Руководство по эксплуатации аккумуляторной дрели-шуруповерта makita DF488DWE
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель: | DF488D | |
Буровые мощности | Сталь | 13 мм |
Дерево | 36 мм | |
Крепежные возможности | Шуруп | 6 мм х 75 мм |
Машинный винт | M6 | |
Нет скорости загрузки | Высокий (2) | 0 — 1,400 мин.-1 |
Низкий (1) | 0 — 400 мин.-1 | |
Полная длина | 221 мм | |
Номинальный объемtage | 18 В постоянного тока | |
Вес нетто | 1.7 кг |
- В связи с нашей продолжающейся программой исследований и разработок приведенные здесь спецификации могут быть изменены без предварительного уведомления.
- Технические характеристики могут отличаться от страны к стране.
- Вес с аккумуляторным блоком в соответствии с процедурой EPTA 01/2014
Применимый аккумуляторный блок и зарядное устройство
Батарейный блок | BL1815G |
зарядное устройство | DC18WA |
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте только перечисленные выше аккумуляторные картриджи и зарядные устройства. Использование любых других аккумуляторных картриджей и зарядных устройств может привести к травмам и / или возгоранию.
Назначение
Инструмент предназначен для сверления и завинчивания шурупов в древесине, металле и пластике.
Шум
Типичный уровень шума по шкале А, определенный в соответствии со стандартом EN62841-2-1: Уровень звукового давления (LpA): 70 дБ(А) или менее Погрешность (K): 3 дБ(А)
ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленный уровень шума ценности) был измерен в соответствии со стандартным методом испытаний и может использоваться для сравнения одного инструмента с другим.
ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленный уровень шума ценности) может также использоваться для предварительной оценки воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте средства защиты органов слуха.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уровень шума во время фактического использования электроинструмента может отличаться от заявленных значений в зависимости от того, как используется инструмент, особенно от того, какая деталь обрабатывается.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Обязательно укажите меры безопасности для защиты оператора, основанные на оценке воздействия в реальных условиях использования (с учетом всех частей рабочего цикла, таких как время, когда инструмент выключен и когда он работает на холостом ходу. в дополнение к времени срабатывания).
Вибрация|
Общее значение вибрации (сумма векторов по трем осям), определенное в соответствии с EN62841-2-1: Рабочий режим: сверление металла Распространение вибрации (ah,D): 2.5 м/с2 или менее Погрешность (K): 1.5 м/с
ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленная вибрация общая ценности) был измерен в соответствии со стандартным методом испытаний и может использоваться для сравнения одного инструмента с другим.
ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленная вибрация общая ценности) может также использоваться для предварительной оценки воздействия. фактическое использование электроинструмента может отличаться от заявленных значений в зависимости от того, как используется инструмент, особенно от того, какой тип обрабатываемой детали.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уровень вибрации при фактическом использовании электроинструмента может отличаться от заявленного. ценности) в зависимости от того, как используется инструмент, особенно от того, какая заготовка обрабатывается.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Обязательно определите меры безопасности для защиты оператора, которые основаны на оценке воздействия в реальных условиях использования (с учетом всех частей рабочего цикла, таких как время, когда инструмент выключен и когда он работает на холостом ходу). помимо времени запуска).
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Общие правила техники безопасности при работе с электроинструментом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочтите все предупреждения о безопасности, инструкции, иллюстрации и технические характеристики, прилагаемые к данному электроинструмент. Несоблюдение всех приведенных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и / или серьезным травмам.
Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем.
Термин «электроинструмент» в предупреждениях относится к вашему сетевому (проводному) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
Предупреждения по безопасности аккумуляторной дрели-шуруповерта
Сохранность инструкции ко всем операциям
- Держите электроинструмент за изолированные поверхности для захвата при выполнении операций, при которых режущий инструмент или крепежные детали могут контактировать со скрытой проводкой. Режущие приспособления или крепежные детали, контактирующие с проводом под напряжением, могут сделать открытые металлические части электроинструмента «под напряжением» и стать причиной поражения оператора электрическим током.
- Всегда будьте уверены, что у вас есть твердая опора. При использовании инструмента на высоте убедитесь, что внизу никого нет. Крепко держите инструмент.
- Держите руки подальше от вращающихся частей.
- Не оставляйте инструмент включенным. Работайте с инструментом только в ручном режиме.
- Не прикасайтесь к сверлу или заготовке сразу после работы; они могут быть очень горячими и обжечь кожу.
- Некоторые материалы содержат химические вещества, которые могут b быть токсичными. Соблюдайте осторожность, чтобы предотвратить вдыхание пыли и контакт с кожей. Соблюдайте данные по безопасности поставщиков материалов.
- Если сверло не откручивается даже при открытии губок, вытащите его плоскогубцами. В таком случае вытаскивание сверла вручную может привести к травме его острым краем.
- Убедитесь, что отсутствуют электрические кабели, водопроводные трубы, газовые трубы и т. Д., Которые могут стать источником опасности в случае повреждения при использовании инструмента.
Сохранность инструкции по использованию длинных сверл
- Никогда не работайте на скорости, превышающей максимально допустимую для сверла. На более высоких скоростях сверло может изгибаться, если ему дать возможность свободно вращаться, не касаясь заготовки, что приведет к травме.
- Всегда начинайте сверление на низкой скорости и так, чтобы острие сверла соприкасалось с заготовкой. На более высоких скоростях сверло может изгибаться, если ему дать возможность свободно вращаться, не касаясь заготовки, что приведет к травме.
- Нажимайте только на биту и не прилагайте чрезмерных усилий. Биты могут погнуться, что приведет к поломке или потере управления, что может привести к травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ позволяйте удобству или знакомству с продуктом (полученным в результате многократного использования) заменить строгое соблюдение правил безопасности для рассматриваемого продукта. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ или несоблюдение правил безопасности, изложенных в данном руководстве, может привести к серьезным травмам.
Важные инструкции по технике безопасности для аккумуляторного блока
- Перед использованием аккумуляторного блока прочтите все инструкции и предупреждающие надписи на (1) зарядное устройство, (2) аккумулятор и (3) продукт, использующий аккумулятор.
- Не разбирать и не разбиратьamper аккумуляторный блок. Это может привести к возгоранию, перегреву или взрыву.
- Если время работы значительно сократилось, немедленно прекратите работу. Это может привести к перегреву, ожогам и даже взрыву.
- При попадании электролита в глаза промойте их чистой водой и немедленно обратитесь за медицинской помощью. Это может привести к потере зрения.
- Не закорачивайте аккумуляторный блок:
- Не прикасайтесь к клеммам каким-либо проводящим материалом.
- Избегайте хранения аккумуляторного блока в контейнере с другими металлическими предметами, такими как гвозди, монеты и т. Д.
- Не подвергайте аккумуляторный блок воздействию воды или дождя. Короткое замыкание аккумулятора может вызвать большой ток, перегрев, возможные ожоги и даже поломку.
- Не храните и не используйте инструмент и аккумуляторный блок в местах, где температура может достигать или превышать 50 ° C (122 ° F).
- Не сжигайте аккумуляторный блок, даже если он сильно поврежден или полностью изношен. Батарейный блок может взорваться в огне.
- Не прибивайте, не режьте, не раздавливайте, не бросайте, не роняйте аккумуляторный блок и не ударяйте о аккумуляторный блок твердыми предметами. Такое поведение может привести к возгоранию, перегреву или взрыву.
- Не используйте поврежденный аккумулятор.
- На входящие в комплект литий-ионные батареи распространяются требования законодательства об опасных грузах.
Для коммерческих перевозок, например, третьими сторонами, экспедиторами, необходимо соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. Для подготовки отгружаемого предмета требуется консультация специалиста по опасным материалам. Пожалуйста, соблюдайте, возможно, более подробные национальные правила. Заклейте или замаскируйте открытые контакты и упакуйте аккумулятор таким образом, чтобы он не мог перемещаться в упаковке. - При утилизации аккумуляторного блока снимите его с инструмента и утилизируйте в безопасном месте. Соблюдайте местные правила утилизации батарей.
- Используйте батареи только с продуктами, рекомендованными Makita. Установка батарей в несовместимые изделия может привести к возгоранию, чрезмерному нагреву, взрыву или утечке электролита.
- Если инструмент не используется в течение длительного времени, аккумулятор необходимо вынуть из инструмента.
- Во время и после использования аккумуляторный блок может нагреваться, что может вызвать ожоги или низкотемпературные ожоги. Обратите внимание на обращение с горячими картриджами аккумуляторов.
- Не прикасайтесь к контакту инструмента сразу после использования, так как он может стать достаточно горячим и вызвать ожоги.
- Не допускайте попадания стружки, пыли или грязи в контакты, отверстия и канавки аккумуляторного блока. Это может привести к снижению производительности или поломке инструмента или аккумуляторного блока.
- Если инструмент не поддерживает использование почти с высоким уровнем громкости.tagлиний электропередач, не используйте аккумуляторный блок вблизи высоковольтныхtagЛинии электропередач. Это может привести к неисправности или поломке инструмента или аккумуляторного блока.
- Храните аккумулятор в недоступном для детей месте.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ.
ВНИМАНИЕ: Используйте только оригинальные батареи Makita. Использование неоригинальных аккумуляторов Makita или аккумуляторов, которые были изменены, может привести к взрыву аккумулятора, что приведет к пожару, травмам и ущербу. Это также приведет к аннулированию гарантии Makita на инструмент и зарядное устройство Makita.
Советы по поддержанию максимального срока службы батареи
- Зарядите аккумуляторный блок до того, как он полностью разрядится. Всегда прекращайте работу инструмента и заряжайте аккумуляторный блок, когда вы замечаете снижение мощности инструмента.
- Никогда не заряжайте полностью заряженный аккумуляторный блок. Избыточная зарядка сокращает срок службы батареи.
- Заряжайте аккумуляторный блок при комнатной температуре от 10 ° C до 40 ° C (50 ° F — 104 ° F). Перед зарядкой дайте горячему батарейному блоку остыть.
- Если аккумуляторный блок не используется, снимите его с инструмента или зарядного устройства.
- Зарядите аккумуляторный блок, если вы не используете его в течение длительного периода (более шести месяцев).
ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ
ВНИМАНИЕ: Перед настройкой или проверкой работы инструмента обязательно убедитесь, что инструмент выключен, а аккумуляторный блок извлечен.
Установка или снятие аккумуляторного блока
ВНИМАНИЕ: Всегда выключайте инструмент перед установкой или снятием аккумуляторного блока.
ВНИМАНИЕ: Крепко держите инструмент и аккумуляторный блок при установке или снятии аккумуляторного блока. Если не удерживать инструмент и аккумуляторный блок, они могут выскользнуть из рук, что приведет к повреждению инструмента и аккумуляторного блока, а также к травмам.
Fig.1: 1. Красный индикатор 2. Кнопка 3. Батарейный блок
Чтобы извлечь аккумуляторный блок, сдвиньте его с инструмента, сдвинув кнопку на передней части картриджа.
Чтобы установить картридж батареи, совместите язычок на картридже батареи с канавкой в корпусе и вставьте его на место. Вставьте его до упора, пока он не зафиксируется на месте с легким щелчком. Если вы видите красный индикатор на верхней стороне кнопки, она не полностью заблокирована.
ВНИМАНИЕ: Всегда устанавливайте аккумуляторный блок полностью, пока красный индикатор не перестанет быть виден. В противном случае он может случайно выпасть из инструмента и нанести травму вам или окружающим.
ВНИМАНИЕ: Не устанавливайте аккумуляторный блок с применением силы. Если картридж вставляется с трудом, значит, он вставлен неправильно.
Система защиты аккумулятора
Аккумуляторный блок оснащен системой защиты, которая автоматически отключает выходную мощность для увеличения срока службы. Инструмент останавливается во время работы, когда инструмент и/или аккумулятор находятся в следующей ситуации. Это вызвано срабатыванием системы защиты и не указывает на неисправность инструмента.
- Когда инструмент/аккумулятор перегружен: в это время отпустите триггерный переключатель, извлеките аккумуляторный блок и устраните причины перегрузки, а затем снова нажмите на триггерный переключатель для перезапуска.
- Когда элементы батареи нагреваются: если сработает какое-либо действие переключателя, двигатель останется остановленным. В это время прекратите использование инструмента и охладите батарейный блок.
- Когда оставшаяся емкость батареи становится низкой: если вы нажмете курковый переключатель, двигатель снова заработает, но вскоре остановится. В этом случае, чтобы предотвратить переразряд, извлеките аккумуляторный блок из инструмента и зарядите его.
Действие переключателя
Рисунок 2: 1. Переключатель триггера
ВНИМАНИЕ: Перед установкой аккумуляторного блока в инструмент всегда проверяйте, что триггерный переключатель срабатывает правильно и возвращается в положение «ВЫКЛ» при отпускании.
Чтобы запустить инструмент, просто нажмите на курковый выключатель. Скорость инструмента увеличивается за счет увеличения давления на триггерный переключатель. Отпустите триггерный переключатель, чтобы остановиться.
Действие реверсивного переключателя
Fig.3: 1. Рычаг переключения реверса
ВНИМАНИЕ: Перед работой всегда проверяйте направление вращения.
ВНИМАНИЕ: Используйте реверсивный переключатель только после полной остановки инструмента. Изменение направления вращения до остановки инструмента может повредить инструмент.
ВНИМАНИЕ: Когда инструмент не работает, всегда устанавливайте рычаг реверсивного переключателя в нейтральное положение.
Этот инструмент имеет реверсивный переключатель для изменения направления вращения. Нажмите на рычаг реверсивного переключателя со стороны A для вращения по часовой стрелке или со стороны B для вращения против часовой стрелки. Когда рычаг реверсивного переключателя находится в нейтральном положении, триггерный переключатель не может быть нажат.
Изменение скорости
Рисунок 4: 1. Рычаг переключения скорости
ВНИМАНИЕ: Всегда полностью устанавливайте рычаг переключения скорости в правильное положение. Если вы будете работать с инструментом с рычагом переключения скорости, расположенным посередине между стороной «1» и стороной «2», инструмент может быть поврежден.
ВНИМАНИЕ: Не используйте рычаг переключения скорости во время работы инструмента. Инструмент может быть поврежден.
Отображается Число | Скорость | Крутящий момент | Применимый операция |
1 | Низкий | High | Работа с тяжелыми нагрузками |
2 | High | Низкий | Легкая загрузка |
Чтобы изменить скорость, сначала выключите инструмент. Нажмите рычаг переключения скорости, чтобы отобразить «2» для высокой скорости или «1» для низкой скорости. Перед началом работы убедитесь, что рычаг переключения скоростей установлен в правильное положение.N Если скорость инструмента значительно снижается во время работы с индикацией «2», нажмите на рычаг, чтобы отобразить «1», и перезапустите операцию.
Регулировка момента затяжки
Fig.5: 1. Регулировочное кольцо 2. Градуировка 3. Стрелка
Момент затяжки можно регулировать по 17 уровням, поворачивая регулировочное кольцо. Совместите градуировку со стрелкой на корпусе инструмента. Вы можете получить минимальный крутящий момент затяжки при 1 и максимальный крутящий момент при . Сцепление будет проскальзывать при различных уровнях крутящего момента, если установлено число 16. Сцепление спроектировано так, чтобы не проскальзывать при маркировке. Перед фактической эксплуатацией вверните пробный винт в ваш материал или кусок дублирующего материала, чтобы определить, какой уровень крутящего момента требуется для конкретного применения.
МОНТАЖ
ВНИМАНИЕ: Перед выполнением любых работ с инструментом обязательно убедитесь, что инструмент выключен, а аккумуляторный блок извлечен.
Установка или снятие отвертки / сверла
ВНИМАНИЕ: Вставив отвертку, убедитесь, что она надежно закреплена. Если он выходит, не используйте его.
Fig.6: 1. Рукав 2. Открыть 3. Закрыть
Поверните втулку против часовой стрелки, чтобы открыть кулачки патрона. Вставьте отвертку / сверло в патрон до упора. Поверните втулку по часовой стрелке, чтобы затянуть патрон. Чтобы снять отвертку / сверло, поверните втулку против часовой стрелки.
РАБОТА
ВНИМАНИЕ: Всегда вставляйте аккумуляторный блок до упора, пока он не встанет на место. Если вы видите красный индикатор в верхней части кнопки, она не заблокирована полностью. Вставьте его полностью, пока красный индикатор не будет виден. В противном случае он может случайно выпасть из инструмента и нанести травму вам или окружающим.
ВНИМАНИЕ: Когда скорость резко падает, уменьшите нагрузку или остановите инструмент, чтобы избежать повреждения инструмента.
Крепко держите инструмент одной рукой за рукоятку, а другой за нижнюю часть аккумуляторного блока, чтобы контролировать скручивание.
Операция заворачивания
ВНИМАНИЕ: Отрегулируйте регулировочное кольцо до необходимого уровня крутящего момента для вашей работы.
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что отвертка вставлена прямо в головку винта, иначе винт и / или отвертка могут быть повреждены.
Поместите острие отвертки в головку винта и надавите на инструмент. Медленно запускайте инструмент, а затем постепенно увеличивайте скорость. Отпустите курок переключателя, как только сцепление сработает. Fig.7
ПРИМЕЧАНИЕ: При заворачивании шурупа предварительно просверлите пилотное отверстие на 2/3 диаметра шурупа. Это облегчает вождение и предотвращает раскалывание заготовки.
Бурение
Сначала поверните регулировочное кольцо так, чтобы стрелка указывала на маркировку. Затем действуйте следующим образом.
Сверление по дереву
При сверлении в дереве наилучшие результаты достигаются с помощью сверл по дереву, оснащенных направляющим винтом. Направляющий винт облегчает сверление за счет втягивания сверла в заготовку.
Сверление в металле
Чтобы сверло не соскользнуло при запуске отверстия, сделайте углубление с помощью керна и молотка в месте, которое нужно просверлить. Поместите острие сверла в углубление и начните сверление. При сверлении металлов используйте смазочно-охлаждающую жидкость. Исключение составляют железо и латунь, которые следует просверливать всухую.
ВНИМАНИЕ: Чрезмерное нажатие на инструмент не приведет к ускорению сверления. Фактически, это чрезмерное давление приведет только к повреждению наконечника сверла, снижению производительности инструмента и сокращению срока службы инструмента.
ВНИМАНИЕ: Крепко держите инструмент и будьте осторожны, когда сверло начнет пробивать заготовку. Во время прорыва отверстия на инструмент/буровое долото действует огромная сила.
ВНИМАНИЕ: Застрявшее сверло можно удалить, просто установив реверсивный переключатель на реверсивное вращение, чтобы откатиться назад. Однако инструмент может резко откатиться, если вы его не держите крепко.
ВНИМАНИЕ: Всегда закрепляйте заготовки в тисках или аналогичном прижимном устройстве.
ВНИМАНИЕ: Если инструмент работает непрерывно до тех пор, пока батарейный блок не разрядится, дайте инструменту отдохнуть в течение 15 минут, прежде чем переходить к новой батарее.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ: Перед выполнением осмотра или обслуживания обязательно убедитесь, что инструмент выключен, а аккумуляторный блок извлечен.
ВНИМАНИЕ: Никогда не используйте бензин, бензин, разбавитель, спирт и т.п. Это может привести к обесцвечиванию, деформации или трещинам.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ изделия ремонт, любое другое техническое обслуживание или регулировка должны выполняться в авторизованных или заводских сервисных центрах Makita с использованием запасных частей Makita.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ
ВНИМАНИЕ: Эти аксессуары или насадки рекомендуется использовать с вашим инструментом Makita, указанным в данном руководстве. Использование любых других принадлежностей или приспособлений может представлять опасность для людей. Используйте аксессуар или насадку только по назначению.
Если вам нужна помощь для получения более подробной информации об этих аксессуарах, обратитесь в местный сервисный центр Makita.
- Сверла
- Биты драйвера
- Держатель бит драйвера
- крюк
- Оригинальный аккумулятор и зарядное устройство Makita
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые элементы из списка могут входить в комплект инструмента в качестве стандартных принадлежностей. Они могут отличаться от страны к стране.
Документы / Ресурсы
Рекомендации
Промышленные электроинструменты MAKITA — лидер в производстве аккумуляторных литий-ионных аккумуляторов LXT 18 В
21:00
Обзор аккумуляторного ударного шуруповерта Makita DTS141RME
06:02
шуруповерт Makita 6317 D. Обзор, отзыв…
10:56
Как починить редуктор в 6271 Makita Восстановление редуктора 6271
06:58
Обзор акк. набора Makita DF347DWLE и JV143DWE
10:38
Ремонт шуруповерта Makita 6281d. Не работает первая скорость. Ремонт своими руками.
13:04
РЕМОНТ ШУРУПОВЕРТА MAKITA — ВЫЛЕТАЕТ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ СКОРОСТЕЙ — ПРОКРУЧИВАЕТ РЕДУКТОР.
RUSSIAN РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: …
Аккумуляторная дрель — шуруповерт
- Изображение
- Текст
1
RU
SSIAN
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
В целях Вашей личной безопасности, ПРОЧТИТЕ и ОЗНАКОМЬТЕСЬ с данными
инструкциями перед использованием инструмента.
СОХРАНИТЕ
ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ
В
КАЧЕСТВЕ
СПРАВОЧНОГО
МАТЕРИАЛА.
Аккумуляторная дрель —
шуруповерт
6261D
6271D
6281D
6381D
6391D
008685
Технические характеристики, Символы, Декларация о соответствии ес
Страница 2
- Изображение
- Текст
2
РУССКИЙ ЯЗЫК
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
6261D 6271D 6281D 6381D 6391D
Сталь 10
мм 10
мм 10
мм 13
мм 13
мм
Дерево 21
мм 25
мм 25
мм 25
мм 36
мм
Шуруп
5,1 мм x 38 мм
5,1 мм x 63 мм 6
мм x 75 мм
Производительность
Мелкий крепежный винт
6 мм
Высокая
0 — 1 300
Число оборотов без
нагрузки (мин
-1
)
Низкая
0 — 400
Общая длина 192
мм 200
мм 216
мм
Вес нетто 1,4
кг 1,5
кг 1,6
кг 1,6
кг 2,2
кг
Номинальное напряжение 9,6
В пост. Тока
12 В пост. Тока
14,4 В пост. Тока
14,4 В пост. Тока
18 В пост. Тока
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические
характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
• Примечание: Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны.
END001-1
Символы
Ниже приведены символы, используемые для
электроинструмента.
Перед
использованием
убедитесь, что вы понимаете их значение.
・ Только для стран ЕС
Не
утилизируйте
данный
электроинструмент
вместе
с
бытовыми отходами!
В рамках соблюдения Европейской
Директивы 2002/96/EC по утилизации
электрического
и
электронного
оборудования и ее применения в
соответствии
с
национальным
законодательством,
электрооборудование в конце срока
своей
службы
должно
утилизироваться
отдельно
и
передаваться для его утилизации на
предприятие,
соответствующее
применяемым
правилам
охраны
окружающей среды.
ENE034-1
Назначение
Инструмент
предназначен
для
сверления
и
закручивания шурупов в дерево, металл и пластик.
Для модели 6261D,6271D,6281D,6381D,6391D
ENG103-1
Шум
Только для европейских стран
Уровень шума
Типичный уровень взвешенного звукового давления
(A), определенный по следующим параметрам
EN60745-2-1:
Уровень звукового давления (L
pA
): 70 дБ(A) или
менее
Уровень шума при выполнении работ может
превышать 85 дБ (А)
Используйте средства защиты слуха
ENG202-1
Вибрация
Общий уровень вибрации (сумма трехосевого
вектора), измеренный согласно EN60745-2-1:
Рабочий режим: Сверление металла
Распространение вибрации (a
h,D
): 2,5 м/сек
2
или
менее
ENH102-7
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС
Модель; 6261D,6271D,6281D,6381D,6391D
Под нашу собственную ответственность мы
заявляем, что данное изделие соответствует
следующим
стандартам
документам
стандартизации;
EN60745, EN55014 в соответствии с Директивами
Европейского совета 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2007
000230
Томоясу Като
Директор
Ответственный производитель:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN (ЯПОНИЯ)
Уполномоченный представитель в Европе:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ)
Общие рекомендации по технике безопасности для электроин…
Страница 3
- Изображение
- Текст
3
GEA006-2
Общие рекомендации по
технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь со всеми
инструкциями и рекомендациями по технике
безопасности.
Невыполнение
инструкций
и
рекомендаций может привести к поражению
электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с
инструкциями и
рекомендациями для
дальнейшего использования.
Термин «электроинструмент» в предупреждениях
относится ко всему инструменту, работающему от
сети или на аккумуляторах.
Безопасность в месте выполнения работ
1.
Рабочее место должно быть чистым и
хорошо освещенным. Захламление и плохое
освещение могут стать причиной несчастных
случаев.
2.
Не пользуйтесь электроинструментом во
взрывоопасной атмосфере, например, в
присутствии
легко
воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. При работе
электроинструмента возникают искры, которые
могут привести к воспламенению пыли или
газов.
3.
При работе с электроинструментом не
допускайте детей или посторонних к месту
производства работ. Не отвлекайтесь во
время работы, так как это приведет к потере
контроля над электроинструментом.
Электробезопасность
4.
Вилка
электроинструмента
должна
соответствовать сетевой розетке. Никогда
не
вносите
никаких
изменений
в
конструкцию розетки. При использовании
электроинструмента с заземлением не
используйте переходники. Розетки и вилки,
не подвергавшиеся изменениям, снижают риск
поражения электрическим током.
5.
Избегайте контакта
участков тела с
заземленными поверхностями, такими как
трубы, радиаторы, батареи отопления и
холодильники.
При
контакте
тела
с
заземленными предметами увеличивается
риск поражения электрическим током.
6.
Не
подвергайте
электроинструмент
воздействию дождя или влаги. Попадание
воды в электроинструмент повышает риск
поражения электрическим током.
7. Аккуратно обращайтесь со шнуром питания.
Никогда не используйте шнур питания для
переноски, перемещения или извлечения
вилки из розетки. Располагайте шнур на
расстоянии от источников тепла, масла,
острых краев и движущихся деталей.
Поврежденные или запутанные сетевые
шнуры
увеличивают
риск
поражения
электрическим током.
8.
При использовании электроинструмента
вне помещения, используйте удлинитель,
подходящий для этих целей. Использование
соответствующего
шнура
снижает
риск
поражения электрическим током.
9.
Если
электроинструмент
приходится
эксплуатировать
в
сыром
месте,
используйте
линию
электропитания,
которая
защищена
прерывателем,
срабатывающим при замыкании на землю
(GFCI). Использование GFCI снижает риск
поражения электротоком.
Личная безопасность
10. При использовании электроинструмента
будьте бдительны, следите за тем, что вы
делаете, и руководствуйтесь здравым
смыслом.
Не
пользуйтесь
электроинструментом, если вы устали,
находитесь под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных препаратов.
Даже мгновенная невнимательность при
использовании электроинструмента может
привести к серьезной травме.
11. Используйте средства индивидуальной
защиты. Обязательно надевайте защитные
очки. Такие средства индивидуальной защиты,
как респиратор, защитная нескользящая обувь,
каска
или
наушники,
используемые
в
соответствующих условиях, позволяют снизить
риск получения травмы.
12. Не допускайте случайного включения
устройства. Прежде чем подсоединять
инструмент к источнику питания и/или
аккумуляторной батарее, поднимать или
переносить инструмент, убедитесь, что
переключатель находится в выключенном
положении. Переноска электроинструмента с
пальцем на выключателе или подача питания
на инструмент с включенным выключателем
может привести к несчастному случаю.
13. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные
инструменты и гаечные ключи. Гаечный или
регулировочный
ключ,
оставшийся
закрепленным на вращающейся детали, может привести к травм…
Страница 4
- Изображение
- Текст
4
закрепленным на вращающейся детали, может
привести к травме.
14. При эксплуатации устройства не тянитесь.
Всегда сохраняйте устойчивое положение и
равновесие. Это позволит лучше управлять
электроинструментом
в
непредвиденных
ситуациях.
15. Одевайтесь соответствующим образом. Не
надевайте
свободную
одежду
или
украшения. Ваши волосы, одежда и
перчатки должны всегда находиться на
расстоянии от вращающихся деталей.
Свободная одежда, украшения или длинные
волосы могут попасть в движущиеся детали
устройства.
16. Если имеются устройства для подключения
пылесборника или вытяжки, убедитесь, что
они
подсоединены
и
правильно
используются. Использование пылесборника
снижает вероятность возникновения рисков,
связанных с пылью.
Использование и уход за электроинструментом
17. Не
прилагайте
излишних
усилий
к
электроинструменту.
Используйте
инструмент,
соответствующий
выполняемой вами работе. Правильно
подобранный электроинструмент позволит
выполнить работу лучше и безопаснее с
производительностью,
на
которую
он
рассчитан.
18. Не пользуйтесь электроинструментом с
неисправным
выключателем.
Любой
электроинструмент
с
неисправным
выключателем
опасен
и
должен
быть
отремонтирован.
19. Перед выполнением регулировок, сменой
принадлежностей
или
хранением
электроинструмента всегда отключайте его
от
источника
питания
и/или
от
аккумулятора. Такие превентивные меры
предосторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
20. Храните электроинструменты в местах,
недоступных для детей, и не позволяйте
лицам, не знакомым с работой такого
инструмента или не прочитавшим данные
инструкции,
пользоваться
им.
Электроинструмент опасен в руках неопытных
пользователей.
21. Выполняйте техническое обслуживание
электроинструментов.
Убедитесь
в
соосности,
отсутствии
деформаций
движущихся узлов, поломок каких-либо
деталей или других дефектов, которые
могут
повлиять
на
работу
электроинструмента.
Если
инструмент
поврежден, отремонтируйте его перед
использованием. Большое число несчастных
случаев происходит из-за плохого ухода за
электроинструментом.
22. Режущий инструмент всегда должен быть
острым
и
чистым.
Соответствующее
обращение
с
режущим
инструментом,
имеющим острые режущие кромки, делает его
менее подверженным деформациям, что
позволяет лучше управлять им.
23. Используйте
электроинструмент,
принадлежности,
приспособления
и
насадки в соответствии с данными
инструкциями и в целях, для которых он
предназначен, учитывая при этом условия
и вид выполняемой работы. Использование
электроинструмента не по назначению может
привести к возникновению опасной ситуации.
Использование
электроинструмента,
работающего на аккумуляторах, и уход за ним
24. Заряжайте аккумулятор только зарядным
устройством,
указанным
изготовителем.Зарядное
устройство,
подходящее для одного типа аккумуляторов,
может
привести
к
пожару
при
его
использовании с другим аккумуляторным
блоком.
25. Используйте электроинструмент только с
указанными
аккумуляторными
блоками.Использование
других
аккумуляторных блоков может привести к
травме или пожару.
26. Когда
аккумуляторный
блок
не
используется, храните его отдельно от
металлических
предметов,
таких
как
скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы
или другие небольшие металлические
предметы, которые могут привести к
закорачиванию контактов аккумуляторного
блока между собой.Закорачивание контактов
аккумуляторного блока может привести к
ожогам или пожару.
27. При
неправильном
обращении
из
аккумуляторного
блока
может
потечь
жидкость. Избегайте контакта с ней. В
случае контакта с кожей промойте место
контакта обильным количеством воды. В
случае попадания в глаза, обратитесь к
врачу. Жидкость из аккумуляторного блока
может вызвать раздражение или ожоги.
Обслуживание
28. Обслуживание электроинструмента должно
проводиться только квалифицированным
специалистом по ремонту и только с
Специфические правила техники безопасности, Сохраните данные инструкции, Важные инструкции по технике безопасности
Для аккумуляторного блока
- Изображение
- Текст
5
использованием
идентичных
запасных
частей.
Это
позволит
обеспечить
безопасность электроинструмента.
29. Следуйте инструкциям по смазке и замене
принадлежностей.
30. Ручки инструмента всегда должны быть
сухими и чистыми и не должны быть
измазаны маслом или смазкой.
GEB002-2
СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный
от многократного использования) доминировали
над строгим соблюдением правил техники
безопасности. Нарушение техники безопасности
или
неправильное
использование
данного
электроинструмента могут привести к серьезным
травмам.
1.
Если при выполнении работ существует
риск контакта режущего инструмента со
скрытой
электропроводкой
или
собственным шнуром питания, держите
электроинструменты
за
специально
предназначенные
изолированные
поверхности. Контакт с проводом под
напряжением
приведет
к
тому,
что
металлические детали инструмента также
будут под напряжением, что приведет к
поражению оператора электрическим током.
2.
При выполнении работ всегда занимайте
устойчивое положение.
При использовании инструмента на высоте
убедитесь в отсутствии людей внизу.
3.
Крепко держите инструмент.
4.
Руки должны находиться на расстоянии от
вращающихся деталей.
5.
Не оставляйте работающий инструмент без
присмотра. Включайте инструмент только
тогда, когда он находится в руках.
6.
Сразу
после
окончания
работ
не
прикасайтесь к бите сверла или детали.
Они могут быть очень горячими, что
приведет к ожогам кожи.
7.
Некоторые материалы могут содержать
токсичные химические вещества. Примите
соответствующие меры предосторожности,
чтобы избежать вдыхания или контакта с
кожей
таких
веществ.
Соблюдайте
требования,
указанные
в
паспорте
безопасности материала.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента
или несоблюдение правил техники безопасности,
указанных
в
данном
руководстве,
может
привести к тяжелой травме.
ENC004-1
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО
БЛОКА
1.
Перед использованием аккумуляторного
блока прочитайте все инструкции и
предупреждающие надписи на (1) зарядном
устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3)
инструменте,
работающем
от
аккумуляторного блока.
2.
Не разбирайте аккумуляторный блок.
3.
Если время работы аккумуляторного блока
значительно
сократилось,
немедленно
прекратите работу. В противном случае,
может возникнуть перегрев блока, что
приведет к ожогам и даже к взрыву.
4.
В случае попадания электролита в глаза,
промойте
их
обильным
количеством
чистой воды и немедленно обратитесь к
врачу. Это может привести к потере зрения.
5.
Когда
аккумуляторный
блок
не
используется, всегда закрывайте контакты
аккумулятора специальной крышкой.
6.
Не замыкайте контакты аккумуляторного
блока между собой:
(1) Не
прикасайтесь
к
контактам
какими-либо
токопроводящими
предметами.
(2) Избегайте хранить аккумуляторный
блок в контейнере вместе с другими
металлическими предметами, такими
как гвозди, монеты и т. п.
(3) Не
допускайте
попадания
на
аккумуляторный блок воды или дождя.
Замыкание контактов аккумуляторного
блока между собой может привести к
возникновению
большого
тока,
перегреву, возможным ожогам и даже
разрыву блока.
7.
Не храните инструмент и аккумуляторный
блок в местах, где температура может
Сохраните данные инструкции, Описание функционирования
Страница 6
- Изображение
- Текст
6
достигать или превышать 50
゚ C (122 ゚ F).
8.
Не бросайте аккумуляторный блок в огонь,
даже если он сильно поврежден или
полностью
вышел
из
строя.
Аккумуляторный блок может взорваться
под действием огня.
9.
Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный
блок.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
Советы по обеспечению максимального
срока службы аккумуляторного блока
блока
1.
Заряжайте аккумуляторный блок до того,
как он полностью разрядится.
В
случае
потери
мощности
при
эксплуатации
инструмента,
прекратите
работу и зарядите аккумуляторный блок.
2.
Никогда
не
заряжайте
полностью
заряженный аккумуляторный блок.
Перезарядка сокращает срок службы блока.
3.
Заряжайте
аккумуляторный
блок
при
комнатной температуре в пределах от 10
゚ C
до 40
゚ C (от 50 ゚ F до 104 ゚ F). Перед зарядкой
дайте горячему аккумуляторному блоку
остыть.
4.
Зарядите
никель-металлогидридный
аккумуляторный блок, если вы не будете
пользоваться инструментом более шести
месяцев.
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
Перед
регулировкой
или
проверкой
функционирования
всегда
отключайте
инструмент и вынимайте блок аккумуляторов.
Установка или снятие блока аккумуляторов
2
1
008686
•
Перед
вставкой
или
снятием
блока
аккумуляторов всегда отключайте инструмент.
•
Для снятия блока аккумуляторов, выньте его из
инструмента, нажимая на кнопки с обеих сторон
блока.
•
Для вставки блока аккумуляторов, совместите
язычок на блоке аккумуляторов с канавкой в
корпусе и вставьте его на место. Всегда
вставляйте блок полностью до щелчка. Если
этого не сделать, блок может неожиданно
выпасть из инструмента и причинить Вам или
кому-либо около Вас травмы.
•
Не прилагайте усилий при вставке блока
аккумуляторов. Если блок вставляется с трудом,
значит, он вставляется неправильно.
Действие переключения
1
008687
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
Перед вставкой блока аккумуляторов в
инструмент, всегда проверяйте, что триггерный
переключатель работает надлежащим образом
и возвращается в положение «ВЫКЛ», если его
отпустить.
Для
запуска
инструмента
просто
нажмите
триггерный переключатель. Скорость инструмента
увеличивается при увеличении давления на
триггерный переключатель. Отпустите триггерный
переключатель для остановки.
Действие реверсивного переключателя
A
B
1
008688
Данный
инструмент
имеет
реверсивный
переключатель
для
изменения
направления
вращения.
Нажмите на
рычаг
реверсивного
переключателя со стороны A для вращения по
часовой стрелке или со стороны B для вращения
против часовой стрелки.
1. Рычаг
реверсивного
переключателя
1. Курковый
выключатель
1. Кнопка
2. Блок
аккумулятора
7
Когда рычаг реверсивного переключателя находится
в
нейтральном
положении,
триггерный
переключатель нажать нельзя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
Перед работой всегда проверяйте направление
вращения.
•
Пользуйтесь реверсивным переключателем
только после полной остановки инструмента.
Изменение направления вращения до полной
остановки инструмента может привести к его
повреждению.
•
Если инструмент не используется, всегда
переводите рычаг реверсивного переключателя
в нейтральное положение.
Изменение скорости
1
2
3
008689
Для изменения скорости, сначала отключите
инструмент, затем переведите рычаг переключения
скорости в положение «2» для высокой скорости или
в положение «1» для низкой скорости. Перед
эксплуатацией убедитесь в том, что рычаг
переключения скорости установлен в надлежащее
положение. Используйте надлежащую скорость для
Вашей работы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
Всегда полностью переводите рычаг изменения
скорости в правильное положение. Если Вы
работаете с инструментом, а рычаг изменения
скорости
находится
посередине
между
обозначениями «1» и «2», это может привести к
повреждению инструмента.
•
Не используйте рычаг переключения скорости
при работающем инструменте. Это может
привести к повреждению инструмента.
Регулировка крутящего момента затяжки
1
2
3
4
008690
Крутящий момент затяжки можно регулировать в 17
шагов путем поворота регулировочного кольца,
чтобы его градации совмещались с указателем на
корпусе инструмента. Крутящий момент затяжки
минимален, когда цифра 1 совмещена с указателем,
и максимален, когда отметка
совмещена с
указателем.
Муфта будет проскальзывать при различных уровнях
крутящего момента, установленного на значение от 1
до 16. Муфта спроектирована так, что она не
проворачивается у отметки
.
Перед началом фактической работы, закрутите
пробный шуруп в Ваш материал или деталь из
подобного
материала,
чтобы
определить
необходимый крутящий момент затяжки для данного
конкретного случая.
Примечание:
•
Регулировочное кольцо не блокируется, если
указатель расположен посередине между
градациями.
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
Перед проведением каких-либо работ с
инструментом
всегда
проверяйте,
что
инструмент отключен, а блок аккумуляторов
снят.
Установка или снятие отверточной биты
или сверла
1
008691
1. Втулка
1. Градуировка
2. Регулировочное
кольцо
3. Отметка сверла
4. Указатель
1. Низкая
скорость
2. Высокая
скорость
3. Рычаг
изменения
скорости
Эксплуатация, Техобслуживание, Работа в режиме шуруповерта
Сверление
- Изображение
- Текст
8
Поверните втулку против часовой стрелки для
открытия зажимных кулачков. Вставьте сверло в
зажимной патрон как можно глубже. Поверните
втулку по часовой стрелке для затяжки патрона.
Для снятия биты, поверните патрон против часовой
стрелки.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Работа в режиме шуруповерта
008692
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
Установите
регулировочное
кольцо
на
соответствующий уровень крутящего момента
для Вашей работы.
Вставьте острие отверточной биты в головку винта и
надавите на инструмент. Включите инструмент на
медленной
скорости,
затем
постепенно
увеличивайте
ее.
Отпустите
триггерный
переключатель, как только сработает сцепление.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
Следите за тем, чтобы отверточная бита
вставлялась прямо в головку винта, иначе
можно повредить винт и/или биту.
Примечание:
•
При работе с винтами для дерева, высверлите
пробные отверстия для упрощения работы и
предотвращения разламывания деревянной
рабочей детали. См. таблицу.
Номинальный диаметр шурупа
(мм)
Рекомендуемый размер базового отверстия
(мм)
3,1
2,0 — 2,2
3,5
2,2 — 2,5
3,8
2,5 — 2,8
4,5
2,9 — 3,2
4,8
3,1 — 3,4
5,1
3,3 — 3,6
5,5
3,7 — 3,9
5,8
4,0 — 4,2
6,1
4,2 — 4,4
006421
Сверление
Сначала поверните регулировочное кольцо, чтобы
совместить указатель с отметкой
. Затем
проделайте следующее.
Сверление в дереве
При сверлении в дереве, наилучшие результаты
достигаются при использовании сверл для дерева,
снабженных направляющим винтом. Направляющий
винт упрощает сверление, удерживая сверло в
обрабатываемой детали.
Сверление металла
Для предотвращения скольжения сверла при начале
сверления, сделайте углубление с помощью кернера
и молотка в точке сверления. Вставьте острие
сверла в выемку и начните сверлить.
При сверлении металлов используйте смазку для
резки. Исключение составляют чугун и латунь,
которые надо сверлить насухо.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
Чрезмерное нажатие на инструмент не ускорит
сверление. На самом деле, чрезмерное
давление только повредит наконечник Вашего
сверла,
снизит
производительность
инструмента и сократит срок его службы.
•
Когда просверливаемое отверстие становится
сквозным, на инструмент/сверло воздействует
значительная
сила.
Крепко
удерживайте
инструмент и будьте осторожны, когда сверло
начинает проходить сквозь обрабатываемую
деталь.
•
Застрявшее сверло можно вынуть путем
простого
переключения
реверсивного
переключателя на обратное вращение задним
ходом. Однако инструмент может повернуться в
обратном направлении слишком быстро, если
его не держать крепко.
•
Всегда
закрепляйте
небольшие
обрабатываемые детали в тисках или подобном
зажимном устройстве.
•
Если
инструмент
эксплуатировался
непрерывно до разряда блока аккумуляторов,
сделайте перерыв на 15 минут перед началом
работы с заряженным аккумулятором.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
Перед проведением проверки или работ по
техобслуживанию, всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а блок аккумуляторов
вынут.
9
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ
оборудования,
ремонт,
любое
другое
техобслуживание или регулировку необходимо
производить в уполномоченных сервис-центрах
Makita, с использованием только сменных частей
производства Makita.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
•
Эти
принадлежности
или
насадки
рекомендуется использовать вместе с Вашим
инструментом Makita, описанным в данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей
или
насадок
может
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению.
Если Вам необходимо содействие в получении
дополнительной
информации
по
этим
принадлежностям, свяжитесь со своим местным
сервис-центром Makita.
•
Сверла
•
Отверточные биты
•
Различные типы оригинальных аккумуляторов и
зарядных устройств Makita
•
Резиновая подушка
•
Шерстяной кожух
•
Подушка для полировки пеной
•
Пластмассовый чемодан для переноски
Комментарии
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Driver Drill
Perceuse-Visseuse sans Fil
Atornillador Taladro Inalámbrico
6261D
6271D
6281D
6381D
6391D
008685
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1
Related Manuals for Makita 6271D
Summary of Contents for Makita 6271D
-
Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Driver Drill Perceuse-Visseuse sans Fil Atornillador Taladro Inalámbrico 6261D 6271D 6281D 6381D 6391D 008685 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar. -
Page 2: Specifications
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model 6261D 6271D 6281D 6381D 6391D Steel 10 mm (3/8″) 10 mm (3/8″) 10 mm (3/8″) 13 mm (1/2″) 13 mm (1/2″) Wood 21 mm (13/16″) 25 mm (1″) 25 mm (1″) 25 mm (1″) 36 mm (1-7/16″) Capacities 5.1 x 38 mm…
-
Page 3
to power source and/or battery pack, picking Battery tool use and care up or carrying the tool. Carrying power tools with 24. Recharge only with the charger specified by your finger on the switch or energising power tools the manufacturer. A charger that is suitable for that have the switch on invites accidents. -
Page 4
Do not touch the drill bit or the workpiece Avoid storing battery cartridge in a immediately after operation; they may be container with other metal objects such as extremely hot and could burn your skin. nails, coins, etc. Some material contains chemicals which may Do not expose battery cartridge to water be toxic. -
Page 5: Functional Description
This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after switch trigger CAUTION: release, have tool serviced at a Makita service center. Always be sure that the tool is switched off and the •…
-
Page 6: Drilling Operation
Adjusting the fastening torque OPERATION Screwdriving operation 1. Graduations 2. Adjusting ring 3. Drill marking 4. Pointer 008690 The fastening torque can be adjusted in 17 steps by turning the adjusting ring so that its graduations are 008692 aligned with the pointer on the tool body. The fastening CAUTION: torque is minimum when the number 1 is aligned with the Adjust the adjusting ring to the proper torque level…
-
Page 7: Maintenance
Always secure small workpieces in a vise or similar • inspection shows the trouble is caused by defective hold-down device. workmanship or material, Makita will repair (or at our If the tool is operated continuously until the battery • option, replace) without charge.
-
Page 8: Spécifications
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle 6261D 6271D 6281D 6381D 6391D Acier 10 mm (3/8″) 10 mm (3/8″) 10 mm (3/8″) 13 mm (1/2″) 13 mm (1/2″) Bois 21 mm (13/16″) 25 mm (1″) 25 mm (1″) 25 mm (1″) 36 mm (1-7/16″)
-
Page 9
d’alimentation protégée par un disjoncteur de façon plus sécuritaire. fuite à la terre. L’utilisation d’un disjoncteur de 18. N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas fuite à la terre réduit le risque de choc électrique. possible de mettre sa gâchette en position de Sécurité… -
Page 10
clous, vis ou autres petits objets métalliques N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne qui risquent d’établir une connexion entre les faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous bornes. La mise en court-circuit des bornes de l’avez bien en main. batterie peut causer des brûlures ou un incendie. -
Page 11: Description Du Fonctionnement
perte de la vue. DESCRIPTION DU Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, FONCTIONNEMENT recouvrez-en toujours les bornes avec le couvre-batterie. Ne court-circuitez pas la batterie : ATTENTION: Ne touchez les bornes avec aucun Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et •…
-
Page 12: Changement De Vitesse
Ne modifiez pas la position du levier de centre de service après-vente Makita. • changement de vitesse pendant que l’outil tourne. Inverseur Vous risqueriez de l’endommager.
-
Page 13
l’insertion des vis et pour éviter que la pièce ne se ASSEMBLAGE fende. Voir le tableau. ATTENTION: Diamètre nominal de vis à bois Dimension recommandée du trou de guidage (mm) (mm) Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et • 3,1 (1/8″) 2,0 — 2,2 (5/64″… -
Page 14: Entretien
être effectués dans un centre de service matériau est découvert lors de l’inspection. Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où: exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
-
Page 15: Especificaciones
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo 6261D 6271D 6281D 6381D 6391D Acero 10 mm (3/8″) 10 mm (3/8″) 10 mm (3/8″) 13 mm (1/2″) 13 mm (1/2″) Madera 21 mm (13/16″) 25 mm (1″) 25 mm (1″) 25 mm (1″) 36 mm (1-7/16″)
-
Page 16
apropiado para uso en exteriores. La utilización Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica de un cable apropiado para uso en exteriores 17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la reducirá el riesgo de que se produzca una herramienta eléctrica correcta para descarga eléctrica. -
Page 17
puede crear un riesgo de heridas o incendio. Mantenga las manos alejadas de las piezas 26. Cuando no se esté usando el cartucho de la giratorias. batería, manténgalo alejado de otros objetos No deje la herramienta en marcha. Tenga en metálicos, como sujetapapeles… -
Page 18: Descripción Del Funcionamiento
inmediatamente. Podría resultar en un riesgo DESCRIPCIÓN DEL de sobrecalentamiento, posibles quemaduras FUNCIONAMIENTO e incluso una explosión. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y PRECAUCIÓN: consulte de inmediato a un médico. Podría Asegúrese siempre de que la herramienta esté…
-
Page 19: Cambio De Velocidad
• después de soltar el gatillo interruptor, pida a un centro de completamente en la posición correcta. Si utiliza la servicio Makita que le hagan el mantenimiento. herramienta con la palanca de cambio de velocidad Accionamiento del conmutador de inversión puesta a medias entre las posiciones «1»…
-
Page 20: Operación
evitar que se resquebraje la pieza de trabajo. ENSAMBLE Consulte el gráfico. PRECAUCIÓN: Diámetro nominal de tornillos para madera Tamaño recomendado para el orificio piloto Asegúrese siempre de que la herramienta esté 3,1mm (1/8″) 2,0 mm — 2,2 mm (5/64″ — 3/32″) •…
-
Page 21: Mantenimiento
Makita. Si la inspección muestra que el Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando problema ha sido causado por mano de obra o siempre repuestos Makita.
-
Page 24
Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com…