Кофемашина beko ceg5311x инструкция по применению

Код: 118431

Извините, товара сейчас нет в наличии



Бесплатная доставка
по Красноярску

Извините, товара сейчас нет в наличии

Новости интернет-магазина «Лаукар»:

Дополнительная информация в категории Кофемашина:

В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Кофемашина BEKO CEG 5311X совершенно бесплатно.

Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Кофемашина BEKO CEG 5311X.

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Кофемашина BEKO CEG 5311X. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.

Много инструкций

Beko CEG5311X

Данная инструкция на русском языке предназначена для кофемашины
Beko CEG5311X
, описывает принцип работы и основные моменты эксплуатации устройства.

Производитель настойчиво рекомендует перед включением кофемашины
внимательно изучить настоящую инструкцию.

Инструкция для кофемашины
представлена в формате PDF. Все современные браузеры уже поддерживают данный формат и сложностей с открытием файла возникнуть не должно.

Но если открыть инструкцию все же не удается, то необходимо установить на компьютер программу для чтения PDF файлов, например, Acrobat Reader. Если у вас возникли сложности с открытием инструкции на смартфоне под управлением Android, нужно установить, например, Adobe Acrobat Reader.

Комментарии (0)

Комментарии про другие Кофемашины

Другие Кофемашины Beko

Кофемашина автоматическая Beko CEG 5311X черный

исп. кофе — зерновой, 1350 Вт, 1.1 л, капучинатор
подробнее

BEKO

228

Код товара: 1389038

Cпецификация

Модель CEG5311X
Цвет Нержавеющая сталь
SAP код 8813573200
Код EAN 8690842202063
Размеры
Высота 32
см
Ширина 18.6
см
Глубина 41
см
Вес нетто 7.5
кг
Основные характеристики
Тип Зерновая кофемашина

Мощность 1350
Вт
Автоочистка +

Автоотключение +

Типы кофе Espresso, Cappuccino, Cafe Latte, Macchiato

Выбор размера чашки +

Выбор количества чашек

Съемный резервуар для воды +

Дисплей +

Капучинатор Внешний

Емкость для молока

Давление 19
Бар
Съемный поддон для воды +

Индикатор уровня воды +

Регулировка силы подачи воды +

Объем резервуара для воды 1500
мл
Регулировка температуры

Grinding settings 5

Регулировка высоты диспенсера +

Дополнительные характеристики
Напряжение 220-240
В
Частота тока 50-60
Гц
Тип розетки Европейская

Гарантия

Гарантия на бытовую технику Beko составляет 2 года

Подробнее об условиях принятия в гарантийное обслуживание в разделе «Гарантия»

Tехнологии

Кофейные напитки с молоком и без


Кофейные напитки с молоком и без

Как в любимой кофейне. С кофемашиной Beko вы можете приготовить не только традиционный эспрессо, но и кофейные напитки с молоком: капучино, латте и макиато. Кофемашина отлично подходит для использования как дома, так и в офисе.

Выбор размера чашки


Выбор размера чашки

Выбирайте объем чашки. Благодаря регулировке высоты диспенсера вы можете приготовить 3 разных объема кофе, а при использовании маленьких чашек – избежать разбрызгивания кофе.

Функция автоочистки


Функция автоочистки

Удобное обслуживание кофемашины. Функция автоматической очистки помогает содержать кофемашину в идеальном состоянии и продлевать срок ее службы.

Гарантия производителя 2 года


Гарантия производителя 2 года

На всю продукцию Beko действует официальная гарантия в течении 24 месяцев с момента покупки. Выезд специалиста, диагностика и ремонт при наступлении гарантийного случая будет бесплатным.

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Available languages

  • ENGLISH, page 3

  • FRANÇAIS, page 39

  • ESPAÑOL, página 73

  • DEUTSCH, seite 20

  • ITALIANO, pagina 109

  • POLSKI, strona 127

  • ČEŠTINA, strana 92

  • SLOVENČINA, strana 167

  • TÜRKÇE, sayfa 56

  • ROMÂNĂ, pagina 148

  • العربية, الصفحة 184

Quick Links

Fully Automatic

Espresso Machine

User Manual

CEG5311X

EN DE FR TR ES CS

IT

PL RO SL AR

01M-8813573200-2718-01

loading

Related Manuals for Beko CEG5311X

Summary of Contents for Beko CEG5311X

  • Page 1: Espresso Machine

    Fully Automatic Espresso Machine User Manual CEG5311X EN DE FR TR ES CS PL RO SL AR 01M-8813573200-2718-01…

  • Page 2
    CONTENTS ENGLISH 5-19 DEUTSCH 20-38 FRANÇAIS 39-55 TÜRKÇE 56-72 ESPAÑOL 73-91 ČESKY 92-108 ITALIANO 109-126 POLSKI 127-147 SLOVAK 148-166 ROMÂNĂ 167-183…
  • Page 3: Technical Data Power Supply

    Technical data 1. Coffee Beans Container Cover 2. Coffee Bean Container Power supply: 3. Control Panel 220-240 V~, 50-60 Hz Power: 1350 W 4. On/Off button Technical and design modifications 5. Steam Nozzle reserved. 6. Nozzle cover 7. Adjustable coffee spout 8.

  • Page 4: Meanings Of The Symbols

    Following symbols are used in the various section of this manual: Dear Customers, Thank you for selecting an Beko product. We hope that you get the best results Important information or useful hints from your product which has been about usage.

  • Page 5: Danger Of Burning Or Scalding

    1 Important instructions for safety and environment 1.2 Danger of This section includes the safety instructions that will help providing burning or scalding protection against personal injury Parts of the coffee machine can and material loss risks. Failure to become very hot during operation! follow these instructions invalidates Dispensed drinks and escaping the granted warranty.

  • Page 6: Important Instructions For Safety And Environment

    1 Important instructions for safety and environment If the connecting cable is damaged, This appliance can be used by • • it should only be replaced by a children from the age of 8 up as service agent recommended by the well as by persons with reduced manufacturer in order to prevent physical, sensory or mental abilities…

  • Page 7: Intended Use

    1.4 Intended use • machine itself, the mains cable or The fully automatic coffee machine Beko is intended for use in homes and similar applications, the mains plug into water or other for instance in staff kitchens, shops, offices and liquids.

  • Page 8
    1 Important instructions for safety and environment 1.5 Limitation of liability 1.8 Package information All technical information, data and instructions Packaging materials of the product are on installation, operation and maintenance of manufactured from recyclable materials the coffee machine contained in these operating in accordance with our National instructions represent the current status at the Environment Regulations.
  • Page 9: Control Panel

    Display 2.1 Control Panel Flashing: Low water level/ Water tank missing Lack of bean Lights up stably: coffee grounds container is full Flashing: Internal Drip Tray/coffee grounds container is missing Lights up stably: Brewer is missing/ installed improperly Flashing: Service door is opened / installed improperly Lights up stably: Requires to do descaling Flashing: Descaling is under process Empty System Function is running…

  • Page 10: Installation

    Preparation 3.1 Installation Remove any protective films, stickers and any other packing material on the appliance. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Choose a safe and stable surface with an Insert the external drip tray. Make sure it Unwind and straighten the power cord easily reachable power supply and allow is inserted correctly.

  • Page 11: Grinding Adjustment

    Preparation WARNING: Never fill the water tank with warm, hot, sparkling water or any other liquid which might damage the water tank and the machine. Place the water tank back by using the lid Close the water tank by using the lid. as the handle.

  • Page 12: Filling The Bean Container

    Operation 4.2 Filling the bean container When is flashing, the appliance needs to be filled with coffee bean. Remove the bean container lid. Slowly pour in the coffee beans. Place the container lid back. WARNING: Fill the coffee bean container only with coffee beans. Grounded coffee, instant coffee, caramelized coffee and any other objects may damage the machine.

  • Page 13
    Operation Switch off the appliance by pressing the power on/off button. Depending on the taste of coffee you would like to have, press strong espresso button or mild espresso button . Press the hot water button to clean inside of the coffee maker before first use. The Appliance is equipped with auto-shut off.
  • Page 14: Hot Water

    Operation 4.5 Preparing Frothy Milk for Coffee As the temperature of steam is higher than the temperature of espresso, so espresso should be prepared before making frothy milk; otherwise the espresso might be burnt. Prepare the espresso coffee with larger Press the steam button.

  • Page 15: Mode Selection

    Operation 4.7 Mode Selection The machine has two different setting: default setting, ECO mode and speed mode. In ECO mode, the appliance helps to save more energy. In speed mode, the user can make their coffee faster than in default setting. ECO Mode Speed Mode Default Setting…

  • Page 16: Cleaning Of The Appliance

    Cleaning 5.1 Cleaning of the appliance 1. Disconnect the power cord from the mains supply outlet. 2. Pour away all the water in the internal and external drip tray 3. Use a damped cloth or non-scratching cleaner to clean the water stains on the appliance. WARNING: Never use any abrasive, vinegar or descaling agents not included in the box to clean the appliance.

  • Page 17: Self-Cleaning

    Cleaning Pull down the service door and remove it. Press the release knob. Remove the brewer. Wash the brewer with fresh water. Dry the brewer after- wards. When lights up stably, it indicates that the brewer is missing / installed improperly. When is flashing, it indicates that the service door is missing/installed improperly.

  • Page 18: Manual Rinsing

    Cleaning 7. Will be flashing indicates that the appliance is undergoing the self-cleaning process. WARNING: Keep skin/body away from the hot water. 8. When all the water in the water tank is being dispensed out, and strong espresso button will be flashing.

  • Page 19: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Solution The appliance does not work. The appliance is not connected to the mains. Plug in and press the switch. Check the cable and the Plug No or delayed response in several trials of Appliance is under an electromagnetic Unplug the appliance.

  • Page 20: Erklärung Der Symbole

    Symbole verwendet: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Wichtige Informationen oder nützliche Marke Beko entschieden haben. Wir Tipps zur Verwendung. hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen GEFAHR:…

  • Page 21: Wichtige Anweisungen Zu Sicherheit Und Umwelt

    1 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt In diesem Kapitel erhalten Sie berührt und der elektrische und wichtige Sicherheitshinweise im mechanische Aufbau verändert, Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät besteht Stromschlaggefahr. entspricht den vorgeschriebenen Gefahr bei drehendem Mahlwerk! • S i c h e r h e i t s b e s t i m m u n g e n . Ziehen Sie vor dem Reinigen des unsachgemäßer Gebrauch…

  • Page 22
    1 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt 1.3 Grundlegende Eine Reparatur des Gerätes • während der Garantiezeit darf Sicherheitshinweise nur von einem vom Hersteller Beachten Sie für einen sicheren autorisierten Kundendienst Umgang mit dem Gerät die vorgenommen werden, sonst folgenden Sicherheitshinweise: besteht bei nachfolgenden Kontrollieren Sie das Gerät vor Schäden kein Garantieanspruch…
  • Page 23
    1 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Gestatten Sie Kindern die Füllen Sie außer Wasser keine • • Benutzung des Gerätes nur unter anderen Flüssigkeiten oder Aufsicht um sicherzustellen, dass Lebensmittel in den Wassertank. sie nicht mit dem Gerät spielen. Befüllen Sie den Wassertank nicht •…
  • Page 24: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Verwendung Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten Der Kaffeevollautomat Beko ist dazu bestimmt, Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege im Haushalt und ähnlichen Anwendungen entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung genutzt zu werden, beispielsweise in und erfolgen unter Berücksichtigung unserer Mit arbeiterküchen, Läden, Büros und…

  • Page 25: Informationen Zur Verpackung

    1 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt 1.8 Informationen zur Verpackung Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen Gesetzgebung aus recyclingfähigen Materialien hergestellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmaterial.

  • Page 26
    Anzeige 2.1 Control Panel Blinkt: Geringer Wasserstand / Wassertank fehlt Keine oder zu wenig Bohnen Leuchtet: Kaffeesatzbehälter ist voll Blinkt: Interne Tropfschale / Kaffeesatzbehälter fehlt Leuchtet: Brühgruppe fehlt / falsch installiert Blinkt: Serviceklappe ist geöffnet / falsch installiert Leuchtet: Entkalkung erforderlich Blinkt: Entkalkung läuft Systementleerung läuft Dampfstoßtaste Ein-/Austaste…
  • Page 27: Montage

    Vorbereitung 3.1 Montage Entfernen Sie jegliche Schutzfolien, Aufkleber und andere Verpackungsmaterialien am Gerät. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Wählen Sie einen sicheren und stabilen Setzen Sie die externe Tropfschale ein. Wickeln Sie das Netzkabel ab und begra- Untergrund mit einer leicht erreichbaren Vergewissern Sie sich, dass sie richtig digen Sie es.

  • Page 28: Bedienung

    Vorbereitung Geben Sie nicht direkt mit einem anderen Behälter Wasser in das Gerät; andernfalls könnte der Wassertank überlaufen. Warnung: Füllen Sie den Wassertank niemals mit warmem, heißem, oder kohlensäurehaltigem Wasser oder anderen Flüssigkeiten, die Wassertank und Gerät beschädigen könnten. Setzen Sie den Wassertank wieder ein; Schließen Sie den Wassertank mit der verwenden Sie dabei die Abdeckung als Abdeckung.

  • Page 29
    Bedienung Warnung: Nehmen Sie niemals Änderungen an der Mahleinstellung vor, wenn das Mahlwerk nicht in Betrieb ist. Andernfalls könnte das Mahlwerk beschädigt werden. Die Punkte am Einstellknopf zeigen den Mahlgrad. 4.2 Bohnenbehälter auffüllen Wenn blinkt, muss das Gerät mit Kaffeebohnen aufgefüllt werden. Entfernen Sie die Abdeckung des Geben Sie langsam die Kaffeebohnen Bringen Sie die Abdeckung des Behälters…
  • Page 30: Kaffee Zubereiten

    Bedienung 4.3 Kaffee zubereiten Schalten Sie das Gerät über die Ein-/Aus- Stellen Sie eine Tasse unter die Kaffee- Betätigte Espresso-Taste und Leuch- taste ein. Das Gerät befindet sich dann düse und passen Sie die Höhe der Düse te leuchten auf. Dies zeigt an, dass das im Bereitschaftsmodus.

  • Page 31
    Bedienung 4.4 Menge an Kaffee/heißem Wasser anpassen Sie können die gewünschte Menge (25 bis 250 ml) für starken sowie schwachen Espresso und heißes Wasser speichern. bipp! Halten Sie bei der Kaffeezubereitung Lassen Sie die Taste los, sobald Sie die (starker oder schwacher Espresso) oder gewünschte Menge Kaffee haben.
  • Page 32: Heißes Wasser

    Bedienung 4.5 Milchschaum für Kaffee zubereiten Da die Temperatur von Dampf höher als die Temperatur des Espressos ist, sollte der Espresso vor dem Milchschaum zubereitet werden. Andernfalls könnte der Espresso verbrennen. Bereiten Sie den Espresso in einer Drücken Sie die Dampfstoßtaste. Gießen Sie den heißen Milchschaum in größeren Tasse zu.

  • Page 33
    Bedienung 4.7 Modusauswahl Das Gerät hat zwei verschiedene Einstellungen: Standardeinstellung, Ökomodus und Geschwindigkeitsmodus. Im Ökomodus hilft Ihnen das Gerät dabei, mehr Energie zu sparen. Im Geschwindigkeitsmodus erhalten Sie Ihren Kaffee schneller als mit der Standardeinstellung. Ökomodus Geschwindigkeitsmodus Standardeinstellung Leuchte Nein Vorbrühen* Nein Zeit der automatischen…
  • Page 34: Gerät Reinigen

    Reinigung 5.1 Gerät reinigen 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Gießen Sie das gesamte Wasser in der internen und externen Tropfschale weg. 3. Entfernen Sie Wasserflecken am Gerät mit einem angefeuchteten Tuch oder einem nicht scheuernden Reiniger. Warnung: Reinigen Sie das Gerät niemals mit Scheuermitteln, Essig oder nicht im Lieferumfang enthaltenen Entkalkungsmitteln.

  • Page 35
    Reinigung Pull down the service door and remove it. Press the release knob. Remove the brewer. Wash the brewer with fresh water. Dry the brewer after- wards. Wenn dauerhaft leuchtet, zeigt dies an, dass die Brühgruppe fehlt / falsch installiert ist. Wenn blinkt, weist dies darauf hin, dass die Serviceklappe fehlt / falsch installiert ist.
  • Page 36
    Reinigung Warnung: Halten Sie Körperteile von heißem Wasser fern. 8. Wenn der Wassertank vollständig leer ist, blinken und Starker-Espresso-Taste . Entfernen Sie die gesamte verbleibende Lösung im Wassertank und füllen Sie den Tank bis zur Max-Markierung mit normalem Leitungswasser. Wenn der Wassertank aufgefüllt ist, erlischt .
  • Page 37: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Gerät funktioniert nicht. Gerät ist nicht an die Stromversorgung Anschließen und einschalten. angeschlossen. Kabel und Stecker prüfen. Keine oder verzögerte Reaktion bei mehreren Gerät ist elektromagnetischen Störungen Ziehen Sie den Netzstecker. Nach einigen Betätigungen einer Funktionstaste am ausgesetzt.

  • Page 38
    A-1230, Wien http://at.beko.com/ Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben! Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
  • Page 39: Signification Des Pictogrammes

    Vous trouverez les symboles suivants dans ce manuel d’ u tilisation : Nous vous remercions d’ a voir porté votre choix sur un produit BEKO. Nous Informations importantes et conseils utiles espérons que ce produit vous apportera sur l’ u tilisation de l’ a ppareil.

  • Page 40: Instructions Importantes En Matière De Sécurité Et D’environnement

    1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Ce chapitre contient les instructions Danger lorsque le broyeur est • de sécurité qui vous aideront à en rotation ! Avant de nettoyer éviter les risques de blessures le réservoir à grains, débrancher corporelles ou de dégâts matériels.

  • Page 41
    1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Avant utilisation, vérifiez que Les composants défectueux • • l’appareil ne présente pas de doivent être remplacés dommages extérieurs visibles. uniquement par des pièces N’utilisez pas un appareil de rechange d’origine. Seules endommagé.
  • Page 42: Utilisation Conforme

    Tenir l’ a ppareil à l’ é cart de la pluie, 1.4 Utilisation conforme de l’humidité et des sources de Cette appareil Beko est destiné uniquement à un usage chaleur. domestique ou similaire : Ne plongez jamais l’appareil, le •…

  • Page 43: Conformité Avec La Directive Deee Et Mise Au Rebut Des Déchets

    1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.5 Limites de la responsabilité 1.7 Conformité avec la directive LdSD : Toutes les données, indications et informations techniques concernant l’installation, le fonction- L’ a ppareil que vous avez acheté est conforme nement et l’entretien contenues dans ce manuel à…

  • Page 44: Panneau De Commande

    Afficheur 2.1 Panneau de commande Clignotement : Faible niveau d’eau / Réservoir d’eau manquant Insuffisance de grains Voyant fixe : le réservoir de marc à café est plein Voyant clignotant : Égouttoir interne / bac récupérateur du marc manquant Voyant fixe: Infuseur manquant ou mal positionné Voyant clignotant: porte de service ouverte ou mal fermée»…

  • Page 45: Remplissage Du Réservoir D’eau

    Préparation 3.1 Installation Enlevez les films de protection, les autocollants et tout autre matériau d’ e mballage sur l’ a ppareil. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Choisissez une surface sécurisée et Insérez l’ é gouttoir externe. Assu- Déroulez et redressez le câble d’ a limen- stable avec une source d’alimentation rez-vous qu’il est correctement inséré.

  • Page 46
    Préparation Pour éviter que l’ e au ne déborde du réservoir d’ e au, n’ e n ajoutez pas directement dans l’ a ppareil avec un autre récipient. AVERTISSEMENT : Ne remplissez jamais le réservoir avec de l’ e au chaude, tiède ou pétillante, ou tout autre liquide qui pourrait endommager le réservoir d’…
  • Page 47: Réglage De La Mouture

    Fonctionnement 4.1 Réglage de la mouture Vous pouvez régler le broyeur au degré de torréfaction souhaité en tournant le bouton de réglage situé dans le réservoir à grains. Lorsque le broyeur moud les gra- ins de café pendant la préparation du café, vous pouvez tourner le bouton de réglage pour ajuster votre réglage.

  • Page 48
    Fonctionnement Appuyez sur le bouton d’ e au chaude pour nettoyer l’intérieur de la cafetière avant la première utilisation. 4.3 Préparation de votre café Mettez votre appareil en marche en ap- Placez une tasse sous le bec verseur et Appuyez sur le bouton Expresso. Celui- puyant sur le bouton Marche/Arrêt.
  • Page 49
    Fonctionnement 4.4 Réglage du volume de votre café / eau chaude Vous pouvez enregistrer votre longueur de café favorite pour les modes Expresso Fort et Expresso Léger. Vous pouvez également le faire pour l’eau chaude de 25 ml à 250 ml. bipp! Lors de la préparation de votre café…
  • Page 50: Eau Chaude

    Fonctionnement Préparez le café expresso dans une Appuyez sur le bouton vapeur. Le vo- Versez le lait mousseux chaud dans grande tasse. Tournez la buse à vapeur yant de l’indicateur de vapeur cligno- l’expresso. Vous pouvez maintenant vers l’égouttoir. te. L’appareil chauffe et redirige l’eau déguster votre café.

  • Page 51
    Fonctionnement 4.7 Sélection du mode La machine a deux réglages différents : le réglage par défaut mode ECO et le mode rapide. En mode ECO, l’appareil permet d’économiser encore plus d’énergie. En mode rapide, l’utilisateur peut préparer son café plus rapidement que le réglage par défaut. Mode ECO Mode rapide Réglage par défaut…
  • Page 52: Nettoyage De L’appareil

    Entretien 5.1 Nettoyage de l’appareil 1. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. 2. Versez dans votre évier l’ e au recueillie dans les égouttoirs interne et externe 3. À l’ a ide d’ u n chiffon humide ou d’ u n produit de nettoyage anti-rayures, nettoyez les taches sur l’appareil.

  • Page 53
    Entretien Appuyez et tirez le volet de service afin Appuyez boutons Enlevez l’ i nfuseur, lavez le avec de l’ e au de l’ e nlever. déverrouillage. puis séchez le. Lorsque le symbole s’ a llume de manière fixe, il indique que l’ i nfuseur est manquant ou mal installé.
  • Page 54
    Entretien AVERTISSEMENT : Restez éloigné (votre peau/corps) de l’eau chaude. 8. Lorsque toute l’eau du réservoir d’eau s’est écoulée, le bouton et le bouton Expresso fort clignotent. Videz le réservoir d’eau de toute la solution restante et remplissez-le avec de l’eau courante jusqu’à…
  • Page 55: Dépannage

    Dépannage Problème Cause Solution L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil n’est pas branché au secteur. Branchez et tournez le commutateur. Vérifiez le câble et la fiche Aucune réaction ou réaction retardée après L’appareil est soumis à des interférences Débranchez l’appareil. Redémarrez après avoir appuyé…

  • Page 56
    Semboller ve açıklamaları okuyun! Kullanma kılavuzunda şu semboller yer almaktadır: Değerli Müşterimiz, Bu Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji Önemli bilgiler veya kullanımla ilgili faydalı ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi ipuçları. verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, ürünü…
  • Page 57: Önemli Güvenlik Ve Çevre Talimatları

    1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da Kahve çekirdeği haznesini • maddi hasar tehlikelerini önlemeye temizlemeden önce cihazın fişini yardımcı olacak güvenlik talimatları prizden çekin. Kahve öğütücünün yer almaktadır. Bu talimatlara dönmesinden doğan tehlike! uyulmaması halinde her türlü 1.2 Yanma veya haş- garanti geçersiz hale gelir.

  • Page 58
    1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Makineyi kullanmadan önce Bu ürün, denetim altında tutulmaları • • ya da ürünün güvenli kullanımına üzerinde gözle görülür hasar olup dair bilgilendirilmeleri ve ürünün olmadığını kontrol edin. Kahve kullanımından doğabilecek makinesini hasarlıysa kullanmayın. tehlikeleri anlamaları koşuluyla 8 Bağlantı…
  • Page 59
    1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları Kahve makinesini, elektrik 1.4 Kullanım amacı • kablosunu ya da fişini kesinlikle Beko tam otomatik kahve makinesi, evlerde ve benzeri yerlerde (örneğin personel mutfakları, suya veya başka sıvılara ofisler ve benzeri alanlar ya da pansiyon, otel, batırmayın.
  • Page 60
    1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları 1.6 AEEE Direktifine Uygunluk ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması: Bu ürün, AB AEEE Direktifine (2012/19/AB) uygundur. Bu ürün, atık elektrikli ve elektronik ekipman (AEEE) sınıflandırma sembolü taşımaktadır. Bu ürün, tekrar kullanılabilir ve geri dönüşüme uygun yüksek kaliteli parçalardan malzemelerden üretilmiştir.
  • Page 61: Kontrol Paneli

    Ekran 2.1 Kontrol Paneli Yanıp sönüyor: Su seviyesi düşük/Su haznesi yerinde değil Kahve çekirdeği eksik Sürekli yanan ışıklar: atık kahve haznesi dolu Yanıp sönüyor: İç Damlama Tepsisi/atık kahve haznesi yerinde değil Sürekli yanan ışıklar: Demlik yerinde değil/yanlış takılmış Yanıp sönüyor: Servis kapağı açık/yanlış takılmış Sürekli yanan ışıklar: Kireç…

  • Page 62: Su Haznesinin Doldurulması

    Hazırlık 3.1 Kurulum Cihazın üzerindeki tüm koruyucu filmleri, yapışkanları ve diğer ambalaj malzemelerini sökün. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Kolayca erişilebilir güç kaynağına sahip Dış damlama tepsisini takın. Doğru yer- Güç kablosunu açıp düz hale getirin ve güvenli ve dengeli bir yüzey belirleyip leştirdiğinizden emin olun.

  • Page 63
    Hazırlık UYARI: Su haznesine ılık su, sıcak su, maden suyu veya su haznesine ve makineye zarar verebilecek başka bir sıvı doldurmayın. Su haznesini, kapağı tutacak olarak kulla- Kapağı kullanarak su haznesini kapatın. narak tekrar terine takın. Kullanım 4.1 Öğütme Ayarı Öğütücüyü, kahve çekirdeği haznesindeki ayar düğmesini çevirerek kahvenizin öğütülme derecesine uyacak şekilde ayarlayabilirsiniz.
  • Page 64
    Kullanım 4.2 Kahve çekirdeği haznesinin doldurulması yanıp sönüyorsa cihaza kahve çekirdeği ilave etmeniz gerekir. Kahve çekirdeği haznesinin kapağını çı- Kahve çekirdeklerini yavaşça hazneye Kahve çekirdeklerini yavaşça hazneye karın. ilave edin. ilave edin. UYARI: Kahve çekirdeği haznesine sadece kahve çekirdeği koyun. Öğütülmüş kahve, hazır kahve, karamelize edilmiş…
  • Page 65
    Kullanım 4.3 Kahve Hazırlama Güç açma/kapama düğmesine basarak Kahve musluğunun altına bir fincan yer- Basılan espresso düğmesinin ışığı yanar cihazı açın. Cihaz bekleme modunda açılır leştirip musluğun yüksekliğini fincana ve ışıklar, cihazın kahveyi hazırlamakta ve kahve musluğundan bir miktar sıcak su göre ayarlayın.
  • Page 66
    Kullanım 4.4 Kahve/Sıcak Su Hacminin Ayarlanması Hem sert ve yumuşak espresso hem de sıcak su hacmini 25 ml ile 250 ml arasında istediğiniz bir değere ayarlayıp bunu makinenin belleğine kaydedebilirsiniz. bipp! Kahvenizi (sert veya yumuşak espresso) Kahve hacmi istediğiniz seviyeye ulaş- hazırlarken veya sıcak su alırken, seçtiği- tığında düğmeye basmayı…
  • Page 67
    Kullanım Espresso’yu daha büyük bir fincan ile ha- Buhar düğmesine basın. Buhar göster- Sıcak köpüklü sütü espressoya ekleyin. zırlayın. Buhar nozülünü Damlama tepsi- gesi ışığı yanıp söner ve cihaz ısınır. Su Artık kahvenizi keyifle yudumlayabilir- sine doğru çevirin. kalıntısını damlama tepsisine veya baş- siniz.
  • Page 68
    Kullanım 1. Makine bekleme modundayken düğmesine 5 saniye basılı tutun. yanıp söner ve aşağıdaki düğmeler, farklı ayarlar için şu göstergeleri verir: Sıcak su düğmesi Sert espresso düğmesi Yumuşak espresso düğmesi ECO Modunda Işıklar açık Yanıp sönüyor Yanıp sönüyor Hızlı Modda Evet Hayır Yanıp sönüyor…
  • Page 69: Cihazın Temizlenmesi

    Temizlik 5.1 Cihazın temizlenmesi 1. Güç kablosunu prizden çekin. 2. İç ve dış damlama tepsilerindeki tüm suyu boşaltın. 3. Nemli bir bez veya aşındırmayan bir temizlik malzemesi kullanarak cihazın üzerindeki su lekelerini temizleyin. UYARI: Cihazı temizlemek için kutuda yer almayan; aşındırıcı, sirke içerikli veya kireç çözücü ürünler kullanmayın.

  • Page 70
    Temizlik Servis kapağını aşağı çekerek çıkarın. Çıkarma düğmesine basın. Kahve demle- Kahve demleyici çıkarın ve temiz suyla yicinin her iki tarafında bulunan düğme- yıkayın. Ardından kurulayın. lerine basarak dışa doğru çekin. sabit yanıyorsa kahve demleyici yerinde değildir/yanlış takılmıştır. yanıp sönüyorsa servis kapağı…
  • Page 71
    Temizlik 8. Su haznesindeki suyun tamamı tahliye edilirken ve sert espresso düğmesi yanıp söner. Su haznesinde kalan solüsyonun tamamını temizleyip hazneyi maksimum seviyeye kadar normal musluk suyuyla doldurun. Su haznesine su doldurulduğunda söner. Ardından, cihaz kendi kendini temizlemeye devam eder. 9.
  • Page 72: Sorun Giderme

    Sorun giderme Sorun Neden Çözüm Cihaz çalışmıyor. Cihaz şebekeye bağlı değildir. Cihazın fişini prize takıp düğmesine basın. Kabloyu ve fişi kontrol edin. Paneldeki fonksiyon tuşuna birkaç kez Cihaz elektromanyetik parazit altındadır. Cihazın fişini çekin. Birkaç dakika sonra cihazı basılmasına rağmen cihaz yanıt vermiyor veya Panel kirlidir.

  • Page 73: Explicación De Los Símbolos

    En este manual se utilizan los siguientes símbolos: Estimado cliente: Gracias por elegir un producto Beko. Información importante o consejos útiles Esperamos que obtenga los mejores sobre el uso. resultados de nuestro producto ya que…

  • Page 74: Instrucciones Importantes Para La Seguridad Y El Medio Ambiente

    1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección incluye Antes de limpiar el contenedor • instrucciones de seguridad que de granos de café, desenchufe el ayudarán a proporcionar protección aparato de la toma de corriente. contra lesiones personales y los ¡Peligro por rotación del molino de riesgos de pérdida de material.

  • Page 75
    1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Inspeccione la cafetera para Este aparato puede ser utilizado • • por niños a partir de los 8 años, así detectar signos visibles de daños como por personas con capacidades antes de usarla.
  • Page 76: Uso Previsto

    No sumerja nunca la cafetera, el 1.4 Uso previsto • cable de alimentación o el enchufe La cafetera completamente automática Beko está diseñada para su uso en el hogar y aplicaciones de red en agua u otros líquidos. similares, por ejemplo en cocinas de personal, No limpie la cafetera o los tiendas, oficinas y áreas similares o por clientes…

  • Page 77: Limitación De Responsabilidad

    1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.5 Limitación de 1.7 Conformidad con la responsabilidad Directiva RoHS Toda la información técnica, los datos y las El producto que ha adquirido cumple con la instrucciones de instalación, funcionamiento y directiva RoHS de la UE (2011/65/UE).

  • Page 78: Panel De Control

    Pantalla 2.1 Panel de control Parpadeo: Nivel de agua bajo/ Falta tanque de agua Falta de granos de café Se ilumina de forma estable: el contenedor de posos de café está lleno Parpadeo: Falta el contenedor de posos de cafe/bandeja antigoteo interna Se ilumina de forma estable: Falta la unidad de preparación o está…

  • Page 79: Instalación

    Preparación 3.1 Instalación Retire las láminas protectoras, pegatinas y cualquier otro material de embalaje del aparato. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Elija una superficie segura y estable con Introduzca la bandeja antigoteo externa. Desenrolle y enderece el cable de una fuente de alimentación fácilmente Asegúrese de que está…

  • Page 80
    Preparación Para evitar el desbordamiento del agua del depósito de agua, no añada agua directamente al aparato con otro recipiente. ADVERTENCIA: Nunca llene el depósito de agua con agua tibia, caliente, con gas o cualquier otro líquido que pueda dañar el depósito de agua y la máquina. Vuelva a colocar el depósito de agua utili- Cierre el depósito de agua con la tapa.
  • Page 81
    Funcionamiento 4.1 Ajuste de la molienda Puede ajustar el molinillo para que se adapte a la torrefacción de su café girando la perilla de ajuste en el contenedor de granos de café: Cuando el molinillo esté moliendo el gra- no de café o mientras está haciendo el café, puede girar la perilla de ajuste para hacer el ajuste.
  • Page 82
    Funcionamiento Pulse el botón de agua caliente (véase página 9, sección IV) para limpiar el interior de la cafetera antes del primer uso. 4.3 Cómo preparar su café Encienda el aparato pulsando el botón de Coloque una taza debajo del caño de El botón de espresso que se está…
  • Page 83
    Funcionamiento 4.4 Ajuste del volumen de su café/agua caliente Usted puede memorizar su volumen deseado de café tanto para el café espresso fuerte y espresso suave, así como agua caliente de 25ml a 250ml. bipp! Cuando prepare su café (ya sea un esp- Cuando el volumen del café…
  • Page 84: Agua Caliente

    Funcionamiento Prepare el café espresso con una taza Presione el botón de vapor. La luz in- Vierta la leche caliente y espumosa en el más grande. Gire la boquilla de vapor ha- dicadora de vapor parpadeará. A espresso. Ahora puede disfrutar su café. cia la bandeja de goteo.

  • Page 85
    Funcionamiento 1. Cuando la máquina esté en modo de espera, pulse y mantenga pulsada la tecla durante 5 segundos. 2. El símbolo parpadeará y el siguiente botón tendrá las siguientes indicaciones para diferentes ajustes: Botón de agua caliente Botón de Espresso fuerte Botón de Espresso suave En modo ECO Luces ENCENDIDAS…
  • Page 86: Limpieza De La Máquina

    Limpieza 5.1 Limpieza de la máquina 1. Desenchufe el cable de la toma de red eléctrica. 2. Vierta toda el agua en la bandeja de goteo interna y externa. 3. Limpie las manchas de agua del aparato con un paño humedecido o un limpiador anti arañazos. ADVERTENCIA: No utilice nunca productos abrasivos, vinagre o desincrustantes no incluidos en la caja para limpiarel aparato.

  • Page 87
    Limpieza Cuando se ilumina de forma estable, indica que la cafetera no está instalada correctamente. Cuando parpadea de forma estable, esto indica que la puerta de servicio falta o no estáinstalada correctamente. 5.2 Autolimpieza ADVERTENCIA: Espere a que finalice el proceso de autolimpieza y, a continuación, apague la máquina.
  • Page 88
    Limpieza 5.3 La función de vaciar el sistema está en marcha Se recomienda utilizar la función de vaciado del sistema antes de un largo periodo de tiempo de no utilización, protección contra las heladas y antes de hablar con el agente reparador. 1.
  • Page 89: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problema Causa Solución El aparato no funciona El aparato no está conectado a la red eléctrica. Enchufe y pulse el interruptor. Compruebe el cable y el enchufe Ausencia o demora en la respuesta en varias El aparato está sometido a una interferencia Desenchufe el aparato.

  • Page 90
                                                      …
  • Page 91
                                                     …
  • Page 92: Vysvětlení Symbolů

    V celém návodu k použití jsou použity následující symboly: Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali výrobek značky Beko. Doufáme, že s tímto Důležité informace nebo užitečné rady k výrobkem, který byl vyroben s využitím používání. vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků.

  • Page 93
    1 Důležité pokyny pro bezpečnost a životní prostředí Tento oddíl obsahuje bezpečnostní Neotvírejte opláštění kávovaru. • pokyny, které pomohou zajistit Nebezpečí úrazu elektrickým ochranu před rizikem zranění a proudem v případě dotyku s materiálních škod. Nedodržení částmi pod napětím a / nebo těchto pokynů…
  • Page 94
    1 Důležité pokyny pro bezpečnost a životní prostředí 1.3 Základní Vadné díly je možné vyměnit • pouze za originální náhradní bezpečnostní díly. Pouze originální náhradní opatření díly zaručují, že jsou splněny Dodržujte následující bezpečnostní požadavky na bezpečnost. opatření pro zajištění bezpečné Tento spotřebič…
  • Page 95: Zamýšlené Použití

    Chraňte kávovar před vlivy počasí, 1.4 Zamýšlené použití • jako je déšť, mráz a přímé sluneční Plně automatický kávovar Beko je určen pro použití v domácnostech a podobných prostředích, záření. Nepoužívejte kávovar ve například v kuchyňkách pro zaměstnance, venkovním prostředí.

  • Page 96: Omezení Odpovědnosti

    1 Důležité pokyny pro bezpečnost a životní prostředí 1.5 Omezení odpovědnosti 1.8 Informace o balení Všechny technické informace, údaje a pokyny k Balení produktu je vyrobeno z instalaci, obsluze a údržbě kávovaru obsažené v recyklovatelných materiálů, v souladu s tomto návodu k použití představují aktuální stav v naší…

  • Page 97: Ovládací Panel

    Displej 2.1 Ovládací panel Blikající kontrolka: Nízká hladina vody/ Chybí nádržka na vodu Nedostatek kávových zrn Rozsvítí se stabilně: zásobník kávové sedliny je plný Blikající kontrolka: Vnitřní odkapávací miska/ zásobník kávové sedliny chybí Rozsvítí se stabilně: Chybí filtr/ není instalován správně Blikající…

  • Page 98
    Příprava 3.1 Instalace Ostraňte všechny ochranné fólie, nálepky a další balící materiál spotřebiče. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Zvolte bezpečný a stabilní povrch Vložte vnitřní odkapávací misku. Ověřte, Vložte nabíjecí konektor do zdířky v zadní se snadno dostupným napájením a zda je vložena správně.
  • Page 99
    Příprava VAROVÁNÍ: Nikdy nenaplňujte nádržku na vodu teplou, horkou, perlivou vodou nebo žádnou další tekutinou, která by mohla poškodit vodní nádržku a stroj. Umístěte nádržku na vodu za použití víka Přiklopte nádržku na vodu za použití víka. jako rukojeti. Obsluha 4.1 Nastavení…
  • Page 100
    Obsluha 4.2 Plnění nádržky na kávová zrna Pokud bliká, spotřebič potřebuje doplnit kávová zrna. Sejměte víko z nádržky na kávová zrna. Pomale vsypte kávová zrna. Nasaďte víko zpět. VAROVÁNÍ: Naplňte nádržku na kávová zrna pouze kávovými zrny. Mletá káva, instantní káva, karamelizovaná…
  • Page 101: Příprava Kávy

    Obsluha 4.3 Příprava kávy Spotřebič zapněte stiskem spínače Zap./ Pod výpusť kávy umístěte šálek a na- Zmáčknutím se tlačítko espresso rozsví- Vyp. . Spotřebič je poté v pohotovostním stavte výšku výpusti tak, aby vyhovova- tí a osvětlení znamená, že se šálek kávy režimu.

  • Page 102
    Obsluha 4.4 Nastavení množství kávy/ horké vody Můžete si zapamatovat Vaše požadované množství kávy jak pro silné, tak pro slabé espresso, a také množství horské vody od 25 ml do 250 ml. bipp! Zatímco připravujete Vaši kávu (ať silné, Jakmile jste spokojeni s množstvím kávy, či slabé…
  • Page 103
    Obsluha Připravte espreso ve větším hrnku. Stiskněte tlačítko napařování. Kontrol- Nalijte horké zpěněné mléko do espresa. Otočte parní trysku směrem k odkapávací ka páry se rozsvítí. Potom se spotřebič Teď si na kávě můžete pochutnat. misce. zahřívá a vypouští zbytkovou vodu do odkapávací…
  • Page 104: Volba Režimu

    Obsluha 4.7 Volba režimu Stroj má dvě různá nastavení: výchozí nastavení, ECO režim a rychlý režim. Režim ECO šetří více energie. V rychlém režimu se káva připraví rychleji než při výchozím nastavení. ECO režim Rychlý režim Výchozí nastavení Osvětlení zapnout Předfiltrace* Čas automatického vypnutí…

  • Page 105: Čištění Spotřebiče

    Čištění 5.1 Čištění spotřebiče 1. Odpojte napájecí kabel ze síťové zásuvky. 2. Vylijte všechnu vodu z vnitřní a vnější odkapávací misky. 3. Pro ostranění skvrn od vody na přístroji, použijte navlhčený hadřík nebo jemný čistící prostředek. VAROVÁNÍ: Nikdy nepoužívejte brusný materiál, ocet nebo odvápňovací prostředky, které…

  • Page 106
    Čištění Pokud svítí, znamená to, že chybí filtr/ není instalován správně Pokud bliká, znamená to, že provozní dvířka chybí/ nejsou instalována správně. 5.2 Samočištění VAROVÁNÍ: Vyčkejte prosím, až se dokončí proces automatického čištění, a poté spotřebič vypněte. Pokud bliká, znamená to, že spotřebič potřebuje samočištění. Pokud proběhne tato funkce alespoň jednou měsíčně…
  • Page 107
    Čištění 5.3 Funkce vyprazdňování systému Funkce vyprazdňování systému se doporučuje, pokud spotřebič nebyl dlouho používán, před protimrazovou ochranou a před diskuzí s opravářem. 1. V pohotovostním režimu stiskněte a držte tlačítko slabé espresso po dobu 5 sekund. bude blikat. 3. Vyjměte nádržku na vodu ze spotřebiče. stále světlo značí, že vyprazdňování…
  • Page 108: Odstraňování Problémů

    Odstraňování problémů Problém Příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojen do sítě. Zapojte a stiskněte vypínač. Zkontrolujte kabel a zapojte. Žádná nebo opožděná reakce při opakovaném Spotřebič elektromagnetickým Spotřebič odpojte ze zásuvky. Po několika pokusu o stisknutí funkčního klíče na panelu rušením.

  • Page 109: Spiegazione Dei Simboli

    In questo manuale utente si utilizzano i dell’uso! seguenti simboli: Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Informazioni importanti o suggerimenti Ci auguriamo che riesca ad ottenere i utili sull’ u tilizzo. risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’avanguardia…

  • Page 110: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza E L’ambiente

    1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente La presente sezione include delle Prima di effettuare la pulizia del • istruzioni relative alla sicurezza contenitore dei chicchi di caffè, che vi aiuteranno a proteggervi estrarre la spina dalla presa. dal rischio di lesioni personali e di Pericolo derivante dalla rotazione perdite materiali.

  • Page 111
    1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Non giocare mai con il materiale Durante il periodo di garanzia, le • • di imballaggio. Rischio di riparazioni del dispositivo possono soffocamento. essere compiute solamente da centri di assistenza autorizzati dal Prima dell’uso, esaminare il •…
  • Page 112
    Non 1.4 Uso previsto utilizzare il dispositivo in ambienti La macchina da caffè superautomatica Beko è esterni. concepita per l’ u so domestico e impieghi simili, ad esempio per il personale di cucine, negozi, uffici Non immergere mai in acqua o altro •…
  • Page 113: Limitazione Di Responsabilità

    1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente 1.6 Conformità alla direttiva Non sarà accettato alcun tipo di reclamo per danni o lesioni provocate da un utilizzo del dispositivo WEEE e allo smaltimento dei diverso dal suo scopo previsto. rifiuti: Il rischio è…

  • Page 114: Pannello Di Controllo

    Display 2.1 Pannello di controllo Lampeggiante: Basso livello dell’acqua/serbatoio dell’acqua assente Grani assenti Accensione fissa: il contenitore del caffè in grani è pieno Lampeggiante: Vassoio per sgocciolamento interno/contenitore del caffè in grani assente Accensione fissa: Il birraio è assente/non correttamente installato Lampeggiante: Lo sportello per la manutenzione è…

  • Page 115: Installazione

    Preparazione 3.1 Installazione Rimuovere pellicole protettive, adesivi e altri materiali da imballaggio sull’ a pparecchio. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Selezionare una superficie sicura e stabi- Inserire il vassoio per sgocciolamen- Svolgere e raddrizzare il cavo di alimenta- le con una alimentazione facilmente rag- to esterno.

  • Page 116: Funzionamento

    Preparazione Per impedire la fuoriuscita di acqua dal serbatoio dell’ a cqua, non aggiungere direttamente acqua nell’ a pparecchio con un altro contenitore. AVVERTENZA: Non riempire in alcun caso il serbatoio dell’ a cqua con acqua calda, acqua gassata o altri liquidi che potrebbero danneggiare il serbatoio dell’ a cqua e la macchina. Collocare il serbatoio dell’acqua usando il Chiudere il serbatoio dell’acqua usando il coperchio come maniglia.

  • Page 117
    Funzionamento AVVERTENZA: Non effettuare la regolazione della macinazione quando la macinatrice non è in funzione. Ciò potrebbe danneggiare la macinatrice. I punti sulla manopola del regolatore indicano la finezza della macinazione. 4.2 Riempire il contenitore dei grani del caffè Quando lampeggia, l’…
  • Page 118: Preparare Il Caffè

    Funzionamento 4.3 Preparare il caffè Accendere l’ a pparecchio premendo il pul- Collocare una tazzina sotto il beccuccio Il pulsante espresso quando viene pre- sante ON/OFF. L’ a pparecchio passa allo del caffè e regolare l’ a ltezza del beccuc- muto si illumina e le spie si accendono stato di standby.

  • Page 119
    Funzionamento 4.4 Regolare il volume del caffè/dell’acqua calda È possibile memorizzare il volume desiderato del caffè per un espresso forte o leggero e l’acqua calda da 25ml a 250ml. bipp! Quando si prepara il caffè (un espres- Quando il volume del caffè raggiunge so forte o leggero) o si eroga acqua cal- quello desiderato, rilasciare il pulsante.
  • Page 120: Acqua Calda

    Funzionamento Preparare il caffè con una tazza più gran- Premere il pulsante del vapore. Versare il latte montato caldo sopra il de. Dirigere l’ugello del vapore verso la L’indicatore del vapore lampeggia. caffè. Adesso potete gustare la vostra vaschetta raccogligocce. L’apparecchio si scalda e scarica l’acqua bevanda.

  • Page 121
    Funzionamento 1. Quando la macchina è in stato di standby, tenere premuto per 5 secondi. lampeggia e il seguente pulsante ha le seguenti indicazioni per impostazioni differenti: Pulsante acqua calda Pulsante espresso forte Pulsante espresso leggero In modalità ECO Luci ON Lampeggiante Lampeggiante In modalità…
  • Page 122: Pulizia Dell’apparecchiatura

    Temizlik 5.1 Pulizia dell’apparecchiatura 1. Scollegare il cavo di alimentazione dall’ a limentazione elettrica. 2. Versare tutta l’ a cqua del vassoio di sgocciolamento interno ed esterno 3. Usare un panno umido o un detergente non abrasivo per pulire le macchie d’ a cqua sull’apparecchio. AVVERTENZA: Non usare agenti abrasivi, aceto o disincrostanti non inclusi nella confezione per pulire l’apparecchio.

  • Page 123
    Pulizia Tirare in basso lo sportello per la manu- Premere la manopola di rilascio. Rimuovere il distillatore. Lavare il distil- tenzione e rimuoverlo. latore con acqua fresca. Asciugare il dis- tillatore. Quando si illumina in modo costante, indica che il distillatore è assente / non correttamente installato.
  • Page 124
    Pulizia AVVERTENZA: Tenere il corpo/la pelle lontani dall’acqua calda. 8. Quando tutta l’acqua nel serbatoio dell’acqua viene erogata, e il pulsante per l’espresso forte lampeggiano. Rimuovere la soluzione restante nel serbatoio dell’acqua e riempire il serbatoio con normale acqua di rubinetto fino alla posizione massima. Quando l’acqua viene versata nel serbatoio per l’acqua, viene spento.
  • Page 125: Ricerca E Risoluzione Dei Problemi

    Ricerca e risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione L’apparecchio non funziona. L’ a pparecchio non è connesso alla rete Collegare e premere l’interruttore. elettrica. Controllare il cavo e la spina. Riposta assente o in ritardo dopo molte prove di L’apparecchio è…

  • Page 126
    Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
  • Page 127: Objaśnienie Symboli

    W niniejszej instrukcji obsługi stosuje się zapoznać się z instrukcją następujące symbole: obsługi! Ważne informacje i przydatne wskazówki Szanowny Kliencie, dotyczące użytkowania. dziękujemy za wybór wyrobu marki Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany zapewnieniem NIEBEZPIECZEŃSTWO: wysokiej jakości przy użyciu Ostrzeżenie o zagrożeniach dla życia i…

  • Page 128: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa I Ochrony Środowiska Naturalnego

    1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego W niniejszej części zawarto zalecenia Należy unikać bezpośredniego • dotyczące bezpieczeństwa kontaktu skóry z emitowaną mające na celu ochronę przed parą wodną lub gorącą wodą ryzykiem poniesienia uszczerbku wydostającą się z urządzenia na zdrowiu lub straty materialnej.

  • Page 129
    W pełni automatyczny ekspres w y ł ą c z n i e o r yg i n a l ny m i • do kawy Beko przeznaczony jest częściami zamiennymi. Tylko tylko do użytku domowego. oryginalne części zamienne gwarantują spełnienie wymogów urządzenie…
  • Page 130
    1.4 Korzystanie zgodne z zasilających w wodzie ani w przeznaczeniem innych płynach. Automatyczny ekspres do kawy Beko jest Nie wolno czyścić ekspresu do • przeznaczony do wykorzystywania w domu kawy ani dołączonych akcesoriów Ten ekspres do kawy nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
  • Page 131: Ograniczenie Odpowiedzialności

    1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego 1.5 Ograniczenie Zanosząc zużyte produkty do punktów recyklingu przyczyniają się Państwo do ochrony środowiska i odpowiedzialności zasobów naturalnych. Wszelkie informacje techniczne, dane i zalecenia dotyczące instalacji, obsługi i 1.7 Informacje o opakowaniu konserwacji ekspresu do kawy zawarte w Opakowanie produktu wykonano z niniejszej instrukcji obsługi są…

  • Page 132: Panel Sterowania

    Wyświetlacz 2.1 Panel sterowania Miganie: niski poziom wody / brak zbiornika na wodę Brak ziaren Świeci się ciągle: pojemnik na zmieloną kawę jest pełny Miganie: brak wewnętrznej tacki ociekowej / pojemnika na zmieloną kawę Świeci się ciągle: brak jednostki parzenia / zamontowana nieprawidłowo Miganie: drzwiczki serwisowe są…

  • Page 133
    Przygotowanie 3.1 Instalacja Usuń wszystkie powłoki ochronne, naklejki oraz inne materiały opakowaniowe z urządzenia. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Wybierz bezpieczną i stabilną powierzch- Włóż zewnętrzną tackę ociekową. Upew- Odwiń i rozprostuj przewód zasilania i nię z łatwo dostępnym źródłem zasilania nij się, że została włożona prawidłowo.
  • Page 134
    Przygotowanie Aby nie dopuścić do wylewania wody ze zbiornika, nie dolewaj wody bezpośrednio do urządzenia za pomocą innego pojemnika. OSTRZEŻENIE: nigdy nie wlewaj do zbiornika ciepłej, gorącej lub gazowanej wody ani innej cieczy, która może spowodować uszkodzenia zbiornika na wodę i urządzenia. Su haznesini, kapağı…
  • Page 135
    Obsługa Kropki na pokrętle regulacyjnym wskazują poziom rozdrobnienia mielonego ziarna. 4.2 Napełnianie zbiornika na ziarna miga, oznacza to, że do urządzenia należy wsypać ziarna kawy. Zdejmij pokrywkę pojemnika na ziarna. Powoli wsyp ziarna kawy. Ponownie załóż pokrywkę pojemnika. karın. OSTRZEŻENIE: do pojemnika na ziarna kawy należy wsypywać tylko ziarna kawy. Kawa zmielona, kawa rozpuszczalna, kawa skarmelizowana oraz inne przedmioty mogą…
  • Page 136: Parzenie Kawy

    Obsługa 4.3 Parzenie kawy Włącz urządzenie, naciskając przycisk Ustaw filiżankę pod dziubkiem kawy i Naciśnięty przycisk espresso zaświeci wł./wył. zasilania. Urządzenie znajduje wyreguluj wysokość dziubka tak, aby pa- się oraz zapali się podświetlenie, sygna- się w trybie gotowości. sował do filiżanki. lizując, że urządzenie przygotowuje fili- żankę…

  • Page 137
    Obsługa 4.4 Regulacja ilości kawy / gorącej wody Wybraną ilość kawy na mocne i łagodne espresso oraz ilość gorącej wody od 25 ml do 250 ml można zapisać. bipp! Podczas parzenia kawy (mocnego lub ła- Jeżeli ilość kawy osiągnie pożądaną obję- godnego espresso) lub dozowania gorą- tość, puść…
  • Page 138: Gorąca Woda

    Obsługa Przyrządź kawę espresso w większej Naciśnij przycisk pary. Lamp- Wlej gorące, spienione mleko do espres- filiżance. Skieruj wylot pary w dół, w ka wskaźnika pary zacznie migać. so. Rozkoszuj się smakiem kawy. stronę tacki ociekowej. Następnie urządzenie zacznie się nagrzewać…

  • Page 139
    Obsługa 1. Gdy maszyna znajduje się w trybie gotowości, naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund. zacznie migać, a poniższy przycisk będzie miał podane niżej wskazania dla różnych ustawień: przycisk gorącej wody przycisk mocnego espresso przycisk łagodnego espresso W trybie ECO lampki świecą…
  • Page 140: Czyszczenie Urządzenia

    Czyszczenie 5.1 Czyszczenie urządzenia 1. Odłącz przewód zasilania od gniazdka elektrycznego. 2. Wylej całą wodę z zewnętrznej i wewnętrznej tacki ociekowej. 3. Zwilżoną ściereczką lub nieściernym środkiem czyszczącym wyczyść plamy wody znajdujące się na urządzeniu. OSTRZEŻENIE: do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj octu ani środków ściernych lub odkamieniających, które nie znajdują…

  • Page 141
    Czyszczenie Opuść drzwiczki serwisowe i wyjmij je. Naciśnij przycisk zwalniający. Wyjmij jednostkę parzenia. Umyj jednost- kę parzenia świeżą wodą. Następnie wy- susz jednostkę parzenia. świeci ciągle, oznacza to, że nie ma jednostki parzenia / jest ona zamontowana nieprawidłowo. Gdy miga, oznacza to, że nie ma drzwiczek serwisowych / są one zamontowane nieprawidłowo.
  • Page 142
    Czyszczenie 7. będzie migać, wskazując, że urządzenie wykonuje proces samoczyszczenia. OSTRZEŻENIE: nie zbliżać skóry/ciała do gorącej wody. 8. Jeżeli cała woda ze zbiornika zostanie wydana, przycisk i przycisk mocnego espresso będą migać. Usuń cały pozostały roztwór ze zbiornika na wodę i wlej do zbiornika zwykłą wodę kranową do pozycji maks.
  • Page 143: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Urządzenie nie jest podłączone do prądu. Podłącz do prądu i naciśnij przełącznik. Sprawdź przewód i wtyczkę. Brak reakcji lub reakcja opóźniona w kilku urządzenie oddziałuje pole Odłącz urządzenie od prądu. Uruchom próbach naciśnięcia przycisku funkcyjnego na elektromagnetyczne.

  • Page 144
    Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”)
  • Page 145
    2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl 3.
  • Page 146
    Urządzenia. 2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje: a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu; b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia, instalacji oraz regulacji urządzenia.
  • Page 147
    usterek powstałych skutek przechowywania użytkowania Urządzenia w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm. V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA. Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia 25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień…
  • Page 148: Date Tehnice

    Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales un produs Informații importante sau sfaturi utile privind utilizarea. Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care este fabricat la o calitate înaltă PERICOL: Avertisment privind situații folosind tehnologii performante.

  • Page 149
    1 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul Această secțiune include Înainte de curățarea recipientului • instrucțiuni privind siguranța care pentru boabe, scoateți ștecherul contribuie la protecția împotriva de conectare la rețea din priză. riscurilor de rănire a persoanelor Pericole legate de râșnița de cafea! pierderi materiale.
  • Page 150
    1 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul Verificați cafetiera să nu aibă Acest produs poate fi utilizat de • • copii începând cu vârsta de 8 semne vizibile de deteriorare ani, precum și de către persoane înainte de utilizare. Nu utilizați o cu abilități fizice, senzoriale sau cafetieră…
  • Page 151: Scopul Utilizării

    înghețul și lumina vârsta de 8 ani. solară directă. Nu utilizați cafetiera 1.4 Scopul utilizării în aer liber. Cafetiera complet automată de la Beko a fost Nu introduceți niciodată cafetiera, • concepută pentru utilizarea casnică și aplicații cablul de alimentare sau ștecherul similare, de exemplu în bucătăriile pentru…

  • Page 152: Limitarea Răspunderii

    1 Instrucțiuni importante privind siguranța și mediul 1.5 Limitarea răspunderii 1.7 Conformitatea cu Directiva RoHS Toate informațiile tehnice, datele și instrucțiunile privind instalarea, utilizarea și întreținerea Produsul pe care l-ați achiziționat este conform cafetierei cuprinse în acest manual de utilizare cu Directiva RoHS UE (2011/65/UE).

  • Page 153: Panoul De Comandă

    Afișaj 2.1 Panoul de comandă Aprindere intermitentă: Nivel de apă scăzut / Rezervorul pentru apă este scos Lipsă boabe Iluminare stabilă: recipientul pentru cafea măcinată este plin Aprindere intermitentă: Tava de scurgere internă / Recipientul pentru cafea măcinată este scos Iluminare stabilă: Infuzorul este scos / montat necorespunzător Aprindere intermitentă: Ușa de serviciu este deschisă…

  • Page 154
    Pregătirea 3.1 Montarea Înlăturați orice folie de protecție, abțibilduri sau alte materiale de ambalare de pe produs. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Alegeți o suprafață sigură și stabilă cu ali- Introduceți tava de scurgere externă. Derulați și îndreptați cablul de alimentare mentare la îndemână…
  • Page 155
    Pregătirea Pentru a împiedica scurgerea apei din rezervorul de apă, nu adăugați apă direct în produs cu un alt recipient. AVERTISMENT: Nu umpleți niciodată rezervorul cu apă caldă, fierbinte, minerală sau orice alt lichid care ar putea deteriora rezervorul de apă și produsul. Puneți rezervorul de apă…
  • Page 156
    Funcționarea Punctele de pe butonul de reglare arată cât de fină este măcinarea. 4.2 Umplerea recipientului pentru boabe Atunci când clipește, produsul trebuie umplut cu boabe de cafea. Scoateți capacul recipientului pentru bo- Vărsați încet boabele de cafea. Puneți la loc capacul recipientului. abe.
  • Page 157: Prepararea Cafelei

    Funcționarea 4.3 Prepararea cafelei Porniți produsul prin apăsarea butonului Puneți o ceașcă sub duza pentru cafea Dacă apăsați butonul espresso acesta se Pornit/Oprit. Produsul se va afla atunci în și reglați înălțimea duzei în funcție de va aprinde, iar luminile vor indica faptul stare de așteptare.

  • Page 158
    Funcționarea 4.4 Reglarea volumului cafelei/apei fierbinți Puteți memora volumul dorit de cafea atât pentru espresso tare cât și pentru espresso slab, precum și cantitatea de apă fierbinte, între 25ml și 250ml. bipp! Atunci când preparați cafeaua (espresso Atunci când volumul cafelei este cel do- tare sau espresso slab) sau când mașina rit, eliberați butonul.
  • Page 159
    Funcționarea 4.5 Pregătirea spumei de lapte pentru cafea Întrucât temperatura aburului este mai ridicată decât temperatura espresso-ului, espresso-ul trebuie preparat înainte de a prepara spuma de lapte; altfel, espresso-ul s-ar putea arde. Preparați cafeaua espresso cu ceașca Apăsați butonul de abur. Indicatorul lu- Turnați spuma de lapte fierbinte în esp- mai mare.
  • Page 160
    Funcționarea Funcția de preinfuzare umezește boabele măcinate în infuzor cu o cantitate mică de apă înainte de a le extrage complet. Astfel, cafeaua măcinată se dilată exercitând o presiune și mai mare în infuzor, ceea ce ajută la extragerea tuturor uleiurilor și întregii arome a boabelor măcinate.
  • Page 161
    Curățarea 5.1 Curățarea produsului 1. Deconectați cablul de alimentare de la priză. 2. Vărsați toată apa din tava de scurgere internă și externă. 3. Utilizați o cârpă umedă sau un agent de curățare neabraziv pentru a curăța petele de apă de pe produs.
  • Page 162
    Curățarea Trageți ușa de serviciu în jos și scoateți Apăsați butonul de eliberare. Îndepărtați infuzorul. Spălați infuzorul cu acest recipient. apă proaspătă. Apoi uscați-l. Atunci când rămâne iluminat, înseamnă că infuzorul este scos / a fost montat necorespunzător. Atunci când clipește, înseamnă…
  • Page 163
    Curățarea AVERTISMENT: Nu atingeți pielea/corpul cu apa fierbinte. 8. Când toată apa din rezervorul pentru apă a fost eliberată, și butonul Espresso tare vor clipi. Eliminați toată soluția rămasă din rezervorul pentru apă și umpleți-l cu apă obișnuită de la robinet până…
  • Page 164
    Depanarea Problemă Cauză Soluție Produsul nu funcționează. Produsul nu este conectat la alimentarea cu Băgați-l în priză și apăsați comutatorul. curent electric. Verificați cablul și ștecherul. Lipsă răspuns sau răspuns întârziat după mai Produsul interferează electromagnetic Scoateți produsul din priză. Reporniți după multe încercări de apăsare a tastei pentru funcții Panoul este murdar câteva minute.
  • Page 165
    în perioada de garanţie. Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani! Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
  • Page 166
    . 210.
  • Page 167: Vysvetlenie Symbolov

    V celej používateľskej príručke sa Vážený zákazník, používajú nasledujúce symboly: Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok značky Beko. Dúfame, že sa dočkáte Dôležité informácie alebo užitočné tipy pre používanie. tých najlepších výsledkov od výrobku vyrobeného vo vysokej kvalite a s najmodernejšími…

  • Page 168
    1 Dôležité pokyny pre bezpečnosť a životné prostredie Tento oddiel obsahuje Neotvárajte opláštenie kávovaru. • bezpečnostné pokyny, ktoré N e b e z p e č e n s t v o ú r a z u pomôžu zabezpečiť ochranu pred elektrickým prúdom v prípade rizikom zranenia a materiálnych dotyku s časťami pod napätím…
  • Page 169
    1 Dôležité pokyny pre bezpečnosť a životné prostredie 1.3 Základné Opravy kávovaru počas záručnej • lehoty smú vykonávať len servisné bezpečnostné centrá autorizované výrobcom, opatrenia inak dôjde k zániku záruky v Dodržujte nasledujúce prípade následného poškodenia. bezpečnostné opatrenia Chybné diely je možné vymeniť •…
  • Page 170: Zamýšľané Použitie

    žiarenie. Nepoužívajte 1.4 Zamýšľané použitie kávovar vo vonkajšom prostredí. Plne automatický kávovar Beko je určený na použitie Nikdy neponárajte kávovar, v domácnostiach a podobných prostrediach, • sieťový kábel alebo zástrčku do napríklad v kuchynkách pre zamestnancov,…

  • Page 171: Obmedzenie Zodpovednosti

    1 Dôležité pokyny pre bezpečnosť a životné prostredie 1.7 Dodržiavanie smernice Žiadne nároky akéhokoľvek druhu nebudú prijaté za škody alebo zranenia vyplývajúce z použitia RoHS kávovaru na iný ako určený účel. Produkt, ktorý ste zakúpili spĺňa smernicu EÚ RoHS Riziko musí niesť iba majiteľ prístroja. (2011/65/EÚ).

  • Page 172
    Displej 2.1 Ovládací panel Blikanie: Nízka hladina vody/ Chýba nádrž na vodu Nedostatok kávových zŕn Svieti trvalo: zásobník na kávovú usadeninu je plný Blikanie: Vnútorná odkvapkávacia miska/chýba zásobník na kávovú usadeninu Rozsvieti sa stabilne: Prekvapkávač chýba/ je nesprávne nainštalovaný Blikanie: Servisné dvierka sú otvorené / nesprávne nainštalované Rozsvieti sa stabilne: Je nutné…
  • Page 173
    Príprava 3.1 Inštalácia Odstráňte zo spotrebiča ochranné fólie, nálepky aj akýkoľvek iný obalový materiál. 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm Vyberte si bezpečný a stabilný povrch s Vložte vonkajšiu odkvapkávaciu misku. Rozmotajte a vyrovnajte napájací kábel a ľahko dosiahnuteľným zdrojom napája- Uistite sa, že je vložená…
  • Page 174
    Príprava Aby ste predišli pretečeniu vody z nádržky na vodu, neprilievajte vodu priamo do spotrebiča pomocou inej nádoby. VAROVANIE:Nikdy neplňte nádržku na vodu teplou, horúcou, ani perlivou vodou či inou kvapalinou, pretože by mohla poškodiť nádržku na vodu a spotrebič. Umiestnite nádržku na vodu späť…
  • Page 175
    Prevádzka 4.1 Nastavenie mletia Môžete nastaviť mlynček tak, aby vyhovoval typu vašej kávy otočením nastavovacieho gombíka v zásobníku kávových zŕn: Keď mlynček melie kávové zrná počas prípravy kávy, môžete otočením nasta- vovacieho gombíka vykonať nastavenie. VAROVANIE: Nikdy nenastavujte mletie, keď mlynček nefunguje. Mohlo by dôjsť k poškodeniu mlynčeka.
  • Page 176
    Prevádzka Stlačte tlačidlo horúca voda (pozri strana 9, časť IV), aby ste vyčistili vnútro kávovaru pred prvým použitím. 4.3 Príprava Vašej kávy Zapnite spotrebič stlačením tlačidla on/ Umiestnite šálku pod výpust kávy a nas- Tlačidlo espresso sa po stlačení rozsvieti off.
  • Page 177
    Prevádzka 4.4 Nastavenie objemu Vašej kávy / horúcej vody Môžete uložiť do pamäti požadovaný objem kávy pre silné aj slabé espresso, a taktiež požadovaný objem horúcej vody od 25 do 250 ml. bipp! Pri príprave kávy (silného alebo slabého Keď objem kávy zodpovedá Vami poža- espressa) alebo výdaji horúcej vody, dovanému objemu, tlačidlo uvoľnite.
  • Page 178: Horúca Voda

    Prevádzka 4.5 Priprava spenjenega mleka za kavo Ker je temperatura pare višja od temperature ekspresne kave, morate slednjo pripraviti pred pripravo spenjenega mleka. V nasprotnem primeru je lahko ekspresna kava vroča. Ekspresno kavo pripravite z veliko skode- Pritisnite gumb za paro. Lučka indikator- Vroče spenjeno mleko nalijte v ekspres- lico.

  • Page 179
    Prevádzka 1. Keď je prístroj v pohotovostnom stave, stlačte tlačidlo a držte ho po dobu 5 sekúnd. Potom bude blikať a toto tlačidlo bude mať nasledujúce indikácie pre rôzne nastavenia: Tlačidlo horúca voda Tlačidlo silné espresso Tlačidlo slabé espresso V režime ECO Svetlá…
  • Page 180: Čistenie Spotrebiča

    Čistenie 5.1 Čistenie spotrebiča 1. Odpojte napájací kábel od hlavného zdroja napájania. 2. Vylejte všetku vodu z vnútorného aj vonkajšieho odkvapkávača 3. Použite navlhčenú handričku alebo čistič brániaci poškriabaniu, aby ste vyčistili spotrebič od vodných škvŕn. VAROVANIE: Nikdy nepoužívajte žiadne abrazívne, ocotové ani odvápňovacie činidlá, ktoré…

  • Page 181
    Čistenie Stiahnite servisné dvierka smerom dolu Stlačte uvoľnovací gombík. Vyberte predkvapkávač. Umyte ho čisotu vyberte ich zo spotrebiča. vodou. Následne ho vysušte. Keď trvalo svieti, znamená to, že prekvapkávač chýba / je nesprávne nainštalovaný. Keď bliká, znamená to, že servisné dvierka chýbajú / sú nesprávne nainštalované. 5.2 Samočistenie VAROVANIE: Ko se postopek samočiščenja zaključi, napravo izklopite.
  • Page 182
    Čistenie VAROVANIE: Vyvarujte sa horúcej vody. 8. Keď sa vypustí všetka voda z nádržky na vodu, tlačidlo silné tlačidlo espresso začne blikať. Odstráňte všetok zvyšný roztok v nádržke na vodu a naplňte nádržku čistou vodou z vodovodu až do polohy max. Keď sa plní nádržka na vodu, zhasne.
  • Page 183
    Odtraňovanie problémov Problém Príčina Riešenie Spotrebič nefunguje. Prístroj nie je pripojený k sieti. Pripojte ho a stlačte spínač. Skontrolujte kábel a zástrčku Žiadna alebo oneskorená odpoveď po Zariadenie je vystavené Odpojte spotrebič. Po niekoľkých minútach niekoľkých stlačeniach funkčného tlačidla na elektromagnetickému rušeniu reštartujte paneli…
  • Page 184
    ‫حل المشكالت‬ ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ .‫وصل الجهاز بمقبس التيار واضغط على المفتاح‬ .‫عدم توصيل الجهاز بمصدر التيار الكهربائي‬ .‫الجهاز ال يعمل‬ ‫افحص الكابل والقابس‬ ‫انزع قابس الجهاز. أعد التشغيل بعد بضع دقائق‬ ‫تأثر الجهاز بتداخل كهرومغناطيسي‬ ‫غياب االستجابة أو تأخرها في عدة محاوالت للضغط على أحد‬ ‫نظِّ…
  • Page 185
    ‫التنظيف‬ ‫تحذير: بعد إجراء وظيفة النظام الفارغ؛ اضغط على زر الماء الساخن حتى يمكن خروج الماء من الفوهة عند إعادة استخدام‬ .‫صانعة القهوة‬ ‫4.5 الشطف اليدوي‬ ‫يمكنك إجراء دورة شطف يدوية لتنظيف فوهة القهوة بعد االستخدام. كما ي ُ قترح أيض ً ا إجراء شطف يدوي في حالة عدم استخدام الجهاز لفترة‬ .‫طويلة‬…
  • Page 186
    ‫التنظيف‬ ‫، فإن ذلك يشير إلى‬ ‫بثبات، فإن ذلك يشير إلى عدم وجود وحدة التخمير/تركيبها بصورة غير صحيحة. عند وميض‬ ‫عند إضاءة‬ .‫عدم وجود باب الصيانة/تركيبه بصورة غير صحيحة‬ ‫2.5 التنظيف الذاتي‬ .‫تحذير: ي ُ رجى االنتظار ريثما يتم إنهاء عملية التنظيف الذاتي، ثم أغلق اآللة‬ ‫،…
  • Page 187
    ‫التنظيف‬ ‫1.5 تنظيف الجهاز‬ .‫افصل سلك الطاقة عن منفذ التيار الكهربائي‬ ‫أفرغ كل الماء الموجود في صينيتي التقطر الداخلية والخارجية‬ .‫استخدم قطعة قماش مبللة أو منظ ف ًا غير كاشط لتنظيف بقع الماء الموجودة على الجهاز‬ .‫تحذير: تجنب تما م ً ا استخدام المنظفات الكاشطة، أو الخل، أو مزيالت الترسبات غير المرفقة في العلبة لتنظيف الجهاز‬ .‫ي…
  • Page 188
    ‫التشغيل‬ ‫6.4 الماء الساخن‬ ‫يمكن صب الماء الساخن من الجهاز بمجرد الضغط على زر الماء الساخن. سيضيء كل من زر الماء الساخن واإلضاءة لإلشارة إلى عمل الجهاز‬ .‫على تسخين الماء. عند انطفاء زر الماء الساخن واإلضاءة، يكون الماء جاه ز ً ا لالستخدام‬ ‫7.4 تحديد…
  • Page 189
    ‫التشغيل‬ ‫4.4 ضبط كمية القهوة/الماء الساخن‬ .‫يمكنك حفظ كمية القهوة المرغوبة لكل من االسبريسو القوي واالسبريسو الخفيف، وكذلك الماء الساخن من 52 مل إلى 052 مل‬ bipp! .‫عندما تصل كمية القهوة إلى الكمية المرغوبة، اترك الزر‬ ‫عند صنع قهوتك )سواء االسبريسو القوي أو االسبريسو‬ .‫ستصدر…
  • Page 190
    ‫التشغيل‬ ‫تحذير: ال تعبئ حاوية حبوب البن بأي شيء آخر سوى حبوب البن. حيث قد يؤدي البن المطحون، أو القهوة سريعة التحضير، أو‬ .‫القهوة بالكراميل، أو أي أشياء أخرى إلى تلف الماكينة‬ .‫اضغط على زر الماء الساخن )انظر صفحة 9 القسم الرابع( لتنظيف الجزء الداخلي لصانعة القهوة قبل أول استخدام‬ ‫3.4 صنع…
  • Page 191
    ‫التشغيل‬ ‫1.4 ضبط الطحن‬ :‫يمكنك ضبط المطحنة لتناسب تحميص قهوتك عن طريق إدارة زر الضبط الموجود في حاوية حبوب البن‬ ‫أثناء عمل المطحنة على طحن حبوب البن عند صنع‬ .‫القهوة، يمكنك إدارة زر الضبط إلجراء الضبط‬ .‫تحذير: تجنب تما م ً ا إجراء ضبط الطحن أثناء عدم عمل المطحنة. حيث قد يؤدي ذلك إلى تلف المطحنة‬ .‫تشير…
  • Page 192
    ‫اإلعداد‬ .‫تحذير: تجنب تما م ً ا ملء خزان المياه بماء دافئ أو ساخن أو فوار، أو أي سائل آخر قد يتسبب في تلف الخزان والماكينة‬ .‫أغلق خزان المياه باستخدام الغطاء‬ ‫ضع خزان المياه في مكانه مرة أخرى مستخد م ًا الغطاء‬ .
  • Page 193
    ‫اإلعداد‬ ‫1.3 التركيب‬ .‫انزع أي طبقات واقية، أو ملصقات، أو أي مواد تغليف أخرى موجودة على الجهاز‬ 150mm 150mm 150mm 150mm 150mm ‫حل سلك الطاقة واجعله منبسطً ا، وأدخل القابس في‬ ‫أدخل صينية التقطر الخارجية. تأكد من إدخالها بطريقة‬ ‫اختر مكا ن ًا آم ن ًا ومستق ر ًا يتوفر به مصدر إمداد بالطاقة‬ ‫المقبس…
  • Page 194
    ‫شاشة العرض‬ ‫1.2 لوحة التحكم‬ ‫الوميض: انخفاض مستوى الماء/عدم وجود خزان الماء‬ ‫نقص حبوب البن‬ ‫اإلضاءة الثابتة: امتالء حاوية ثفل القهوة‬ ‫الوميض: عدم وجود صينية التقطر الداخلية/حاوية ثفل القهوة‬ ‫اإلضاءة الثابتة: عدم وجود وحدة التخمير/تركيبها بطريقة غير صحيحة‬ ‫الوميض: باب الصيانة مفتوح/مركب بطريقة غير صحيحة‬ ‫اإلضاءة…
  • Page 195
    ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫5.1 تحديد المسؤولية‬ ،‫جميع المعلومات الفنية، والبيانات، والتعليمات المتعلقة بتركيب‬ ‫وتشغيل، وصيانة ماكينة القهوة الواردة في تعليمات التشغيل هذه‬ ‫تمثل الحالة الحالية في وقت الطباعة، وتستند إلى أفضل معرفة‬ .‫ممكنة مكتسبة عبر الخبرة والدراية‬ ‫ال يمكن استناد أي مطالبات إلى المعلومات والرسوم التوضيحية‬ .‫واألوصاف…
  • Page 196
    .‫8 أعوام فيما فوق، بدون رقابة عليهم‬ ‫4.1 االستخدام المقصود‬ ‫هذا الجهاز م ُعد للستخدام المنزلي واالستخدامات‬ • ‫ اآللية بالكامل مخصصة لالستخدام المنزلي أو‬Beko ‫ماكينة القهوة‬ :‫المشابهة مثل‬ ،‫االستخدامات المشابهة، مثل مطابخ الموظفين، والمحالت التجارية‬ ‫والمكاتب، والمناطق المشابهة، أو االستخدام بواسطة العمالء في‬…
  • Page 197
    ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫ال تلمس أ ي ً ا من ال ك ُ م ّين المعدنيين الموجودين على‬ ‫يشتمل هذا القسم على تعليمات السالمة التي‬ • .‫فوهتي القهوة‬ ‫ستساعد على توفير الحماية ضد مخاطر اإلصابة‬ ‫تجنب التلمس المباشر للبشرة مع البخار المنبعث‬ ‫الشخصية…
  • Page 198
    ‫المحتويات‬ ‫1البيانات الفنية‬ 5……..‫1.1 خطر التيار الكهربائي‬ 5.
  • Page 199
    ‫البيانات الفنية‬ ‫غطاء حاوية حبوب البن‬ ‫حاوية حبوب البن‬ :‫مزود الطاقة‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫042-022 فولت~، 06-05 هرتز‬ ‫زر تشغيل/إيقاف الطاقة‬ ‫الطاقة: 0531 واط‬ ‫فتحة البخار‬ ‫غطاء الفتحة‬ .‫تم االحتفاظ بالتعديلت الفنية وتعديلت التصميم‬ ‫فوهة القهوة القابلة للتعديل‬ ‫أنبوب معدني‬ ‫حاوية ثفل القهوة‬ ‫صينية…
  • Page 200
    ‫توضيح للرموز‬ ،‫عزيزي العميل‬ :‫خلل دليل المستخدم هذا سيتم استخدام الرموز التالية‬ ‫. نأمل أن تحصل‬Beko ‫شكر ا ً لك على تفضيل منتجات‬ ‫على أفضل النتائج من جهازك والذي قد تم تصنيعه بأعلى‬ .‫معلومات هامة أو مالحظات مفيدة عن االستخدام‬…
  • Page 201
    ‫وسيربسا ةنيكام‬ ‫لماكلاب ةيلآ‬ ‫مدختسملا ليلد‬ CEG5311X 01M-8813573200-2718-01…

Посмотреть инструкция для Beko CEG5311X бесплатно. Руководство относится к категории Кофеварки, 11 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.1. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Beko CEG5311X или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Beko CEG5311X.

Как часто следует очищать кофеварку от накипи?

Какой лучший способ очистки кофеварки от накипи?

Как долго можно хранить кофе в зернах?

Как лучше всего хранить кофе?

Как помол сказывается на вкусе кофе?

Какая высота Beko CEG5311X?

Какая ширина Beko CEG5311X?

Какая толщина Beko CEG5311X?

Инструкция Beko CEG5311X доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Беко.JPG

Beko CEG5311 BioCoffee Bean to Cup Кофемашина Руководство пользователя

beko CEG5311 BioCoffee Bean to Cup Coffee Machine.jpg

CEG 5311 Био

CEG 5311 Био

Пожалуйста, сначала прочтите это руководство пользователя!
Уважаемые клиенты,
Благодарим вас за выбор продукции Beko. Мы надеемся, что вы получите наилучшие результаты от вашего продукта, который был произведен с использованием самых современных технологий и высокого качества. Поэтому, пожалуйста, внимательно прочтите это руководство пользователя и все другие сопроводительные документы перед использованием продукта и сохраните его в качестве справочного материала для дальнейшего использования. Если вы передаете продукт кому-то другому, также передайте руководство пользователя. Следуйте всем предупреждениям и информации в руководстве пользователя.

Значение символов
В различных разделах данного руководства используются следующие символы:

Рис. 1. Значение символов.JPG

1. Важные инструкции по безопасности и защите окружающей среды

В этот раздел включены инструкции по технике безопасности, которые помогут обеспечить защиту от травм и материального ущерба. Несоблюдение этих инструкций аннулирует предоставленную гарантию.

1.1 Опасность электрического тока
Опасность для жизни из-за электрического тока!

Контакт с проводами или компонентами под напряжением может привести к серьезной травме или даже смерти. Во избежание поражения электрическим током соблюдайте следующие меры предосторожности:

  • Не используйте его, если шнур питания или сам прибор повреждены. Обратитесь в авторизованный сервис.
  • Не открывайте корпус кофемашины. Опасность поражения электрическим током при прикосновении к соединениям под напряжением и/или изменении электрической и механической конфигурации.
  • Перед очисткой контейнера для кофейных зерен выньте вилку прибора из розетки. Опасность из-за вращающейся кофемолки!

1.2 Опасность ожога или ошпаривания

Части кофемашины во время работы могут сильно нагреваться! Распространенные напитки и выходящий пар очень горячие!

Соблюдайте следующие меры предосторожности, чтобы не обжечься/ошпарить себя и/или окружающих:

  • Не прикасайтесь ни к одной из металлических втулок на обоих носиках дозатора кофе.
  • Избегайте прямого контакта кожи с выходящим паром или горячей водой для ополаскивания, очистки и удаления накипи.

1.3 Основные меры безопасности
Для безопасного обращения с кофемашиной соблюдайте следующие меры предосторожности:

  • Никогда не играйте с упаковочным материалом.
    Риск удушья.
    Храните все упаковочные материалы в недоступном для детей месте.
  • Перед использованием осмотрите кофемашину на наличие видимых признаков повреждения. Не используйте поврежденную кофемашину. Обратитесь в авторизованный сервис.
  • Если соединительный кабель поврежден, его следует заменять только сервисным агентом, рекомендованным производителем, чтобы предотвратить любую опасность! Обратитесь к производителю или в его службу поддержки.
  • Ремонт кофемашины должен выполняться только авторизованным специалистом или сервисной службой завода. Неквалифицированный ремонт может представлять серьезную опасность для пользователя. Они также аннулируют гарантию.
  • Ремонт кофемашины в течение гарантийного срока может производиться только авторизованными производителем сервисными центрами, в противном случае в случае последующего повреждения гарантия аннулируется.
  • Неисправные детали можно заменять только оригинальными запчастями. Только оригинальные запчасти гарантируют соблюдение требований безопасности.
  • Данным прибором могут пользоваться дети в возрасте от 8 лет, а также лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и / или знаний, если эти люди находятся под присмотром или были проинструктированы, как использовать прибор в безопасный способ и осознали опасности, которые могут возникнуть в результате его использования. Не разрешайте детям играть с прибором. Дети не должны выполнять чистку и техническое обслуживание, если они не старше 8 лет и находятся под присмотром взрослых.
  • Этот прибор предназначен для использования в домашних и аналогичных целях, например:
    – кухонные зоны для персонала в магазинах, офисах и других рабочих помещениях,
    — фермерские дома,
    — клиентами в гостиницах, мотелях и других жилых помещениях,
    — помещения типа «ночлег и завтрак».
  • Защищайте кофемашину от погодных воздействий, таких как дождь, мороз и прямые солнечные лучи. Не используйте кофемашину на открытом воздухе.
  • Ни в коем случае не погружайте кофемашину, сетевой кабель или вилку в воду или другие жидкости.
  • Не мойте кофемашину или аксессуары в посудомоечной машине.
  • Не наливайте никаких других жидкостей, кроме воды, и не кладите в резервуар для воды продукты.
  • Не наполняйте резервуар для воды больше максимальной отметки (нижний край заливного отверстия).
  • Эксплуатируйте машину только с установленным контейнером для отходов, поддоном для сбора капель и решеткой для чашек.
  • Не тяните за кабель, чтобы вынуть вилку из розетки, и не прикасайтесь мокрыми руками.
  • Не держите кофемашину за сетевой шнур.
  • Храните прибор и шнур питания в недоступном для детей младше 8 лет.
  • Прибор можно использовать только для приготовления кофе.
  • Следите за детьми, чтобы они не играли с устройством.
  • Отключайте прибор от сети перед каждой чисткой и когда прибор не используется.
  • Разместите прибор так, чтобы вилка всегда была доступна.
  • Всегда используйте прибор на устойчивой, ровной, чистой, сухой и нескользкой поверхности.
  • Прибор не является встроенной кофеваркой и не предназначен для использования в шкафу. Во время использования кофеварку нельзя ставить в шкаф.
  • Не сжимайте и не сгибайте шнур питания, а также не трите его об острые края во избежание повреждений. Держите шнур питания вдали от горячих поверхностей и открытого огня.
  • Ваш источник питания должен соответствовать информации, указанной на паспортной табличке устройства.
  • Используйте прибор только с заземленной розеткой.
  • Не используйте прибор с удлинителем.
  • Не прикасайтесь к прибору или его вилке влажной илиamp руками, когда прибор включен в розетку.

1.4 Использование по назначению
Полностью автоматическая кофемашина Beko предназначена для использования в домашних условиях и аналогичных областях, например, на кухнях для персонала, в магазинах, офисах и аналогичных помещениях или клиентами в гостиницах, мотелях и других жилых помещениях. Эта кофемашина не предназначена для коммерческого использования. Машина предназначена только для приготовления кофе и подогрева молока и воды. Любое другое использование, кроме указанного ранее, рассматривается как ненадлежащее использование.

Опасность из-за неправильного использования!
Если кофемашина используется не по назначению или каким-либо иным образом, она может быть или станет источником опасности.

значок предупреждения ВНИМАНИЕ: Поэтому кофемашину можно использовать только по назначению.

значок предупреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Соблюдайте процедуры, описанные в данном руководстве пользователя.

Претензии любого рода в отношении ущерба или травм, возникших в результате использования кофемашины не по ее прямому назначению, не принимаются.

Риск должен нести исключительно владелец машины.

1.5 Ограничение ответственности
Вся техническая информация, данные и инструкции по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию кофемашины, содержащиеся в данной инструкции по эксплуатации, представляют собой текущее состояние на момент печати и основаны на наилучших знаниях, полученных на основе опыта и ноу-хау. На основании информации, иллюстраций и описаний, содержащихся в данном руководстве пользователя, не может быть никаких претензий.

Производитель не несет ответственности за ущерб или травмы, возникшие в результате несоблюдения руководства пользователя, использования не по назначению, непрофессионального ремонта, несанкционированных модификаций или использования неутвержденных запасных частей.

1.6 Соответствие WEEE Директива и утилизация Отходы:
Этот продукт соответствует Директиве ЕС WEEE (2012/19 / EU). Этот продукт отмечен знаком классификации отработанного электрического и электронного оборудования (WEEE).

Значок утилизации Этот символ указывает на то, что данное изделие нельзя утилизировать вместе с другими бытовыми отходами по истечении срока службы. Использованное устройство должно быть возвращено в официальный пункт сбора для утилизации электрических и электронных устройств. Чтобы найти эти системы сбора, обратитесь в местные органы власти или к продавцу, у которого был приобретен продукт. Каждое домашнее хозяйство играет важную роль в восстановлении и переработке старых приборов. Надлежащая утилизация использованного прибора помогает предотвратить возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека.

1.7 Соответствие директиве RoHS
Приобретенный вами продукт соответствует Директиве ЕС RoHS (2011/65 / EU). Он не содержит вредных и запрещенных материалов, указанных в Директиве.

1.8 Информация о пакете

Значок корзины 2.JPG  Упаковочные материалы продукта изготовлены из материалов, пригодных для вторичной переработки, в соответствии с нашими

Национальные экологические правила. Не выбрасывайте упаковочные материалы вместе с бытовыми или другими отходами. Отнесите их в пункты сбора упаковочного материала, назначенные местными властями.

1.9 Подключение к вилке
Формованная вилка на этом приборе включает
предохранитель на 13 А. Нужно ли заменить предохранитель
одобренный ASTA предохранитель BS1362 того же номинала
необходимо использовать. Не забудьте установить на место крышку предохранителя.
В случае потери крышки предохранителя вилка должна
не использовать до тех пор, пока не будет заменена сменная крышка предохранителя.
был приспособлен. Цвет сменной крышки предохранителя
должен быть того же цвета, что и на булавке
лицевой стороны вилки. Крышки предохранителей доступны в любом
хороший магазин электротоваров.

  • Установка другой вилки
  • Поскольку цвета проводов в сетевом шнуре этого устройства могут не совпадать с цветной маркировкой, обозначающей клеммы на вилке, выполните следующие действия:
  • Коричневый кабель = L (под напряжением)
  • Синий кабель = N (нейтральный)
  • Зелено-желтый кабель должен быть заземлен (E). земля.JPG линия
  • В случае альтернативных вилок предохранитель на 13 А должен быть установлен либо в вилке, либо в адаптере, либо в главном блоке предохранителей. В случае сомнений обратитесь к квалифицированному электрику.

Рис. 2. Plug Wiring.jpg

2. Ваша полностью автоматическая кофемашина

Рис. 3. Ваша полностью автоматическая кофемашина.JPG

  1. Крышка контейнера для кофейных зерен
  2. Контейнер для кофейных зерен
  3. Панель управления
  4. Кнопка включения / выключения
  5. Паровое сопло
  6. Крышка сопла
  7. Регулируемый дозатор кофе
  8. Металлическая труба
  9. Контейнер для кофейной гущи
  10. Внутренний поддон для капель
  11. Внешний поддон для капель
  12. Щетка для очистки
  13. Сервисная дверь
  14. Пивовар
  15. Шнур питания
  16. Бак для воды
  17. Игла чистоты

Технические данные
Источник питания:
220-240 В ~, 50-60 Гц
Мощность: 1350 Вт
Мы оставляем за собой право на внесение технических и дизайнерских изменений.

Все заявленные значения на продукте и в печатных листовках подобраны после лабораторных измерений, выполненных в соответствии с соответствующими стандартами. Эти значения могут отличаться в зависимости от использования и условий окружающей среды.

3. дисплей

Панель управления 3.1

Рис. 4. Панель управления.JPG

Рис. 5. Панель управления.JPG

4. Подготовка

Установка 4.1

Значок заметки Удалите с устройства все защитные пленки, наклейки и другие упаковочные материалы.

Рис.6. Установка.JPG

4.2 Наполнение резервуара для воды

О программе защиты: Если резервуар для воды не полностью вставлен в машину,
режим защиты будет активирован через 15 секунд во время процесса заваривания. Кнопка горячей воды
загорится на панели управления.

  1. Убедитесь, что резервуар для воды полностью вставлен в машину.
  2. Нажмите кнопку горячей воды. После того, как горячая вода будет выдана, машина будет в
    состояние ожидания.

Рис. 7. Наполнение резервуара для воды.JPG

Значок заметки Во избежание перелива воды из резервуара для воды не добавляйте воду непосредственно в прибор из другой емкости.

значок предупрежденияПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не наполняйте резервуар для воды теплой или горячей водой, газированной водой или любой другой жидкостью, которая может повредить резервуар для воды и машину.

Рис.8 Подготовка

5. Операция

5.1 Регулировка помола
Вы можете отрегулировать кофемолку в соответствии со степенью обжарки кофе, повернув ручку регулировки в контейнере для зерен:

Рис. 9. Регулировка помола.JPG

значок предупреждения ВНИМАНИЕ: Никогда не регулируйте кофемолку во время ее использования.

Значок заметки Точки на ручке регулятора указывают тонкость помола.

5.2 Заполнение контейнера для зерен

Рис. 10. Заполнение контейнера для зерен.JPG

значок предупреждения ВНИМАНИЕ: Заполняйте контейнер для кофейных зерен только кофейными зернами. Молотый кофе, растворимый
кофе, карамелизированный кофе или любые другие предметы могут повредить машину.

Значок заметки Нажмите кнопку горячей воды, чтобы очистить внутреннюю часть кофеварки перед первым использованием.

5.3 Приготовление кофе

Рис. 11. Приготовление кофе.JPG

Значок заметки Выключите прибор, нажав кнопку включения/выключения питания.
Значок заметкиНажмите кнопку крепкого эспрессо или слабого эспрессо в зависимости от вкуса кофе, который вы хотите приготовить.
предпочитать.
Значок заметки Нажмите кнопку горячей воды, чтобы очистить внутреннюю часть кофеварки перед первым использованием.
Значок заметки Прибор оснащен автоматическим отключением. В зависимости от выбранного вами режима, прибор будет иметь разное время автоматического отключения.

5.4 Регулировка объема кофе/горячей воды
Вы можете сохранить желаемый объем кофе как для крепкого эспрессо, так и для мягкого эспрессо, а также горячую воду от 25 мл до 250 мл.

Рис. 12. Регулировка объема горячей воды для кофе.JPG

Для сброса настроек по умолчанию/заводских;
Для того, чтобы сбросить настройки выбора объема кофе и горячей воды по умолчанию, записанные в памяти, необходимо выполнить сброс до заводских настроек.

  1. Когда устройство выключено, снимите внутренний и внешний каплесборники,
  2. Снимите сервисную крышку,
  3. Убери графин,
  4. Установите сервисную крышку,
  5. Нажмите кнопку включения и выключения в течение 5 секунд (подается 2 звуковых сигнала)
  6. Откройте сервисную крышку,
  7. Поставьте графин,
  8. Закройте сервисную крышку,
  9. Поместите поддон для сбора капель.

Он был сброшен до заводских настроек.

5.5 Приготовление вспененного молока для кофе
Поскольку температура пара выше температуры эспрессо, эспрессо должен
быть подготовлены перед вспениванием молока. В противном случае эспрессо может подгореть.

Рис. 13. Подготовка вспененного молока для кофе.JPG

Значок заметки После использования паровой насадки очистите насадку от остатков молока, протерев насадку влажной тряпкой.
Значок заметки Рекомендуется удалять любые остатки молока, которые могут скапливаться на кончике насадки, активировав функцию подачи горячей воды на насадке.

5.6 горячая вода
Прибор может подавать горячую воду простым нажатием кнопки горячей воды. Горящая кнопка горячей воды и подсветка означают, что прибор нагревает воду. Когда кнопка горячей воды и подсветка выключаются, вода готова к употреблению.

5.7 Выбор режима
Машина имеет три различных настройки: настройки по умолчанию, режим ECO и режим скорости. В режиме ECO прибор экономит больше энергии. В скоростном режиме пользователь может приготовить кофе быстрее, чем в настройках по умолчанию.

Рис. 14. Выбор режима.JPG

Значок заметки Функция предварительного заваривания увлажняет молотые зерна в заварочном аппарате небольшим количеством воды перед полной экстракцией. Это расширяет кофейную гущу, создавая большее давление в заварочном аппарате, что помогает извлечь все масла и раскрыть полный аромат зерен.

  1. Когда машина находится в режиме ожидания, нажмите и удерживайте Значок питания в течение 5 секунд.
  2. Наблюдения и советы этой статьи мы подготовили на основании опыта команды Значок питания будет мигать, а следующая кнопка будет иметь следующие указания для различных настроек:

Рис. 15. Выбор режима.JPG

3. Нажмите кнопку горячей воды для режима ECO, кнопку крепкого эспрессо для быстрого режима и кнопку слабого эспрессо для настроек по умолчанию. Вы услышите два звуковых сигнала, когда режим будет выбран. (Примечание: если вы нажмете кнопку включения света для каждого режима, машина не будет реагировать).
4. Если вы хотите оставить настройку без изменений, нажмите Значок питания снова или подождите 5 секунд, пока машина не вернется в режим ожидания.

6. очищающий

6.1 Чистка прибора

  1. Отсоедините шнур питания от сетевой розетки.
  2. Слейте всю воду из внутреннего и внешнего поддона для сбора капель.
  3. Использовать рекламуamp тряпкой или чистящим средством, не оставляющим царапин, чтобы удалить пятна воды с прибора.

Значок заметки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Никогда не используйте абразивные материалы, уксус или средства для удаления накипи, не входящие в комплект поставки, для очистки прибора.

Своевременная очистка и техническое обслуживание прибора очень важны для продления срока его службы.

Рис. 16. Чистка прибора.JPG

Рис. 17. Чистка прибора.JPG

Значок заметки Когда загорается, контейнер для кофейной гущи необходимо опорожнить.

Рис. 18. Очистка.JPG

Значок заметки После появления значок предупреждения загорается, это указывает на то, что заварник отсутствует/установлен неправильно. Когда значок предупреждения мигание указывает на то, что сервисная дверца отсутствует/установлена ​​неправильно.

6.2 Самоочистка

ВНИМАНИЕ: Подождите, пока завершится процесс самоочистки, а затем выключите машину.

После появления Самоочищение.JPG мигает, это означает, что прибор нуждается в самоочистке. Прибор будет оставаться в наилучшем состоянии, если эта функция будет выполняться не реже одного раза в месяц или чаще в зависимости от жесткости используемой воды. Вы также должны

  1. Полностью заполните резервуар для воды.
  2. Добавьте одну упаковку чистящего средства из коробки в резервуар для воды.

Значок заметки ВНИМАНИЕ: Не используйте уксус или другие чистящие средства для самоочистки этого
прибор. Чистящее средство может повредить прибор.

3. Включите прибор в розетку.
4. Поместите достаточно большую емкость под дозатор кофе и насадку.
5. В режиме ожидания нажмите и удерживайте Значок питания и кнопка крепкого эспрессо Значок 1.JPG в течение 5 секунд. Вы услышите звуковой сигнал и кнопку крепкого эспрессо. Значок 1.JPG Будет мигать.
6. Нажмите кнопку крепкого эспрессо, чтобы подтвердить процесс самоочистки. Чтобы вернуться в режим ожидания, нажмите Значок питания.
7. Если он мигает, это означает, что прибор самоочищается.

значок предупреждения ВНИМАНИЕ: Держите кожу/тело подальше от горячей воды.

Рис. 20. Пустая системная функция.JPG

значок предупреждения ВНИМАНИЕ: После выполнения ПУСТОЙ СИСТЕМНОЙ ФУНКЦИИ; нажимайте кнопку горячей воды до тех пор, пока из носика не пойдет вода, когда кофеварка снова будет использоваться.

6.4 Ручная промывка

Рис. 21. Промывка вручную.JPG

7. Поиск Неисправностей

РИС.22. Поиск и устранение неисправностей.JPG

РИС.23. Поиск и устранение неисправностей.JPG

РИС.24. Поиск и устранение неисправностей.JPG

Гарантия продукта

Гарантия 12 месяцев на поломку и ремонт

Гарантия на продукт Гарант: Beko plc, 1 Greenhill Crescent, Watford, Hertfordshire. ВД18 8 мкФ

Гарантия никоим образом не умаляет ваших законных или юридических прав.

На ваше устройство распространяется гарантия нашего производителя, которая распространяется на продукт в течение 12 месяцев с даты первоначальной покупки.

Это дает вам уверенность в том, что если в течение этого времени окажется, что ваш прибор неисправен из-за качества изготовления или материалов, мы по своему усмотрению либо отремонтируем, либо заменим ваше устройство.

Прибор должен быть правильно установлен, расположен и эксплуатироваться в соответствии с инструкциями, содержащимися в руководстве пользователя. Гарант отказывается от какой-либо ответственности за случайный или косвенный ущерб.

Гарантия действует при соблюдении следующих условий:

  • Предоставляется документальное подтверждение первоначальной даты покупки.
  • Устройство правильно установлено и эксплуатируется в соответствии с нашими инструкциями по эксплуатации и техническому обслуживанию.
  • Устройство используется только в сети электропитания, указанной на заводской табличке.
  • Устройство использовалось только для обычных бытовых целей.
  • Устройство не подвергалось изменениям, обслуживанию, разборке или иному вмешательству со стороны какого-либо лица.
  • Устройство используется в Великобритании или Ирландии.
  • Любые детали, снятые во время ремонта, или замененный продукт становятся нашей собственностью.
  • Гарантия не подлежит передаче при перепродаже товара.

Гарантия не распространяется:

  • Повреждение при транспортировке, установке или доставке. Случайное повреждение.
  • Неправильное использование или злоупотребление.
  • Замена любых расходных материалов или аксессуаров.
  • К ним относятся, помимо прочего: вилки, кабели, лампочки, ручки, фильтры и заслонки.
  • Ремонт или замена, необходимые в результате несанкционированного ремонта или неквалифицированной установки, которая не соответствует требованиям, содержащимся в руководстве пользователя или инструкции.
  • Ремонт изделий, используемых в коммерческих или нежилых бытовых помещениях.

Как получить послепродажное обслуживание, помощь или общий совет

Пожалуйста, храните квитанцию ​​о покупке или другое подтверждение покупки в надежном месте, так как вам нужно будет показать нам этот документ, если ваш продукт требует внимания в течение гарантийного периода.

Пожалуйста, также запишите ниже сведения о вашем продукте, чтобы вы могли быстрее получить доступ к нашим услугам и помочь нам идентифицировать ваш продукт. Номер модели напечатан на лицевой стороне руководства пользователя, а серийный номер и номер модели указаны на паспортной табличке вашей продукции.

Пожалуйста, позвоните в наш отдел обслуживания клиентов в Великобритании, если вам нужна наша помощь или совет:

Соединенное Королевство и Северная Ирландия: 0333 207 9710

Республика Ирландия: 01 862 3411

Вы также можете связаться с нами через нашу webсайт: www.beko.co.uk

Арчелик А.Ш.

Караагач Кад. №: 2-6

34445 Сютлюдже, Стамбул, Турция

www.beko.co.uk

Узнать больше об этом руководстве и скачать PDF:

Документы / Ресурсы

Рекомендации

  • www.beko.co.uk
    Отдельностоящая и встраиваемая бытовая и кухонная техника | Beko UK

Смотреть руководство для Beko CEG5311X ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.

MANUALSCAT | RU

Вопросы и ответы

У вас есть вопрос о Beko CEG5311X, но вы не можете найти ответ в пользовательском руководстве? Возможно, пользователи ManualsCat.com смогут помочь вам и ответят на ваш вопрос. Заполните форму ниже — и ваш вопрос будет отображаться под руководством для Beko CEG5311X. Пожалуйста, убедитесь, что вы опишите свои трудности с Beko CEG5311X как можно более детально. Чем более детальным является ваш вопрос, тем более высоки шансы, что другой пользователь быстро ответит на него. Вам будет автоматически отправлено электронное письмо, чтобы проинформировать вас, когда кто-то из пользователей ответит на ваш вопрос.

Пытаюсь сделать первый запуск кофемашины, горит значок горячей воды, нажимаю на этот значок, Машинка гудит, а вода не идет

Алина 2023-01-24

Задать вопрос о Beko CEG5311X

Бренд:
Beko
Продукт:
Кофеварки
Модель/название:
CEG5311X
Тип файла:
PDF
Доступные языки:
английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, польский, румынский, турецкий, словацкий, Арабский

Сопутствующие товары Beko CEG5311X

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Агросульфановая мазь для чего применяется инструкция по применению взрослым
  • Инструкция по применению препарата цистон от цистита
  • Руководства для ассистента стоматолога
  • Bluetooth headset aoly инструкция на русском
  • Duact капсулы инструкция по применению на русском