Кофемашина saeco phedra evo cappuccino инструкция на русском языке

Saeco Phedra Evo D.A. 5P2015 Operation And Maintenance

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Saeco Manuals
  4. Coffee Maker
  5. Phedra Evo D.A. 5P2015
  6. Operation and maintenance

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Vending Machine

WARNING: This instruction manual is intended exclusively for specialized personnel.

UK

loading

Related Manuals for Saeco Phedra Evo D.A. 5P2015

Summary of Contents for Saeco Phedra Evo D.A. 5P2015

  • Page 1
    Vending Machine WARNING: This instruction manual is intended exclusively for specialized personnel.
  • Page 2: Main Parts

    English MAIN PARTS MAIN PARTS — ESPRESSO VERSION Top door Display Front door Keypad Dispensing outlet (beverage dispensing) Water connection coupling Power cord socket…

  • Page 3: Table Of Contents

    English Safety switch Drain conveyor Coffee bean hopper Drip Tray Container 2/3 (instant products) Grill Adjustable powder dispensing channel Coffee grinder Instants opening CPU card Mixer Brew group Door lock Coffee grounds drawer Dispensing arm Container 1 (instant products) Coffee grounds drawer Spiral mixer…

  • Page 4
    English MAIN PARTS — ESPRESSO WATER TANK VERSION Top door Display Front door Keypad Dispensing outlet (beverage dispensing) Power cord socket Tank funnel door…
  • Page 5
    English Safety switch Drain conveyor Coffee bean hopper Drip Tray Container 2/3 (instant products) Grill Adjustable powder dispensing channel Coffee grinder Instants opening CPU card Mixer Coffee grounds drawer Door lock Tank funnel door Dispensing arm Water tank Coffee grounds drawer Brew group Gusto…
  • Page 6
    English MAIN PARTS — ESPRESSO T.T.T. VERSION Top door Display Front door Keypad Dispensing outlet (beverage dispensing) Water connection coupling Power cord socket…
  • Page 7: Safety Switch

    English Safety switch 17 Drain conveyor Coffee bean hopper 18 Drip Tray Container 2/3 (instant products) 19 Grill Adjustable powder dispensing channel 20 Coffee grinder Instants opening 21 CPU card Mixer 23 Coffee grounds drawer Door lock 24 Container 1 (instant products) Dispensing arm 25 Spiral mixer Coffee grounds drawer…

  • Page 8
    English MAIN PARTS — CAPPUCCINO VERSION Top door Display Front door Keypad Dispensing outlet (beverage dispensing) Water connection coupling Power cord socket…
  • Page 9: Drain Conveyor

    English Safety switch Drip Tray Coffee bean hopper Grill Container 2/3 (instant products) Coffee grinder Adjustable powder dispensing channel CPU card Instants opening Brew group Mixer Coffee grounds drawer Door lock Container 1 (instant products) Dispensing arm Cappuccinatore Coffee grounds drawer Hose for Cappuccinatore Drain conveyor…

  • Page 10
    English MAIN PARTS — CAPPUCCINO WATER TANK VERSION Top door Display Front door Keypad Dispensing outlet (beverage dispensing) Power cord socket Tank funnel door…
  • Page 11: Coffee Grinder Cpu Card

    English Safety switch Drip Tray Coffee bean hopper Grill Container 2/3 (instant products) Coffee grinder Adjustable powder dispensing channel CPU card Instants opening Coffee grounds drawer Mixer Tank funnel door Door lock Water tank Dispensing arm Brew group Gusto Coffee grounds drawer Cappuccinatore Drain conveyor Hose for Cappuccinatore…

  • Page 12
    English MAIN PARTS — CAPPUCCINO T.T.T. VERSION Top door Display Front door Keypad Dispensing outlet (beverage dispensing) Water connection coupling Power cord socket…
  • Page 13: Container 2/3 (Instant Products)

    English Safety switch Drip Tray Coffee bean hopper Grill Container 2/3 (instant products) Coffee grinder Adjustable powder dispensing channel CPU card Instants opening Coffee grounds drawer Mixer Container 1 (instant products) Door lock Spiral mixer Dispensing arm T.T.T. Brew group Coffee grounds drawer Cappuccinatore Drain conveyor…

  • Page 14
    English SAFETY INSTRUCTIONS For professional use only. The use by children older than 8 years or by persons vending machine with reduced physical, mental cannot installed or sensory abilities or with lack outdoors; avoid placing it of experience and skills is areas where allowed, provided that they…
  • Page 15
    English Before connecting Access to the service area is appliance to water network, restricted to persons having please read and follow the knowledge practical applicable regulations in force experience of the appliance, in in your country. particular as far as safety and hygiene are concerned.
  • Page 16
    English CONTENTS 9.2 CAPPUCCINO WITH COLD MILK FUNCTION MAIN PARTS 9.3 WARNING SIGNALS 1 INTRODUCTION TO THE MANUAL 1.1 PREAMBLE 10 CLEANING AND MAINTENANCE 1.2 ICONS USED 10.1 GENERAL NOTES FOR CORRECT OPERATION 2 INFORMATION ON THE VENDING 10.2 CLEANING AND SCHEDULED MACHINE MAINTENANCE 2.1 INFORMATION FOR THE MAINTENANCE…
  • Page 17: Introduction To The Manual

    Always refer to this manual before carrying out any operation. Manufacturer: SAECO Vending S.p.A. Località Casona, 1066 — 40041 Gaggio Montano Bologna, Italy…

  • Page 18: Icons Used

    English Icons Used Various kinds of warnings are contained in this manual to highlight the different hazard or competence levels. The symbol is integrated with a message suggesting use procedures or actions and providing useful information for the correct operation of the machine. Warning Indicates dangerous situations for the users, supply operators and maintenance technicians dealing either with…

  • Page 19: Information On The Vending Machine

    English INFORMATION ON THE VENDING MACHINE Information for the Description and Intended Use Maintenance Technician The vending machine is intended for automatic distribution of The vending machine must coffee and hot beverages (decaffeinated coffee, cappuccino, chocolate, etc.) and is programmable for every single type of be installed in a well-lit, dry dispensing dosage.

  • Page 20: Vending Machine Identification

    English • any tampering with parts and/or safety devices not previously When contacting authorised by the Manufacturer and performed by unauthorised personnel; technical service, always refer to this plate by • any location of the vending machine not provided in this manual. indicating technical data shown on it.

  • Page 21: Technical Specifications

    English Container capacity Technical Specifications Coffee beans 1 kg Hot Chocolate 1,75 kg Milk 0,65 kg Lemon tea 1,5 kg Ground coffee 0,62 kg Double Ginseng 1,85 kg Standard Ginseng 1,15 kg Standard Freeze-dried coffee 0,41 kg Standard Barley 0,36 kg Size (w x h x d) 393 x 695 x 503 mm Weight…

  • Page 22: Safety

    Precautionary measures to prevent human errors: regulations, SAECO VENDING has prepared a technical • make the operator aware of safety issues; file relating to the PHEDRA EVO vending machine at its premises, acknowledging the following standards in the •…

  • Page 23: Operator Requirements

    English The manufacturer is not Access to the service area is liable damage restricted to persons having persons property knowledge practical resulting from failure to experience of the appliance, follow safety in particular as far as safety instructions provided and hygiene are concerned. this section.

  • Page 24: Residual Risks

    English Maintenance technician Before brewing a beverage In case of programming or setting up operations only the make sure that Maintenance Technician can intervene by inserting the relevant key into the safety switch and resetting the previous one has already voltage even if the door is open.

  • Page 25: Handling And Storage

    English HANDLING AND STORAGE Unloading and Handling Storage Unloading and handling operations after transportation If the vending machine is not installed immediately, it must be carried out only by qualified personnel and using should be stored in a sheltered area, conforming to the suitable equipment.

  • Page 26: Installation

    English INSTALLATION Cautions Under no circumstances cover the vending machine vending machine with cloths or similar. cannot installed outdoors; avoid placing it areas where temperature is less than 2°C or more than 32°C and in particularly dump or dusty areas. should neither installed…

  • Page 27
    English The vending machine is placed on a polystyrene base — Take the key from the dispensing outlet. protected by two polystyrene corners, a polyethylene foam sheet and a bag — and is delivered in a box. Insert the key into the lock, turn clockwise and open the door.
  • Page 28: Label Application

    English Take out the product label sheet included in the customer Label application kit. Remove the labels from the product label sheet by following the pre-cut line. 5.3.1 Product labels Cut the labels as shown in the figure to make the left ones or the right ones.

  • Page 29
    To make different labels from the ones provided in the kit, please use the «Labels» module available on our web portal «Saeco Vending Online» at www.saecovending-online.com. For printing, we suggest using paper with the following properties: 170-g matte coated paper.
  • Page 30
    English Phedra Cappuccino Phedra Cappuccino T.T.T. Phedra Cappuccino Water Tank…
  • Page 31: Installation Of Payment Systems

    English Installation of Payment After the chosen payment Systems system has been installed, The vending machine is designed for the installation of various payment systems, such as: corresponding — parallel validator 24 V DC — executive systems (also PRICE HOLDING); parameters can be set — MDB systems;…

  • Page 32: Connection To Water Mains

    English Connection to water mains Connect vending machine to drinking water The pressure reducer is mains with pressure calibrated during assembly. between 0.15 MPA and Should problems occur 0.8 MPA (1.5 and 8 bar), with the calibration of the see data on the label. pressure reducer, outlet pressure value must…

  • Page 33: Connection To The Electric Network

    English Do not use adapters or multi-sockets. hose-sets supplied with the appliance are to be used and that old hose-sets should not be reused. Make sure that the power Connection to the Electric Network cord plug is easily reachable The Maintenance Technician, after installation.

  • Page 34: Liquid Drain Setting

    English Marks Use the coffee grounds conveyor C (optional) as shown in the figure. Machine front side Hole to be made Ideal position of the adjustable feet Liquid Drain Setting The appliance is setup for direct drainage of the drip tray into container in the dedicated cabinet or into another container located below the appliance.

  • Page 35: Description Of Controls

    English DESCRIPTION OF CONTROLS Display Button Description during Normal Operation The display shows the messages during normal operation and during the programming and maintenance phase. 6.3.1 Set 1 Pre-selection button The function connected to the button may be chosen from Keypad the following options: A.

  • Page 36: Supply And Start Up

    English SUPPLY AND START UP Container Configuration 7.1.2 Espresso Water Tank version 7.1.1 Espresso Version The containers delivered are designed to dispense The containers delivered the following products: are designed to dispense the following products: Instant pr. 1 not present Instant pr.

  • Page 37
    English 7.1.3 Espresso T.T.T. version 7.1.4 Cappuccino Version The containers delivered The containers delivered are designed to dispense are designed to dispense the following products: the following products: Instant pr. 1 Instant pr. 1 Freeze-dried coffee Instant pr. 2 Milk Instant pr.
  • Page 38
    English 7.1.5 Cappuccino Water Tank 7.1.6 Cappuccino T.T.T. version version The containers delivered The containers delivered are designed to dispense are designed to dispense the following products: the following products: Instant pr. 1 not present Instant pr. 1 Instant pr. 2 Barley Instant pr.
  • Page 39: Instant Product Supply

    English Instant product supply Coffee Bean Supply Open the vending machine front door. Open the top door. Open the vending machine front door. Open the top door. Open the cover of the container to be supplied. Remove the container cover. Pour the instant product into the container.

  • Page 40: Filling The Water Tank

    English Fill the tank with tap water. If the message “NO MORE COFFEE” is displayed, refill the vending machine, turn it off and then on again. Filling the Water Tank (For Water Tank version only) Open the vending machine front door. Open the top door. Remove the tank and place it under a water tap.

  • Page 41: Top Door Intermediate Locking

    English Top door intermediate Dose calibration locking The vending machine is delivered with standard calibration The vending machine is provided with an intermediate values set by the manufacturer. locking position for the top door in case, due to its Dose calibration can be performed by means of two location, it cannot be completely opened.

  • Page 42: Coffee Grind Adjustment

    English Procedure B Coffee Grind Adjustment • press the P2 key to enter the maintenance menu; Turn the ring until the required results are obtained. • Enter the Maintenance/ Boiler Refill menu and start the automatic refill cycle; After any calibration three selections are necessary before the new setting becomes effective.

  • Page 43: Programming And Maintenance Menu

    English PROGRAMMING AND MAINTENANCE MENU “^” Key: UP This section illustrates how By pressing this key it is possible to access the next entry inside the same level. If used after requesting the change of to set up or modify the a setting, the value of this setting increases.

  • Page 44
    English If a password was assigned to the vending machine to enable the programming menu, message «PASSWORD 000000» will appear on the display with a flashing cursor on the first digit. Now the password should be entered using the UP and DOWN keys.
  • Page 45
    English 8.2.2 Structure of the 1.17.1. Brightness Programming Menu 1.18. Pulse counter 1.19. Multiple beverage ITEM NO. MENU ITEM 1.19.1. Multiple beverage SYSTEM MANAGEMENT 1.19.2. Enable Mult. bev. 1.1. VM Code 1.19.3. Free 1.2. Stops 1.20. Enable reset 1.2.1. Stop coffee C 1.21.
  • Page 46
    English ITEM NO. MENU ITEM 4.2.1.2. Single Prices 2.3.3.-6 Banknote Value 4.2.2. Differentiated 1 2.3.3.4. Banknote 4.2.2.1. Global price 2.4. MDB settings 4.2.2.2. Single Prices 2.4.1. Recharge enabled 4.2.3. Differentiated 2 2.4.2. Max Card Recharge 4.2.3.1. Global price 2.4.3. Max Card Value 4.2.3.2.
  • Page 47
    English 8.2.3 Description of Messages in the Programming Menu DISPLAY Description The SYSTEM MANAGEMENT items are: SYSTEM MANAGEMENT … 1.1. Enables an identification code to be assigned to the vending machine. VM Code 531000 Enables setting of the maximum amount of beverage or coffee. 1.2.
  • Page 48
    English DISPLAY Description Select YES to indicate a new filter has been installed 1.3.4. This operation returns “Remaining Qty” to the same value as “Filter Limit” and the date in Filter reset the “Last Filter Change” is changed to today’s date. 1.3.5.
  • Page 49
    During the first phase, a display message will request to pour the mix of water and cleaning solution (about 400 gr of water and Saeco compound). Simultaneously press the buttons corresponding to beverages 4 and 8 to start the “Wash Cycle”.
  • Page 50
    English DISPLAY Description Extra time (in tenths of seconds) for steam dispensing applied in case the circuit is cold, since 1.8.2.1. a reduced quantity of milk is dispensed in this case. Extra Time 1.8.2.2. It determines the delay time (in minutes) after which the preheating of the Cappuccinatore is enabled.
  • Page 51
    English DISPLAY Description Water compensation for coffee beverages. 1.13. The exact quantity of water dispensed by each machine depends on the construction tolerances of each water circuit component (pump, flowmeter, tubes, etc.). This menu allows you to set a correction «evening out» these differences so that the end result in the cup is always the same even if the machine is different.
  • Page 52
    English DISPLAY Description 1.17.1. It allows adjusting the display brightness. Brightness 1.18. Enables selection of whether the 24 V dc electromechanical pulse counter (optional — to be connected to the CPU card) has to count the coffees or all dispensed beverages. Pulse counter Coffee Allows selecting which beverages will be enabled for multiple brewing and the number of…
  • Page 53
    English DISPLAY Description it allows setting the message appearing on the display when the vending machine is 1.24.1. dispensing a product. Dispensing 1.24.2. It enables setting the text on the display when the vending machine stops due to a fault. Out of service Allows you to set the message appearing on the display when the pre-selection mode of 1.24.3.
  • Page 54
    Allows setting a password to access the maintenance menu. Important Service Password If the password is lost, you will have to contact the Saeco Vending Technical Assistance Service to regain access to the Programming Menus. 1.28. Enables selection of whether the entries of the programming menu should be shown fully or Complete menus only partially.
  • Page 55
    Enables access to particular functions of the MDB protocol. MDB settings … It allows disabling or enabling the possibility of performing any Saeco Card recharge operation 2.4.1. Recharge enabled By setting RECHARGE = NO the vending machine will only deduct the cost from MDB cards.
  • Page 56
    English DISPLAY Description Enables setting of the maximum credit level, beyond which all recharge operations (if 2.4.2. enabled) are ineffective. Max Card Recharge By setting MAX RECHARGE = 20.00, the credit on the vending machine will be transferred 10.00 to the card if the sum does not exceed 20.00. It enables to set the maximum credit level, beyond which the card is rejected by the system.
  • Page 57
    English DISPLAY Description 2.4.15. Allows you to disable the bill reader if there is no change. no change =no bills … 2.5. It allows the user to set the maximum credit which can be accepted by the vending machine. Once this limit has been reached, the payment systems are disabled so that no more credit can be Max credit accepted.
  • Page 58
    English DISPLAY Description This is the order in which the products making up the beverage are brewed. 3.3. The possible choices are: 0 =does not dispense any product 1 = dispenses product 1 2 = dispenses product 2 3 = dispenses product 3 Sequence 4 = dispenses product 4 5 = dispenses product 5…
  • Page 59: Mixer

    English DISPLAY Description It defines the amount of water to be mixed with the instant powder. 3.3. Example: “3” indicates that water will be mixed with the instant product 3. “022” indicates that 22 units of water will be brewed with the instant product. The reference unit is preset by the manufacturer.

  • Page 60
    English DISPLAY Description It enables ingredient display in pre-selection mode, component by component. 3.6.1. Enable 3.6.2. It uploads the files with the ingredients from a USB key. Read from USB KEY It displays the content of the uploaded ingredients, component by component, in the text 3.6.3.
  • Page 61
    English DISPLAY Description By setting CARD PRICES = YES a new menu entry will appear in PRICE MANAGEMENT, 4.2.4.1. enabling setting the price level to be applied to the product (beverage or snack) if payment Card Prices is made by card. 4.2.4.2.
  • Page 62
    English BOILERS TABLE Model Boiler 1 Boiler 2 Espresso Beverage and coffee boiler not present Espresso Water Tank Beverage and coffee boiler not present Espresso T.T.T. Beverage and coffee boiler not present Cappuccino Beverage and coffee boiler Steam boiler Cappuccino Water Tank Beverage and coffee boiler Steam boiler Cappuccino T.T.T.
  • Page 63
    English BUTTON — BEVERAGE NUMBER CONNECTION PHEDRA EVO: BUTTONS 5 AND 6 TABLE BUTTONS 5 and 6 = BEVERAGE BUTTONS 9 and 10 = PRE-SELECTION 5 and 6 Press Press Press Press PRE-SELECTION PRE-SELECTION 5+BUTTON 6+BUTTON Beverage 1 Beverage 1 Beverage 9 Beverage 17 Beverage 2…
  • Page 64: Maintenance Menu

    English Maintenance menu 8.3.2 Structure of the maintenance menu The structure of the maintenance menu is indicated in ITEM NO. MENU ITEM section “Structure of the Maintenance Menu”. Maintenance 1.1. Error log The section “Description of Messages in the Maintenance 1.2.

  • Page 65
    English 8.3.3 Description of messages in the maintenance menu DISPLAY Description This function allows to show and reset the errors that may be present. It is also possible to carry out maintenance on the vending machine. To reset the errors, use the menu under the maintenance item. Maintenance Important To correct errors see chapter “Troubleshooting”.
  • Page 66
    English DISPLAY Description Allows quick cooling of the boiler. 1.5. By selecting the item “ BOILER COOLING “ the VM dispenses water until the temperature detected by the sensor placed on the boiler has fallen below 50°C. Cool Down Boiler A coloured bar on the display indicates the current temperature of the boiler.
  • Page 67
    English DISPLAY Description 2.12. Allows resetting the statistical data. Reset by entering this menu, the user can access the reading and writing functions of the memory from and on USB key. The memory content is managed by means of files with «. M EM» extension. USB KEY functions which can also be obtained through the machine configurator available on www.
  • Page 68: Machine Ready / Free Button

    English Machine Ready / Free Button Open the door, disable the safety device (see section “Safety Devices”) and press the P3 key. If pressed during the initial warm-up, this button allows inducing the “MACHINE READY” status before the boilers reach their set temperature. If pressed after the “MACHINE READY”…

  • Page 69: Operation And Use

    English OPERATION AND USE • the credit available is sufficient or the vending machine has The use by children older been set in free mode. If this is not the case, the display shows the message «INSERT XXX»; than 8 years or by persons with reduced physical,…

  • Page 70: Cappuccino With Cold Milk Function

    English Cappuccino with cold milk To avoid scalding, wait for function the end of brewing signal (Only for Cappuccino version) (the message «REMOVE This model is equipped with a special frothing system, which automatically draws milk from an external container CUP»…

  • Page 71: Warning Signals

    English Warning signals The table below shows a list of messages displayed during the standard operation. Message Cause Action Phedra EVO The vending machine is in stand-by. WAIT FOR Product dispensing in progress. PRODUCT REMOVE CUP Product dispensing finished. Take the product. COFFEE NOT AVAILABLE The coffee beans hopper is empty.

  • Page 72: Cleaning And Maintenance

    English CLEANING AND MAINTENANCE Before performing Avoid using chlorine-based maintenance and/or tablets so as to prevent cleaning operation, unplug oxidation phenomena the power cord. inside the vending machine. 10.1 General Notes for Correct Operation It is prohibited to perform The vending machine and cleaning or maintenance non-removable operations on the internal…

  • Page 73: Cleaning And Scheduled Maintenance

    English 10.2 Cleaning and Scheduled Maintenance All parts must be washed with lukewarm water only without using detergents or solvents that could change their shape or performance. All removable parts can not be washed in the dishwasher. During the cleaning and maintenance operations do not stress the following electrical…

  • Page 74: Dispensing Arm

    English 10.2.1 Maintenance Schedule COMPONENT TO BE Maintenance CLEANED Cappuccinatore See the «Manual cleaning of the Cappuccinatore» section. Display Use a cloth dampened with cleansers suitable for contact with food. Beverage dispensing outlet Use a cloth dampened with cleansers suitable for contact with food. Use a cloth dampened with cleansers suitable for contact with food.

  • Page 75
    English Wash the brew group with lukewarm water and clean the 10.2.2 Brew Group Cleaning upper filter carefully. Remove the protection carter and disconnect the hose from the dispensing arm. Upper filter When inserting brewing group, make sure that the reference arrows are aligned.
  • Page 76
    English Remove the cap and the powders chute. 10.2.3 Cleaning the instant product dispenser and the mixer Disconnect the dispensing hose from the nozzle and from the dispensing arm. Turn the ring nut clockwise and remove the mixer body. Remove the fan by levering carefully with a flat screwdriver.
  • Page 77
    English Wash all components with lukewarm water and pay 10.2.5 Cleaning the dispensing arm particular attention not to damage the fan. Assemble the components in reverse order and connect the dispensing Disconnect the hoses from the dispensing arm. hose correctly. 10.2.4 Cleaning the containers Wash regularly using non abrasive detergents and dry with…
  • Page 78: Coffee Grounds Drawer

    English Remove, empty and thoroughly clean the coffee grounds 10.2.6 Cleaning the coffee grinder drawer. Each month, clean the coffee grinder of any residues that might lead to deposits. After removing the coffee bean hopper (see section “Cleaning the Containers”), clean the coffee grinder carefully with an aspirator.

  • Page 79
    Press the last 2 buttons at the bottom again (buttons 4 and 8). To carry on the procedure, follow the instructions displayed. Prepare the liquid solution “Saeco powder pack for milk circuit” to clean the Cappuccinatore, by mixing the powder with 400 cc of water.
  • Page 80
    English When all the solution has been dispensed, empty the Place the empty container into the beverage brewing container and place it back in the outlet. outlet. Press the last 2 buttons at the bottom again (buttons 4 and 8). At the end of the dispensing, empty out the container filled with water.
  • Page 81
    English Remove the fitting from the milk suction hose. Use the tools supplied with the machine to clean the components Cappuccinatore. Open the door. Push the buttons located on the sides and remove the Cappuccinatore. Clean the inside of the milk suction hose using the scraper, as shown in the figure.
  • Page 82
    English Remove the ring from the Cappuccinatore. Remove the suction tube joint from the Cappuccinatore. Wash the parts under running water. Make sure any milk deposits/residues are removed. Carry out the procedure described above in reverse order to assemble the Cappuccinatore.
  • Page 83: Non-Scheduled Maintenance

    English 10.3 Non-scheduled maintenance 10.3.1 Brew group maintenance The operations described in this section are intended as an Plastic group. It is advisable to remove it and rinse example as they depend on different variables, such as: carefully with hot water on a monthly base; every 5,000 water hardness, humidity, products used, conditions and strokes and, in any case, every month all moving parts of quantity of work.

  • Page 84: Software Update

    English Lower filter: 10.4 Software update • unscrew the two side screws (1) and remove the upper piston stop (2) The vending machine management program is stored in the flash memory inside the CPU board. The software update can be performed by using: •…

  • Page 85: Management Of Default Values

    English • press and hold the P1 button on the CPU; The parameters which are affected by the Factory/Custom default functions are all those contained within Programming Menu. • Switch on the vending machine; • after the CPU beep, release the P1 button; •…

  • Page 86: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING The following table indicates the possible error or alarm causes which may lead to a partial or total arrest of the vending machine. The following is reported for each cause: • associated code, reported in the error LOG; •…

  • Page 87: Coffee Grounds Drawer

    English Cause Error Code Effect Notes / Recommended Intervention MDB slave error detected Warning only Warning report only in the LOG. Slow coffee boiler warm-up Vending machine out of service Check the coffee boiler (connections, thermostats) Credit Manager warning Warning only The credit management system has overcome a possible blocking condition (credit watch-dog enabling).

  • Page 88: Storage — Disposal

    English STORAGE — DISPOSAL 12.1 Location Change Should the vending machine be positioned in another site it is necessary to carry out the following operations: • unplug the vending machine; • Empty the instant product containers and the coffee bean hopper •…

  • Page 89: Instructions For End Of Operational Life Disposal

    English INSTRUCTIONS FOR END OF OPERATIONAL LIFE DISPOSAL INFORMATION FOR THE USER in compliance with art. 13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July 2005, no. 151 «Implementation of the directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal».

Деталировки и инструкции к кофейным автоматам

Saeco Phedra EVO

На этой странице размещены деталировка и инструкция к Saeco Phedra EVO. Также возможно наличие документации по настройке и файлов с наклейками к данному аппарату.

Инструкция и деталировка предложена на русском языке, но возможно наличие документации и на других языках.

Используя оригинальную инструкцию, вы сможете без особых усилий овладеть нюансами управления и эксплуатации данного оборудования.

Документация на

украинском

русском

английском

А используя деталировку Saeco Phedra EVO, подобрать на нашем сайте необходимые вам запчасти.

Чтоб получить консультацию или заказать оперативно запчасти


Заполните форму и получите подробную консультацию !


Отправить

Saeco Phedra EVO есть в нашем магазине

86 100 грн.

69 800 грн.

SAECO PHEDRA EVO Cappuccino – эволюция серии Table-Top! Кофейный автомат — абсолютная новинка и заслуженно может быть назван лучшим в своем классе.​Технологически развиваясь и совершенствуясь, итальянский производитель оборудования для вендинга и кофемашин Saeco всегда ориентируется на возрастающие потребности и желания потребителей. Saeco Phedra EVO, разработанный с использованием новейших инновационных решений, полностью подтверждает это. Saeco Phedra EVO идеально подходит для сегмента HoReCa: кафе, баров, ресторанов, кейтеринга, а также, для мест самообслуживания с невысокой проходимостью, таких как, офисы или лобби-бары в отелях.

Особенности:

  • Возможность выбора 18 различных напитков на основе зернового кофе.
  • Phedra EVO может приготовить: эспрессо, капучино, латте, молочные напитки с сухим или свежим молоком, шоколад, на основе быстрорастворимых ингредиентов, и даже просто горячую воду для приготовления чая или травяных отваров. Подставка регулируется по высоте.
  • Система дополнительного нагрева обеспечивает высочайшее качество приготовляемых напитков.
  • Saeco Phedra EVO оснащён USB-портом, специальным программным обеспечением и приложением для HoReCa с возможностью прервать приготовление напитка в любое время.

Отличный функционал

При разработке настольного аппарата компания Saeco уделила большое внимание эргономике: Saeco Phedra EVO оснащен графическим дисплеем, удобными механическими кнопками с крупной маркировкой. Ряд особенностей этой модели значительно упрощает ее обслуживание, Saeco Phedra EVO отличают особый механизм открытия дверей и новые модули дозировки ингредиентов. В комплектации Espresso кофемашина Saeco Phedra EVO имеет четыре емкости: для кофейных зерен, сухого молока, шоколада и чая.

Компактная производительность

Предусмотрено дополнительное оборудование: устройство переноса данных, регулируемая по высоте тумба с контейнерами для сахара, стаканчиков и пластиковых размешивателей (опция). Настольный кофейный аппарат Saeco Phedra EVO предназначен для установки в офисах, гостиницах, ресторанах, кафе и других местах с умеренным потоком потребителей. При этом, благодаря новому дизайну, Saeco Phedra хорошо вписывается в интерьеры разного стиля.

Оборудование разработанное для профессионального использования в коммерческих целях.

Настройки

PID

есть

Програм. объема порций

есть

Регулировка количества гр. кофе на чашку

электронная

Регулировка степени помола кофе

есть

Функционал

Автоматическая очистка от накипи

есть

Информирование о необходимости очистки от накипи

есть

Очистка системы после приготовления каппучино

есть

Предварительное смачивание кофе

есть

Приготовление капучино

автоматическое

Режим автоматической промывки и чистки

есть

Счетчик порций

есть

Тип исполнения

автомат

Конструкция

Вес, кг

37.50

Встроенная емкость для молока

нет

Встроенная кофемолка

есть

Габариты ГхШхВ, мм

508х393х695

Дисплей

цветной ЖК дисплей

Количество кофемолок

1

Материал корпуса

пластик

Панель управления

сенсорная

Платформа для подогрева чашек

нет

Подача воды

Водопровод

Технические характеристики

Давление помпы, бар

12

Жернова кофемолки

стальные

Контейнера для зёрен, гр

1000

Мощность, Вт

1570

Производительность чашки/час (объем чашки 150 мл) — каппучино

30

Производительность чашки/час (объем чашки 60 мл) — эспрессо

50

Тип используемого кофе

зерновой

Тип нагревателя

2 бойлера

Нет отзывов о данном товаре.

Обнаружив ошибку или неточность в тексте или описании товара, выделите ее и нажмите Shift+Enter.

Loading…

Вендинговый аппарат

PHEDRA EVO

Тип: D.A. 5P2015 Тип: D.A. 5P2015T Тип: D.A. 5P2015A Тип: D.A. 5P2015AT

ВНИМАНИЕ: Данное руководство по эксплуатации предназначено исключительно для специализированного персонала.

1

КОНСТРУКЦИЯ

ОСНОВНЫЕ ДЕТАЛИ КОНСТРУКЦИИ– ВЕРСИЯ ESPRESSO

1

Верхняя дверца

2

Дисплей

3

Передняя сервисная дверца

4

Панель управления

5

Панель выдачи готового

напитка

6

Фитинг для подключения

водопроводной линии

7

Разъем для шнура

электропитания от сети

2

8

Выключатель

17

Диспенсер

безопасности

9

Контейнер для зерен кофе

18

Поддон для сбора капель

10

Контейнер 2/3

19

Решетка

(растворимые продукты)

11

Регулируемый диспенсер

20

Кофемолка

для порошкообразных

продуктов

12

Отверстие для

21

Плата Центрального

растворимых продуктов

Процессора

13

Миксер

22

Кофейная группа

14

Замок дверцы

23

Контейнер для отходов

15

Рука выдачи

24

Контейнер I (растворимые

продукты)

16

Выдвижной контейнер для

25

Спиральный миксер

отработанного кофе

3

ОСНОВНЫЕ ДЕТАЛИ КОНСТРУКЦИИ – ВЕРСИЯ ЭСПРЕССО С РЕЗЕРВУАРОМ ДЛЯ ВОДЫ

1

Верхняя дверца

2

Дисплей

3

Передняя сервисная дверца

4

Панель управления

5

Панель выдачи готового

напитка

6

Фитинг для подключения

водопроводной линии

7

Разъем для шнура

электропитания от сети

26

Крышка воронки резервуара

для воды

4

8

Выключатель безопасности

9

Контейнер для кофейных зерен

10

Контейнер 2/3 (растворимые

продукты)

11

Регулятор помола

12

Диспенсер контейнера

растворимых продуктов

13

Миксер

14

Замок дверцы

15

Рук а выдачи

16

Выдвижной контейнер для

отработанного кофе

17

Дренажное устройство

18

Поддон для сбора капель

19

Решетка

20

Кофемолка

21

Плата Центрального Процессора

23

Контейнер для отходов

26

Крышка воронки резервуара для воды

27

Резервуар для воды

28

Кофейная группа (блок приготовления

кофе) Gusto

28

Кофейная группа (блок приготовления

кофе) Gusto

5

ОСНОВНЫЕ ДЕТАЛИ КОНСТРУКЦИИ – ВЕРСИЯ ЭСПРЕССО Т.Т.Т.

1

Верхняя дверца

2

Дисплей

3

Передняя сервисная дверца

4

Панель управления

5

Панель выдачи готового напитка

6

Фитинг для подключения водопроводной линии

7

Разъем для шнура электропитания от сети

6

8

Выключатель безопасности

9

Контейнер для кофейных зерен

10

Контейнер 2/3 (растворимые

продукты)

11

Регулятор помола

12

Диспенсер контейнера

растворимых продуктов

13

Миксер

14

Замок дверцы

15

Подающая рука

16

Контейнер для отработанного кофе

17

Дренажное устройство

18

Поддон для сбора капель

19

Решетка

20

Кофемолка

21

Плата Центрального Процессора

23

Контейнер для отходов

24

Спиральный миксер

25

Кофейная группа Т.Т.Т.

7

ОСНОВНЫЕ ДЕТАЛИ КОНСТРУКЦИИ – ВЕРСИЯ КАПУЧИНО

1

Верхняя панель (верхняя дверца)

2

Дисплей

3

Передняя сервисная дверца

4

Панель управления

5

Панель выдачи (готового напитка)

6

Фитинг для подключения водопроводной линии

7

Разъем шнура электропитания от сети

8

8

Выключатель безопасности

18

Поддон для сбора капель

9

Контейнер для кофейных зерен

19

Решетка

10

Контейнер 2/3 (растворимые

20

Кофемолка

продукты)

11

Регулятор помола

21

Плата Центрального Процессора

12

Диспенсер контейнера

22

Кофейная группа

растворимых продуктов

13

Миксер

23

Контейнер для отходов

14

Замок дверцы

24

Контейнер I (растворимые продукты)

15

Подающая рука

30

Капучинатор1 (устройство для

приготовления пенки)

16

Выдвижной контейнер для

31

Трубка капучинатора

отработанного кофе

17

Дренажное устройство

1 Устройство для эмульгирования молока (взбивания пенки) для приготовления напитков на базе эспрессо (например: капучино, латте, латте макиато).

9

ОСНОВНЫЕ ДЕТАЛИ КОНСТРУКЦИИ – ВЕРСИЯ КАПУЧИНО С РЕЗЕРВУАРОМ ДЛЯ ВОДЫ

1

Верхняя дверца

2

Дисплей

3

Передняя сервисная дверца

4

Панель управления

5

Панель выдачи готового напитка

6

Фитинг для подключения водопроводной

линии

7

Разъем для шнура электропитания от сети

26

Крышка воронки резервуара для воды

10

Saeco Phedra Evo Espresso Manual

8

Выключатель безопасности

18

Поддон для сбора капель

9

Контейнер для кофейных зерен

19

Решетка

10

Контейнер 2/3 (растворимые

20

Кофемолка

продукты)

11

Регулятор помола

21

Плата Центрального Процессора

12

Диспенсер контейнера

23

Контейнер для отходов

растворимых продуктов

13

Миксер

26

Крышка воронки резервуара для

воды

14

Замок дверцы

27

Резервуар для воды

15

Рука выдачи

28

Кофейная группа Gusto

16

Выдвижной контейнер для

30

Капучинатор (устройство для

отработанного кофе

приготовления пенки)

17

Дренажное устройство

31

Трубка капучинатора

11

ОСНОВНЫЕ ДЕТАЛИ КОНСТРУКЦИИ – ВЕРСИЯ КАПУЧИНО Т.Т.Т.

1

Верхняя дверца

2

Дисплей

3

Передняя сервисная дверца

4

Панель управления

5

Панель выдачи готового напитка

6

Фитинг для подключения водопроводной линии

7

Разъем для шнура электропитания от сети

12

8

Выключатель безопасности

19

Решетка

9

Контейнер для кофейных зерен

20

Кофемолка

10

Контейнер 2/3 (растворимые

21

Плата Центрального Процессора

продукты)

11

Регулятор помола

22

Кофейная группа

12

Диспенсер контейнера для

23

Контейнер для отходов

растворимых продуктов

13

Миксер

24

Контейнер I (растворимые продукты)

14

Замок дверцы

25

Спиральный миксер

15

Рука выдачи

29

Кофейная группа T.T.T.

16

Выдвижной контейнер для

30

Капучинатор (устройство для

отработанного кофе

приготовления пенки)

17

Дренажное устройство

31

Трубка капучинатора

18

Поддон для сбора капель

13

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

Предназначено исключительно для профессионального применения.

Запрещается устанавливать данный вендинговый аппарат вне помещений; недопустима установка аппарата в помещениях с температурой менее 2°С и более 32°С, а также в загроможденных и пыльных помещениях.

Не устанавливайте данный аппарат в местах использоваться шлангов с водой. Аппарат необходимо устанавливать на ровной поверхности.

Запрещается: чистки данного вендингового аппарата водой из шланга.

Автомат должен устанавливаться только в тех местах, где его эксплуатацию и обслуживание осуществляют специально обученные лица.

Допускается использование аппарата детьми (с 8 лет и старше), а также лицами с ограниченными физическими, умственными или сенсорными возможностями, или лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний, если они обучены использовать машину лицом, ответственным за их безопасность, либо находятся под его присмотром.

Детям не разрешается играть с аппаратом.

Чистка и пользовательское обслуживание аппарата не должны осуществляться детьми без присмотра.

Не направляйте струю воды на детали аппарата и/или на вендинговый аппарат.

14

Перед подключением аппарата к водопроводной линии необходимо прочитать и соблюдать регламенты, действующие в Вашей стране.

Если поставляемый с аппаратом шнур электропитания поврежден, во избежание рисков он должен быть заменен производителем оборудования, представителем его сервисной службы либо лицами, имеющими соответствующую квалификацию.

Подключение вендингового аппарата к питьевой водопроводной линии допустимо при давлении от 0,15 Мпа до 0,8 Мпа (1,5 – 8 бар), смотрите данные на заводской маркировке.

К зоне технического обслуживания аппарата допускается только персонал имеющий соответствующие знания и практический опыт работы с данным оборудованием в частности в отношении правил безопасности и гигиены.

Отключайте шнур электропитания от сети перед выполнением каких-либо работ по чистке и/или техническому обслуживанию аппарата.

15

СОДЕРЖАНИЕ

7. ЗАГРУЗКА И ЗАПУСК АППАРАТА

ОСНОВНЫЕ ДЕТАЛИ КОНСТРУКЦИИ

2

42

1. ВВЕДЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО

17

7.1. КОМПЛЕКТАЦИЯ КОНТЕЙНЕРОВ

45

ЭКСПЛУАТАЦИИ

1.1. ВВЕДЕНИЕ

17

7.2. ЗАГРУЗКА РАСТВОРИМЫХ ПРОДУКТОВ

45

1.2. ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

18

7.3. ЗАГРУЗКА ЗЕРНОВОГО КОФЕ

46

2. ИФОРМАЦИЯ О ВЕНДИНГОВОМ АВТОМАТЕ

19

7.4. ЗАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ

47

2.1. ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ТЕХНИКА ПО

19

7.5. ПРОМЕЖУТОЧНАЯ БЛОКИРОВКА ВЕРХНЕЙ

48

ОБСЛУЖИВАНИЮ

ДВЕРЦЫ

2.2. ОПИСАНИЕ И НАЗНАЧЕНИЕ

19

7.6. НАСТРОЙКА ДОЗЫ ПОМОЛА КОФЕ

49

2.3. ИДЕНТИФИКАЦИЯ ВЕНДИНГОВОГО

20

7.7. НАСТРОЙКА СТЕПЕНИ ПОМОЛА КОФЕ

49

АППАРАТА

2.4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

21

7.8. ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ ВЕНДИНГОВОГО

50

3. БЕЗОПАСНОСТЬ

АППАРАТА

22

7.9. ЗАПОЛНЕНИЕ ВОДЯНОГО КОНТУРА

50

БОЙЛЕРА

3.1. ВВЕДЕНИЕ

22

7.10. ОЧИСТКА ДЕТАЛЕЙ ОТ ЗАГРЯЗНЕНИЙ

50

ПИЩЕВЫМИ ПРОДУКТАМИ

3.2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

22

7.11. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕНДИНГОВОГО

51

АППАРАТА

3.3. ТРЕБОВАНИЯ К ОПЕРАТОРАМ

23

8. МЕНЮ ПРОГРАММИРОВАНИЯ И

51

ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

3.4. УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ

24

8.1. ОПИСАНИЕ КНОПОК

51

ПРОГРАММИРОВАНИЯ И ЭТАПОВ

СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

3.5. ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ

25

8.2. МЕНЮ ПРОГРАММИРОВАНИЯ

52

4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ХРАНЕНИЕ

26

8.3 СЕРВИСНОЕ МЕНЮ/МЕНЮ

82

ОБСЛУЖИВАНИЯ

4.1. РАЗГРУЗКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ

26

8.4. КНОПКА «АППАРАТ ГОТОВ»/ «БЕСПЛАТНАЯ

87

ВЫДАЧА»

4.2. ХРАНЕНИЕ

27

8.5. ПЕРЕЗАПУСК ПРОГРАММЫ

88

5. УСТАНОВКА

28

9. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ

88

5.1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

28

9.1. ВЫБОР НАПИТКА

89

5.2. РАСПАКОВКА И УСТАНОВКА

29

9.2. ФУНКЦИЯ КАПУЧИНО С ХОЛОДНЫМ

90

МОЛОКОМ

5.3. УСТАНОВКА ЭТИКЕТОК

31

9.3. СООБЩЕНИЯ ДИСПЛЕЯ

90

5.3.1. ЭТИКЕТКИ НАПИТКОВ

31

10. ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

91

5.4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПЛАТЕЖНЫХ СИСТЕМ

36

10.1. ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО

92

ПРАВИЛЬНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ АППАРАТА

5.5. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДНОЙ

37

10.2. ЧИСТКА И ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ

92

ЛИНИИ

ОБСЛУЖИВАНИЕ

5.6. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ

37

10.3. ВНЕПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ

107

ОБСЛУЖИВАНИЕ

5.7. НАСТРОЙКА СБРОСА ОТРАБОТАННОГО

38

10.4. ОБНОВЛЕНИЕ ПРОГРАММНОГО

110

КОФЕ

ОБЕСПЕЧЕНИЯ

5.8. НАСТРОЙКА СЛИВА ЖИДКОСТИ

40

10.5. УПРАВЛЕНИЕ НАСТРОЙКАМИ

111

6. ОПИСАНИЕ КНОПОК ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ

40

11. СПИСОК НЕИСПРАВНОСТЕЙ

112

6.1. ДИСПЛЕЙ

40

12. ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ХРАНЕНИЕ

117

6.2. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

40

12.1. СМЕНА МЕСТА УСТАНОВКИ АППАРАТА

117

6.3. ОПИСАНИЕ КНОПОК В ОБЫЧНОМ РЕЖИМЕ

41

12.2. ПЕРИОД ПРОСТОЯ И СРОКИ ХРАНЕНИЯ

117

РАБОТЫ

13. УКАЗАНИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ В СВЯЗИ С

6.4. КНОПКИ ПЛАТЫ ЦПУ

41

118

ИСТЕЧЕНИЕМ СРОКА СЛУЖБЫ

16

1. ВВЕДЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1.1. ВВЕДЕНИЕ

Данное руководство является неотъемлемой частью вендингового аппарата и подлежит тщательному изучению в целях осуществления гарантированно правильной эксплуатации в соответствии с основными требованиями безопасности.

Данное руководство содержит технические сведения необходимые для правильного применения, установки, чистки и технического обслуживания вендингового аппарата.

Перед началом проведения каких-либо работ всегда обращайтесь к данному руководству.

Данное руководство следует аккуратно хранить вместе с вендинговым аппаратом на протяжении всего срока службы оборудования, в том числе в случае смены прав владения.

При утере или порче данного руководства необходимо запросить его копию у производителя или в службе технического обслуживания, указав данные заводской таблички, расположенной на обратной стороне вендингового аппарата.

Производитель:SAECO VendingS.p.A. Localita Casona,106640041 Гаджо-Монтано Болонья,Италия

17

1.2. ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

Данное руководство содержит множество предупреждающих символов, которые обозначают различную степень опасности или необходимых умений.

Символ связан с сообщением, предполагающим выполнение последовательности процедур или действий и предоставляющим полезную информацию для правильной эксплуатации оборудования.

Предупреждение Обозначает ситуации опасные для пользователя, оператора и техника по

обслуживанию при работе с оборудованием или продуктом-наполнителем.

Запрещающий знак Используется для обозначения недопустимых действий/операций.

Важно Обозначает операции, выполнение которых необходимо для поддержания

корректной работы аппарата.

Рекомендуемые технические решения Указывает на альтернативный порядок действий, который позволит ускорить

процесс программирования и/или работу по техническому обслуживанию.

Пользователь Обозначает пользователя вендингового оборудования. Данное лицо не

уполномочено для выполнения каких-либо работ по чистке и техническому обслуживанию вендингового аппарата.

Оператор по обслуживанию Обозначает виды работ, которые должны выполняться исключительно

персоналом, ответственным за заправку и чистку вендингового аппарата.

Работы по техническому обслуживанию, входящие в компетенцию техника по обслуживанию, не могут выполняться операторами по обслуживанию.

Техник по обслуживанию Обозначает виды работ, которые должны выполняться квалифицированным

персоналом, ответственным за проведение технического обслуживания.

Техник по обслуживанию является единственным лицом, уполномоченным на хранение ключа микровыключателя, с помощью которого деактивируются системы безопасности.

18

2. ИФОРМАЦИЯ О ВЕНДИНГОВОМ АВТОМАТЕ 2.1. ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ТЕХНИКА ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ

Вендинговый аппарат должен быть установлен в хорошо освещенном, сухом месте, вдали от плохих погодных условий и пыли, на полу, который может

выдержать соответствующий вес.

Для гарантии правильной и надежной работы оборудования на протяжении длительного срока службы, рекомендуется следующее:

температура окружающей среды: от +2°С до+32°С;

максимальная влажность: 80% (неконденсированная).

Перед установкой аппарата в местах, предполагающих наличие условий, не указанных в данном руководстве, проконсультируйтесь с дилером или местным импортером. Если это не представляется возможным – обратитесь напрямую к производителю.

Техническая сервисная служба доступна для получения любых разъяснений и информации относительно правильной эксплуатации вендингового аппарата, а также для запроса, заказа и поставки запасных частей или осуществления технической поддержки.

Техник по обслуживанию должен внимательно прочитать и соблюдать правила безопасности, изложенные в данной инструкции для безопасного выполнения работ по установке, запуску, эксплуатации и техническому обслуживанию.

На техника по обслуживанию возлагается абсолютная ответственность за выдачу ключа доступа к внутренней части вендингового аппарата другому оператору (оператору по обслуживанию), при условии, что техник по обслуживанию несет полную ответственность за всю выполняемую работу.

Данное руководство является неотъемлемой частью вендингового аппарата и всегда должно быть внимательно прочитано перед началом выполнения любых работ.

2.2. ОПИСАНИЕ И НАЗНАЧЕНИЕ

Вендинговый аппарат предназначен для автоматической выдачи кофе и горячих напитков (декофеинизированного кофе, капучино, шоколада, и т.д.) с функцией программируемого дозирования для каждого отдельного вида. Растворимые продукты не подлежат долгому хранению и должны употребляться незамедлительно.

Использование аппарата в любых других целях является неправильным и, следовательно, опасным.

Не помещайте в аппарат какие-либо продукты, которые могут повлечь опасность в связи с несоответствием температур.

В соответствии с определением «профессиональный аппарат», изложенным в Стандарте EN60335-2-75 в отношении вендиновых аппаратов, данный вендинговый аппарат не классифицируется как профессиональный.

Ненадлежащее использование вендингового аппарата аннулирует все гарантии. Производитель не несет ответственности за ущерб, нанесенный имуществу или лицам.

Ненадлежащее использование также подразумевает:

любое другое применение вендингового аппарата противоречащее предназначению и/или порядку выполнения операций, изложенным в данном руководстве;

любое вмешательство в вендинговый аппарат отличное от рекомендаций, изложенных в данном руководстве;

19

любое изменение в конструкции и/или устройствах безопасности без предварительного согласия производителя или выполняемое персоналом не обладающим полномочиями для осуществления таких работ;

установка аппарата в местах, противоречащих данному руководству.

2.3.ИДЕНТИФИКАЦИЯ ВЕНДИНГОВОГО АППАРАТА

Вендинговый аппарат идентифицируется по названию, модели и серийному номеру, указанным на соответствующей заводской информационной табличке.

ID

Информационная табличка

На табличке может содержаться следующая информация:

название производителя;

маркировка соответствия:

модель

серийный номер

год и месяц выпуска;

напряжение электропитания (В);

частота источника питания (Гц);

количество потребляемой электроэнергии (Вт).

Строго запрещается портить или менять заводскую информационную табличку.

20

2.4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Вместимость контейнеров

Кофейные зерна

1 кг.

Горячийшоколад

1,75кг.

Молоко

0,65кг.

Чай с лимоном

1,5кг.

Молотый кофе

0,62кг.

Двойной женьшень

1,85кг.

Стандартный женьшень

1,15кг.

Стандартный сублимированный кофе

0,41кг.

Стандартный ячменный напиток

0,36кг.

Габариты (ш хв х г)

393х695х503

Вес

36,5 кг.

МодельЭспрессо

37,5 кг.

Модель Капучино

Потребляемая мощность

Смотрите информациюна заводской табличке

Напряжениеэлектропитания

Смотрите информациюна заводскойтабличке

Частота источника питания

Смотрите информациюна заводской табличке

Длина шнура электропитания

1600 мм

Фитинг для

подключения

к

¾ “ газового типа

водопроводной линии

Давление в

подключаемой

Смотрите информациюна заводской табличке

водопроводной линии

Эквивалентный

уровень

Менее 70 дБ

звукового

давления

в

децибелах А

PR Информация на заводской табличке: минимальное и максимальное давление подключаемой водопроводной линии

21

3. БЕЗОПАСНОСТЬ 3.1. ВВЕДЕНИЕ

В соответствии с действующими стандартами и регламентами компания SAECO VENDING подготовила технический файл для вендингового аппарата PHEDRA EVO на своем предприятии, где на стадии разработки применяются следующие стандарты:

EN 55014

EN6100-3-2

EN 61000-3-3

EN 61000-4-2

EN 61000-4-3

3.2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

Запрещается:

выводить из строя или блокировать системы безопасности, установленные в вендинговом аппарате;

выполнять техническое обслуживание аппарата с включенным в розетку шнуром электропитания;

устанавливать вендинговый аппарат на улице. Рекомендуемое место установки – сухое помещение, в котором температура воздуха не опускается ниже 2°С во избежание возможного замерзания.

использовать вендинговый аппарат в целях, отличных от целей, указанных в договоре купли-продажи и в данном руководстве.

подключать аппарат к линиям (электросети, водопровода) с помощью переходников и адаптеров;

использовать шланги с водой для чистки вендингового аппарата.

Необходимо обязательно:

проверять соответствие линии электросети;

внимательно читать инструкции данного руководства и прилагаемой документации;

использовать индивидуальные средства защиты в процессе установки, тестирования и работ по техническому обслуживанию;

каждый раз использовать новый комплект прокладок при отключении и подключении аппарата к водопроводной линии.

Меры предосторожности для предотвращения возможных ошибок оператора:

проинформируйте оператора по вопросам техники безопасности;

22

обращайтесь с одинаковой осторожностью с упакованным и распакованным аппаратом, соблюдая правила безопасного проведения работ;

убедитесь в том, что хорошо изучили процесс установки, работы и пределы значений;

ликвидируйте вендинговый аппарат в безопасных условиях, в соответствии с действующими законами о защите окружающей среды, а также в соответствии с законами о здравоохранении и технике безопасности.

Для предотвращения контакта механических отходов с напитками залейте примерно 0,5 л. воды в каждую линию дозирования перед запуском вендингового аппарата. Получаемые напитки пригодны к употреблению только после выполнения данной операции.

В случае ошибки или некорректной работы оборудования обращайтесь только к квалифицированному персоналу сервисно-технической службы.

Производитель не несет ответственности за любой ущерб, причиненный имуществу или здоровью людей, полученный вследствие пренебрежения правилами безопасности, изложенными в данном руководстве.

3.3. ТРЕБОВАНИЯ К ОПЕРАТОРАМ

Для гарантии безопасной эксплуатации вендингового аппарата необходимо наличие трех операторов с различными видами умений:

Пользователь Доступ к внутренней части вендингового аппарата не разрешен пользователю.

Оператор по обслуживанию Техник по обслуживанию передает на хранение ключ доступа оператору по

обслуживанию, ответственному за заправку ингредиентов, внешнюю чистку и запуск/остановку работы вендингового аппарата.

Оператор по обслуживанию не может выполнять работы, входящие в круг обязанностей техника по обслуживанию согласно данному руководству.

Техник по обслуживанию Техник по обслуживанию – это единственное лицо, уполномоченное на доступ и

запуск процессов программирования, а также на регулирование, настройку и проведение работ по техническому обслуживанию вендингового аппарата. Доступ к зоне сервисного обслуживания ограничивается лицами, имеющими соответствующие знания и практический опыт работы с оборудованием, в частности в целях соблюдения условий безопасности и гигиены.

23

3.4. УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ

Вендинговый аппарат оснащен:

выключателем безопасности, который каждый раз при открытии передней сервисной дверцы отключает подачу электропитания ко всем внутренним компонентам.

выключателем безопасности, расположенным на сервисной дверце, блокирующим рабочий цикл рычага форсунки при каждом открытии дверцы.

Микровыключатель прерывает выдачу кофейных продуктов, если поддон для отработанного кофе установлен неправильно.

Микровыключатель блокирует работу вендингового аппарата, если поддон для сбора капель установлен неправильно. На дисплее появляется сообщение о некорректно установленной детали.

Сенсорный датчик останавливает работу вендингового аппарата, если поддон для сбора капель переполнен. На дисплее появляется сообщение «Empty water tank» (опустошите контейнер для воды».

Выключатель безопасности

Техник по обслуживанию В случае необходимости выполнения работ по программированию и настройке,

только техник по обслуживанию может осуществлять отключение электропитания оборудования при открытой сервисной дверце с помощью специального пластмассового ключа.

24

Это действие, необходимое для запуска вендингового аппарата, блокирует систему безопасности.

Следовательно, оно должно выполняться квалифицированным персоналом (техником по обслуживанию), осознающим риск, связанный с присутствием деталей под напряжением или двигающихся механизмов.

3.5. ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ

Если оставить руки в зоне слота выдачи в процессе приготовления напитка, можно получить ожог.

Прежде, чем забрать напиток с панели выдачи готовых напитков, дождитесь сообщения «НАПИТОК ГОТОВ» («REMOVE CUP» [«Заберите напиток»]).

Прежде, чем приступать к приготовлению следующей порции, убедитесь, что забрали предыдущий напиток и место для стакана свободно.

25

4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ХРАНЕНИЕ 4.1. РАЗГРУЗКА И ПОДГОТОВКА К ЗАПУСКУ

Разгрузка и подготовка к запуску вендингового аппарата после его транспортировки должны выполняться исключительно квалифицированным персоналом, использующим соответствующее оборудование.

Вендинговый аппарат поставляется в упаковке для обеспечения защиты от механических повреждений и воздействия окружающей среды.

Оборудование должно всегда находится в прямом положении.

Запрещается:

перетаскивать вендинговый аппарат, не поднимая его;

переворачивать или класть набок в процессе транспортировки и подготовки к запуску;

подвергать тряске, трясти;

поднимать аппарат с помощью веревок или кранов;

оставлять вендинговый аппарат, его детали в незащищенном виде, во влажных местах или вблизи источников тепла.

Избегайте: -столкновения с аппаратом;

— загромождения аппарата другими предметами;

26

4.2. ХРАНЕНИЕ

Если вендинговый аппарат не планируется устанавливать немедленно, его следует хранить в защищенном месте, в соответствии со следующими рекомендациями:

упакованное оборудование должно храниться в закрытом сухом месте при температуре от 1 С до 40 С;

не ставьте на аппарат другие электроприборы или коробки;

необходимо защищать аппарат от попадания и скопления пыли и т.п.

27

5. УСТАНОВКА 5.1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Не допускается установка автомата вне помещений и в местах с температурой ниже 2°C или выше 32°C, а также во влажных и пыльных местах. Недопустимо устанавливать аппарат в местах, где есть вероятность возникновения взрыва, возгорания, а также в местах, где проводится чистка с помощью шлангов с водой.

Прежде чем снять упаковку, убедитесь, что место установки соответствует следующим требованиям:

розетка электропитания должна находиться в легко доступном месте, не далее 1,5м. от аппарата;

напряжение в розетке должно соответствовать данным, указанным на заводской табличке;

поверхность установки или пол не должны иметь уклон свыше 2 С.

Вендинговый аппарат необходимо устанавливать на ровной поверхности.

При необходимости размещения автомата рядом со стеной расстояние между стеной и задней стенкой автомата должно составлять не менее 15 см, чтобы не заслонять решетку вентиляции.

Ни при каких обстоятельствах нельзя накрывать вендинговый аппарат тканью и т.п.

28

5.2. РАСПАКОВКА И УСТАНОВКА

При получении автомата убедитесь в отсутствии повреждений при транспортировке, целостности упаковки и в наличии всех внутренних узлов.

Вместе с оборудованием поставляется пакет с надписью «CUSTOMER KIT» («КОМПЛЕКТ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ»), в который входят:

Руководство по эксплуатации

Шнур электропитания

Ключи для микровыключателя безопасности двери (Техник по Обслуживанию)

Этикетки для готовых напитков и ценники.

Вендинговый аппарат поставляется на полистироловой основе, с двумя защитными полистероловыми углами и упакован в пенополистероловый материал и коробку.

При обнаружении каких-либо повреждений, необходимо сообщить об этом представителю службы доставки, а также незамедлительно уведомить импортера или продавца.

Если вышеуказанные лица не находятся на территории страны покупателя, свяжитесь напрямую с производителем.

Возьмите ключ с панели выдачи напитка.

29

Вставьте ключ в замок, поверните по часовой стрелке и откройте переднюю сервисную дверцу.

5.3. УСТАНОВКА ЭТИКЕТОК

30

5.3.1. ЭТИКЕТКИ НАПИТКОВ

Откройте переднюю сервисную дверцу с помощью кольцевого гаечного ключа, отверните 7 контргаек крепления панели управления.

Снимите панель управления.

Извлеките из комплекта пользователя лист с этикетками напитков.

31

По линиям надреза отрежьте этикетки от листа.

Вырежьте этикетки для правой и левой стороны как показано на рисунке.

Этикетки для левой стороны

Этикетки для правой стороны

Вставьте этикетки напитков в панель управления.

32

Проверьте правильность расположения этикеток относительно кнопок выбора. Установите панель управления на место. С помощью кольцевого гаечного ключа заверните 7 контргаек до упора.

Чтобы сделать этикетки отличные от этикеток, входящих в комплект пользователя, посетите раздел «Lables» («Этикетки») на вэб-портале производителя «Saeco Vending Online», адрес сайта www.saecovending-online.com. Рекомендуемая производителем бумага для печати: плотностью 170гр., матовая.

Стандартное расположение этикеток напитков

Phedra Espresso, 2 растворимых продукта

Phedra Espresso, 3 растворимых продукта

33

Phedra Espresso Water Tank, с резервуаром для воды

Phedra Espresso T.T.T.

34

Phedra Cappucino

Phedra Cappucino Water Tank

Версия Капучино

Версия Капучино, с резервуаром для воды

Phedra Cappucino T.T.T.

Версия Капучино Т.Т.Т.

35

5.4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПЛАТЕЖНЫХ СИСТЕМ

Конструкция вендингового аппарата предусматривает возможность установки различных платежных систем, таких как:

параллельный монетоприемник 24V DC;

c поддержкой протокола обмена Executive Systems (а также PRICE HOLDING);

MDB системы;

BDV системы;

устройство для безналичной оплаты, без функции выдачи сдачи;

А – монетоприемник В – устройство для безналичной оплаты, без функции выдачи сдачи

Вендинговый аппарат поставляется без платежной системы, она подключается специалистом, ответственным за подключение платежных систем.

После установки выбранной платежной системы посредством меню программирования задаются

соответствующие параметры (см. раздел «Меню программирования»).

Производитель не несет ответственности за вред, причиненный имуществу и/или людям, в связи с установкой платежной системы. Ответственность возлагается на лицо, выполнявшее монтаж платежной системы.

36

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкция для детей по антитеррористической безопасности в школе
  • Стирально сушильная машина lg f2v5ng0w инструкция
  • Remote control extender инструкция на русском
  • Уролайф гель внутр 50мл инструкция по применению цена
  • Цефамаст дс инструкция по применению в ветеринарии для коров