Кофеварка витек 1508 инструкция по применению

Перейти к контенту

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.

Поиск:

    Главная

    Просмотр инструкции в pdf

    Поделиться в ВКонтакте

    Поделиться в одноклассниках

    Поделиться в MAIL.RU

    Инструкция по эксплуатации кофеварки VITEK VT-1508.

    Скачать инструкцию к кофеварке VITEK VT-1508 (8,54 МБ)



    Инструкции кофеварок VITEK

    « Инструкция к кофеварке VITEK VT-1526

    » Инструкция к кофеварке Maunfeld MF-731BK

    Вам также может быть интересно

    Инструкция к тостеру VITEK VT-1578 BW

    Инструкция к микроволновой печи Vitek VT-2453 W

    Инструкция к миксеру VITEK VT-1418

    Инструкция к тостеру Vitek VT-1586 BK

    Инструкция к мультиварке VITEK VT-4277

    Инструкция к кофеварке Vitek VT-1511BK

    Инструкция к миксеру VITEK VT-1406

    Инструкция к кофеварке Vitek VT-1514 BK

    Добавить комментарий

    Имя *

    Email *

    Сайт

    Комментарий

    ;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

    Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.

    • Добавить инструкцию
    • Заказать инструкцию

    КОФЕВАРКА VT-1508

    Кофеварка предназначена для варки

    кофе «ЭСПРЕССО» и приготовления кофе

    «КАПУЧИНО».

    ОПИСАНИЕ

    1. Крышка ёмкости для воды

    2. Съемная ёмкость для воды

    3. Ручка регулятора подачи пара «OFF— +»

    4. Трубка-капучинатор

    5. Съёмный наконечник

    6. Решётка поддона/поддон для капель

    7. Держатель фильтра для кофе

    8. Удерживатель фильтра для кофе

    9. Кнопка включения подачи пара « »

    10. Кнопка ручной подачи воды « »

    11. Кнопка приготовления двойного

    эспрессо « »

    12. Кнопка приготовления одной порции

    кофе эспрессо « »

    13. Кнопка включения/выключения « »

    14. Площадка для подогрева чашек

    15. Фильтр для кофе

    16. Мерная ложка с уплотнителем молотого

    кофе

    ВНИМАНИЕ!

    Для дополнительной защиты в цепи пита

    ния целесообразно установить устройство

    защитного отключения (УЗО) с номиналь

    ным током срабатывания, не превышающим

    30 мА. Для установки УЗО обратитесь к спе-

    циалисту.

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

    И МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ

    Перед использованием устройства вни

    мательно ознакомьтесь с руководством по

    эксплуатации. Сохраняйте данное руковод

    ство в течение всего срока эксплуатации.

    Неправильное обращение с устройством

    может привести к его поломке, причине-

    нию вреда пользователю или его имуще-

    ству.

    Перед первым включением убедитесь в

    том, что рабочее напряжение кофеварки

    соответствует напряжению в электриче

    ской сети.

    Сетевой шнур снабжён «евровилкой»;

    включайте её в электрическую розетку,

    имеющую надёжный контакт заземления.

    Во избежание риска возникновения

    пожара не используйте переходники при

    подключении кофеварки к электрической

    розетке.

    Используйте кофеварку только по её пря-

    мому назначению.

    Не используйте устройство вне помещений.

    Никогда не оставляйте и не храните кофе-

    варку в помещениях с температурой

    ниже 0°C.

    Устанавливайте кофеварку на сухой ров-

    ной устойчивой поверхности, не ставьте

    устройство на край стола.

    Не ставьте кофеварку на горячие поверх-

    ности.

    Не используйте кофеварку в непосред

    ственной близости от источников тепла,

    влаги или открытого пламени.

    Не допускайте, чтобы сетевой шнур свеши

    вался со стола, а также следите, чтобы он

    не касался горячих поверхностей и острых

    кромок мебели.

    Соблюдайте осторожность во время

    работы с выходящим паром.

    Во избежание удара электрическим током

    не погружайте кофеварку, сетевой шнур

    или вилку сетевого шнура в воду или

    в любые другие жидкости.

    Используйте только принадлежности, вхо-

    дящие в комплект поставки.

    Не включайте кофеварку без воды.

    Используйте только чистую холодную воду,

    рекомендуется использовать воду, про

    шедшую дополнительную очистку быто

    выми фильтрами для воды.

    Перед включением кофеварки убедитесь,

    что все съемные детали установлены пра-

    вильно.

    Никогда не оставляйте работающую кофе-

    варку без присмотра.

    Не дотрагивайтесь до сетевого шнура,

    вилки сетевого шнура, корпуса кофеварки

    мокрыми руками.

    Во избежание ожога не дотрагивайтесь

    до горячих поверхностей кофеварки (дер-

    жатель фильтра, бойлер, трубка-капучи

    натор) в процессе приготовления кофе

    и сразу после выключения устройства.

    Дайте устройству полностью остыть перед

    снятием принадлежностей или чисткой.

    Запрещается снимать держатель фильтра

    во время работы кофеварки.

    Отключайте кофеварку от электрической

    сети перед чисткой или в случае, если вы

    устройством не пользуетесь.

    IM VT-1508.indd 9 28.05.2019 14:43:56

    Мощность 850 вт
    Давление помпы 15 бар
    Съемный резервуар для воды 1,6 л
    Капучинатор есть
    Индикатор уровня воды есть
    Индикация включения есть
    Подогрев чашек есть
    Приготовление капучино есть
    Приготовление эспрессо есть
    Съемный лоток для сбора капель есть
    Дисплей Сенсорная панель управления
    Материал корпуса нержавеющая сталь/пластик
    Особенности Итальянская помпа фирмы Ulka; Кофеварка с термоблоком обеспечит безупречный вкус напитка, быстроту приготовления, уменьшить затраты на электроэнергию; Функция программирования объёмов кофе (одна порция, двойная порция)
    Тип используемого кофе молотый
    Тип эспрессо

    показать все характеристики

    Почувствовать себя настоящим баристой позволит вам кофеварка VITEK VT-1508, оснащенная итальянской помпой фирмы ULKA. Прибор имеет сенсорную панель управления, которая делает использование кофеварки необыкновенно удобным. Кофеварка оборудована капучинатором, взбивающим молоко для латте, капучино, горячего шоколада, а также уникальным фильтром, позволяющим готовить ароматный насыщенный эспрессо с густой пенкой. Кстати, желаемый объем напитков вы можете выбрать самостоятельно, воспользовавшись специальной функцией программирования.

  • Страница 1 из 53

    Silky Red Collection VT-1508 R MANUAL INSTRUCTION 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 www.vitek-aus.com 1508.indd 1 15.05.2007 9:57:08

  • Страница 2 из 53

    2 1508.indd 2 15.05.2007 9:57:09

  • Страница 3 из 53

    3 1508.indd 3 15.05.2007 9:57:09

  • Страница 4 из 53

    ENGLISH COFFEE MAKER • Special attention is required when the children or invalids are near the operating coffee machine. • Always unplug the coffee machine from the wall outlet when not in use and before cleaning. Let the coffee machine cool down before installation, detaching any parts or

  • Страница 5 из 53

    ENGLISH • Press the power ON/OFF button (14). The indicator (13) will be lighted. The indicator (12) keeps blinking until required temperature is reached. Afterwards the indicator (12) will be deemed. • Move the steam control handle (3) upwards. When the cup is full turn the steam control handle

  • Страница 6 из 53

    ENGLISH Attention! Do not detach or install the nozzle (6) from/at the steam pipe (5) when it is hot, wait until the steam supply pipe (5) is cooled down completely (see Pic. 7). You can wash the nozzle (6) under the water jet. • — How to make tea or to warm up beverages • Fill the tank (4) with

  • Страница 7 из 53

    ENGLISH Be careful, the steam going out of the pipe is very hot. • After removing the scale, clean the coffee machine with pure water for 2-3 times (see section “Preparations before operation). Trouble shooting Malfunction Possible causes — Make sure there is water in the tank (4). — Switch the

  • Страница 8 из 53

    DEUTSCH KAFFEEMASCHINE BESCHREIBUNG 1. Gehäuse 2. Platz zum Tassenwärmen 3. Griff des Reglers der Dampfzufuhr 4. Wasserbehälter 5. Dampfrohr 6. Aufsatz 7. Platz der Einstellung der Filterhalterung 8 Kaffeefilter 9. Filterhalterung 10. Füllanzeige der Tropfauffangpfanne 11. Abnehmbare

  • Страница 9 из 53

    DEUTSCH bei leuchtet die Anzeige (13), und die Anzeige (12) blinkt. Wenn die notwendige Temperatur erreicht wurde, erlicht die Anzeige (12). • Versetzen Sie den Griff des Schalters der Dampfzufuhr (3) nach oben; wenn die Tasse gefüllt wurde, drehen Sie den Griff des Schalters (3) in die Position

  • Страница 10 из 53

    DEUTSCH Achtung! Vermeiden Sie Brandwunden, die durch den austretenden heißen Dampf verursacht werden können. Achtung! Nehmen Sie nicht den Aufsatz ab und setzen Sie ihn (6) nicht auf die Dampfdüse (5) auf, wenn sie noch heiß ist, warten Sie ab, bis die Dampfdüse (5) vollständig abgekühlt ist (Abb.

  • Страница 11 из 53

    DEUTSCH • Nachdem die Kaffeemaschine erwärmt wurde, versetzen Sie den Griff des Schalters der Dampfzufuhr (3) in der Richtung nach oben, befüllen Sie die Tasse, danach versetzen Sie den Griff des Schalters (3) in die Position «OFF». Gießen Sie die Flüssitgkeit aus der Tasse ab, wiederholen Sie den

  • Страница 12 из 53

    РУССКИЙ КОФЕВАРКА ОПИСАНИЕ 1. Корпус 2. Площадка для подогрева чашек 3. Ручка переключателя подачи пара 4. Емкость для воды 5. Паровая трубка 6. Насадка 7. Место установки держателя фильтра 8. Фильтр для кофе 9. Держатель фильтра 10. Индикатор заполнения поддона для капель 11. Съемный поддон для

  • Страница 13 из 53

    РУССКИЙ • Установите на поддон (11) подходящую по высоте чашку. • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. • Нажните на кнопку выключателя питания (14), при этом загорится индикатор (13), а индикатор (12) будет мигать, по достижении заданной температуры индикатор (12) погаснет. • Переведите ручку

  • Страница 14 из 53

    РУССКИЙ кость для сбора воды и переключателем (3) на несколько секунд включите подачу пара (Рис. 3). Будьте осторожны! Опасайтесь ожогов выходящим горячим паром. Внимание! Не снимайте и не устанавливайте насадку (6) на паровое сопло (5), пока оно горячее, дождитесь, когда паровое сопло (5)

  • Страница 15 из 53

    РУССКИЙ после этого переведите ручку переключателя (3) в положение «OFF». Вылейте жидкость из чашки, повторите процедуру несколько раз. • Во время последней процедуры, чтобы очистить паровое сопло (5), подставьте под него чашку и откройте подачу пара, повернув ручку переключателя (3) по направлению

  • Страница 16 из 53

    ҚАЗАҚ КОФЕ ҚАЙНАТҚЫШ болмаса басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. • Кофе қайнатқышты балалардың жəне мүмкіндігі шектеулі адамдардың жанында пайдаланғанда аса сақ болған жөн. • Қолданып болғаннан кейін жəне тазалаудың алдында кофе қайнатқышты өшіріп қойыңыз жəне желіден ажыратыңыз. Кофе қайнатқышқа оның

  • Страница 17 из 53

    ҚАЗАҚ • Биіктігі бойынша сəйкес келетін сапты аяқты тұғырыққа (11) қойыңыз. • Желілік сымның ашасын розеткаға орнатыңыз. • Қорек сөндіргішті (14) басыңыз, бұл жағдайда индикатор (13) жанады, ал индикатор (12) белгіленген температураға жеткенге дейін жыпылықтайтын болады, содан кейін сөнеді. • Бу

  • Страница 18 из 53

    ҚАЗАҚ секундқа ауыстырыпқосқышпен (3) бу беруді қосыңыз (3-сурет). Назар аударыңыз! Ыстық бу шыққанда күйіп қалмаңыз. Назар аударыңыз! Бу соплосы (5) ыстық болғанда, оған саптама орнатпаңыз жəне шешпеңіз. Бу соплосының (5) толық суығанын күтіңіз (7-сурет). Саптаманы (6) су астында жууға болады. — •

  • Страница 19 из 53

    ҚАЗАҚ тазалау үшін оның астына ыдыс қойыңыз жəне бу беруді ауыстырыпқосқыш тұтқасын (3) жоғары көтеріп, бу беруді ашыңыз, осыдан кейін ауыстырыпқосқыш тұтқасын (3) «OFF» жағдайына ауыстырыңыз. Абай болыңыз – шығатын бу өте ыстық. • Қақты кетіргеннен кейін кофе қайнатқышты 2-3 рет таза сумен жуыңыз

  • Страница 20 из 53

    БЪЛГАРСКИ КАФЕВАРКА варката във вода или в други течности. • Бъдете особено внимателни в случай, ако в близост до работещия прибор има деца, или лица с ограничени възможности. • Винаги изключвайте кафеварката от електромрежата, когато тя не се използва, или преди почистване. Кафеварката трябва да

  • Страница 21 из 53

    БЪЛГАРСКИ • Преместете дръжката на превключвателя за подаване на пара (3) нагоре, след напълване на чашата преместете дръжката на превключвателя (3) в положение «OFF» (Рис. 4). • Вкарайте щепсела на кабела за мрежата в контакта. • Натиснете бутона за изключване на захранването (14), при което ще

  • Страница 22 из 53

    БЪЛГАРСКИ с превключвателя (3) включете подаването на пара (Рис. 3). Внимание! Пазете се от изгаряния от излизащата гореща пара. Внимание! Не махайте и не поставяйте наставката (6) върху парната дюза (5), когато тя е гореща, изчакайте, докато парната дюза (5) напълно изстине (Рис. 7). Наставката

  • Страница 23 из 53

    БЪЛГАРСКИ «OFF». Излейте течността от чашата, повторете процедурата няколко пъти. • По време на последната процедура, за почистване на парната дюза (5), сложете под нея чаша и отворете подаването на пара като завъртите дръжката на превключвателя (3) надолу, след което поставете дръжката на

  • Страница 24 из 53

    MAGYAR KÁVÉFŐZŐ • LEÍRÁSA 1. Ház 2. Csészék melegítésére szolgáló pálya 3. Gőzagogatást átkapcsoló kar 4. Víztartály 5. Gőzcső 6. Rátét 7. Filter tartójának a helyezése 8. Kávéfilter 9. Filter tartója 10. Csepptálca töltését jelző indikátor 11. Levehető csepptálca 12. Készséget jelző indikátor 13.

  • Страница 25 из 53

    MAGYAR (12) hunyorogni fog, az állított hőmérséklet elérésére a (12) indikátor elalszik. • Húzza felfelé a gőzagogatást átkapcsoló kart (3), a csésze végigtöltése után állítsa a gőzagogatást átkapcsoló kart (3) az „OFF” állásba. Ismételje a művéletet, mielőtt a víztartályban (4) elfogy a víz.

  • Страница 26 из 53

    MAGYAR — mossa át a rácsot és a csepptálcát meleg vizzel — helyezze a csepptálcát a helyére HOGYAN FŐZZÜK BE A TEÁT VAGY FORRÓ ITALT • Töltse meg vízzel a tartályt (4) és helyezze vissza (1. ábra). • Állítsa a filtert (8) (a filter ne legyen tömve az őrölt kávéval) a tartóba (9). • Helyezze a

  • Страница 27 из 53

    MAGYAR ÜZEMZAVAROK ELHÁRÍTÁSA ÜZEMZAVAR LEHETSÉGES OKAI — Győződjön meg aról, hogy van-e víz a víztartályban (4). — Kapcsoljon be a kávéfőzőt a kikapcsolóval (14), tegye le a csészét a gőz fúvóka alá (5), a gőzt szabályozó kart (3) a levegő kieresztése érdekében lefelé csavarva, nyissa ki a Nincs

  • Страница 28 из 53

    SRBSKI • Budite osobito pažljivi kada se aparat koristi pored dece ili deca ga koristi. • Uvek isjključite aparat za kafu kada se ne koristi ili pre čišćenja. Aparat treba da se ohladi pre montiranja ili demotaže, kao i pre njegovog čišćenja. • Pre isključivanja aparata za kafu iz strujne mreže

  • Страница 29 из 53

    SRBSKI regulatora (3) u položaj „OFF“. Ponovite proceduru dok se ne završi voda u zapremini (4). Posle ovog aparat za kafu je spreman za korišćenje. • • • KAKO SPREMITI DOBAR ESPRESSO • Koristite mlevenu kafu za aparate za kafu „ESPRESSO“. • Lako utabavajte mlevenu kafu u filteru (I). • Jačina i

  • Страница 30 из 53

    SRBSKI Voda normalno tvrda: 1 put u 6-8 meseca Tvrda voda: 1 put u 6 meseca Vrlo tvrda voda: 1 put u 3 meseca • Ukljičite aparat za kafu pritisnuvši taster prekidača napajanja (14), Sačekajte dok se ne pogasi indikator spremnosti (12). • Okrenite dršku regulatora dovoda pare (3) u gorem pravcu,

  • Страница 31 из 53

    SRBSKI NEISPRAVNOST I VEROVATNI UZROCI NEISPRAVNOST Nema izlaza vruće vode Kafa se izliva iz ležišta filtera (9) Tehnički podaci Napon napajanja: Snaga: Zapremina za vodu: MOGUĆI RAZLOZI — Proverite da li ima vode u rezervoaru za vodu (4). — Uključite aparat za kafu dugmetom On/Off (14), stavite

  • Страница 32 из 53

    POLSKI lub ekspresu w wodzie ani innym płynie. • Zwróć szczególną uwagę, gdy, w pobliżu pracującego urządzenia przebywają dzieci lub osoby niepełnosprawne. • Zawsze wyłączaj ekspres z sieci elektrycznej, kiedy urządzenie nie jest używane lub przed jego czyszczeniem. Ekspres ma wystygnąć przed

  • Страница 33 из 53

    POLSKI • Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka. • Naciśnij przycisk wyłącznika zasilania(14), w tym momencie zapali się wskaźnik(13), a wskaźnik (12) zacznie migać, po osiągnięciu zadanej temperatury, wskaźnik (12) zgaśnie. • Obróć pokrętło przełącznika podawania pary (3)w kierunku do

  • Страница 34 из 53

    POLSKI Uwaga! Nie zdejmuj i nie ustawiaj nasadki (6) na dyszę pary (5), gdy ona jest gorąca, doczekaj się aż dysza pary (5)całkiem wystygnie (Rys. 7). Nasadkę(6) można umyć pod bieżącą wodą. • — JAK ZAPARZYĆ HERBATĘ LUB PRZYGOTOWIĆ NAPOJE GORĄCE • Napełnij zbiornik (4) wodą i ustaw go na miejsce

  • Страница 35 из 53

    POLSKI przełącznika (3) w położenie „OFF”. Uważaj wydostająca się para jest bardzo gorąca. • Po usunięciu kamienia spłucz ekspres 2-3 razy czystą wodą ( patrz rozdział „Przygotowanie do pracy”). USUWANIE NIESPRAWNOŚCI Niesprawność Ewentualne przyczyny — Sprawdź czy jest woda w pojemniku na wodę

  • Страница 36 из 53

    ČESKÝ KÁVOVAR POPIS 1. Těleso 2. Plocha k ohřevu šálků 3. Rukojeť přepínače podávání páry 4. Zásobník na vodu 5. Trubice přívodu páry 6. Násadka 7. Místo instalace držáku filtru 8. Kávový filtr 9. Držák filtru 10. Indikátor zaplnění podnosu na odkapávání 11. Sundávací podnos na odkapávání 12.

  • Страница 37 из 53

    ČESKÝ bude blikat. Poté, co bude dosáhnuto zadané teploty, indikátor (12) pohasne. • Přesuňte páčku přepínače podávání páry (3) směrem nahoru a po naplnění šálku, přesuňte páčku přepínače (3) do položení «OFF». Opakujte postup do té doby, než v nádobě nezůstane žádná voda (4). Poté je kávovar

  • Страница 38 из 53

    ČESKÝ i při používání tvrdé vody, doporučujeme pravidelně odstraňovat usazeniny s pomocí roztoku kyseliny citronové (v poměru 1/3 lžičky na sklenici vody). Při používání vody s normální tvrdostí: jednou za 6-8 měsíců Při používání tvrdé vody: jednou za 6 měsíců Při používání velmi tvrdé vody:

  • Страница 39 из 53

    ČESKÝ ODSTRANĚNÍ ZÁVAD ZÁVADA Horká voda nevychází Káva se vylévá přes kraje držáku (9) Technické údaje: Napětí napájení: Příkon: Zásobník na vodu: MOŽNÉ PŘÍČINY — Zkontrolujte, jestli je v zásobníku voda (4). — Zapněte kávovar vypínačem (14), postavte šálek pod otvor východu páry (5), zapněte

  • Страница 40 из 53

    УКРАЇНЬСКИЙ КАВОВАРКА ОПИС 1. Корпус 2. Площадка для підігрівання чашок 3. Ручка перемикача подачі пари 4. Ємність для води 5. Парова трубка 6. Насадка 7. Місце встановлення тримача фільтра 8. Фільтр для кави 9. Тримач фільтра 10. Індикатор заповнення піддону для крапель 11. Знімний піддон для

  • Страница 41 из 53

    УКРАЇНЬСКИЙ • • • • мач (9) на місце встановлення (7), повернувши його праворуч (Рис. 2). Встановіть на піддон (11) підходящу за висотою чашку. Вставте вилку мережевого шнура в розетку. Натисніть на кнопку вимикача живлення (14), при цьому загориться індикатор (13), а індикатор (12) буде блимати,

  • Страница 42 из 53

    УКРАЇНЬСКИЙ Важливо: одразу після збивання вершків або молока прочистіть парове сопло (5): підставте під парове сопло будь-яку ємність для збирання води і на кілька секунд перемикачем (3) увімкніть подачу пари (Рис. 3). УВАГА! Остерігайтесь опіків гарячою парою, що виходить. УВАГА! Не знімайте і не

  • Страница 43 из 53

    УКРАЇНЬСКИЙ • Увімкніть кавоварку вимикачем (14). • Після нагрівання кавоварки переведіть ручку перемикача подачі пари (3) у напрямку догори, наповніть чашку після цього переведіть ручку перемикача (3) у положення «OFF». Вилийте рідину з чашки, повторіть процедуру декілька разів. • Під час

  • Страница 44 из 53

    БЕЛАРУСКI КАВАВАРКА АПІСАННЕ 1. Корпус 2. Пляцоўка для падагрэва шклянак 3. Ручка переключальніка падачы пары 4. Емістасць для вады 5. Паравая трубка 6. Насадка 7. Месца ўстанаўлення трымальніка фільтра 8. Фільтр для кавы 9. Трымальнік фільтра 10. Індыкатар запаўнення паддона для кропель 11. Здымны

  • Страница 45 из 53

    БЕЛАРУСКI • Устанавіце на паддон (11) падыходзячую па вышыні чашку. • Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку. • Націсніце на кнопку выключальніка сілкавання (14), пры гэтым загарыцца індыкатар (13), а індыкатар (12) будзе мігаць, па дасягненні зададзенай тэмпературы, індыкатар (12) пагасне. •

  • Страница 46 из 53

    БЕЛАРУСКI — падстаўце пад паравое сапло любую ёмістасць для збора вады і на некалькі секунд пераключальнікам (3) уключыце падачу пары (Мал. 3). Увага! Апасайцеся апёкаў выходзячым гарачым парам. Увага! Не здымайце і не ўстанаўлівайце насадку (6) на паравое сапло (5), калі яно гарячае, дачакайцеся,

  • Страница 47 из 53

    БЕЛАРУСКI сля гэтага перавядзіце ручку пераключальніка (3) у становішча «OFF». Вылейце вадкасць з чашкі, паўтарыце працэдуру некалькі разоў. • У час апошняй працэдуры, для ачысткі паравога сапла (5), падстаўце пад яго чашку і адчыніце падачу пары, павярнуўшы ручку пераключальніка (3) па накірунку

  • Страница 48 из 53

    D’ ) «A# K’D) @V% » DB I BVTc . E ( ‘ g @` i sK+ D+ E U UQ%B ‘ */N k ‘ _ g D’ ! &’ * ‘ N E » / DB b I &R!- X%o . ° D’ W% Q 0 {]- «*] E ‘ ] O ‘ B#| [ . .1 .2 .3

  • Страница 49 из 53

    b R oT T BR %T U(7) , ‘ *- ‘ / m` (9) T ] e I _#:Ic .(2.>) ‘ /_ _ Q mP wTA. m` ,#^ ‚z (11) > ‘ *? m` e I _#:Ic ƒ ‘ ?-C. *): *# U (14) G — H? [ . . E?=# (12) *):K U (13) Vc*#P » / B «&LW » DB k;) E (3) A

  • Страница 50 из 53

    M# .»Q R ‘ » ‘ / E (3) H ‘ ? ‘ ^ @t X+o ABI *WP U‚z Q R ‘ . · l]- c% U(5) ‘ ! Y^ U’*io ‘ *WP ^~o H ‘ ? T T A b R oT T RB%T U’H ? f’ ;V#P FK$K ‚z T e I _#:Ic @t b R oT T RB%T X $’ ^T wa_-P m` (3) Qi# ! — d+ Q I «.Q

  • Страница 51 из 53

    GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)

  • Страница 52 из 53

    1508.indd 52 15.05.2007 9:57:16

  • Страница 53 из 53
  • (скачивание инструкции бесплатно)

    Формат файла: PDF

    Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

    Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

    background image

    4
    8

    12
    16

    20
    24
    28
    32
    36
    40
    44
    48

    MANUAL INSTRUCTION

    www.vitek-aus.com

    Silky Red Collection

    VT-1508 R

    1508.indd   1

    1508.indd   1

    15.05.2007   9:57:08

    15.05.2007   9:57:08

    Страница:
    (1 из 52)

    навигация

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    25

    26

    27

    28

    29

    30

    31

    32

    33

    34

    35

    36

    37

    38

    39

    40

    41

    42

    43

    44

    45

    46

    47

    48

    49

    50

    51

    52

    Оглавление инструкции

    • Страница 1 из 53
      Silky Red Collection VT-1508 R MANUAL INSTRUCTION 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 www.vitek-aus.com 1508.indd 1 15.05.2007 9:57:08
    • Страница 2 из 53
      2 1508.indd 2 15.05.2007 9:57:09
    • Страница 3 из 53
      3 1508.indd 3 15.05.2007 9:57:09
    • Страница 4 из 53
      ENGLISH COFFEE MAKER • Special attention is required when the children or invalids are near the operating coffee machine. • Always unplug the coffee machine from the wall outlet when not in use and before cleaning. Let the coffee machine cool down before installation, detaching any parts or
    • Страница 5 из 53
      ENGLISH • Press the power ON/OFF button (14). The indicator (13) will be lighted. The indicator (12) keeps blinking until required temperature is reached. Afterwards the indicator (12) will be deemed. • Move the steam control handle (3) upwards. When the cup is full turn the steam control handle
    • Страница 6 из 53
      ENGLISH Attention! Do not detach or install the nozzle (6) from/at the steam pipe (5) when it is hot, wait until the steam supply pipe (5) is cooled down completely (see Pic. 7). You can wash the nozzle (6) under the water jet. • — How to make tea or to warm up beverages • Fill the tank (4) with
    • Страница 7 из 53
      ENGLISH Be careful, the steam going out of the pipe is very hot. • After removing the scale, clean the coffee machine with pure water for 2-3 times (see section “Preparations before operation). Trouble shooting Malfunction Possible causes — Make sure there is water in the tank (4). — Switch the
    • Страница 8 из 53
      DEUTSCH KAFFEEMASCHINE BESCHREIBUNG 1. Gehäuse 2. Platz zum Tassenwärmen 3. Griff des Reglers der Dampfzufuhr 4. Wasserbehälter 5. Dampfrohr 6. Aufsatz 7. Platz der Einstellung der Filterhalterung 8 Kaffeefilter 9. Filterhalterung 10. Füllanzeige der Tropfauffangpfanne 11. Abnehmbare
    • Страница 9 из 53
      DEUTSCH bei leuchtet die Anzeige (13), und die Anzeige (12) blinkt. Wenn die notwendige Temperatur erreicht wurde, erlicht die Anzeige (12). • Versetzen Sie den Griff des Schalters der Dampfzufuhr (3) nach oben; wenn die Tasse gefüllt wurde, drehen Sie den Griff des Schalters (3) in die Position
    • Страница 10 из 53
      DEUTSCH Achtung! Vermeiden Sie Brandwunden, die durch den austretenden heißen Dampf verursacht werden können. Achtung! Nehmen Sie nicht den Aufsatz ab und setzen Sie ihn (6) nicht auf die Dampfdüse (5) auf, wenn sie noch heiß ist, warten Sie ab, bis die Dampfdüse (5) vollständig abgekühlt ist (Abb.
    • Страница 11 из 53
      DEUTSCH • Nachdem die Kaffeemaschine erwärmt wurde, versetzen Sie den Griff des Schalters der Dampfzufuhr (3) in der Richtung nach oben, befüllen Sie die Tasse, danach versetzen Sie den Griff des Schalters (3) in die Position «OFF». Gießen Sie die Flüssitgkeit aus der Tasse ab, wiederholen Sie den
    • Страница 12 из 53
      РУССКИЙ КОФЕВАРКА ОПИСАНИЕ 1. Корпус 2. Площадка для подогрева чашек 3. Ручка переключателя подачи пара 4. Емкость для воды 5. Паровая трубка 6. Насадка 7. Место установки держателя фильтра 8. Фильтр для кофе 9. Держатель фильтра 10. Индикатор заполнения поддона для капель 11. Съемный поддон для
    • Страница 13 из 53
      РУССКИЙ • Установите на поддон (11) подходящую по высоте чашку. • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. • Нажните на кнопку выключателя питания (14), при этом загорится индикатор (13), а индикатор (12) будет мигать, по достижении заданной температуры индикатор (12) погаснет. • Переведите ручку
    • Страница 14 из 53
      РУССКИЙ кость для сбора воды и переключателем (3) на несколько секунд включите подачу пара (Рис. 3). Будьте осторожны! Опасайтесь ожогов выходящим горячим паром. Внимание! Не снимайте и не устанавливайте насадку (6) на паровое сопло (5), пока оно горячее, дождитесь, когда паровое сопло (5)
    • Страница 15 из 53
      РУССКИЙ после этого переведите ручку переключателя (3) в положение «OFF». Вылейте жидкость из чашки, повторите процедуру несколько раз. • Во время последней процедуры, чтобы очистить паровое сопло (5), подставьте под него чашку и откройте подачу пара, повернув ручку переключателя (3) по направлению
    • Страница 16 из 53
      ҚАЗАҚ КОФЕ ҚАЙНАТҚЫШ болмаса басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. • Кофе қайнатқышты балалардың жəне мүмкіндігі шектеулі адамдардың жанында пайдаланғанда аса сақ болған жөн. • Қолданып болғаннан кейін жəне тазалаудың алдында кофе қайнатқышты өшіріп қойыңыз жəне желіден ажыратыңыз. Кофе қайнатқышқа оның
    • Страница 17 из 53
      ҚАЗАҚ • Биіктігі бойынша сəйкес келетін сапты аяқты тұғырыққа (11) қойыңыз. • Желілік сымның ашасын розеткаға орнатыңыз. • Қорек сөндіргішті (14) басыңыз, бұл жағдайда индикатор (13) жанады, ал индикатор (12) белгіленген температураға жеткенге дейін жыпылықтайтын болады, содан кейін сөнеді. • Бу
    • Страница 18 из 53
      ҚАЗАҚ секундқа ауыстырыпқосқышпен (3) бу беруді қосыңыз (3-сурет). Назар аударыңыз! Ыстық бу шыққанда күйіп қалмаңыз. Назар аударыңыз! Бу соплосы (5) ыстық болғанда, оған саптама орнатпаңыз жəне шешпеңіз. Бу соплосының (5) толық суығанын күтіңіз (7-сурет). Саптаманы (6) су астында жууға болады. — •
    • Страница 19 из 53
      ҚАЗАҚ тазалау үшін оның астына ыдыс қойыңыз жəне бу беруді ауыстырыпқосқыш тұтқасын (3) жоғары көтеріп, бу беруді ашыңыз, осыдан кейін ауыстырыпқосқыш тұтқасын (3) «OFF» жағдайына ауыстырыңыз. Абай болыңыз – шығатын бу өте ыстық. • Қақты кетіргеннен кейін кофе қайнатқышты 2-3 рет таза сумен жуыңыз
    • Страница 20 из 53
      БЪЛГАРСКИ КАФЕВАРКА варката във вода или в други течности. • Бъдете особено внимателни в случай, ако в близост до работещия прибор има деца, или лица с ограничени възможности. • Винаги изключвайте кафеварката от електромрежата, когато тя не се използва, или преди почистване. Кафеварката трябва да
    • Страница 21 из 53
      БЪЛГАРСКИ • Преместете дръжката на превключвателя за подаване на пара (3) нагоре, след напълване на чашата преместете дръжката на превключвателя (3) в положение «OFF» (Рис. 4). • Вкарайте щепсела на кабела за мрежата в контакта. • Натиснете бутона за изключване на захранването (14), при което ще
    • Страница 22 из 53
      БЪЛГАРСКИ с превключвателя (3) включете подаването на пара (Рис. 3). Внимание! Пазете се от изгаряния от излизащата гореща пара. Внимание! Не махайте и не поставяйте наставката (6) върху парната дюза (5), когато тя е гореща, изчакайте, докато парната дюза (5) напълно изстине (Рис. 7). Наставката
    • Страница 23 из 53
      БЪЛГАРСКИ «OFF». Излейте течността от чашата, повторете процедурата няколко пъти. • По време на последната процедура, за почистване на парната дюза (5), сложете под нея чаша и отворете подаването на пара като завъртите дръжката на превключвателя (3) надолу, след което поставете дръжката на
    • Страница 24 из 53
      MAGYAR KÁVÉFŐZŐ • LEÍRÁSA 1. Ház 2. Csészék melegítésére szolgáló pálya 3. Gőzagogatást átkapcsoló kar 4. Víztartály 5. Gőzcső 6. Rátét 7. Filter tartójának a helyezése 8. Kávéfilter 9. Filter tartója 10. Csepptálca töltését jelző indikátor 11. Levehető csepptálca 12. Készséget jelző indikátor 13.
    • Страница 25 из 53
      MAGYAR (12) hunyorogni fog, az állított hőmérséklet elérésére a (12) indikátor elalszik. • Húzza felfelé a gőzagogatást átkapcsoló kart (3), a csésze végigtöltése után állítsa a gőzagogatást átkapcsoló kart (3) az „OFF” állásba. Ismételje a művéletet, mielőtt a víztartályban (4) elfogy a víz.
    • Страница 26 из 53
      MAGYAR — mossa át a rácsot és a csepptálcát meleg vizzel — helyezze a csepptálcát a helyére HOGYAN FŐZZÜK BE A TEÁT VAGY FORRÓ ITALT • Töltse meg vízzel a tartályt (4) és helyezze vissza (1. ábra). • Állítsa a filtert (8) (a filter ne legyen tömve az őrölt kávéval) a tartóba (9). • Helyezze a
    • Страница 27 из 53
      MAGYAR ÜZEMZAVAROK ELHÁRÍTÁSA ÜZEMZAVAR LEHETSÉGES OKAI — Győződjön meg aról, hogy van-e víz a víztartályban (4). — Kapcsoljon be a kávéfőzőt a kikapcsolóval (14), tegye le a csészét a gőz fúvóka alá (5), a gőzt szabályozó kart (3) a levegő kieresztése érdekében lefelé csavarva, nyissa ki a Nincs
    • Страница 28 из 53
      SRBSKI • Budite osobito pažljivi kada se aparat koristi pored dece ili deca ga koristi. • Uvek isjključite aparat za kafu kada se ne koristi ili pre čišćenja. Aparat treba da se ohladi pre montiranja ili demotaže, kao i pre njegovog čišćenja. • Pre isključivanja aparata za kafu iz strujne mreže
    • Страница 29 из 53
      SRBSKI regulatora (3) u položaj „OFF“. Ponovite proceduru dok se ne završi voda u zapremini (4). Posle ovog aparat za kafu je spreman za korišćenje. • • • KAKO SPREMITI DOBAR ESPRESSO • Koristite mlevenu kafu za aparate za kafu „ESPRESSO“. • Lako utabavajte mlevenu kafu u filteru (I). • Jačina i
    • Страница 30 из 53
      SRBSKI Voda normalno tvrda: 1 put u 6-8 meseca Tvrda voda: 1 put u 6 meseca Vrlo tvrda voda: 1 put u 3 meseca • Ukljičite aparat za kafu pritisnuvši taster prekidača napajanja (14), Sačekajte dok se ne pogasi indikator spremnosti (12). • Okrenite dršku regulatora dovoda pare (3) u gorem pravcu,
    • Страница 31 из 53
      SRBSKI NEISPRAVNOST I VEROVATNI UZROCI NEISPRAVNOST Nema izlaza vruće vode Kafa se izliva iz ležišta filtera (9) Tehnički podaci Napon napajanja: Snaga: Zapremina za vodu: MOGUĆI RAZLOZI — Proverite da li ima vode u rezervoaru za vodu (4). — Uključite aparat za kafu dugmetom On/Off (14), stavite
    • Страница 32 из 53
      POLSKI lub ekspresu w wodzie ani innym płynie. • Zwróć szczególną uwagę, gdy, w pobliżu pracującego urządzenia przebywają dzieci lub osoby niepełnosprawne. • Zawsze wyłączaj ekspres z sieci elektrycznej, kiedy urządzenie nie jest używane lub przed jego czyszczeniem. Ekspres ma wystygnąć przed
    • Страница 33 из 53
      POLSKI • Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka. • Naciśnij przycisk wyłącznika zasilania(14), w tym momencie zapali się wskaźnik(13), a wskaźnik (12) zacznie migać, po osiągnięciu zadanej temperatury, wskaźnik (12) zgaśnie. • Obróć pokrętło przełącznika podawania pary (3)w kierunku do
    • Страница 34 из 53
      POLSKI Uwaga! Nie zdejmuj i nie ustawiaj nasadki (6) na dyszę pary (5), gdy ona jest gorąca, doczekaj się aż dysza pary (5)całkiem wystygnie (Rys. 7). Nasadkę(6) można umyć pod bieżącą wodą. • — JAK ZAPARZYĆ HERBATĘ LUB PRZYGOTOWIĆ NAPOJE GORĄCE • Napełnij zbiornik (4) wodą i ustaw go na miejsce
    • Страница 35 из 53
      POLSKI przełącznika (3) w położenie „OFF”. Uważaj wydostająca się para jest bardzo gorąca. • Po usunięciu kamienia spłucz ekspres 2-3 razy czystą wodą ( patrz rozdział „Przygotowanie do pracy”). USUWANIE NIESPRAWNOŚCI Niesprawność Ewentualne przyczyny — Sprawdź czy jest woda w pojemniku na wodę
    • Страница 36 из 53
      ČESKÝ KÁVOVAR POPIS 1. Těleso 2. Plocha k ohřevu šálků 3. Rukojeť přepínače podávání páry 4. Zásobník na vodu 5. Trubice přívodu páry 6. Násadka 7. Místo instalace držáku filtru 8. Kávový filtr 9. Držák filtru 10. Indikátor zaplnění podnosu na odkapávání 11. Sundávací podnos na odkapávání 12.
    • Страница 37 из 53
      ČESKÝ bude blikat. Poté, co bude dosáhnuto zadané teploty, indikátor (12) pohasne. • Přesuňte páčku přepínače podávání páry (3) směrem nahoru a po naplnění šálku, přesuňte páčku přepínače (3) do položení «OFF». Opakujte postup do té doby, než v nádobě nezůstane žádná voda (4). Poté je kávovar
    • Страница 38 из 53
      ČESKÝ i při používání tvrdé vody, doporučujeme pravidelně odstraňovat usazeniny s pomocí roztoku kyseliny citronové (v poměru 1/3 lžičky na sklenici vody). Při používání vody s normální tvrdostí: jednou za 6-8 měsíců Při používání tvrdé vody: jednou za 6 měsíců Při používání velmi tvrdé vody:
    • Страница 39 из 53
      ČESKÝ ODSTRANĚNÍ ZÁVAD ZÁVADA Horká voda nevychází Káva se vylévá přes kraje držáku (9) Technické údaje: Napětí napájení: Příkon: Zásobník na vodu: MOŽNÉ PŘÍČINY — Zkontrolujte, jestli je v zásobníku voda (4). — Zapněte kávovar vypínačem (14), postavte šálek pod otvor východu páry (5), zapněte
    • Страница 40 из 53
      УКРАЇНЬСКИЙ КАВОВАРКА ОПИС 1. Корпус 2. Площадка для підігрівання чашок 3. Ручка перемикача подачі пари 4. Ємність для води 5. Парова трубка 6. Насадка 7. Місце встановлення тримача фільтра 8. Фільтр для кави 9. Тримач фільтра 10. Індикатор заповнення піддону для крапель 11. Знімний піддон для
    • Страница 41 из 53
      УКРАЇНЬСКИЙ • • • • мач (9) на місце встановлення (7), повернувши його праворуч (Рис. 2). Встановіть на піддон (11) підходящу за висотою чашку. Вставте вилку мережевого шнура в розетку. Натисніть на кнопку вимикача живлення (14), при цьому загориться індикатор (13), а індикатор (12) буде блимати,
    • Страница 42 из 53
      УКРАЇНЬСКИЙ Важливо: одразу після збивання вершків або молока прочистіть парове сопло (5): підставте під парове сопло будь-яку ємність для збирання води і на кілька секунд перемикачем (3) увімкніть подачу пари (Рис. 3). УВАГА! Остерігайтесь опіків гарячою парою, що виходить. УВАГА! Не знімайте і не
    • Страница 43 из 53
      УКРАЇНЬСКИЙ • Увімкніть кавоварку вимикачем (14). • Після нагрівання кавоварки переведіть ручку перемикача подачі пари (3) у напрямку догори, наповніть чашку після цього переведіть ручку перемикача (3) у положення «OFF». Вилийте рідину з чашки, повторіть процедуру декілька разів. • Під час
    • Страница 44 из 53
      БЕЛАРУСКI КАВАВАРКА АПІСАННЕ 1. Корпус 2. Пляцоўка для падагрэва шклянак 3. Ручка переключальніка падачы пары 4. Емістасць для вады 5. Паравая трубка 6. Насадка 7. Месца ўстанаўлення трымальніка фільтра 8. Фільтр для кавы 9. Трымальнік фільтра 10. Індыкатар запаўнення паддона для кропель 11. Здымны
    • Страница 45 из 53
      БЕЛАРУСКI • Устанавіце на паддон (11) падыходзячую па вышыні чашку. • Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку. • Націсніце на кнопку выключальніка сілкавання (14), пры гэтым загарыцца індыкатар (13), а індыкатар (12) будзе мігаць, па дасягненні зададзенай тэмпературы, індыкатар (12) пагасне. •
    • Страница 46 из 53
      БЕЛАРУСКI — падстаўце пад паравое сапло любую ёмістасць для збора вады і на некалькі секунд пераключальнікам (3) уключыце падачу пары (Мал. 3). Увага! Апасайцеся апёкаў выходзячым гарачым парам. Увага! Не здымайце і не ўстанаўлівайце насадку (6) на паравое сапло (5), калі яно гарячае, дачакайцеся,
    • Страница 47 из 53
      БЕЛАРУСКI сля гэтага перавядзіце ручку пераключальніка (3) у становішча «OFF». Вылейце вадкасць з чашкі, паўтарыце працэдуру некалькі разоў. • У час апошняй працэдуры, для ачысткі паравога сапла (5), падстаўце пад яго чашку і адчыніце падачу пары, павярнуўшы ручку пераключальніка (3) па накірунку
    • Страница 48 из 53
      ΓϮϬϘϟ΍ ΔόϧΎλ ΔϜΒη ΓΩ΍Ϊγ ϭ΍˶ ϜΒη ϚϠδΑ ΓϮϬϘϟ΍ ΔόϧΎλ ϞϤόΘδ˴ ϻ . ˶ Δ ˵ ϳ ϲϓ ΢ϴϠμΘϟ΍ ϚϴϠϋ ϞϠΧ ΙϭΪΣ ΔϟΎΣ ϲϓ ˬ ˬϦϴΑΎόϣ ˶ ΏήϗϷ΍ ϕΪμϤϟ΍ ΔϣΪΨϟ΍ ΰϛήϣ ˶ ˶˷ ˶ ˶ ˶ ˶ ˵ ˱ ° ΔΟέΪΑ ϦϛΎϣϷ΍ ϲϓ ΓϮϬϗ ΔόϧΎλ ϥΰ˸ΨΗ ϻ ΍ΪΑ΃ . 0 ΖΤΗ Γέ΍ήΤϟ΍ ϲϠΤϤϟ΍ ϝΎϤόΘγϺϟ ςϘϓ . ˶ ˶ ϒλϮϟ΍ ϞϜϴϬϟ΍ .1 Ώ΍Ϯϛϻ΍ ϊοϮϟ ϒϴλέ .2 ϖϓΪΘϟ΍ ϞϴϐθΘϟ ξΒϘϣ .3
    • Страница 49 из 53
      ϥ΃ ΪόΑ ˬ(7) ΐϴϛήΗ ϊϗϮϣ ϰϠϋ (9) ϞϣΎΤϟ΍ β˷ Ά˵ ˸ ˴ ˴˸ ˴ ˶ ˶ ˴ ˵ γ ϳ .(2.ε) ϒϗϮΘϟ΍ Ϊο ϦϴϤϴϟ΍ ϰϟ· ϩ˴ ΍Ω. ˶ ˷ ˷ έ ϰϠϋ ΐγΎϨϣ α΄ϛ (11) εήϔϤϟ΍ ϰϠϋ β˷ Ά˵ ˶ ˵ γ ϳ ωΎϔΗέϹ΍. ˶ ήηΆϤϟ΍ ήϴθϴγ ˬ (14) ϢϴϘϠΘϟ΍ ϞϴϐθΗ ΡΎΘϔϣ ςϐο΍ . . ˯ϲϔτϴγ (12) ήηΆϤϟ΍ϭ ˬ (13) ϮδϳήΒγ· ΓϮϬϗ ϞϤόϟ ΓΰϫΎΟ ΓϮϬϘϟ΍ ΔόϧΎλ ϕϼϏ΍) ϊοϮϟ΍ ϲϓ (3)
    • Страница 50 из 53
      Ϟ΋Ύγ .»Ϧϣ» ϊϗϮϤϟ΍ ϲϓ (3) ΡΎΘϔϤϟ΍ ξΒϘϣ ϞϘϨϟ΍ ϚϟΫ ˸˶ ˶ ˶ ˶ ΎϧΎϴΣ΃ ΩΎό˵ ˯΍ήΟ· ˬα΄ϛ Ϧϣ. ˱ ϣ ˸˶ · ϪΘΤΗ ϞϳΪΑ ˬ(5) έΎΨΒϟ΍ ϒϴψϨΘϟ ˬ˶ ϴΧ΃ ˯΍ήΟ· ˯ΎϨΛ΃ ˶ ή ˶ ΡΎΘϔϤϟ΍ ξΒϘϣ έ΍Ω ϥ΃ Ϊ˸όΑ ˬ˶ ϮΘϔϣ ϡϼδΘγ· Νϭίϭ α΄ϛ ˶ ˴ ˴ ˸ ˴˴ ˴ Ρ ˶ ξΒϘϣ β˷ Ά˵ ϚϟΫ ϥ΃ Ϊ˸όΑ ϻίΎϨ˴ ϩΎΠ˷ · ϰϠϋ (3) ˴ ˵ γ ϳ ˸ ˴˴ ˴˱ ˶ ϓ Η ϦΧΎγ έΎΨΒϟ΍ — έάΣ
    • Страница 51 из 53
      GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
    • Страница 52 из 53
      1508.indd 52 15.05.2007 9:57:16
    • Страница 53 из 53

    Инструкции и руководства похожие на VITEK VT-1508

    Другие инструкции и руководства из категории Кофемашина

    © 2023 manuals-help.ru, Все права защищены

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Инструкция с фото как делать минет
  • Детский водный коврик инструкция по применению
  • Росатом руководство список
  • Как зарегистрироваться на elicense kz инструкция
  • Терра сорб комплекс инструкция по применению цена