, зрения и осязания;

при наличии инородных тел (рвотные массы, вставные зубные протезы и т.д.) в полости рта — удалить;

при наличии пульса на сонных артериях и отсутствии дыхания, проводится только искусственное дыхание «Рот ко рту» или «Рот к носу», с частотой 12 — 18 раз в мин.

При оценке состояния пострадавшего необходимо также обращать внимание на состояние видимых кожных покровов и слизистых (покраснение, бледность, синюшность, желтушность, наличие ран, ожоговых пузырей и др.), а также на позу (естественная или неестественная).

Если пострадавший не отвечает на вопросы и неподвижен, зрачки не реагируют на свет (нормальная реакция зрачка на свет: при затемнении — расширяется, при освещении — суживается) и у него отсутствует пульс на сонной или другой доступной артерии, необходимо немедленно приступить к проведению реанимационных мероприятий.

4.4.4. Мероприятия по поддержанию проходимости дыхательных путей:

придание пострадавшему устойчивого бокового положения;

запрокидывание головы с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника);

выдвижение нижней челюсти (открыть пострадавшему рот).

4.4.5. Правила проведения сердечно-легочной реанимации:

пострадавшего необходимо уложить на ровную жесткую поверхность, освободить грудную клетку от одежды и приступить к проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания;

наружный массаж сердца выполняется выпрямленными в локтевых суставах руками со сложенными одна на другую ладонями путем надавливания резкими толчками на область нижней трети грудины. Глубина продавливания грудной клетки — не менее 3 — 4 см, частота надавливания — 90 — 110 раз в мин;

перед проведением искусственного дыхания необходимо, обмотав палец марлей или платком, очистить полость рта пострадавшего от инородных тел (сгустков крови, слизи, рвотных масс, выбитых зубов и др.);

при проведении искусственного дыхания способом «рот ко рту» необходимо зажать нос пострадавшего, захватить подбородок и выдвинуть нижнюю челюсть (открыть пострадавшему рот), запрокинуть его голову (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника) и сделать быстрый полный выдох в рот. Губы производящего искусственное дыхание (через марлю или платок) должны быть плотно прижаты ко рту пострадавшего;

после того, как грудная клетка пострадавшего достаточно расширилась, вдувание прекращают — грудная клетка спадает, что соответствует выдоху;

в случае, когда челюсти пострадавшего плотно сжаты, лучше применить способ «рот к носу». Для этого голову пострадавшего необходимо запрокинуть назад и удерживать одной рукой, положенной на темя, а другой — приподнять нижнюю челюсть и закрыть рот. Сделав глубокий вдох, производящий искусственное дыхание должен плотно, через марлю или платок, обхватить губами нос пострадавшего и сделать быстрый полный выдох;

гигиеничнее и удобнее производить искусственное дыхание при помощи специальных устройств, входящих в комплектацию укладок первой помощи, в соответствии с требованиями прилагаемым к ним инструкций;

на каждые два дыхательных движения должно приходиться 30 массажных движений сердца (2 вдоха — 30 компрессий — 2 вдоха и т.д.);

реанимационные мероприятия необходимо проводить до прибытия медицинского персонала или до появления у пострадавшего пульса и самостоятельного дыхания.

4.4.6. Мероприятия по обзорному осмотру пострадавшего и временной остановке наружного кровотечения:

обзорный осмотр пострадавшего на наличие кровотечений;

пальцевое прижатие артерии;

наложение жгута;

максимальное сгибание конечности в суставе;

прямое давление на рану;

наложение давящей повязки.

При венозном кровотечении кровь темная, вытекает сплошной струей. Способ остановки кровотечения — наложение давящей повязки в области ранения, приподняв пострадавшую часть тела.

При сильном артериальном кровотечении — кровь алая, вытекает быстро пульсирующей или фонтанирующей струей. Способ остановки кровотечения — сдавливание артерии пальцами с последующим наложением жгута, закрутки или резкое сгибание конечности в суставе с фиксацией ее в таком положении.

Жгут на конечности накладывают выше места ранения, обводя его вокруг поднятой к верху конечности, предварительно обернутой какой-либо мягкой тканью (бинтом, марлей), и связывают узлом на наружной стороне конечности. После первого витка жгута необходимо прижать пальцами сосуд ниже места наложения жгута и убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывают с меньшим усилием.

При наложении жгута на шею требуется положить на рану тампон (упаковку бинта), поднять вверх руку пострадавшего с противоположной стороны раны и наложить жгут так, чтобы виток жгута одновременно охватил руку и шею, прижимая на ней тампон. После этого необходимо срочно вызвать врача.

При наложении жгута (закрутки) под него обязательно следует положить записку с указанием времени его наложения. Жгут можно наложить не более чем на один час.

При длительной транспортировке (через 40 мин в тепле, через 30 мин в холоде) постепенно следует ослабить жгут на несколько мин до появления на ране капель крови, затем снова затянуть его несколько выше или ниже прежнего места.

4.4.7. Действия по удалению инородного тела из верхних дыхательных путей:

встать позади пострадавшего;

наклонить его вперед;

нанести 5 резких ударов между лопатками пострадавшего основанием ладони;

проверить не удалось ли устранить закупорку после каждого удара.

Если инородное тело не удалено, необходимо использовать следующий прием:

встать позади пострадавшего;

обхватить его обеими руками на уровне верхней половины живота;

наклонить пострадавшего вперед;

сжать одну руку в кулак и той стороной, где большой палец, положить ее на живот пострадавшего на уровне между пупком и реберными дугами;

обхватить кулак другой рукой и резко надавить на живот пострадавшего в направлении внутрь и кверху;

повторять серию надавливаний 5 раз.

У тучных пострадавших надавливания необходимо производить на нижнюю часть грудной клетки.

Если пострадавший без сознания:

положить пострадавшего на спину. Голова пострадавшего не должна быть повернута в сторону;

сесть верхом на бедра пострадавшего, лицом к голове;

поместить основание ладони одной руки между пупком и реберными дугами (в эпигастральную область живота), положив вторую руку на первую;

надавливать (энергично) на живот пострадавшего в направлении вверх к диафрагме, используя вес своего тела;

повторять несколько раз, пока дыхательные пути не освободятся.

4.4.8. Мероприятия по подробному осмотру пострадавшего в целях выявления признаков травм и оказанию первой помощи при них:

проведение осмотра головы;

проведение осмотра шеи;

проведение осмотра груди;

проведение осмотра спины;

проведение осмотра живота и таза;

проведение осмотра конечностей;

наложение повязок при травмах различных областей тела, в том числе герметизирующей при ранении грудной клетки;

проведение иммобилизации (с помощью подручных средств или с использованием изделий медицинского назначения);

фиксация шейного отдела позвоночника (вручную, подручными средствами или с использованием изделий медицинского назначения).

В случае проникающего ранения грудной клетки при каждом вдохе пострадавшего воздух со свистом всасывается в рану, а при выдохе с шумом выходит из нее.

Необходимо как можно быстрее наложить герметизирующую повязку — закрыть рану салфеткой (по возможности стерильной) с толстым слоем марли, а поверх нее закрепить кусок клеенки или любого другого материала, не пропускающего воздух.

При переломах, вывихах необходимо провести иммобилизацию (обездвиживание) поврежденной части тела при помощи шины (стандартной или изготовленной из подручных средств — доска, рейка, палка, фанера), обернутой мягким материалом, и с помощью бинта зафиксировать ее так, чтобы обеспечить неподвижность поврежденного участка тела.

При закрытом переломе шину необходимо накладывать поверх одежды. При открытых переломах необходимо до наложения шины перевязать рану.

Шину необходимо располагать так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость. При отсутствии шины необходимо прибинтовать поврежденную ногу к здоровой, проложив между ними мягкий материал (свернутую одежду, вату, поролон).

При падении с высоты, если есть подозрение что у пострадавшего сломан позвоночник (резкая боль в позвоночнике при малейшем движении), уложить на ровный твердый щит или широкую доску (дверь, снятую с петель). (Перемещение пострадавшего осуществляется только в тех случаях, если оказание медицинской помощи на месте происшествия невозможно).

Пострадавшего с травмой позвоночника запрещается сажать или ставить на ноги.

При болях в шейном отделе позвоночника необходимо зафиксировать голову и шею (вручную, подручными средствами, с использованием изделий медицинского назначения).

При повреждении головы пострадавшего следует уложить на спину, на голову наложить тугую повязку (при наличии открытой раны — стерильную), положить холодный предмет и обеспечить полный покой до прибытия врачей.

При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения тугую повязку и холодный компресс.

Не допускается самим предпринимать каких-либо попыток вправления травмированной конечности.

При ранениях не допускается промывать рану водой, вливать в рану спиртовые и любые другие растворы, удалять из раны песок, землю, камни и другие инородные тела.

Не допускается накладывать вату непосредственно на рану.

4.4.9. Первая помощь при травмах глаз.

При ранениях глаза острыми или колющими предметами, а также повреждениях глаза при сильных ушибах, пострадавшего следует срочно направить в ближайшее медицинское учреждение.

Попавшие в глаза предметы не следует вынимать из глаза, чтобы еще больше не повредить его. На глаз (оба глаза) наложить стерильную повязку.

При попадании пыли или порошкообразного вещества в глаза промыть их слабой струей проточной воды.

При ожогах глаз химическими веществами необходимо открыть веки и обильно промыть глаза в течение 5 — 7 мин слабой струей проточной воды, после чего пострадавшего отправить в ближайшее медицинское учреждение.

Не допускается промывание глаз при ожогах их горячей водой, паром, известью, карбидом кальция или кристаллами перманганата калия. На глаз (оба глаза) пострадавшего накладывают стерильную повязку и направляют его в ближайшее медицинское учреждение.

4.4.10. Первая помощь при электротравмах.

При поражении электрическим током необходимо как можно быстрее освободить пострадавшего от действия электрического тока (отключить электроустановку, которой касается пострадавший, с помощью выключателя, рубильника или другого отключающего аппарата, а также путем снятия предохранителей, разъема штепсельного соединения).

При освобождении пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается, оказывающий помощь не должен прикасаться к пострадавшему без применения надлежащих мер предосторожности, так как это опасно для его жизни. Необходимо следить за тем, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью или под шаговым напряжением, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю.

При напряжении до 1000 В для освобождения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться канатом, палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток. Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и отстает от тела), избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой. Можно оттащить пострадавшего за ноги, при этом оказывающий помощь не должен касаться его обуви или одежды без средств электрозащиты своих рук, так как обувь и одежда могут быть сырыми и являться проводниками электрического тока. Можно изолировать себя от действия электрического тока, встав на сухую доску. При освобождении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.

Если электрический ток проходит в землю через пострадавшего, который сжимает в руке провод, находящийся под напряжением, то прервать действие электрического тока можно следующим образом:

отделить пострадавшего от земли (подсунуть под него сухую доску или оттянуть ноги от земли веревкой или одеждой);

перерубить провод топором с сухой деревянной рукояткой;

перекусить провод, применяя инструмент с изолирующими рукоятками (кусачки, пассатижи);

отбросить перерубленный (перекушенный) провод от пострадавшего, используя подручные средства из изоляционного материала (сухую доску, черенок лопаты и пр.).

Если пострадавший находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.

При напряжении свыше 1000 В оказывать помощь пострадавшему допускается только после снятия напряжения с токоведущих частей или провода.

При поражении электрическим током у пострадавшего возможны остановка дыхания и прекращение сердечной деятельности.

В случае отсутствия дыхания необходимо приступить к искусственной вентиляции легких, при отсутствии дыхания и прекращении сердечной деятельности следует применить искусственное дыхание и непрямой массаж сердца.

Искусственное дыхание и непрямой массаж сердца делаются до тех пор, пока не восстановится естественное дыхание пострадавшего или до прибытия скорой медицинской помощи.

При наличии у пострадавшего термического ожога, на пораженный участок кожи следует наложить стерильную повязку.

Пострадавшего от поражения электрическим током, независимо от его самочувствия и отсутствия жалоб, необходимо направить в ближайшее медицинское учреждение.

4.4.11. Первая помощь при термических ожогах.

При ожогах первой (наблюдается покраснение и небольшой отек кожи) и второй степени (образуются пузыри, наполненные жидкостью) на обожженное место необходимо наложить стерильную повязку.

При ожогах третьей степени следует на обожженное место наложить стерильную повязку и немедленно отправить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение. Пострадавшему необходимо дать обильное питье.

Не следует смазывать обожженное место жиром, маслами или мазями, отрывать пригоревшие к коже части одежды.

4.4.12. Первая помощь при тепловом ударе.

Признаки: слабость, сонливость, головная боль, жажда, тошнота, возможно учащение дыхания, повышение температуры и потеря сознания.

При тепловом ударе пострадавшего необходимо:

перенести в затемненное прохладное место;

уложить, подняв голову;

раздеть и обтереть тело холодной водой;

положить на голову и сердце холодный компресс и давать обильное питье (можно вылить на грудь ведро холодной воды);

применять искусственное дыхание, если пострадавший не дышит;

прижать плечевой пояс и голову к полу при судорогах и повернуть пострадавшего на живот;

при потере сознания более чем на 3 — 4 мин положить пострадавшего на живот, повернув его голову на бок.

Пострадавшему, потерявшему сознание, не следует вливать в рот жидкость.

4.4.13. Первая помощь при переохлаждениях и отморожениях.

При переохлаждении (озноб, мышечная дрожь, заторможенность, посинение или побледнение губ, снижение температуры тела) пострадавшего необходимо доставить в теплое помещение, затем снять одежду и растереть тело, одеть теплую сухую одежду или укрыть теплым одеялом, дать теплое сладкое питье.

При легком отморожении (кожа бледная и холодная, нет пульса у запястий и лодыжек, потеря чувствительности) необходимо пострадавшего доставить в теплое помещение, растереть место отморожения чистой суконкой или варежкой. Отмороженное место не допускается растирать снегом. Когда кожа покраснеет и появится чувствительность, наложить стерильную повязку.

Если при отморожении появились пузыри необходимо перевязать отмороженное место сухим стерильным материалом. Не допускается вскрывать и прокалывать пузыри.

Во всех случаях переохлаждения и отморожения пострадавшего следует направить в медицинское учреждение или вызвать бригаду скорой помощи.

4.4.14. Первая помощь при отравлениях:

вывести или вынести пострадавшего из опасной зоны;

расстегнуть одежду, стесняющую дыхание и обеспечить приток свежего воздуха;

уложить пострадавшего, приподняв ноги;

растереть тело и укрыть потеплее;

оценить состояние пострадавшего;

приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца при нарушении дыхания и кровообращения;

положить пострадавшего на живот, приложить холод к голове при отсутствии сознания более 4 мин;

вызвать у пострадавшего искусственную рвоту и промыть желудок, дав ему выпить большое количество (6 — 10 стаканов) теплой воды при отравлении недоброкачественными пищевыми продуктами.

При отравлениях газами недопустимо:

употребление молока, кефира, растительных и животных жиров, так как они усиливают всасывание яда;

проводить искусственное дыхание изо рта в рот без использования специальных масок, защищающих спасающего от выдоха пострадавшего.

4.4.15. Способы оказания первой помощи при укусах насекомых и змей:

удалить жало, промыть место укуса;

уложить пострадавшего и обеспечить ему покой при укусе змеи;

наложить повязку (не слишком тугую) на место укуса. При укусе конечности обязательно наложить шину, придать конечности возвышенное положение;

дать пострадавшему обильное питье (сладкую или подсоленную воду);

положить пострадавшего на живот, повернув его голову на бок, если он потерял сознание;

приступить к реанимации (проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания) при отсутствии дыхания и сердцебиения.

При укусе клеща, перед его удалением, необходимо приложить к нему на 3 мин тампон, смоченный бензином или керосином. Затем на клеща (как можно ближе к поверхности кожи) набросить петлю из тонкой прочной нити и, вращая, резко выдернуть его из кожи.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. По прибытии на место стоянки машинисты должны:

зафиксировать ПКУ от ухода с места стоянки;

отключить электропитание и другие системы;

очистить от загрязнителей узлы и агрегаты ПКУ;

осмотреть состояние конструкций ПКУ;

произвести необходимое техническое обслуживание;

протереть инструмент, инвентарь, приспособления и сложить их в специально предназначенные места.

5.2. Обо всех неисправностях оборудования, недостатках, замеченных во время работы, о принятых мерах к их устранению, а также о случаях нарушения требований охраны труда, электро- и пожарной безопасности машинисты должны сообщить непосредственному руководителю.

5.3. По окончании работы машинисты должны удалить обтирочные материалы в отведенные для этого места.

5.4. Машинисты должны пройти послерейсовый медицинский осмотр (при необходимости).

5.5. По окончании работ машинисты должны соблюдать требования личной гигиены:

снять и убрать специальную одежду, специальную обувь и СИЗ в шкаф, а загрязненную и неисправную — сдать в стирку, химчистку или ремонт;

принять душ или удалить следы грязи с рук, используя очищающую пасту, а также защитные и восстановительные кремы по уходу за ними, при этом запрещается применение керосина, бензина и других токсичных нефтепродуктов для очистки кожных покровов и средств индивидуальной защиты.

1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая Инструкция разработана на основе Правил по охране труда при содержании и ремонте железнодорожного пути и сооружений ПОТ РО-32-ЦП-652-99, утвержденных МПС России 24 февраля 1999 г., других нормативных актов по вопросам охраны труда и устанавливает основные требования охраны труда при выполнении машинистами и помощниками машинистов железнодорожных строительных машин (далее — машинистами) работ по содержанию и ремонту железнодорожного пути и по техническому обслуживанию техники.

1.2. Руководители структурных подразделений обязаны разработать инструкции по охране труда на каждую конкретную машину с учетом требований:

настоящей Инструкции;

Правил по охране труда при содержании и ремонте железнодорожного пути и сооружений;

руководства по эксплуатации;

конкретных особенностей модели машины;

местных условий (организационных форм эксплуатации техники, мест и условий базирования машины, особенностей производственной базы для ее эксплуатации и ремонта и т.п.).

1.3. К самостоятельной работе по управлению и техническому обслуживанию путевой техники допускаются лица не моложе 18 лет, имеющие свидетельство на право управления машиной, имеющие удостоверение по электробезопасности не ниже третьей группы, прошедшие в установленном порядке:

медицинское освидетельствование;

вводный инструктаж по охране труда;

первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте;

инструктаж по пожарной безопасности;

профессиональное обучение и стажировку;

проверку знаний требований охраны труда в объеме, установленном профессиональными требованиями и настоящей Инструкцией.

1.4. Не позднее одного месяца после приема на работу машинисты должны пройти обучение по оказанию первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.

1.5. В процессе работы машинисты должны проходить повторные, внеплановые и целевые инструктажи по охране труда в установленные сроки, периодические медицинские осмотры, проверку знаний по электробезопасности.

1.6. Машинисты и их помощники должны пройти обучение и проверку знаний в объеме своих обязанностей:

Правил технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации;

Инструкции по сигнализации на железнодорожном транспорте Российской Федерации;

Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железных дорогах Российской Федерации;

Инструкции по обеспечению безопасности движения поездов при производстве путевых работ;

Правил по охране труда при содержании и ремонте железнодорожного пути и сооружений;

должностных инструкций и других документов, устанавливающих его обязанности, правил и инструкций по охране труда.

1.7. В процессе работы машинисты должны проходить:

повторные инструктажи по охране труда — не реже одного раза в три месяца;

внеплановые и целевые инструктажи по охране труда;

обучение оказанию первой помощи пострадавшим — не реже одного раза в год;

проверку знаний по электробезопасности, требований нормативных документов (в объеме своих обязанностей) и периодические медицинские осмотры в установленные сроки.

1.8. Машинисты должны знать:

требования настоящей Инструкции;

назначение, устройство и принцип действия электрических машин и аппаратов, а также механического и пневматического оборудования машины;

руководство по эксплуатации машины, перечень и безопасные способы работ при техническом обслуживании машины;

действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы, и меры защиты от их воздействия;

правила оказания первой помощи пострадавшим;

место расположения аптечки или сумки с необходимыми медикаментами и перевязочными материалами;

типы и порядок приведения в действие первичных средств пожаротушения;

сигналы пожарной тревоги и способы сообщения о пожаре;

правила применения и использования противопожарного оборудования и инвентаря;

безопасные способы строповки, вывешивания и перемещения тяжелых и крупногабаритных узлов и агрегатов машины при ремонте, уметь определять пригодность к работе канатов, крюков талей, грузозахватных приспособлений;

видимые и звуковые сигналы, обеспечивающие безопасность движения, знаки безопасности и порядок ограждения места производства работ.

1.9. При нахождении на железнодорожных путях необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

проходить вдоль путей по обочине или посередине междупутья, обращая внимание на движущиеся по смежным путям локомотивы, вагоны и другой подвижной состав;

переходить пути под прямым углом, перешагивая через рельс, не наступая на концы железобетонных шпал и масляные пятна на шпалах и предварительно убедившись в том, что к месту перехода не приближается подвижной состав (локомотив, моторвагонный подвижной состав, вагоны, дрезина или другое транспортное средство);

при переходе пути, занятого стоящим подвижным составом, следует пользоваться переходными площадками вагонов, предварительно убедившись в исправности поручней, подножек и пола площадки. Прежде чем сойти с переходной площадки вагона на междупутье, необходимо осмотреть место схода и убедиться в исправности подножек, поручней, а также в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава и в отсутствии на междупутье посторонних предметов, которые мешают сходу. При подъеме на переходную площадку и при сходе с нее следует держаться за поручни и располагаться лицом к вагону;

проходить между расцепленными вагонами, локомотивами и секциями локомотивов, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м;

обходить группу вагонов или локомотивы, стоящие на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;

обращать внимание на показания светофоров, звуковые сигналы и предупреждающие знаки.

Запрещается:

становиться или садиться на рельсы, концы шпал, балластную призму, электроприводы, путевые коробки и другие напольные устройства;

наступать на концы железобетонных шпал;

подниматься в вагон, дрезину, мотовоз, автомотрису и на другой подвижной состав и сходить во время движения;

переходить стрелки, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков и крестовин, ставить ногу между рамным рельсом и остряком, подвижным сердечником и усовиком, в желоб на стрелочном переводе;

переходить или перебегать через пути перед движущимся поездом, подвижным составом;

пролезать под стоящими вагонами, залезать на автосцепки или под них при переходе через пути, а также протаскивать под вагонами инструмент, приборы и материалы;

находиться в междупутье при безостановочном движении поездов по смежным путям;

находиться на территории железнодорожной станции, дистанции пути и других производственных подразделений в местах, отмеченных знаком «Осторожно! Негабаритное место», а также около этих мест при прохождении железнодорожного подвижного состава или специального самоходного подвижного состава.

1.10. При следовании на работу, с работы или передвижениях по территории железнодорожной станции (далее — станции) следует соблюдать следующие требования безопасности:

переходить железнодорожные пути по установленным маршрутам, обозначенным указателями «Служебный проход», по пешеходным мостам, тоннелям, пешеходным настилам, переездам, путепроводам;

соблюдать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов;

следить за передвижением локомотивов, специального самоходного подвижного состава, вагонов, грузоподъемных кранов, автомобилей и другого подвижного состава.

1.11. Выходя на путь из помещения, а также из-за стрелочных постов, платформ, зданий, путевых и других сооружений, затрудняющих видимость пути, следует предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава.

1.12. После выхода из помещения в ночное время необходимо остановиться и выждать некоторое время, пока глаза привыкнут к темноте.

1.13. При невозможности пройти в стороне от пути или по обочине (в тоннелях, на мостах, при разливе рек или снежных заносах, при отсутствии обочин) проход по пути допускается с принятием следующих мер предосторожности:

на двухпутном участке следует идти навстречу правильному движению поездов;

руководитель должен находиться сзади группы, ограждая ее сигналами остановки: днем — развернутым красным флагом, а ночью — фонарем с красным огнем. Впереди группы должен идти специально назначенный и проинструктированный сигналист, ограждающий группу сигналами остановки;

в условиях плохой видимости (в крутых кривых, глубоких выемках, в лесной или застроенной местности, а также в темное время, в туман, метель и других случаях) должны назначаться сигналисты, один из которых должен следовать впереди, а другой сзади группы на расстоянии зрительной связи, но так, чтобы приближающийся поезд был виден им на расстоянии не ближе 500 м от идущей группы. Сигналисты должны идти с развернутыми красными флагами (ночью с фонарями с красным огнем) и ограждать идущую группу до тех пор, пока они не сойдут с пути. В случаях, если группа своевременно не сошла с пути, сигналист обязан своевременно — не ближе чем за 400 м от приближающегося поезда сойти с пути и продолжать подавать сигналы остановки. В случаях, если сигналист не виден на расстоянии более 500 м, должны назначаться промежуточные сигналисты.

1.14. Сходить с пути при появлении поезда (в том числе и по соседнему пути) нужно заблаговременно, но не ближе чем за 400 м от поезда (при установленной скорости до 140 км/ч включительно), на расстоянии не менее чем 2 м от крайнего рельса.

1.15. При пропуске подвижного состава следует следить за состоянием проходящего состава для своевременного обнаружения нарушений габарита из-за волочения проволоки, из-за неисправных, изогнутых и оторванных лестниц, подножек.

Запрещается:

при пропуске поезда переходить в колею или на концы шпал соседнего пути;

садиться на рельс во время перерыва в работе;

переходить или перебегать через путь перед приближающимся подвижным составом.

1.16. После прохода поезда перед выходом на путь необходимо убедиться в том, что ни с одной, ни с другой стороны не идет поезд или другая подвижная единица.

1.17. При производстве работ на закрытом для движения поездов пути (огражденном сигналами остановки) во время прохода поезда по соседнему пути работы прекращаются. Сходить, убирать инструмент и материалы с закрытого для движения поездов пути не требуется.

1.18. Машинист должен:

соблюдать правила внутреннего трудового распорядка и установленный режим труда и отдыха;

выполнять только входящую в его должностные обязанности или порученную руководителем работу;

применять безопасные приемы выполнения работ;

содержать в исправном состоянии и чистоте инструмент, инвентарь, материалы, спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты (далее — СИЗ);

выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков безопасности и надписей, звуковых и световых сигналов, подаваемых машинистами локомотивов, моторвагонного подвижного состава, водителями специального самоходного подвижного состава, составителями поездов;

соблюдать требования пожарной безопасности, обладать практическими навыками использования противопожарного оборудования и инвентаря;

уметь оказывать первую помощь пострадавшим;

быть внимательным в местах движения транспорта.

1.19. Машинисту запрещается:

приступать к выполнению новой, не связанной с его прямыми обязанностями работы без получения от руководителя инструктажа о безопасных приемах ее выполнения;

пользоваться индивидуальными средствами защиты с истекшим сроком их испытания;

прикасаться к оборванным и оголенным проводам, контактам и другим токоведущим частям электрооборудования;

находиться под поднятым грузом и на пути его перемещения;

наступать на электрические провода и кабели;

работать вблизи вращающихся частей оборудования, не защищенных ограждающими сетками или щитками;

находиться на работе в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения.

1.20. Во время работы на машиниста могут воздействовать следующие основные опасные и вредные производственные факторы:

нервно-психические перегрузки при интенсивной работе в «окно» в условиях движения поездов по соседнему пути;

повышенные уровни шума и вибраций на рабочем месте;

повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;

движущийся подвижной состав и транспортные средства;

движущиеся рабочие органы машины или элементы оборудования;

повышенное значение напряжения электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

перемещаемые в процессе работы материалы верхнего строения пути, сборные конструкции и другие предметы;

падающие с высоты предметы и инструменты;

недостаточная освещенность рабочей зоны в темное время суток;

неблагоприятные метеоусловия: плохие условия видимости при тумане и снегопаде, низкая или высокая температура воздуха, дождь, повышенная влажность;

физические перегрузки при перемещении тяжестей вручную.

1.21. Режимы труда и отдыха машинистов должны устанавливаться в соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации и Положением об особенностях режима рабочего времени и времени отдыха, условий труда отдельных категорий работников железнодорожного транспорта, непосредственно связанных с движением поездов, а также с правилами внутреннего распорядка с учетом местных особенностей работы.

Для машинистов устанавливается суммированный учет рабочего времени с учетным периодом — месяц и непрерывной продолжительностью работы не более 12 часов.

Отдых между сменами не менее 12 часов.

Работникам, обслуживающим путевые машины, в рабочее время включается время непосредственной работы на машине, время на подготовку машины к работе, ожидания отправления, прицепки и отцепки от локомотива, следование по перегону, возвращение обратно, маневры на станции и постановка машины на отстой.

1.22. Машинисты должны обеспечиваться следующими сертифицированными специальной одеждой, специальной обувью и средствами индивидуальной защиты:

костюм «Механик» летний или костюм хлопчатобумажный;

рукавицы комбинированные;

сапоги юфтевые на маслобензостойкой подошве;

очки защитные;

страховочный пояс;

защитная каска;

сигнальный жилет;

респиратор;

наушники.

а) При наружных работах зимой дополнительно:

теплозащитный костюмом «Механик»;

валенки;

галоши на валенки;

шапка-ушанка со звукопроводными вставками.

б) При выполнении работ по осмотру и ремонту электрооборудования дополнительно:

галоши диэлектрические;

перчатки диэлектрические;

ковер диэлектрический.

в) При наружных работах по осмотру и ремонту в пунктах технического обслуживания дополнительно:

полуплащ из плащ-палатки или прорезиненной ткани.

При получении дополнительных средств индивидуальной защиты, таких как респиратор, противогаз, машинист должен пройти инструктаж по правилам пользования и простейшим способам проверки исправности этих средств, а также тренировку по их применению.

1.23. Машинисты должны следить за исправностью спецодежды, своевременно стирать и ремонтировать, а также содержать ее в чистоте и порядке.

Личная одежда должна храниться отдельно от спецодежды и спецобуви.

1.24. При выполнении работ в зоне движения поездов и при нахождении на железнодорожных путях станций и перегонов машинисты должны быть одеты в сигнальный жилет со световозвращающими полосами.

1.25. При работе на высоте машинисты должны использовать предохранительные пояса и страховочные канаты. Предохранительный пояс и страховочный канат должны осматриваться перед каждым применением и испытываться один раз в шесть месяцев.

Для защиты головы (при опасности ее травмирования, падения с высоты, при перемещении грузов и т.п.) машинисты должны использовать защитные каски.

1.26. Машинисты, подвергающиеся воздействию сверхнормативных уровней шума, должны использовать средства индивидуальной защиты органов слуха (наушники, вкладыши).

1.27. В районах распространения гнуса, комаров, мошки работники должны пользоваться защитными средствами против укусов — репеллентами и противомоскитными сетками.

1.28. Машинисты должны выполнять следующие требования пожарной безопасности:

курить только в установленных и приспособленных для этого местах;

не подходить с открытым огнем к газосварочному аппарату, газовым баллонам, подвижному составу, путевым машинам, легковоспламеняющимся материалам, емкостям с легковоспламеняющимися жидкостями и аккумуляторным батареям;

не применять электронагревательные приборы в неустановленных местах;

не прикасаться к кислородным баллонам и их редукторам руками, загрязненными маслом, а также промасленной одеждой и ветошью;

следить, чтобы на электрооборудование не попадало топливо и масло;

следить за тем, чтобы места электрических соединений имели надежный контакт, а соединенные провода надежно изолированы и закреплены;

не подогревать открытым огнем топливо и масло в баках;

не хранить на машине в неустановленных местах спецодежду, обтирочные материалы.

1.29. Лицом, ответственным за организацию тушения пожара, является старший машинист, который обязан знать пожароопасные места на машине, места расположения средств пожаротушения и уметь пользоваться ими.

1.30. В случае возникновения пожара обслуживающий персонал обязан принять меры к остановке подвижного состава, ограждению его установленным порядком, приступить к тушению пожара, сообщить о пожаре руководителю работ, поездному диспетчеру или дежурному по станции.

1.31. Запрещается приступать к тушению пожара без отключения автоматов или глушения дизель-генератора.

1.32. В машинах и в турных вагонах с печным отоплением запрещается:

загромождать проходы и тамбурные двери;

допускать пребывание посторонних лиц;

пользоваться открытым огнем для подогрева масла в картере и баке дизеля, при осмотре, заправке, чистке дизеля, приборов электрооборудования;

допускать скопление грязи и ветоши, пропитанной горючими веществами;

пользоваться для растопки печи легковоспламеняющимися и горючими жидкостями, применять керосиновые и другие горелки для освещения машины;

топить печь с открытой дверцей;

применять для топки печей дрова, длина которых превышает размер топки;

оставлять печи без присмотра;

развешивать около печи одежду, сушить обувь, хранить рядом дрова и другие горючие материалы;

выбрасывать на ходу поезда золу и шлак.

Отопительная печь должна быть прочно прикреплена к полу на стальном листе с асбестовой прокладкой, двери печи должны прочно закрываться.

Для хранения угля и дров должен быть оборудован железный ящик, жестко прикрепленный к полу.

По окончании работы печь должна быть потушена, дверцы закрыты.

На машине должны быть следующие противопожарные средства:

огнетушители порошковые или углекислотные — 4 шт. (по одному в каждой кабине) и дополнительно 2 шт. в дизельном помещении (при наличии его на машине);

лопата, лом, топор, ведро.

1.33. При получении травмы или при заболевании машинист должен прекратить работу, поставить в известность руководителя работ и обратиться за помощью в медпункт или ближайшее медицинское учреждение.

В случае получения травмы другим работником машинист должен прекратить работу, принять меры по оказанию первой помощи пострадавшему и немедленно сообщить о несчастном случае руководителю работ или вышестоящему руководителю.

2. Требования охраны труда перед началом работы и при следовании к месту работ и обратно

2.1. Перед выездом на линию машинисты путевых машин и их помощники должны проходить предрейсовый медицинский контроль.

2.2. Перед началом работы машинисты должны:

проверить наличие сигнальных принадлежностей, средств индивидуальной защиты и защитных приспособлений;

проверить исправность и комплектность необходимого инструмента и инвентаря;

проверить исправность грузоподъемного оборудования, строповочных приспособлений, воздушных резервуаров;

получить целевой инструктаж с записью в журнале регистрации инструктажей по охране труда о месте работ, о порядке следования к месту работ и о порядке пропуска поездов.

2.3. Машинисты должны надеть исправную спецодежду, спецобувь и привести их в порядок:

застегнуть на пуговицы обшлага рукавов;

заправить свободные концы одежды так, чтобы она не свисала.

Нельзя носить спецодежду расстегнутой и с подвернутыми рукавами.

Перед выездом машины экипажем должны быть выполнены работы ежесменного технического обслуживания (ЕО), в том числе обеспечивающие охрану труда:

проверка действия блокирующих устройств и концевых выключателей, состояние заземлений, ограждений, защитных средств;

проверка средств связи и сигнализации;

проверка исправности кожухов и ограждений;

проверка давления в пневматической системе;

проверка работы автоматического тормоза;

проверка работы прямодействующего тормоза;

проверка песка в песочницах и правильное направление подачи песка под колеса;

наружный осмотр машины, проверка комплектности оснащения;

проверка уровня масла коробок передач и в гидробаке;

проверка затяжки болтов крепления всех рабочих узлов, механизмов и их контровки;

проверка заземления электрооборудования;

проверка осветительных приборов и запаса ламп прожектора и светильников освещения рабочей зоны на пути;

осмотр поверхности крышек букс колес ходовой части на отсутствие течи смазки и другие работы ЕО.

2.4. Запрещается выпускать на работу машину, у которой имеется хотя бы одна из следующих неисправностей:

неисправность пневматического и стояночного тормозов;

неисправность автосцепных устройств;

неисправность колесных пар;

неисправность звукового сигнала;

неисправность предусмотренных конструкцией машины транспортных креплений рабочих органов;

неисправность электрооборудования;

неисправность гидросистемы;

неисправность радиосвязи;

неисправность освещения рабочей зоны при работе в темное время суток.

При ЕО машина должна быть ограждена переносными красными щитами на путях с обеих сторон, а в тупиках — со стороны стрелочного перевода. Машина должна быть заторможена, под колесную пару, в сторону уклона, должен быть установлен тормозной башмак.

2.5. При осмотре аккумуляторных батарей следует пользоваться переносным светильником или аккумуляторным фонарем. Запрещается курить, использовать для освещения открытый огонь, а также переносные светильники без предохранительных сеток, с поврежденной вилкой и изоляцией проводов. При подключении переносных светильников к источнику питания их следует держать в руках или прочно закрепить (подвязать) во избежание самопроизвольного падения. При креплении, снятии и перемещении аккумуляторных батарей, а также установке перемычек следует пользоваться торцовыми ключами с изолирующими рукоятками. Запрещается класть инструмент на аккумуляторные батареи. Работы должны выполняться в защитных очках.

2.6. При заправке машины машинисту необходимо следить за соблюдением следующих требований:

заправку следует производить через раздаточные топливные и масляные колонки с помощью заправочных пистолетов;

наконечник заправочного пистолета должен быть изготовлен из искронеобразующего материала;

для отвода статического электричества, которое может возникнуть в процессе заправки топливом или маслом, необходимо следить за тем, чтобы запорный клапан заправочного шланга соприкасался с металлической поверхностью топливного бака или картера дизеля;

наполнять топливные баки следует не полностью (не менее чем на 50 мм ниже верхнего его уровня), чтобы не допустить утечки топлива в результате его расширения;

заправочный пистолет следует отводить от горловины топливного бака только после полного прекращения вытекания топлива;

после заправки горловины топливных баков необходимо плотно закрыть пробками;

запрещается сливать отработанное дизельное масло, некачественное дизельное топливо, а также охлаждающую жидкость на путь и в смотровые канавы. Случайно пролитое дизельное топливо или масло следует засыпать песком, после чего песок собрать в предназначенное для этого место.

2.7. Контролируемые машинистом параметры электрооборудования машин:

корпус дизель-генератора, электродвигателей и другого электрооборудования должны быть надежно заземлены на металлоконструкции машины, соединенные с рамами ходовых тележек, а рамы тележек с буксами гибким проводом;

сопротивление заземления генератора и трансформаторов не должно превышать 10 Ом, сопротивление заземления остального электрооборудования должно быть не более 40 Ом.

2.8. Сцепление машины с локомотивом выполняется локомотивной бригадой и контролируется машинистом машины.

После сцепления с локомотивом машинист машины должен проверить правильность соединения тормозной магистрали, опробовать тормоза, действие звуковой и световой сигнализации, работу электроосвещения и прожекторов.

Расцепление воздушной магистрали от локомотива производится машинистом машины или его помощником после закрепления машины тормозными башмаками.

2.9. Перед выездом на перегон необходимо убедиться, что все рабочие органы машины приведены в транспортное положение и надежно закреплены транспортными запорами, рычаги управления поставлены в нейтральное положение.

2.10. Перед началом работы прицепной машины руководитель работ должен установить с машинистом локомотива устойчивую радиосвязь, а машинист машины должен проинструктировать машиниста локомотива о порядке работы, скорости рабочих передвижений, средствах связи и звуковых сигналах.

2.11. Перед началом работ по техническому обслуживанию и ремонту техники машинистом должна проверяться исправность инструмента.

Бойки молотков, кувалд и другого инструмента ударного действия должны иметь гладкую, слегка выпуклую поверхность без косины, сколов, выбоин, трещин и заусенцев.

Рукоятки молотков, кувалд и другого инструмента ударного действия должны быть изготовлены из сухой древесины твердых лиственных пород без сучков и косослоя или из синтетических материалов, обеспечивающих эксплуатационную прочность и надежность в работе. Рукоятки молотков и кувалд должны иметь по всей длине в сечении овальную форму, быть гладкими и не иметь трещин.

К свободному концу рукоятки должны несколько утолщаться (кроме кувалд) во избежание выскальзывания рукоятки из рук при взмахах и ударах инструментом. У кувалд рукоятка к свободному концу должна несколько утончаться. Кувалда должна быть насажена на рукоятку в сторону утолщенного конца без клиньев.

Клинья для укрепления инструмента на рукоятке должны выполняться из мягкой стали и иметь насечки (ерши).

Напильники и шаберы должны иметь исправные, надежно насаженные рукоятки с металлическими бандажными кольцами.

Зубила, крейцмейсели, бородки и керны должны иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов. Длина их должна быть не менее 150 мм. На рабочем конце инструментов не должно быть повреждений.

Средняя часть зубил не должна иметь острых ребер и заусенцев на боковых гранях.

Рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов, а рукоятки — заусенцев.

Инструмент ручной изолирующий (отвертки, пассатижи, плоскогубцы, круглогубцы, кусачки и т.п.) должен иметь исправные изолирующие рукоятки. Если изоляционное покрытие рукояток инструмента состоит из двух слоев изоляции, то при появлении другого цвета изоляции из-под верхнего слоя инструмент должен быть изъят из эксплуатации. Если покрытие состоит из трех слоев изоляции, то при повреждении или истирании верхнего слоя инструмент может быть оставлен в эксплуатации до появления нижнего слоя изоляции.

2.12. Запрещается:

удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами;

применять прокладки в зазоре между плоскостями губок гаечных ключей и головок болтов или гаек;

сбрасывать детали, приспособления и инструмент с высоты, выбрасывать из дверей и окон, а также размещать их на краях крыши, площадок и на ступеньках;

работать без защитных очков и рукавиц при рубке металла зубилом, крейцмейселем;

промывать детали и узлы в бензине, керосине или других растворителях без специальных перчаток.

2.13. Перед использованием приставной лестницы или стремянки следует:

проверить наличие инвентарного номера, даты следующего испытания, принадлежность цеху (участку), наличие резиновых наконечников (шипов) и стяжек на ступеньках и тетивах, отсутствие сколов и трещин;

у стремянки проверить работоспособность приспособления от ее самопроизвольного раздвигания;

обеспечить страховку работника на приставной лестнице, для чего внизу должен находиться второй работник в защитной каске.

2.14. Запрещается:

применять лестницу, сбитую гвоздями, без скрепления тетив стяжками и врезки ступенек в тетивы;

работать с приставной лестницы, стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии менее 1 м от верхнего ее конца;

работать с двух верхних ступенек стремянки, не имеющей перил и упоров;

устраивать дополнительные опорные сооружения из посторонних предметов в случае недостаточной длины лестницы;

устанавливать приставную лестницу под углом более 75 градусов к горизонтали без дополнительного крепления верхней части;

находиться на ступеньках приставной лестницы или стремянки более чем одному человеку;

поднимать и опускать груз по приставной лестнице и оставлять на ней инструмент.

2.15. Запрещается использовать приставные лестницы и стремянки:

над вращающимися механизмами, работающими машинами, транспортерами и в непосредственной близости от них;

для работы с использованием электрического и пневматического инструмента;

для выполнения газосварочных и электросварочных работ;

для поддержки на высоте деталей.

2.16. Перед применением электроинструмента, ручных электрических машин, переносных светильников следует:

подвешивать (по возможности) их провода и кабели. Непосредственное соприкосновение проводов и кабелей с горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами не допускается;

защитить кабель электроинструмента от случайного механического повреждения и соприкосновения с горячими, сырыми и масляными поверхностями;

не допускать натяжения, перекручивания и перегибания кабеля, ставить на него груз, а также пересечение его с тросами, другими кабелями или шлангами газосварки;

немедленно прекратить работу при обнаружении каких-либо неисправностей;

отключить инструмент выключателем при внезапной остановке, (например, при заклинивании сверла на выходе из отверстия, снятии напряжения в электрической цепи и т.п.);

отключить инструмент от электросети при перерыве в работе, ее окончании или переходе с одного рабочего места на другое;

пользоваться средствами индивидуальной защиты (резиновыми диэлектрическими перчатками, диэлектрическими галошами или диэлектрическим ковром) при работе ручным электрифицированным инструментом I класса.

2.17. Перед применением пневматического инструмента следует:

приводить пневмоинструмент в действие только после установки его в рабочее положение (прижатия его сменного инструмента: сверла, зубила) к обрабатываемой детали;

работать в защитных очках и рукавицах;

не допускать перегиба шланга, его запутывания, пересечения с тросами, электрокабелями, ацетиленовыми или кислородными шлангами;

размещать шланг таким образом, чтобы исключить возможность наезда на него транспорта и прохода по нему людей;

при обрыве шланга, проверке или замене сменного инструмента, а также при других перерывах в работе следует перекрыть запорный вентиль на воздушной магистрали;

при переноске пневматический инструмент держать за рукоятку корпуса, а шланг свернуть в кольцо.

2.18. Запрещается:

работать электроинструментом на открытых площадках во время дождя или снегопада;

сверлить и шлифовать детали, находящиеся в незакрепленном состоянии или удерживая их руками;

работать в рукавицах со сверлильным и другим вращающимся инструментом, а также касаться руками вращающегося режущего инструмента;

удалять стружку или опилки руками во время работы электроинструмента. Стружку и опилки следует удалять после полной остановки электроинструмента крючками или щеткой;

самостоятельно ремонтировать электрический и пневматический инструмент;

сдувать сжатым воздухом мусор с рабочего места, оборудования и одежды;

прекращать подачу сжатого воздуха путем пережатия шланга;

устанавливать рабочую часть в патрон электроинструмента (буксу пневматического инструмента), изымать ее из патрона (буксы), а также регулировать электроинструмент до отключения его от сети штепсельной вилки и полной остановки, а в пневмоинструмент — до перекрытия запорного вентиля на воздушной магистрали и выпуска сжатого воздуха из шланга.

2.19. Перед работами по осмотру и техническому обслуживанию машина должна быть заторможена, под колесную пару, в сторону уклона, должен быть уложен тормозной башмак.

2.20. Ответственным за выпуск путевых машин в исправном состоянии и оформление соответствующих документов является главный механик или мастер, назначенный приказом руководителя структурного подразделения. Ему запрещается допускать к управлению машинистов и помощников машинистов, находящихся в состоянии алкогольного или иного опьянения, в болезненном или утомленном состоянии.

2.21. Ответственность за обеспечение безопасной эксплуатации машины и за соблюдение требований безопасности и пожарной безопасности возлагается на начальника машины (инженера-технолога, старшего машиниста машины или старшего машиниста смены при многосменной работе путевой машины).

2.22. Ответственным лицом за обеспечение безопасности работающих при выполнении работ с применением путевых машин является руководитель работ, назначаемый начальником структурного подразделения.

2.23. К работе должны допускаться испытанные в установленном порядке, полностью укомплектованные машины в соответствии с инструкциями по их эксплуатации.

Грузоподъемные краны и приспособления всех типов на машинах, за исключением кранов с ручным приводом и пневмоподъемников при ручном приводе механизмов передвижения, должны быть аттестованы установленным порядком.

Воздушные резервуары, установленные на машине, должны периодически проверяться в соответствии с правилами устройства установки и освидетельствования сосудов, работающих под давлением.

В необходимых случаях:

заблаговременно, накануне плановых работ, должна быть выдана заявка по одной из установленных форм на выдачу предупреждений на поезда об остановке у красного сигнала, об ограничении скорости движения или об особой бдительности и более частой подаче оповестительных сигналов;

до начала производства работ обеспечить установку сигнальных знаков (остановки, уменьшения скорости или «С» о подаче свистка) и выставить сигналистов.

В тех случаях, когда по условиям слышимости и видимости фронт работ не превышает 200 м, ставить сигналистов не требуется.

Для предупреждения работающих на путях о приближении поезда к месту работы на перегонах и станциях должны использоваться автоматические системы оповещения. Такие системы устраиваются в наиболее опасных местах. Их применение не отменяет ограждения места работ соответствующими сигналами.

2.24. Проход к месту работ и обратно в пределах железнодорожной станции должен осуществляться с учетом местных условий по маршрутам служебного прохода.

2.25. При переходе через путь, занятый стоящим подвижным составом, нужно обойти состав.

2.26. Запрещается:

подлезать под вагонами или автосцепками;

перебегать через пути перед приближающимся составом или локомотивом;

наступать на рельсы, ставить ноги между рамными рельсами и остряками, подвижным сердечником и усовиком или в желоба на стрелочном переводе;

пролезать под вагонами и протаскивать под ними инструмент и материалы, а также переходить пути по сцепным приборам и между близко стоящими вагонами.

Обходить состав следует на расстоянии не менее 5 м. Можно пройти между расцепленным подвижным составом, если расстояние между вагонами не менее 10 м.

Можно пользоваться переходными площадками вагонов. Перед этим необходимо убедиться в исправности настила, подножек и поручней, а при сходе с площадки убедиться в отсутствии движущихся с обеих сторон по смежному пути локомотивов и вагонов. При сходе с площадки следует держаться за поручни, располагаясь лицом к вагону, запрещается спрыгивать с площадки.

Перед началом работ на путях и стрелочных переводах станции руководитель работ должен сделать запись в Журнале осмотра путей, стрелочных переводов, устройств сигнализации, централизации, блокировки, связи и контактной сети (форма ДУ-46) для оповещения работающих дежурным по станции (ДСП) о подходе поездов.

Работы на горочных и сортировочных путях и на путях подгорочных парков могут производиться только во время перерыва в маневровой работе и роспуске вагонов или с закрытием пути после согласования с дежурным по станции (горке). На время роспуска составов или маневровой работы работники должны быть отведены в заранее определенные безопасные места.

При проходе по широкому междупутью подгорочного парка во время роспуска следует обходить места соударения отцепов, так как во время соударения возможно выплескивание из-под крышки люка цистерны перевозимой жидкости и попадание ее на одежду или кожу человека.

2.27. При работах в местах с особо сложными условиями (в условиях плохой видимости, слышимости и в стесненных условиях) скорость движения поездов должна быть ограничена или место работ должно быть ограждено сигналами остановки независимо от вида работ.

При работе комплексов машин для предупреждения о подходе поездов по соседнему пути с обеих сторон на расстоянии Б, установленном для проверяемого участка в зависимости от руководящего спуска и максимальной допускаемой скорости движения поездов, должны выставляться сигналисты с носимыми радиостанциями. Должно быть организовано оповещение работающих на пути с помощью громкоговорящей радиосвязи или сирен.

В условиях плохой видимости (в темное время суток, во время тумана, метелей и когда видимость менее 800 м) перед началом работ необходимо принимать дополнительные меры по обеспечению безопасности работающих:

давать заявку на выдачу предупреждений на поезда об особой бдительности и о подаче оповестительных сигналов при приближении к месту работ;

планировать работы так, чтобы фронт работ у одного руководителя был не более 50 м.

2.28. В условиях плохой слышимости (при работе с машинами и с электрическим, пневматическим инструментом) сигналист должен выставляться рядом с работающими, чтобы выключить инструмент или предупредить людей о приближении поезда любыми другими способами.

В стесненных условиях, когда по обеим сторонам пути расположены высокие платформы, здания, заборы и крутые откосы выемок, а также на мостах, в тоннелях и в снежных траншеях должны быть приняты следующие меры безопасности:

регулярно уточнять у ДСП или ДНЦ время подхода поездов к месту работ;

перед началом работ указать всем работникам, куда они должны сходить с пути при приближении поезда, при необходимости подготовить эти места, указать каждому работнику, куда он должен складывать инструмент, материал;

ограждать в установленном порядке сигналами остановки место работы, если высокие платформы, здания, заборы, крутые откосы выемок, откосы траншей протяженностью более 50 м не позволяют работникам при пропуске поезда разместиться в стороне от пути;

выделить сигналиста (сигналистов) для наблюдения за приближением поездов к месту работ и своевременного оповещения работников.

2.29. Перед проходом по железнодорожному мосту или по тоннелю работнику необходимо убедиться в том, что к нему не приближается поезд.

На мостах можно пройти только по исправным тротуарам или настилам моста.

2.30. Запрещается стоять на тротуаре у перил моста вне площадки убежища во время прохода поезда.

Пребывание в тоннеле разрешается только лицам, занятым осмотром, производством обследовательских или ремонтных работ.

Для производства работ на одном из путей двухпутного тоннеля перед проходом поезда по соседнему пути руководитель работ должен дать сигнал об их прекращении, подать команду об уборке инструмента и укрытии в нишах, указанных заранее каждому работнику.

2.31. Особенностями требований охраны труда при обслуживании скоростных (скорость движения поездов от 141 до 200 км/ч) и высокоскоростных (от 201 до 250 км/ч) участков являются:

недостаточность времени с момента появления скоростного поезда в пределах видимости на своевременный сход с пути с уборкой инструмента и материалов, потому что за 1 секунду поезд при скорости 200 км/ч проходит 55 м, при скорости 250 км/ч — до 70 м;

повышенные требования к применению технологической связи и к автоматическим средствам оповещения работающих на пути;

необходимость сходить с пути как можно дальше (не ближе 5 м от крайнего рельса) во избежание травм из-за воздействия воздушного потока и частиц балласта и мусора, поднимаемого этим потоком.

Перед началом работ необходимо уточнить выписку из графика движения поездов на участках работ.

2.32. Запрещается:

начинать выполнение плановых работ, требующих ограждения сигналами остановки, если до прохода скоростного поезда остается менее 1 часа;

работа на пути без исправных средств технологической связи, в том числе и средств радиосвязи.

2.33. В случае если скоростной или высокоскоростной поезд не проследовал в установленное время, необходимо уточнить у дежурного по станции, ограничивающей перегон, о фактическом времени его проследования.

Поездной диспетчер и дежурные по станциям в случае отставания от графика на 10 и более минут должны заблаговременно известить дежурных работников структурных подразделений, чтобы они, в свою очередь, смогли передать эту информацию причастным руководителям работ на перегоне. На станции дежурный по станции обязан извещать руководителей работ об изменениях времени проследования скоростного поезда в соответствии с записью в журнале формы ДУ-46.

2.34. Перед выходом на путь руководитель работ обязан:

указать работникам места схода, складирования инструмента и материалов при пропуске скоростных и высокоскоростных поездов;

проверить работоспособность устройств радиосвязи;

убедиться у дежурных по станциям, ограничивающим перегон, или у поездного диспетчера, что заявка на выдачу предупреждений на поезда принята к исполнению, уточнить время проследования скоростных или высокоскоростных поездов и сверить часы;

регулярно уточнять поездную обстановку в период производства работ на пути;

оградить установленным порядком место работы;

выставить сигналистов, обеспечив их сигнальными принадлежностями, исправными средствами радиосвязи и выписками из расписания движения поездов.

2.35. За 10 минут до проследования скоростного или высокоскоростного поезда работники по команде руководителя работ должны сойти в заранее подготовленное место на расстояние не менее чем 5 м от крайнего рельса пути, по которому должен проследовать поезд.

2.36. В стесненных условиях, когда по каким-либо причинам невозможно отвести работников на ближайшую обочину далее пяти метров (болотистая местность, высокая насыпь без обочины достаточной ширины с крутыми откосами и т.п.):

руководитель работ определяет местом схода противоположную обочину (откос). В этом случае инструмент складируется на обочине ремонтируемого пути, а работники сходят через соседний путь к установленному месту схода заблаговременно с тем, чтобы за 10 минут до проследования скоростного или высокоскоростного поезда работники находились в безопасном месте;

в этом случае, кроме уточнения времени прохода скоростного поезда по ремонтируемому пути, следует уточнять у ДСП (ДНЦ) и время прохода поездов по соседнему пути.

2.37. В стесненных условиях, где нет возможности своевременно сойти с пути (на мостах, в тоннелях, путепроводах и на подходах к ним, в районе пассажирских платформ, подпорных стен и т.п.), работы должны выполняться в «окно» с ограждением места работ сигналами остановки.

2.38. По окончании работ руководитель работ должен сообщить об окончании работ и выводе работников с железнодорожных путей дежурным по станциям, ограничивающим перегон (поездному диспетчеру при диспетчерской централизации).

При работах на пути, соседнем с тем, по которому должен проследовать скоростной поезд, они также должны быть прекращены заблаговременно с таким расчетом, чтобы за 5 минут до прохода скоростного поезда на пути никого не оставалось.

2.39. При работе на электрифицированных участках железных дорог запрещается:

касаться металлических и железобетонных опор контактной сети, анкерных оттяжек опор, корпусов шкафов с электрооборудованием;

приближаться ближе двух метров к токоведущим частям или к изоляторам либо работать в этой зоне какими-либо длинными предметами и приспособлениями;

приближаться к оборванным и лежащим на земле, деревьях проводам контактной сети или линий электропередачи на расстояние ближе 8 м, а также допускать к ним посторонних лиц. Следует считать эти провода находящимися под напряжением. Работник, оказавшийся на расстоянии менее 8 м от лежащих на земле оборванных проводов, должен выходить из опасной зоны мелкими шагами, не превышающими длину стопы. Следует принять все необходимые меры к ограждению опасного места.

При необходимости, по условиям производства работ, приближения к находящимся под напряжением и не огражденным частям контактной сети, волноводов и других воздушных линий электропередачи (ВЛ) на расстояние ближе 2 м с контактной сети, ВЛ и связанных с ними устройств должно быть снято напряжение и установлено заземление на весь период работ.

3. Требования охраны труда во время работы путевых машин

3.1. Машинисты и помощники машинистов во время работы обязаны:

соблюдать правила внутреннего трудового распорядка и установленный режим труда и отдыха;

применять безопасные приемы работы;

подавать установленные сигналы при запуске машины, изменении режимов ее работы, возвращении назад по фронту работы;

пользоваться шумозащитными наушниками;

выполнять только ту работу, которая входит в его должностные обязанности или поручена начальником машины или старшим смены;

использовать и содержать в исправном состоянии и чистоте инструмент, приспособления, инвентарь, средства индивидуальной защиты;

выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков безопасности и надписей, а также сигналов, подаваемых машинистами и составителями железнодорожного подвижного состава, водителями транспортных средств и крановщиками грузоподъемных кранов;

обходить на безопасном расстоянии места, над которыми ведутся работы на высоте или производится перемещение грузов;

следить, чтобы другие работники во время работы машины находились спереди и сзади нее на безопасном расстоянии, не находились на междупутье напротив машины;

проверить средства блокировок, ограждений и заземления;

на время прохода поезда по соседнему пути работа машин должна быть прекращена, рабочие органы убраны в пределы габарита, при этом обслуживающему персоналу следует находиться в кабинах управления и следить за безопасным пропуском поезда, подавать сигналы работающим на пути.

При работе путевых машин нахождение машинистов на междупутье запрещено. В случае необходимости нахождения на междупутье непосредственно возле машины старший машинист должен доложить руководителю работ, а руководитель обязан выставить сигналистов и только после этого разрешить нахождение машинистов на междупутье.

Машины должна работать с включенными штатными проблесковыми маячками.

3.2. Перед производством работ в темное время суток машинист должен проверить исправность освещения подкузовного пространства и рабочей зоны.

3.3. Запрещается:

находиться на расстоянии менее 1 м от рабочих органов;

находиться в пространстве, где перемещаются рабочие органы. Доступ туда возможен только при остановке машины на стояночный тормоз, блокировке и отключении рабочих органов;

находиться в зоне перемещения рукавов гидросистемы;

управлять машиной с помощью выносного пульта, находясь на междупутье;

находиться на открытом подвижном составе и прицепной платформе машины во время движения в транспортном и рабочем режиме;

приступать к приведению машины из транспортного в рабочее положение и из рабочего положения в транспортное положение и к закреплению страховочными приспособлениями рабочих органов, контрольно-измерительных тележек разрешается только после полной остановки машины, по команде старшего машиниста;

приступать к выполнению новой, не связанной с прямыми обязанностями работы без получения от начальника машины или старшего машиниста смены инструктажа о безопасных приемах ее выполнения;

работать без индивидуальных средств защиты или использовать их после истечения срока испытаний;

устранять неисправности до полной остановки машины, силового привода и снятия давления в гидравлической и пневматической системах;

снимать без необходимости ограждения и защитные кожухи механических и токоведущих частей оборудования. При необходимости снимать ограждения можно только после полной остановки и отключения оборудования;

наступать на электрические провода и кабели;

прикасаться к оборванным электропроводам, зажимам (клеммам), другим токоведущим частям;

находиться на соседнем пути и на междупутье, а также в негабаритных местах, огражденных знаком «Осторожно! Негабаритное место»;

находиться на работе в состоянии алкогольного, токсического или наркотического опьянения;

приступать к работе при неисправных тормозах, ходовых частях, звуковой, световой сигнализации и неисправном переговорном устройстве, а также при любой неисправности, угрожающей безопасности движения поездов и безопасности обслуживающей бригады;

оставлять машину без присмотра с работающим двигателем.

4. Дополнительные требования охраны труда при работе конкретных путевых машин

4.1. При работе выправочно-подбивочно-рихтовочных машин запрещается:

при приведении машины из рабочего в транспортное положение и обратно находиться в зоне уплотнителей балласта и подъемно-рихтовочного устройства ближе 1 м;

стопорение машины на предохранительные приспособления следует осуществлять при разгруженной гидросистеме.

4.2. При работе планировщиков и распределителей балласта.

4.2.1. При производстве работ на перегоне двухпутной линии, связанных с выходом частей машины за пределы габарита подвижного состава со стороны междупутья (работа лобовым плугом, планировщиком), участок работы по соседнему пути ограждается с обеих сторон сигналами остановки. Всем поездам, следующим по соседнему пути, должны выдаваться соответствующие предупреждения.

4.2.2. К проходу поезда машинист прекращает работу машины.

4.2.3. Крылья плуга и отвалы планировщика должны быть закрыты.

4.2.4. Обслуживающему персоналу и другим работникам запрещается находиться в зоне действия рабочих органов машины.

4.2.5. Работа машины со смерзшимся грунтом допускается только после предварительного рыхления.

4.2.6. Запрещается дозировка балласта из бункера при движении машины назад.

4.2.7. На кривых радиусом менее 300 м скорость движения не должна превышать от 10 до 12 км/час.

4.3. При работе рельсоочистительной машины.

4.3.1. Запрещается работать с неисправными ограждениями и находиться в пределах рабочей зоны гидромониторов с обеих сторон машины на расстоянии менее 5 м впереди и сзади машины.

4.4. При работе щебнеочистительных машин.

4.4.1. При работе щебнеочистительных машин машинисту необходимо следить за соблюдением следующих требований:

во время работы не допускается нахождение работников на расстоянии менее 5 м впереди или сзади щебнеочистительного устройства с центробежным способом очистки и менее 3 м с выгребным рабочим органом, при этом запрещается нахождение людей со стороны выброса засорителей и ближе 3 м от планировщиков и выбросных транспортеров;

при зарядке и разрядке рабочих органов с центробежной сеткой поднятая путевая решетка должна закрепляться на предохранительных захватах;

не допускается нахождение работников на расстоянии менее 2 м от поднимаемых или опускаемых краном тяжелых конструкций щебнеочистительного устройства;

при нарушенном габарите во время приведения машины в рабочее (при зарядке) и транспортное (при разрядке) положения пропуск поездов по соседнему пути не допускается.

4.4.2. При работающей машине обслуживающему персоналу запрещается:

залезать на вибрационный грохот;

очищать поддерживающие ролики транспортеров, открывать защитные листы на желобах;

подлезать под работающую машину;

приближаться и прикасаться к движущимся и вращающимся частям машины;

приступать к разборке подрезного ножа, сетки, подпутной балки и баровой цепи без отключения привода и включения блокировки.

4.5. При работе электробалластеров.

4.5.1. При работе электробалластера обслуживающий персонал должен находиться на расстоянии не менее 5 м от действующих рабочих органов.

4.5.2. Во время приведения машины в рабочее (при зарядке) и транспортное (при разрядке) положения пропуск поездов по соседнему пути не допускается.

4.5.3. Машинист должен установить предельный вылет крыльев дозатора, исходя из ширины междупутья.

4.5.4. Во время натяжения трос-хорды обслуживающему персоналу запрещается находиться под машиной.

4.6. При работе путеукладочных кранов, моторных платформ, платформ с универсальным съемным оборудованием, рельсоукладчиков и кранов для укладки стрелочных переводов.

4.6.1. Машинист должен выполнять следующие требования:

а) При рельсах типа Р-65 на электрифицированных линиях в пакет должно грузиться не более 5 звеньев рельсошпальной решетки с железобетонными шпалами. После окончания погрузки пакета и перетяжки его на платформы он должен быть закреплен от продольного смещения.

б) Порядок закрепления следующий:

поднять концевые упоры (4 шт.) в рабочее положение, корпус упора необходимо поднять вверх до ограничителя поворота рычага;

ограничительные цепи завести за крайние шпалы пакета звеньев рельсошпальной решетки, выбрать цепь, чтобы пакет при продольном перемещении натягивал цепь примерно одновременно с соприкосновением торцов рельсов с упорами, и зафиксировать положение цепи;

зазор между торцом упора и торцом рельса нижнего звена должен быть от 50 до 80 мм;

при переворачивании нижних звеньев следует использовать устройства, изготовленные по утвержденной технической документации;

в тех случаях, когда нижнее звено не переворачивается, а укладывается на лыжи, необходимо дополнительно закрепить старые шпалы, находящихся над автосцепкой (скобами или тросом);

межпакетные звенки, используемые при перетяжке пакетов звеньев рельсошпальной решетки, перед транспортировкой должны быть разъединены.

4.6.2. К работе на электрифицированных участках можно приступать только после получения письменного уведомления от работника дистанции энергоснабжения о снятии напряжения и заземлении контактной сети.

4.6.3. Все рычаги и рукоятки поста управления, расположенного со стороны междупутья, должны быть поставлены в нейтральное положение и закрыты крышкой, а сиденье машиниста со стороны междупутья должно быть снято.

4.6.4. Машинист должен:

допускать к строповке звеньев только работников, прошедших медицинское освидетельствование, обученных, сдавших экзамены и получивших удостоверение стропальщика и прошедших стажировку;

следить за тем, чтобы захваты траверсы захватывали рельс в шпальном ящике, а не на шпале;

не оставлять груз поднятым в момент прохождения поезда по соседнему пути.

4.6.5. Перед началом движения укладочного крана на переднем конце уложенного звена должны быть установлены на каждой рельсовой нитке по одному тормозному башмаку. Каждый тормозной башмак должен быть закреплен штырем через второе болтовое отверстие в шейке рельса.

4.6.6. После переезда разборочного крана за стык очередного звена также должны быть установлены со стороны разобранного пути тормозные башмаки.

4.6.7. Скорость передвижения крана при укладке (разборке) пути не должна превышать 5 км/ч.

4.6.8. На уклонах более 10 промилле, а также при гололеде, дожде, и других факторах, снижающих сцепление колес с рельсами, скорость не должна быть более 3 км/ч. В этих условиях рельсы должны посыпаться песком.

4.6.9. Передвижение крана по пути, стыки которого не соединены накладками или временными стыкователями, не разрешается.

4.6.10. При передвижении крана не допускается одновременный подход крана к концу уложенного пути и перемещение звена к переднему упору на ферме, так как инерция звена ухудшает условия остановки крана и создает опасность схода его с рельсов.

4.6.11. Стыкование звеньев должно производиться двумя стыкователями.

4.6.12. Сцепка части состава, подаваемого моторной платформой к головной части, и перетяжка пакетов на головную часть должны производиться только по указанию руководителя работ. При этом укладочный (разборочный) кран должен находиться в заторможенном состоянии на расстоянии не менее одного звена от конца уложенного (разобранного) пути, а тормозные башмаки должны оставаться закрепленными на обеих рельсовых нитках звена, на котором стоит кран.

4.6.13. При работе на ферме крана по обслуживанию, ремонту и устранению неисправностей в узлах и оборудовании машинист должен быть застрахован от случайного падения предохранительным поясом.

4.6.14. При перетяжке звеньев по платформам необходимо:

обеспечить отвод работников от канатов перед их натяжением на безопасное расстояние;

плавно растягивать канат лебедки передвижения пакетов, не допуская рывков;

натянуть канат лебедки на первых позициях контроллера, а затем плавно перевести контроллер в последнее положение, продолжительная работа на промежуточных позициях не допускается;

при работе лебедки следить за правильной навивкой каната на барабан;

при подходе звена на расстояние от 1 до 2 м до конца платформы плавно выключать рукояткой контроллера лебедку, не допуская при этом надвигания звена на канат.

4.6.15. При работе крана для укладки стрелочных переводов блоками:

смена стрелочных переводов с применением специальных машин, имеющих перемещение стрелы только в горизонтальной плоскости или ограниченный подъем стрелы в пределах габарита подвижного состава по высоте 5300 мм над уровнем верха головки рельса, может производиться без снятия напряжения с контактной сети при высоте подвески контактного провода более 5750 мм над уровнем верха головки рельса. В этом случае для пропуска обратного тока при смене входного или выходного стрелочных переводов перед его разборкой должна быть установлена временная продольная перемычка, параллельная разрыву рельсового пути из медного провода сечением не менее 100 кв. мм на участках переменного тока и не менее 240 кв. мм на участках постоянного тока;

движение поездов по соседнему пути должно быть закрыто, если междупутье меньше 5400 мм.

4.6.16. При работе путеукладочного крана, рельсоукладчика и крана для укладки стрелочных переводов обслуживающему персоналу запрещается:

выполнять работы по укладке (разборке) и по перетяжке пакетов при проходе поездов по соседнему пути;

работать без исправных ограничителей грузоподъемности;

находиться на поднимаемом (опускаемом) звене (блоке);

производить путевые работы впереди, считая по направлению движения рабочего поезда на расстоянии менее 25 м;

находиться под поднятым звеном (блоком) и сбоку от него. Работники в это время должны находиться впереди или сзади поднятого звена на расстоянии не менее 2 м;

находиться и проходить между незакрепленными пакетами звеньев;

находиться на расстоянии менее 10 м от троса в момент перетяжки пакетов (блоков);

направлять руками канат лебедки передвижения пакетов при укладке каната на барабан;

удерживать траверсу на грузовой канат;

использовать канаты, имеющие завязанные узлами петли, заломы, оборванные и изношенные проволоки в количестве, превышающем нормы браковки;

поднимать примерзшие или засыпанные балластом звенья (блоки);

работать без защитных касок;

эксплуатировать платформы, у которых истек срок очередного капитального ремонта;

влезать на платформы во время движения состава;

находиться на расстоянии ближе 1 м от края звена (самого длинного бруса) при перетяжке его вдоль состава.

4.7. При работе машины для нарезки кюветов.

4.7.1. Перед началом работы руководитель работ обязан ознакомить начальника машины или старшего машиниста смены с фронтом работ с имеющимися препятствиями для работы машины, местами зарядки и разрядки.

4.7.2. Перед выполнением операций по зарядке и разрядке машины, а также перед пуском рабочих органов начальник машины и машинист должны убедиться в отсутствии около них людей и предупредить руководителя работ и занятых с машиной рабочих звуковым сигналом. Работникам запрещается находиться ближе двух метров от поднимаемого и опускаемого роторного устройства.

4.7.3. При работе машины на электрифицированных участках напряжение в контактной сети должно быть снято, а контактная сеть на месте работ заземлена. При работе в пределах станции в исключительных случаях разрешается производство работ без снятия напряжения, с обязательным проведением инструктажа и отметкой, что работа производится без снятия напряжения в контактной сети.

4.7.4. При работе в местах, где в непосредственной близости проложен кабель или другие подземные коммуникации, работы должны выполняться в присутствии представителя организации владельца.

4.7.5. При работе машины ротором или плугом или с выбросом загрязнителей в сторону от пути поворотный конвейер должен находиться под постоянным надзором одного из работников бригады для предупреждения наезда на препятствия и для оповещения работников в опасной зоне.

4.8. При работе выправочно-подбивочно-отделочной машины.

4.8.1. При работе необходимо, исходя из ширины междупутья, установить допустимый вылет крыльев дозатора и планировщика.

4.8.2. Во время зарядки, разрядки и работы машины пропуск всех поездов по соседнему пути запрещается.

4.8.3. При работе машины пропуск по соседнему пути поездов с негабаритными грузами запрещается.

4.8.4. Скорость пропуска подвижного состава габарита 1-Т при междупутье 4100 мм в прямых и соответствующего уширения в кривых должна быть не более 40 км/ч, а габарита Т — 25 км/ч.

4.8.5. При междупутье более 4100 мм в прямом и соответствующего уширения в кривых разрешается пропуск подвижного состава габарита 1-Т и Т со скоростью до 50 км/ч.

4.8.6. При наличии радиосвязи и систем оповещения работающих допускается скорость пропуска поездов при работе ВПО 3000 — до 70 км/ч.

4.8.7. Для пропуска поездов по соседнему пути работа машины прекращается, при этом со стороны междупутья крыло планировщика откосов должно быть опущено на балласт и прикрыто вплотную к несущей балке виброплиты, уплотнитель откосов должен быть поднят в транспортное положение.

4.8.8. Запрещается:

производить какие-либо работы ближе 50 м впереди и сзади машины;

находиться под машиной во время натяжения трос-хорды;

находиться на расстоянии ближе 1 м от возможного вылета крыльев дозатора и планировщиков. Приближаться к машине допускается лишь при остановке работы машины, по разрешению и под наблюдением старшего машиниста.

4.9. При работе хоппер-дозаторов.

4.9.1. Осмотр и необходимый ремонт ходовых частей, рам, кузовов, приборов автосцепки и тормозного оборудования выполняются силами службы вагонного хозяйства.

4.9.2. Перевозка любых грузов, кроме балластных материалов, в хоппер-дозаторах запрещается.

4.9.3. В местах загрузки перед подачей хоппер-дозаторов под погрузку бригада машинистов должна проверить правильность закрепления разгрузочно-дозировочных механизмов.

4.9.4. Перед отправлением хоппер-дозаторов и на стоянках хоппер-дозаторной вертушки в груженном или в порожнем состоянии машинисты должны проверить закрепления разгрузочно-дозировочных механизмов в транспортном положении.

4.9.5. На месте работ руководитель должен иметь устойчивую радиосвязь с локомотивной бригадой и видимую с помощью сигнальных принадлежностей.

4.9.6. Машинисту на месте работ должен быть указаны план работы, места препятствий, протяженность фронта работ, порядок выгрузки и дозировка.

4.9.7. Запрещается:

транспортировка не полностью выгруженных хоппер-дозаторов;

нахождение посторонних лиц в турном вагоне и на площадках хоппер-дозаторов как в пути следования, так и во время производства работ по погрузке или выгрузке балластных материалов;

находиться внутри кузова во время погрузки и выгрузки;

пролезать через открытые люки в кузов;

производить удаление отдельных фракций щебня, мешающих открытию, закрытию крышек люков дозаторов, при наличии сжатого воздуха в пневматической системе хоппер-дозатора;

производить регулировку механизмов и находиться в зоне поднятия и опускания дозаторов при включенном воздухе;

находиться в зоне работы экскаватора или под бункером при бункерной загрузке;

работа по выгрузке балласта из хоппер-дозаторов при пропуске поезда по соседнему пути. Бригаде, обслуживающей состав, необходимо сойти на обочину или подняться на площадки хоппер-дозаторов;

находиться на междупутье при пропуске поездов по соседнему пути.

4.9.8. Перед заполнением воздухом рабочей магистрали необходимо убедиться в отсутствии работников внутри хоппер-дозаторов и на расстоянии ближе 1 м от разгрузочно-дозировочных механизмов.

4.9.9. Включение воздуха в рабочую магистраль допускается только после оповещения работающих, команда о включении воздуха подается руководителем работы.

4.9.10. Выделенному для включения воздуха работнику запрещается отходить от разобщительных кранов в период подключения питания.

4.9.11. Перед рассоединением рукавов тормозной или рабочей магистрали следует обязательно закрыть концевые краны.

4.9.12. Скорость движения хоппер-дозаторов во время выгрузки должна быть не более 5 км/час.

4.9.13. Во время движения хоппер-дозаторов вдоль фронта выгрузки подниматься на них и сходить с них запрещается.

4.9.14. Особую осторожность необходимо соблюдать при выгрузке балласта в негабаритных местах и у высоких пассажирских платформ. Находиться во время выгрузки балласта между платформой и хоппер-дозатором запрещается. При разгрузке хоппер-дозаторов вдоль высоких пассажирских платформ к выгрузке подготавливают только те вагоны, которые должны быть выгружены в пределах платформы. Опускают дозаторы и открывают крышки в пределах высоких платформ только при остановленном составе.

4.9.15. Если до места препятствия выгрузке расстояние менее 50 м, то выгрузку необходимо производить начиная от препятствия в обратном направлении.

4.9.16. Перед проследованием вертушки через препятствие (мост с контррельсами, стрелочный перевод и т.д.) необходимо остановить состав, а ранее выгруженные хоппер-дозаторы привести в транспортное положение. Переезжать через указанные препятствия с опущенными разгрузочно-дозировочными механизмами запрещается.

4.9.17. При необходимости выгрузки балласта на стрелочных переводах работы должны вестись с особой осторожностью, отметку выгрузки следует устанавливать с учетом гарантированного прохода дозатора над контррельсом.

4.9.18. При выгрузке балласта из хоппер-дозаторов на одну сторону пути остаток невыгруженного балласта должен быть выгружен на том же фронте работ.

4.10. При работе путевого струга-снегоочистителя.

4.10.1. Машинист струга должен осмотреть участок работы, определить препятствия в виде материалов верхнего строения пути, подземных коммуникаций и обустройства энергоснабжения, сигнализации и связи.

4.10.2. Не допускается нахождение работников ближе 5 м со стороны выноса или закрытия земляного крыла и снегоочистительного устройства при приведении их из транспортного положения в рабочее и обратно.

4.10.3. При работе струга-снегоочистителя не допускается нахождение людей впереди и сзади крыла на расстоянии ближе 10 м.

4.10.4. На время прохода по соседнему пути поезда работа струга-снегоочистителя прекращается, рабочие органы со стороны междупутья убираются в габарит.

4.10.5. При работе струга-снегоочистителя на электрифицированном участке напряжение в контактной сети должно быть снято.

4.11. При работе снегоуборочных машин.

4.11.1. Машина с постоянными бригадами машинистов закрепляется за конкретными участками обслуживания.

4.11.2. Руководителями работ назначаются лица, по должности не ниже дорожного мастера, знающие участки работы и препятствия, работу машины сопровождает местный работник СЦБ.

4.11.3. Машинист снегоуборочной машины во время уборки пути должен следить за сигналами руководителя работ и работника СЦБ, которые должны идти по междупутью и предупреждать машиниста снегоуборочной машины о скрытых препятствиях или (при отсутствии скрытых препятствий) находиться в кабине головной машины.

4.11.4. Во время выгрузки снега или мусора руководитель должен находиться у концевого полувагона, поддерживать связь с локомотивной бригадой и руководить передвижениями машины при выгрузке.

4.11.5. Машинист снегоуборочной машины во время выгрузки должен следить за сигналами руководителя работ, который должен следить за препятствиями для выбросного транспортера.

4.11.6. По окончании выгрузки машинист должен привести выбросной транспортер в транспортное положение и закрепить его.

4.11.7. Во время работы машины запрещается:

находиться на транспортерах головной части или полувагонов;

скалывать лед на оборудовании;

садиться и сходить на ходу;

находиться в зоне раскрытия крыльев, боковых щеток и льдоскалывателя;

находиться в зоне выброса снега и мусора во время разгрузки машины;

находиться впереди машины при работе питателя.

4.11.8. При проходе поезда по соседнему пути рабочие органы машины прикрываются в габарит.

4.11.9. Персонал, обслуживающий снегоуборочную машину, обязан своевременно производить очистку ступенек лестниц дизельной, головной и хвостовой частей машины от снега и льда.

4.12. При работе снегоочистителей.

4.12.1. Для обеспечения безопасности движения поездов и правил охраны труда при работе снегоочистителей приказом назначаются руководители работ, по должности не ниже дорожного мастера, знающие участки работы и препятствия; на станции снегоочиститель сопровождают работники СЦБ.

4.12.2. При подготовке к работе необходимо:

убедиться в том, что время подъема переднего щита и закрытие крыльев соответствуют нормам: время подъема щита — от 1 до 3 секунд. Время закрытия крыльев — от 2,5 до 3,5 секунд;

убедиться, что в рабочем положении щита ножи опускаются ниже головки рельса не более чем на 50 мм;

убедиться в устойчивой радиосвязи между снегоочистителем и локомотивом.

4.12.3. Запрещается подогревать открытым огнем воздушные резервуары и рукава при открытых кранах и наличии воздушного давления.

4.12.4. При отпирании или запирании транспортных запоров крыльев необходимо располагаться таким образом, чтобы избежать попадания в зону действия указанных рабочих органов в случае их самопроизвольного перемещения.

4.12.5. На двухпутных и многопутных участках во время прохода поезда по соседнему пути необходимо заблаговременно закрывать угловое крыло.

4.12.6. При работе СДПМ нельзя далеко высовываться из боковых окон, необходимо помнить, что при закрывании бокового крыла верхняя часть подкрылка подходит к окну на расстояние 20 см.

4.12.7. При работе роторных снегоочистителей запрещается:

стоять на железнодорожном пути или на поверхности разрабатываемого снежного массива перед вращающимися роторами-питателями или фрезами роторного снегоочистителя на расстоянии менее 30 м;

находиться со стороны выброса снега или ближе 5 м от пути с противоположной стороны;

производить осмотр и обслуживание рабочих органов и электрооборудования при работающем дизеле тепловоза и неотключенных контакторах станции управления;

открывать двери станции управления, если роторный снегоочиститель не обесточен;

подниматься выше красной полосы с надписью «Опасно для жизни. До контактного провода 2 м» на электрифицированных участках пути.

4.13. При работе путевой рельсосварочной машины.

4.13.1. Один раз в неделю на машине следует проверять состояние изоляции. Все детали и узлы необходимо тщательно очистить от частиц грата и окалины.

4.13.2. Систематически не реже одного раза в месяц должно проверяться сопротивление изоляции сварочных трансформаторов. Если сопротивление ниже 0,5 МОм, необходимо просушить обмотки током от 100 до 150 А.

4.13.3. При обработке сварных швов должен применяться исправный абразивный инструмент, прошедший испытания в соответствии с правилами применения абразивных кругов.

4.13.4. Сварочные машины должны быть оборудованы защитными экранами для предохранения обслуживающего персонала от брызг расплавленного металла в процессе сварки стыков.

4.13.5. Переключение ступеней сварочного трансформатора должно проводиться только при отключенном контакторе сварочного тока.

4.13.6. При переезде по фронту работы на расстояние не более 25 м сварочная головка должна быть поднята над уровнем головки рельса от 40 до 50 мм.

4.13.7. При движении на большее расстояние головку необходимо устанавливать на пол платформы.

4.13.8. Запрещается:

касание руками стыкуемых рельсов во время зажатия их в губках сварочной машины;

находиться в зоне натяжения троса при подтаскивании рельсов с помощью лебедки;

находиться со стороны вогнутого участка плети ближе чем 1 м при укладке изогнутой части плети на подкладки после восстановления рельсовой плети с частичным ее раскреплением;

производить сварочные работы ближе 5 м от легковоспламеняющихся и огнеопасных материалов, сухой травы.

В зоне сварки должны иметься необходимые средства пожаротушения.

4.14. При работе рельсошлифовального поезда.

4.14.1. Запрещается:

работа РШП без исправных защитных экранов и без средств пожаротушения;

работа РШП на участках с неубранной сухой растительностью;

находиться в зоне рабочих органов ближе 5 м от машины.

4.14.2. После окончания шлифовки рельсов для наблюдения за участком работы должен быть оставлен работник для ликвидации возможного загорания растительности.

5. Действия машиниста по оказанию первой помощи

5.1. В случае травмирования любого из работников следует сообщить о происшествии руководству структурного подразделения, при необходимости дежурному по станции, вызвать скорую помощь и принять меры по оказанию первой помощи пострадавшему.

5.2. При механической травме.

При мелких ранах и ссадинах кожу вокруг них протереть спиртом (одеколоном), осуществляя движения в направлении от раны или смазать края раны 2%-ным или 5%-ным спиртовым раствором йода, наложить бактерицидный лейкопластырь или повязку стерильным бинтом.

При венозном кровотечении (кровь темная, вытекает сплошной струей) необходимо остановить кровотечение наложением давящей повязки в области ранения, приподняв пострадавшую часть тела.

При артериальном кровотечении (кровь алая, вытекает пульсирующей или фонтанирующей струей). Способ остановки кровотечения — наложение жгута, закрутки или сдавливание артерии пальцами или резкое сгибание конечности в суставе с фиксацией ее в таком положении.

Правила наложения жгута:

жгут на конечности накладывается выше места ранения, вокруг поднятой кверху конечности, предварительно обернутой какой-либо мягкой тканью (бинтом, марлей), и связывают узлом на наружной стороне конечности;

жгут на шею накладывают без контроля пульса, охватывая им вместе с шеей заведенную за голову руку, и оставляют до прибытия врача.

Для герметизации раны накладывают чистую салфетку или многослойную ткань, упаковку бинта.

Под жгут (закрутку) обязательно следует положить записку с указанием времени его наложения. Жгут (закрутку) можно наложить не более чем на один час.

Дать пострадавшему обезболивающее средство.

При переломах, вывихах конечностей произвести обездвиживание сломанной конечности, наложив на поврежденную часть тела шину (стандартную или изготовленную из подручных средств — доски, рейки, палки, фанеры), обернутую мягким материалом, с фиксацией двух смежных суставов или фиксацией руки к туловищу, ноги к ноге.

При открытых переломах необходимо смазать поверхность кожи вокруг раны 2%-ным или 5%-ным спиртовым раствором йода и наложить стерильную повязку до наложения шины. Шину располагать так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость.

При растяжении связок наложить на место растяжения тугую повязку и приложить холод.

При переломе позвоночника обеспечить пострадавшему полный покой в положении лежа на спине на жестком щите.

При болях в шейном отделе позвоночника необходимо зафиксировать голову и шею.

Пострадавшего с травмой позвоночника запрещается сажать или ставить на ноги.

5.3. При термических ожогах.

При ожоге первой степени (покраснение кожи) следует охлаждать обожженную часть тела струей холодной воды (от 10 до 15 минут) или приложить холод на 20 или 30 минут (пакет со льдом, снегом), смазать кремом, вазелином.

При ожоге второй степени (образуются пузыри, наполненные жидкостью) необходимо наложить на обожженное место стерильную повязку.

При тяжелом ожоге (некроз тканей) следует наложить на обожженное место стерильную повязку. Пострадавшего необходимо обильно поить горячим чаем и дать ему обезболивающее средство.

При ожогах второй и третьей степени запрещается смазывать обожженное место жиром или мазями, вскрывать или прокалывать пузыри, отрывать пригоревшие к коже части одежды.

5.4. При ожогах кислотами и щелочами.

При ожогах кислотами обожженный участок тела следует обмыть двухпроцентным (2%-ным) раствором питьевой соды. При отсутствии питьевой соды следует обильно поливать обожженный участок тела чистой водой.

При ожогах щелочами обожженный участок тела следует обмыть водой, подкисленной уксусной или лимонной кислотой, или обильно поливать чистой водой.

На обожженный участок тела наложить повязку стерильным бинтом и дать пострадавшему обезболивающее средство.

5.5. При отравлении.

При отравлениях кислотами следует тщательно промыть желудок водой, для чего пострадавшему надо дать выпить несколько стаканов теплой воды и искусственно вызвать рвоту. Повторить эту процедуру следует 2 или 3 раза. Затем дать выпить активированный уголь.

При отравлении недоброкачественными пищевыми продуктами необходимо вызвать у пострадавшего искусственную рвоту и промыть желудок, дав ему выпить большое количество (от 6 до 10 стаканов) теплой воды, подкрашенной марганцовокислым калием, или слабого раствора питьевой соды, а затем напоить молоком и дать выпить одну 1 две 2 таблетки активированного угля.

При отравлении газами пострадавшего необходимо вынести из помещения на свежий воздух или устроить в помещении сквозняк, открыв окна и двери. При отравлениях газами не допускается употребление молока, кефира, растительных и животных жиров, так как они усиливают всасывание яда.

При остановке дыхания и сердечной деятельности обеспечить проведение искусственного дыхания и непрямого массажа сердца.

5.6. При травме глаз.

При ранениях и сильных ушибах глаза (глаз) следует наложить на глаз (оба глаза) стерильную повязку. Не следует вынимать из глаза пострадавшего попавшие в него предметы, чтобы еще больше не повредить его.

При попадании в глаза пыли, химических веществ или яда глаза следует обильно промыть слабой струей проточной воды от 3 до 5 минут и наложить стерильную повязку.

При ожоге глаз горячей водой, паром промывание глаз не рекомендуется, на глаза следует наложить стерильную повязку.

Пострадавшего независимо от его самочувствия и отсутствия жалоб следует доставить в лечебное учреждение.

5.7. При переохлаждении.

Пострадавшего необходимо как можно быстрее доставить в теплое помещение. В помещении снять с него одежду, растереть тело, обложить большим количеством теплых грелок (пластиковых бутылок с теплой водой). На место обморожения наложить стерильную повязку, надеть на пострадавшего теплую сухую одежду, укрыть теплым одеялом.

Массировать переохлажденные места чистыми руками от конечностей к туловищу. При легком переохлаждении необходимо растереть переохлажденное место чистой суконкой или варежкой.

Не допускается переохлажденные места смазывать жиром, мазями, маслами, растирать снегом, а обмороженные конечности помещать в теплую воду, обкладывать грелками. Когда кожа покраснеет и появится чувствительность, наложить стерильную повязку. Напоить пострадавшего теплым чаем, кофе.

5.8. При обморожениях.

Доставить пострадавшего в теплое помещение с невысокой температурой.

Не снимать с обмороженных конечностей одежду.

Немедленно укрыть поврежденные конечности от внешнего тепла охлажденной теплоизолирующей повязкой с большим количеством ваты или одеялом, одеждой.

Нельзя ускорять внешнее согревание обмороженных частей. Тепло должно возникнуть внутри с восстановлением кровообращения.

Дать пострадавшему обильное теплое питье, заставить двигаться. Накормить пострадавшего.

Дать 1 или 2 таблетки анальгина или другого обезболивающего средства.

Если при обморожении появились пузыри, необходимо перевязать обмороженное место сухим стерильным материалом. Не допускается вскрывать и прокалывать пузыри.

Нельзя растирать или смазывать обмороженную кожу чем-либо, помещать обмороженные конечности в теплую воду или обкладывать их грелками.

5.9. Укусы насекомых, змей и животных.

Порядок оказания первой помощи:

удалить жало пчелы, промыть место укуса;

при укусе змеи уложить пострадавшего и обеспечить ему покой. На место укуса наложить повязку (не слишком тугую). При укусе конечности обязательно наложить шину, придать конечности возвышенное положение.

Дать пострадавшему обильное питье (сладкую или подсоленную воду). При потере сознания положить пострадавшего на живот, повернув его голову на бок. При отсутствии дыхания и сердцебиения приступить к реанимации (проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания);

при укусе клеща перед его удалением необходимо приложить к нему на 3 минуты тампон, смоченный бензином или керосином. Затем на клеща (как можно ближе к поверхности кожи) набросить петлю из тонкой прочной нити и, вращая, резко выдернуть его из кожи.

В случае укуса диким животным или собакой необходимо промыть место укуса (царапины), а также кожу вокруг раны водой с мылом, смазать йодом, наложить стерильную повязку и направить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение для проведения курса прививок.

5.10. При тепловом или солнечном ударе.

Перенести (перевести) пострадавшего в прохладное место, приложить холод к голове, шее, груди (можно вылить на грудь ведро холодной воды).

При судорогах повернуть пострадавшего на живот, прижать плечевой пояс и голову к полу.

При потере сознания более чем на 3 — 4 минуты повернуть пострадавшего на живот.

5.11. При электротравме.

При поражении электрическим током необходимо как можно быстрее освободить пострадавшего от действия тока: отключить электроустановку с помощью выключателя, рубильника путем снятия предохранителей или разъема штепсельного соединения. При напряжении до 1000 В для освобождения пострадавшего от действия тока можно перерубить провод (разрубая провод каждой фазы отдельно) топором с сухой деревянной рукояткой или отбросить провод от пострадавшего сухой палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток.

Для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду, если она сухая и отстает от тела. Действовать при этом следует одной рукой, соблюдая меры безопасности, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью электрооборудования и под напряжением шага, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю. При этом не прикасаться к пострадавшему голыми руками, пока он находится под действием тока. Для этого оказывающий помощь должен надеть диэлектрические перчатки или обмотать руку шарфом, натянуть рукав пиджака или пальто, накинуть на пострадавшего прорезиненную ткань (плащ) или сухую ткань.

При напряжении выше 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей оказывающий помощь должен надеть диэлектрические перчатки и боты и вместо подручных средств (сухой палки, доски, других не проводящих электрический ток предметов) действовать штангой или изолирующими клещами (при их наличии), рассчитанными на соответствующее напряжение.

После освобождения пострадавшего от действия электрического тока расстегнуть на пострадавшем одежду, обеспечить приток к телу свежего воздуха.

Если пострадавший от поражения электрическим током или молнией не дышит или дышит редко, судорожно, необходимо проводить искусственное дыхание. В случае отсутствия дыхания и пульса надо немедленно применить искусственное дыхание и непрямой массаж сердца.

Искусственное дыхание и непрямой массаж сердца делаются до тех пор, пока не восстановится естественное дыхание пострадавшего или до прибытия врача.

После того как пострадавший придет в сознание, необходимо при наличии у него электрического ожога на место ожога наложить стерильную повязку.

6. Требования охраны труда в особых условиях и в аварийных ситуациях

6.1. При работе на участках с асбестосодержащим балластом работники должны работать в одноразовых или многоразовых респираторах и защитных очках.

6.2. При работах на участках радиоактивного загрязнения должны соблюдаться следующие правила:

6.2.1. Работы в зонах радиоактивного загрязнения должны сопровождаться радиационным контролем (плановым и оперативным) за соблюдением норм радиационной безопасности, уровнями радиационного воздействия на работающих и радиационной обстановкой на обслуживаемых участках пути и прилегающей к ним территории.

6.2.2. Все работы на участках с повышенным уровнем радиоактивного загрязнения должны выполняться по письменному наряду-допуску.

6.3. При сходе с рельсов подвижного состава и при устранении других аварийных последствий на месте работ не должны находиться посторонние лица.

6.3.1. Если при проходе вдоль пути обнаружен неприятный запах от разлива или запыленность от рассыпания неизвестных, предположительно опасных или вредных веществ из подвижного состава, то обойти их следует так, чтобы ветер не нес на работников пары или частицы этих веществ.

6.3.2. Необходимо прекратить курение в местах разлива нефтепродуктов, технического спирта и других легковоспламеняющихся и горючих жидкостей.

6.3.3. Приступать к аварийно-восстановительным работам с опасными грузами можно только после:

получения разрешения главного санитарного врача, который определяет порядок и продолжительность работ в опасной зоне;

получения полной информации о способах и средствах ликвидации последствий аварий;

выделения каждому работнику необходимых средств индивидуальной защиты, разъяснения порядка их использования в соответствии с Инструкцией по организации аварийно-восстановительных работ на железных дорогах Российской Федерации и Правилами безопасности и порядка ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами при перевозке их по железным дорогам и требованиями, изложенными в аварийных карточках на опасные грузы.

6.4. При обнаружении загорания или в случае пожара следует:

сообщить об этом в пожарную охрану, указав точное место возникновения пожара;

вывести людей из опасной зоны;

сообщить о случившемся руководителю работ и далее исполнять его указания;

приступить к тушению пожара имеющимися первичными средствами пожаротушения в соответствии с инструкцией по пожарной безопасности;

при угрозе жизни покинуть помещение.

6.4.1. При возникновении пожара вблизи устройств контактной сети или других линий электропередачи следует:

немедленно сообщить об этом энергодиспетчеру или поездному диспетчеру и в пожарную охрану;

тушить горящие предметы, находящиеся ближе 2 м от контактной сети, можно только углекислотными, углекислотно-бромэтиловыми и порошковыми огнетушителями, при этом нельзя приближаться к проводам контактной сети ближе 2 м.

6.4.2. Тушение горящих предметов водой, химическими, пенными или воздушно-пенными огнетушителями разрешается только при снятом с контактной сети напряжении и после ее заземления в установленном порядке.

6.4.3. Нельзя дотрагиваться до кабеля, обнаруженного при производстве работ под балластным слоем или в грунте. Работа в этом случае должна быть прекращена, работник обязан известить об этом руководителя работ.

6.4.4. При обнаружении обрыва проводов контактной сети или воздушных линий электропередачи, а также свисающих с них посторонних предметов следует немедленно сообщить об этом в район контактной сети, дежурному по станции, энергодиспетчеру или поездному диспетчеру.

6.4.5. При угрозе безопасности движения поездов оградить место сигналами остановки и следить, чтобы никто не приближался к месту обрыва ближе 8 м.

7. Требования охраны труда по окончании работы

7.1. По окончании работы в целях обеспечения безопасных условий труда машинистами должны выполняться обязательные работы ЕО, в том числе:

проверка соединений пневматического и гидравлического оборудования;

визуальный контроль состояния электропроводки на предмет механических повреждений;

проверка температуры электродвигателей (на ощупь), температура не должна превышать 70 °C;

проверка температуры подшипниковых узлов (на ощупь), нагрев не должен превышать 40 °C;

проверка состояния тормозной, рычажной передачи (ход поршней тормозных цилиндров не должен превышать 80 мм, толщина тормозных колодок должна быть не менее 15 мм, зазор между колесом и колодкой должен быть от 10 до 20 мм);

проверка состояния рабочих органов, болтовых соединений.

7.2. Все операции выполняются при выключенных главных автоматах и заглушенных двигателях.

7.3. Перед отправлением путевых машин с места работ своим ходом или в составе поезда рабочие органы должны быть приведены в транспортное положение и надежно закреплены.

7.4. Перед разъединением (соединением) соединительных рукавов тормозных, питательных (напорных) магистралей необходимо перекрыть их концевые краны. Во избежание удара головкой рукава необходимо, не снимая головки с кронштейна для подвески соединительного рукава, прижать ее рукой к крюку кронштейна или, надежно удерживая рукой, прижать ее к ноге (бедру), после чего плавно открыть и тут же закрыть концевой кран. При этом струю выпускаемого воздуха следует направлять параллельно поверхности земли во избежание подъема песка и пыли и засорения ими глаз.

7.5. При устранении неисправностей приборов и утечек воздуха в соединениях аппаратов, резервуаров и устройств, находящихся под давлением, их следует отключить от воздушной магистрали и выпустить воздух. При выполнении этих работ необходимо пользоваться рукавицами и защитными очками.

ИНСТРУКЦИЯ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ МАШИНИСТОВ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ

СТРОИТЕЛЬНЫХ МАШИН

ИОТ РЖД-4100612-ЦДРП-109-2017

1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая Инструкция по охране труда для машинистов железнодорожных строительных машин (далее — Инструкция) устанавливает основные требования охраны труда для машинистов при работе на железнодорожных строительных машинах (далее — ЖДСМ).

1.2. В структурном подразделении ОАО «РЖД», эксплуатирующем ЖДСМ, должна быть разработана инструкция по охране труда для работника с учетом местных условий (типа ЖДСМ, организационных форм эксплуатации ЖДСМ, мест и условий базирования, особенностей производственной базы для ее эксплуатации и ремонта и т.п.) и требований:

настоящей Инструкции;

руководства по эксплуатации соответствующей ЖДСМ.

В инструкции по охране труда для работника должны быть приведены необходимые схемы маршрутов служебного прохода структурного подразделения (в отдельном приложении), перечень и место хранения коллективных и индивидуальных средств защиты (далее — СИЗ).

1.3. К самостоятельной работе по управлению и техническому обслуживанию ЖДСМ допускаются лица не моложе 18 лет, не имеющие медицинских противопоказаний и прошедшие в установленном порядке:

медицинские осмотры (предварительные, периодические);

психиатрическое освидетельствование;

вводный инструктаж по охране труда;

первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте, с практическим показом безопасных приемов и методов работы;

профессиональное обучение и стажировку на рабочем месте;

вводный и первичный противопожарные инструктажи;

обучение мерам пожарной безопасности в объеме пожарно-технического минимума без отрыва от производства в комиссии структурного подразделения;

обучение и проверку знаний требований охраны труда и электробезопасности;

обучение безопасным методам и приемам выполнения работ на высоте с проверкой знаний;

обучение приемам оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.

В процессе трудовой деятельности машинисты должны систематически повышать свои практические и теоретические знания по охране труда, пожарной и электробезопасности и проходить:

повторные инструктажи по охране труда — не реже 1 раза в 3 месяца;

инструктажи по правилам пользования и простейшим способам проверки исправности СИЗ с тренировкой навыков по их применению — во время первичного и повторных инструктажей по охране труда;

внеплановые и целевые инструктажи по охране труда;

внеплановые и целевые противопожарные инструктажи;

повторный инструктаж по пожарной безопасности — не реже 1 раза в 12 месяцев, а машинисты, связанные с пожароопасным производством или выполняющие работы с повышенной пожарной опасностью (сварка рельсовых плетей и т.п.) — не реже 1 раза в 6 месяцев;

проверку знаний по электробезопасности — не реже 1 раза в 12 месяцев;

очередную проверку знания требований охраны труда — не реже 1 раза в 3 года:

при необходимости внеочередную проверку знания требований охраны труда в установленном порядке.

1.4. Лица, успешно прошедшие проверку знаний по вышеперечисленным вопросам (далее — машинисты), допускаются к управлению и обслуживанию ЖДСМ приказом начальника структурного подразделения с закреплением за конкретной ЖДСМ, один из которых назначается старшим.

При исполнении служебных обязанностей машинисты должны иметь при себе свидетельство на право управления ЖДСМ, удостоверение о присвоении группы по электробезопасности (не ниже III группы), удостоверение о проверке знаний по охране труда, предупредительный талон по охране труда, удостоверение о допуске к работам на высоте 1 группы и относится к электротехнологическому персоналу (напряжение электроустановки до 1000 В).

1.5. Машинистам запрещается находиться на работе и выполнять работу в состоянии алкогольного, токсического или наркотического опьянения.

1.6. Машинисты должны знать и соблюдать (в объеме должностных обязанностей):

Трудовой кодекс Российской Федерации;

Правила технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации;

Правила эксплуатации специального железнодорожного подвижного состава на инфраструктуре ОАО «РЖД»;

Правила по охране труда при эксплуатации электроустановок;

Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей;

Правила устройства электроустановок;

Правила электробезопасности для работников ОАО «РЖД» при обслуживании устройств и сооружений контактной сети и линий электропередачи;

Правила по безопасному нахождению работников ОАО «РЖД» на железнодорожных путях;

Правила по охране труда, экологической, промышленной и пожарной безопасности при техническом обслуживании и ремонте объектов инфраструктуры путевого комплекса ОАО «РЖД»;

Правила по охране труда при обслуживании скоростных и высокоскоростных линий железных дорог ОАО «РЖД» (при проведении работ на скоростных и высокоскоростных линиях);

Правила по охране труда при работе на высоте;

Руководство (инструкцию) по эксплуатации ЖДСМ;

порядок организации контроля по «Комплексной системе оценки состояния охраны труда на производственном объекте»;

правила внутреннего трудового распорядка и установленные режимы труда и отдыха;

требования пожарной безопасности, содержания помещений и оборудования согласно утвержденной для каждого типа ЖДСМ инструкции о мерах пожарной безопасности;

технологические карты и технологические процессы выполняемой работы;

видимые и звуковые сигналы, обеспечивающие безопасность движения поездов, знаки безопасности и порядок ограждения места производства работ;

маршруты служебных проходов по территории станций, структурного подразделения, негабаритные места;

порядок действия по системе информации «Человек на пути»;

санитарии и личной гигиены;

правила пользования СИЗ;

порядок действий при несчастном случае, произошедшем на производстве, и способы оказания первой помощи пострадавшим;

порядок действий при возникновении аварии или аварийной ситуации;

требования настоящей Инструкции.

1.7. Машинисты должны знать (в объеме должностных обязанностей):

действие на человека опасных и вредных производственных факторов, которые могут возникнуть в процессе работы, и меры защиты от их воздействия;

место расположения медицинской аптечки;

номера телефонов экстренных служб;

места с плохой видимостью и особо сложными условиями на участках выполнения работ при эксплуатации и обслуживании ЖДСМ.

1.8. Машинисты в процессе работы обязаны:

применять безопасные приемы выполнения работ;

носить каску защитную при выполнении погрузочно-разгрузочных работ или обслуживании землеуборочных машин;

обладать практическими навыками использования первичных средств пожаротушения;

сохранять в исправном состоянии и содержать в чистоте оборудование и инвентарь ЖДСМ и турного вагона;

носить во время работы специальную одежду, специальную обувь, содержать ее в исправном состоянии и чистоте, а при необходимости пользоваться СИЗ;

следить за исправностью систем, механизмов, предохранительных узлов, средств связи и осветительных приборов на ЖДСМ и турном вагоне;

следить за наличием и комплектностью медицинской аптечки, первичных средств пожаротушения и СИЗ;

уметь оказывать первую помощь пострадавшим;

принимать меры, направленные на предотвращение аварийных ситуаций.

1.9. Машинистам запрещается:

приступать к выполнению разовой работы, не связанной с их прямыми обязанностями, без получения от непосредственного руководителя или руководителя работ целевого инструктажа о безопасных приемах ее выполнения;

приступать к выполнению работы, если руководитель работ, не указан в Списке лиц, имеющих право руководить работой путевых машин;

допускать пребывание на ЖДСМ или в турном вагоне посторонних лиц;

находиться на внешних частях ЖДСМ во время ее движения;

подниматься на крышу турного вагона или локомотива;

пользоваться мобильными телефонами и другими мультимедийными устройствами, не предусмотренными производственным процессом, во время производства работ или при нахождении на железнодорожных путях;

носить украшения, которые могут привести к травме во время работы;

пользоваться неисправными СИЗ;

приступать к выполнению работы без использования спецодежды, спецобуви или необходимых для данной работы СИЗ;

поднимать грузы (разовый подъем тяжестей) массой свыше 50 кг для мужчин, свыше 15 кг для женщин, а грузы свыше 80 кг поднимать без применения грузоподъемных приспособлений;

эксплуатировать оборудование, вращающиеся части которого не защищены ограждающими сетками или щитками;

держать открытыми подвагонные ящики с электрооборудованием и аккумуляторными батареями, распределительные щиты и пульты управления, находящиеся под напряжением;

нарушать требования охраны труда, электро- и пожарной безопасности.

1.10. По прибытии к месту командирования в другое структурное подразделение машинисты должны пройти вводный, первичный и целевой инструктажи по охране труда с учетом особенностей выполнения работы и местных условий.

1.11. Режимы труда и отдыха машинистов должны устанавливаться в соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации и Особенностями режима рабочего времени и времени отдыха, условий труда отдельных категорий работников железнодорожного транспорта общего пользования, работа которых непосредственно связана с движением поездов, утвержденными приказом Минтранса России 9 марта 2016 г. N 44, а также с правилами внутреннего трудового распорядка с учетом местных особенностей работы.

1.12. Во время работы на машинистов могут воздействовать следующие основные опасные и вредные факторы, которые подразделяют на факторы производственной среды и факторы производственного процесса:

движущийся железнодорожный подвижной состав (далее — подвижной состав);

движущиеся части оборудования и рабочие органы ЖДСМ;

перемещаемые в процессе работы материалы верхнего строения пути, сборные конструкции и другие предметы;

повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

повышенная или пониженная температура воздуха;

повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования и инструмента;

повышенная подвижность воздуха;

повышенный уровень шума и вибрации на рабочем месте;

превышение предельно-допустимых концентраций по химическим факторам и аэрозолей преимущественно фиброгенного действия;

недостаточная освещенность рабочей зоны в темное время суток;

наличие скользких и неровных поверхностей в рабочей зоне;

возможность образования горючей среды вследствие утечек или выбросов под избыточным давлением из трубопроводов масла, дизельного топлива и нагретых газов, а также возможность возникновения источников загорания с последующим воспламенением горючих материалов и жидкостей;

расположение рабочего места на высоте относительно земли (существуют риски, связанные с возможным падением работника с высоты 1,8 м и более).

1.13. Машинисты должны обеспечиваться спецодеждой, спецобувью и другими СИЗ (в соответствии с действующими нормами, утвержденными приказом федерального органа исполнительной власти):

костюм «Механик-Л»;

ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве или сапоги юфтевые на маслобензостойкой подошве;

плащ для защиты от воды;

перчатки комбинированные или перчатки с полимерным покрытием;

перчатки диэлектрические (дежурные);

боты диэлектрические (дежурные);

очки защитные открытые;

наушники противошумные;

нарукавники из полимерных материалов;

каска защитная;

пояс предохранительный;

жилет сигнальный 2 класса защиты.

Зимой дополнительно:

костюм для защиты от пониженных температур «Механик»;

шапка-ушанка со звукопроводными вставками;

подшлемник для защиты от пониженных температур со звукопроводными вставками (под каску);

рукавицы утепленные или перчатки утепленные, или перчатки утепленные с защитным покрытием, нефтеморозостойкие;

сапоги утепленные юфтевые на нефтеморозостойкой подошве в I и II климатических поясах;

сапоги кожаные утепленные «СЕВЕР ЖД» в III, IV и особом климатических поясах или валенки (сапоги валяные) с резиновым низом.

Выдаваемые специальная одежда, обувь и СИЗ должны быть подобраны по росту, размерам и не сковывать движения работника.

Дополнительно машинистам должны выдавать защитные и регенерирующие кремы, очищающие пасты для рук при выполнении работ, связанных с трудносмываемыми смазками, маслами и нефтепродуктами.

При выполнении работ в электроустановках машинисты должны быть обеспечены электрозащитными средствами. Перечень электрозащитных средств определяется на основании Инструкции по применению и испытанию средств защиты, используемых в электроустановках, и утверждается ответственный за электрохозяйство.

1.14. В случае возникновения любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, получения травмы, появления признаков отравления, ухудшения состояния здоровья машинисты должны сообщить о происшествии машинисту локомотива (в пути следования если ЖДСМ несамоходный) или поездному диспетчеру и дежурному по железнодорожной станции (в пути следования если ЖДСМ самоходный) или руководителю работ (при выполнении работ) и приступить к оказанию первой помощи.

Работодатель должен обеспечить доставку пострадавшего машиниста в медпункт или ближайшее медицинское учреждение для оказания ему помощи.

1.15. Машинисты должны сообщать непосредственному руководителю и руководителю работ обо всех нарушениях, в том числе настоящей Инструкции, и обнаруженных неисправностях оборудования, механизмов, инвентаря, инструментов, приспособлений, первичных средств пожаротушения и СИЗ. При обнаружении любых неисправностей радио- и электрооборудования или возникновении короткого замыкания старший машинист должен отключить все потребители электроэнергии, кроме цепей аварийного освещения, буферных фонарей и сигнализации нагрева букс и сообщить руководителю работ и непосредственному руководителю.

1.16. Машинисты должны соблюдать правила личной гигиены:

хранить личную и спецодежду, спецобувь раздельно в специально оборудованных для этого работодателем санитарно-бытовых помещениях в личных шкафчиках;

содержать места для хранения спецодежды и спецобуви в чистоте и порядке;

следить за исправностью специальной одежды и обуви (обеспечение специальной одеждой и обувью, их хранение, ремонт, стирка и химчистка осуществляется за счет средств работодателя);

использовать разрешенные к применению очищающие пасты после работ с вредными веществами;

мыть руки с мылом перед приемом пищи;

принимать пищу только в оборудованных для этого местах;

использовать для питья воду из специально предназначенных для этой цели емкостей.

Запрещается:

использовать для питья воду из случайных источников;

принимать пищу и хранить пищевые продукты на рабочих местах;

хранить спецодежду и спецобувь в не предназначенных для этого местах.

1.17. При выполнении работ и нахождении на железнодорожных путях машинисты должны соблюдать следующие требования безопасности:

быть одетыми в сигнальные жилеты со световозвращающими полосами с нанесенным трафаретом со стороны спины, указывающим принадлежность к структурному подразделению, а со стороны груди — принадлежность к региональной дирекции (хозяйству дирекции инфраструктуры);

проходить вдоль путей в стороне от железнодорожного пути или по обочине земляного полотна, обращая внимание на движущийся по смежным путям подвижной состав. На станционных путях допускается проходить посередине междупутья по установленному маршруту служебного прохода. В случае, если движение осуществляется по обочине на расстоянии менее 2,5 м от крайнего рельса, то идти нужно в направлении вероятного появления поезда;

переходить пути под прямым углом, перешагивая через рельсы, не наступая на концы шпал и масляные пятна на шпалах, предварительно убедившись в отсутствии приближающегося подвижного состава;

пользоваться переходными площадками вагонов при переходе пути, занятого стоящим подвижным составом. Перед подъемом и при спуске с площадки необходимо предварительно убедиться в исправности поручней, подножек и пола площадки и отсутствии на них выступающих частей крепления оградительных цепочек и фиксирующих колец. Прежде чем начать подъем на переходную площадку вагона, следует убедиться в отсутствии разрешающего сигнала светофора и звуковых сигналов, подаваемых перед отправлением состава. При подъеме на переходную площадку и сходе с нее необходимо держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, при этом руки должны быть свободны от каких-либо предметов. Перед спуском с переходной площадки вагона следует осмотреть место схода на предмет отсутствия посторонних предметов, о которые можно споткнуться при сходе; в темное время суток место схода необходимо осветить фонарем. Перед спуском с переходной площадки вагона в междупутье необходимо убедиться в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава;

проходить между расцепленными единицами подвижного состава, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м, при этом следует идти посередине разрыва;

обходить подвижной состав, стоящий на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;

обращать внимание на показания светофоров, звуковые сигналы, а также на запрещающие, предупреждающие, указательные и предписывающие знаки безопасности и надписи;

проходить по железнодорожному мосту или тоннелю, убедившись в том, что к нему не приближается подвижной состав;

проходить по железнодорожному мосту или тоннелю по исправным тротуарам (настилам), а в случае их отсутствия двигаться в направлении вероятного появления подвижного состава;

сходить с путей при обнаружении (визуальном или звуковом) приближающегося подвижного состава. Сходить следует на обочину земляного полотна (в ниши, убежища), а при отсутствии достаточного места — сходить на обочину смежного пути, на расстояние:

не менее 2,5 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч;

не менее 4 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения 121 — 140 км/ч;

не менее 5 м от крайнего рельса за 10 мин до прохода подвижного состава на скоростных и высокоскоростных участках железной дороги (при установленных скоростях более 140 км/ч).

При нахождении на путях станций допускается отойти на середину междупутья, обеспечивающего указанные выше минимально допустимые безопасные расстояния.

Запрещается:

находиться на междупутье при следовании подвижных составов по смежным путям, а также в местах отмеченных знаками «Негабаритное место»;

выполнять работу, находясь на междупутье, при следовании подвижного состава по смежному пути;

наступать или садиться на рельсы, концы шпал, балластную призму, электроприводы, путевые коробки и другие напольные устройства;

ходить по концам шпал;

переходить стрелочные переводы, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков и крестовин, ставить ногу между рамным рельсом и остряком, подвижным сердечником и усовиком, в желоб на стрелочном переводе;

переходить или перебегать через пути перед движущимся подвижным составом;

пролезать под стоящим подвижным составом, залезать на автосцепки или под них при переходе через пути, а также протаскивать под подвижным составом инструмент, приборы и материалы;

садиться и проезжать на подножках подвижного состава;

прислоняться к незакрепленному стоящему подвижному составу;

стоять на настиле у перил моста, вне площадки убежища, во время прохода подвижного состава;

подходить к краю пассажирской платформы ближе 0,5 м, а при наличии вдоль края платформы ограничительной черты заходить за нее.

1.18. При следовании на работу и с работы, к месту стоянки ЖДСМ, при передвижениях по территории железнодорожной станции или структурного подразделения машинистам следует соблюдать следующие требования:

проходить необходимо по маршруту служебного прохода, разработанному и утвержденному установленным порядком (пешеходные мосты и настилы, тоннели, переезды, путепроводы и др.);

остановиться и выждать, пока глаза привыкнут к темноте, выходя из помещения или иного ярко освещенного места в ночное время;

смотреть под ноги, чтобы видеть препятствия;

следить за передвижением подвижных составов и переходить путь, убедившись в их отсутствии;

следить за состоянием проходящего подвижного состава для своевременного обнаружения нарушений его габарита из-за волочения проволоки, смещения груза, неисправных, изогнутых и оторванных лестниц, подножек;

учитывать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов.

1.19. Машинисты должны соблюдать следующие общие требования электробезопасности:

не наступать на электрические провода и кабели;

не прикасаться к оборванным и оголенным проводам, арматуре общего освещения, зажимам (клеммам), контактам и другим токоведущим частям электрооборудования ЖДСМ или турного вагона;

не включать электробытовые приборы при неисправности элементов заземления (зануления);

не заменять плавкие предохранители промышленного производства самодельными, некалиброванными, нестандартными;

не использовать временную или неисправную электропроводку;

следить, чтобы на электрооборудование не попадало топливо, масло и другие жидкости;

следить за тем, чтобы места электрических соединений имели надежный контакт, соединения проводов были надежно изолированы и закреплены.

Запрещается на электрифицированных участках железных дорог:

приближаться самому или допускать приближение используемого инструмента (приспособления) к находящимся под напряжением и не огражденным проводам или частям контактной сети и воздушной линии электропередач (далее — ВЛ) на расстояние менее 2 м;

касаться опор контактной сети;

прикасаться к оборванным проводам контактной сети, ВЛ и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются они или не касаются земли или заземленных конструкций.

Любые провисающие, оборванные и лежащие на деревьях, земле, балластной призме или шпалах провода следует считать находящимися под напряжением. К ним нельзя допускать людей и приближаться самому на расстояние менее 8 м. Необходимо принять меры к ограждению опасного места и сообщить о случившемся в район контактной сети, поездному диспетчеру, дежурному по железнодорожной станции или энергодиспетчеру.

1.20. В случае возникновения опасности для жизни и здоровья вследствие нарушения требований охраны труда (например, из-за отсутствия СИЗ, сигналистов или квалифицированного руководителя работ, наличие которых обязательно во время производства работ) машинисты имеют право отказаться от выполнения работ до устранения такой опасности.

1.21. Ответственность за правильную эксплуатацию ЖДСМ, турного вагона и за соблюдение требований охраны труда, электро- и пожарной безопасности во время транспортировки несет старший машинист.

Машинисты, не выполняющие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

Поделитесь с Вашими друзьями:

Инструкция по охране труда для машинистов железнодорожных строительных машин

1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая Инструкция разработана на основе Правил по охране труда при содержании и ремонте железнодорожного пути и сооружений ПОТ РО-32-ЦП-652-99, утвержденных МПС России 24 февраля 1999 г., других нормативных актов по вопросам охраны труда и устанавливает основные требования охраны труда при выполнении машинистами и помощниками машинистов железнодорожных строительных машин (далее — машинистами) работ по содержанию и ремонту железнодорожного пути и по техническому обслуживанию техники.

1.2. Руководители структурных подразделений обязаны разработать инструкции по охране труда на каждую конкретную машину с учетом требований:

настоящей Инструкции;

Правил по охране труда при содержании и ремонте железнодорожного пути и сооружений;

руководства по эксплуатации;

конкретных особенностей модели машины;

местных условий (организационных форм эксплуатации техники, мест и условий базирования машины, особенностей производственной базы для ее эксплуатации и ремонта и т.п.).

1.3. К самостоятельной работе по управлению и техническому обслуживанию путевой техники допускаются лица не моложе 18 лет, имеющие свидетельство на право управления машиной, имеющие удостоверение по электробезопасности не ниже третьей группы, прошедшие в установленном порядке:

медицинское освидетельствование;

вводный инструктаж по охране труда;

первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте;

инструктаж по пожарной безопасности;

профессиональное обучение и стажировку;

проверку знаний требований охраны труда в объеме, установленном профессиональными требованиями и настоящей Инструкцией.

1.4. Не позднее одного месяца после приема на работу машинисты должны пройти обучение по оказанию первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.

1.5. В процессе работы машинисты должны проходить повторные, внеплановые и целевые инструктажи по охране труда в установленные сроки, периодические медицинские осмотры, проверку знаний по электробезопасности.

1.6. Машинисты и их помощники должны пройти обучение и проверку знаний в объеме своих обязанностей:

Правил технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации;

Инструкции по сигнализации на железнодорожном транспорте Российской Федерации;

Инструкции по движению поездов и маневровой работе на железных дорогах Российской Федерации;

Инструкции по обеспечению безопасности движения поездов при производстве путевых работ;

Правил по охране труда при содержании и ремонте железнодорожного пути и сооружений;

должностных инструкций и других документов, устанавливающих его обязанности, правил и инструкций по охране труда.

1.7. В процессе работы машинисты должны проходить:

повторные инструктажи по охране труда — не реже одного раза в три месяца;

внеплановые и целевые инструктажи по охране труда;

обучение оказанию первой помощи пострадавшим — не реже одного раза в год;

проверку знаний по электробезопасности, требований нормативных документов (в объеме своих обязанностей) и периодические медицинские осмотры в установленные сроки.

1.8. Машинисты должны знать:

требования настоящей Инструкции;

назначение, устройство и принцип действия электрических машин и аппаратов, а также механического и пневматического оборудования машины;

руководство по эксплуатации машины, перечень и безопасные способы работ при техническом обслуживании машины;

действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы, и меры защиты от их воздействия;

правила оказания первой помощи пострадавшим;

место расположения аптечки или сумки с необходимыми медикаментами и перевязочными материалами;

типы и порядок приведения в действие первичных средств пожаротушения;

сигналы пожарной тревоги и способы сообщения о пожаре;

правила применения и использования противопожарного оборудования и инвентаря;

безопасные способы строповки, вывешивания и перемещения тяжелых и крупногабаритных узлов и агрегатов машины при ремонте, уметь определять пригодность к работе канатов, крюков талей, грузозахватных приспособлений;

видимые и звуковые сигналы, обеспечивающие безопасность движения, знаки безопасности и порядок ограждения места производства работ.

1.9. При нахождении на железнодорожных путях необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

проходить вдоль путей по обочине или посередине междупутья, обращая внимание на движущиеся по смежным путям локомотивы, вагоны и другой подвижной состав;

переходить пути под прямым углом, перешагивая через рельс, не наступая на концы железобетонных шпал и масляные пятна на шпалах и предварительно убедившись в том, что к месту перехода не приближается подвижной состав (локомотив, моторвагонный подвижной состав, вагоны, дрезина или другое транспортное средство);

при переходе пути, занятого стоящим подвижным составом, следует пользоваться переходными площадками вагонов, предварительно убедившись в исправности поручней, подножек и пола площадки. Прежде чем сойти с переходной площадки вагона на междупутье, необходимо осмотреть место схода и убедиться в исправности подножек, поручней, а также в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава и в отсутствии на междупутье посторонних предметов, которые мешают сходу. При подъеме на переходную площадку и при сходе с нее следует держаться за поручни и располагаться лицом к вагону;

проходить между расцепленными вагонами, локомотивами и секциями локомотивов, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м;

обходить группу вагонов или локомотивы, стоящие на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;

обращать внимание на показания светофоров, звуковые сигналы и предупреждающие знаки.

Запрещается:

становиться или садиться на рельсы, концы шпал, балластную призму, электроприводы, путевые коробки и другие напольные устройства;

наступать на концы железобетонных шпал;

подниматься в вагон, дрезину, мотовоз, автомотрису и на другой подвижной состав и сходить во время движения;

переходить стрелки, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков и крестовин, ставить ногу между рамным рельсом и остряком, подвижным сердечником и усовиком, в желоб на стрелочном переводе;

переходить или перебегать через пути перед движущимся поездом, подвижным составом;

пролезать под стоящими вагонами, залезать на автосцепки или под них при переходе через пути, а также протаскивать под вагонами инструмент, приборы и материалы;

находиться в междупутье при безостановочном движении поездов по смежным путям;

находиться на территории железнодорожной станции, дистанции пути и других производственных подразделений в местах, отмеченных знаком «Осторожно! Негабаритное место», а также около этих мест при прохождении железнодорожного подвижного состава или специального самоходного подвижного состава.

1.10. При следовании на работу, с работы или передвижениях по территории железнодорожной станции (далее — станции) следует соблюдать следующие требования безопасности:

переходить железнодорожные пути по установленным маршрутам, обозначенным указателями «Служебный проход», по пешеходным мостам, тоннелям, пешеходным настилам, переездам, путепроводам;

соблюдать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов;

следить за передвижением локомотивов, специального самоходного подвижного состава, вагонов, грузоподъемных кранов, автомобилей и другого подвижного состава.

1.11. Выходя на путь из помещения, а также из-за стрелочных постов, платформ, зданий, путевых и других сооружений, затрудняющих видимость пути, следует предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава.

1.12. После выхода из помещения в ночное время необходимо остановиться и выждать некоторое время, пока глаза привыкнут к темноте.

1.13. При невозможности пройти в стороне от пути или по обочине (в тоннелях, на мостах, при разливе рек или снежных заносах, при отсутствии обочин) проход по пути допускается с принятием следующих мер предосторожности:

на двухпутном участке следует идти навстречу правильному движению поездов;

руководитель должен находиться сзади группы, ограждая ее сигналами остановки: днем — развернутым красным флагом, а ночью — фонарем с красным огнем. Впереди группы должен идти специально назначенный и проинструктированный сигналист, ограждающий группу сигналами остановки;

в условиях плохой видимости (в крутых кривых, глубоких выемках, в лесной или застроенной местности, а также в темное время, в туман, метель и других случаях) должны назначаться сигналисты, один из которых должен следовать впереди, а другой сзади группы на расстоянии зрительной связи, но так, чтобы приближающийся поезд был виден им на расстоянии не ближе 500 м от идущей группы. Сигналисты должны идти с развернутыми красными флагами (ночью с фонарями с красным огнем) и ограждать идущую группу до тех пор, пока они не сойдут с пути. В случаях, если группа своевременно не сошла с пути, сигналист обязан своевременно — не ближе чем за 400 м от приближающегося поезда сойти с пути и продолжать подавать сигналы остановки. В случаях, если сигналист не виден на расстоянии более 500 м, должны назначаться промежуточные сигналисты.

1.14. Сходить с пути при появлении поезда (в том числе и по соседнему пути) нужно заблаговременно, но не ближе чем за 400 м от поезда (при установленной скорости до 140 км/ч включительно), на расстоянии не менее чем 2 м от крайнего рельса.

1.15. При пропуске подвижного состава следует следить за состоянием проходящего состава для своевременного обнаружения нарушений габарита из-за волочения проволоки, из-за неисправных, изогнутых и оторванных лестниц, подножек.

Запрещается:

при пропуске поезда переходить в колею или на концы шпал соседнего пути;

садиться на рельс во время перерыва в работе;

переходить или перебегать через путь перед приближающимся подвижным составом.

1.16. После прохода поезда перед выходом на путь необходимо убедиться в том, что ни с одной, ни с другой стороны не идет поезд или другая подвижная единица.

1.17. При производстве работ на закрытом для движения поездов пути (огражденном сигналами остановки) во время прохода поезда по соседнему пути работы прекращаются. Сходить, убирать инструмент и материалы с закрытого для движения поездов пути не требуется.

1.18. Машинист должен:

соблюдать правила внутреннего трудового распорядка и установленный режим труда и отдыха;

выполнять только входящую в его должностные обязанности или порученную руководителем работу;

применять безопасные приемы выполнения работ;

содержать в исправном состоянии и чистоте инструмент, инвентарь, материалы, спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты (далее — СИЗ);

выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков безопасности и надписей, звуковых и световых сигналов, подаваемых машинистами локомотивов, моторвагонного подвижного состава, водителями специального самоходного подвижного состава, составителями поездов;

соблюдать требования пожарной безопасности, обладать практическими навыками использования противопожарного оборудования и инвентаря;

уметь оказывать первую помощь пострадавшим;

быть внимательным в местах движения транспорта.

1.19. Машинисту запрещается:

приступать к выполнению новой, не связанной с его прямыми обязанностями работы без получения от руководителя инструктажа о безопасных приемах ее выполнения;

пользоваться индивидуальными средствами защиты с истекшим сроком их испытания;

прикасаться к оборванным и оголенным проводам, контактам и другим токоведущим частям электрооборудования;

находиться под поднятым грузом и на пути его перемещения;

наступать на электрические провода и кабели;

работать вблизи вращающихся частей оборудования, не защищенных ограждающими сетками или щитками;

находиться на работе в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения.

1.20. Во время работы на машиниста могут воздействовать следующие основные опасные и вредные производственные факторы:

нервно-психические перегрузки при интенсивной работе в «окно» в условиях движения поездов по соседнему пути;

повышенные уровни шума и вибраций на рабочем месте;

повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;

движущийся подвижной состав и транспортные средства;

движущиеся рабочие органы машины или элементы оборудования;

повышенное значение напряжения электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

перемещаемые в процессе работы материалы верхнего строения пути, сборные конструкции и другие предметы;

падающие с высоты предметы и инструменты;

недостаточная освещенность рабочей зоны в темное время суток;

неблагоприятные метеоусловия: плохие условия видимости при тумане и снегопаде, низкая или высокая температура воздуха, дождь, повышенная влажность;

физические перегрузки при перемещении тяжестей вручную.

1.21. Режимы труда и отдыха машинистов должны устанавливаться в соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации и Положением об особенностях режима рабочего времени и времени отдыха, условий труда отдельных категорий работников железнодорожного транспорта, непосредственно связанных с движением поездов, а также с правилами внутреннего распорядка с учетом местных особенностей работы.

Для машинистов устанавливается суммированный учет рабочего времени с учетным периодом — месяц и непрерывной продолжительностью работы не более 12 часов.

Отдых между сменами не менее 12 часов.

Работникам, обслуживающим путевые машины, в рабочее время включается время непосредственной работы на машине, время на подготовку машины к работе, ожидания отправления, прицепки и отцепки от локомотива, следование по перегону, возвращение обратно, маневры на станции и постановка машины на отстой.

1.22. Машинисты должны обеспечиваться следующими сертифицированными специальной одеждой, специальной обувью и средствами индивидуальной защиты:

костюм «Механик» летний или костюм хлопчатобумажный;

рукавицы комбинированные;

сапоги юфтевые на маслобензостойкой подошве;

очки защитные;

страховочный пояс;

защитная каска;

сигнальный жилет;

респиратор;

наушники.

а) При наружных работах зимой дополнительно:

теплозащитный костюмом «Механик»;

валенки;

галоши на валенки;

шапка-ушанка со звукопроводными вставками.

б) При выполнении работ по осмотру и ремонту электрооборудования дополнительно:

галоши диэлектрические;

перчатки диэлектрические;

ковер диэлектрический.

в) При наружных работах по осмотру и ремонту в пунктах технического обслуживания дополнительно:

полуплащ из плащ-палатки или прорезиненной ткани.

При получении дополнительных средств индивидуальной защиты, таких как респиратор, противогаз, машинист должен пройти инструктаж по правилам пользования и простейшим способам проверки исправности этих средств, а также тренировку по их применению.

1.23. Машинисты должны следить за исправностью спецодежды, своевременно стирать и ремонтировать, а также содержать ее в чистоте и порядке.

Личная одежда должна храниться отдельно от спецодежды и спецобуви.

1.24. При выполнении работ в зоне движения поездов и при нахождении на железнодорожных путях станций и перегонов машинисты должны быть одеты в сигнальный жилет со световозвращающими полосами.

1.25. При работе на высоте машинисты должны использовать предохранительные пояса и страховочные канаты. Предохранительный пояс и страховочный канат должны осматриваться перед каждым применением и испытываться один раз в шесть месяцев.

Для защиты головы (при опасности ее травмирования, падения с высоты, при перемещении грузов и т.п.) машинисты должны использовать защитные каски.

1.26. Машинисты, подвергающиеся воздействию сверхнормативных уровней шума, должны использовать средства индивидуальной защиты органов слуха (наушники, вкладыши).

1.27. В районах распространения гнуса, комаров, мошки работники должны пользоваться защитными средствами против укусов — репеллентами и противомоскитными сетками.

1.28. Машинисты должны выполнять следующие требования пожарной безопасности:

курить только в установленных и приспособленных для этого местах;

не подходить с открытым огнем к газосварочному аппарату, газовым баллонам, подвижному составу, путевым машинам, легковоспламеняющимся материалам, емкостям с легковоспламеняющимися жидкостями и аккумуляторным батареям;

не применять электронагревательные приборы в неустановленных местах;

не прикасаться к кислородным баллонам и их редукторам руками, загрязненными маслом, а также промасленной одеждой и ветошью;

следить, чтобы на электрооборудование не попадало топливо и масло;

следить за тем, чтобы места электрических соединений имели надежный контакт, а соединенные провода надежно изолированы и закреплены;

не подогревать открытым огнем топливо и масло в баках;

не хранить на машине в неустановленных местах спецодежду, обтирочные материалы.

1.29. Лицом, ответственным за организацию тушения пожара, является старший машинист, который обязан знать пожароопасные места на машине, места расположения средств пожаротушения и уметь пользоваться ими.

1.30. В случае возникновения пожара обслуживающий персонал обязан принять меры к остановке подвижного состава, ограждению его установленным порядком, приступить к тушению пожара, сообщить о пожаре руководителю работ, поездному диспетчеру или дежурному по станции.

1.31. Запрещается приступать к тушению пожара без отключения автоматов или глушения дизель-генератора.

1.32. В машинах и в турных вагонах с печным отоплением запрещается:

загромождать проходы и тамбурные двери;

допускать пребывание посторонних лиц;

пользоваться открытым огнем для подогрева масла в картере и баке дизеля, при осмотре, заправке, чистке дизеля, приборов электрооборудования;

допускать скопление грязи и ветоши, пропитанной горючими веществами;

пользоваться для растопки печи легковоспламеняющимися и горючими жидкостями, применять керосиновые и другие горелки для освещения машины;

топить печь с открытой дверцей;

применять для топки печей дрова, длина которых превышает размер топки;

оставлять печи без присмотра;

развешивать около печи одежду, сушить обувь, хранить рядом дрова и другие горючие материалы;

выбрасывать на ходу поезда золу и шлак.

Отопительная печь должна быть прочно прикреплена к полу на стальном листе с асбестовой прокладкой, двери печи должны прочно закрываться.

Для хранения угля и дров должен быть оборудован железный ящик, жестко прикрепленный к полу.

По окончании работы печь должна быть потушена, дверцы закрыты.

На машине должны быть следующие противопожарные средства:

огнетушители порошковые или углекислотные — 4 шт. (по одному в каждой кабине) и дополнительно 2 шт. в дизельном помещении (при наличии его на машине);

лопата, лом, топор, ведро.

1.33. При получении травмы или при заболевании машинист должен прекратить работу, поставить в известность руководителя работ и обратиться за помощью в медпункт или ближайшее медицинское учреждение.

В случае получения травмы другим работником машинист должен прекратить работу, принять меры по оказанию первой помощи пострадавшему и немедленно сообщить о несчастном случае руководителю работ или вышестоящему руководителю.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Гуп горэлектротранс санкт петербург официальный сайт руководство
  • Как применять нурофен для детей сироп инструкция
  • Vatika henna hair colours инструкция по применению
  • Тони эттвуд полное руководство по синдрому аспергера купить
  • Инструкция по эксплуатации стиральной машины bosch maxx 4 wfc 2060