Кофеварка vitek grace инструкция по применению

ENGLISH ENGLISH

IMPORTANT SAFEGUARDS

When the coffee is brewed, switch the coffeemaker «Off» and remove

When using electrical appliances, basic safety precautions should always

the plug from the mains supply.

be followed, including the following.

Read all instructions.

REMARKS:

Do not use coffeemaker for other than intended use.

Wait with taking away the cup until brewing has stopped. When you use fil

tered water, scale is formed less quickly, and the taste will be better espe

Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the

cially in areas where the water is very hard. If you find coffee grains in your

appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return

brewed coffee, use a less finely grind of coffee.

the appliance to an authorised service facility for examination, repair,

or adjustment.

GLEANING

To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or cof

Make sure coffeemaker is switched off and unplugged.

feemaker in water or any other liquid.

Turn the filter and remove it from the coffeemaker.

Avoid contact with the plate or the hot surface of the cup, Take also

Throw the paper filter away.

care riot to come in contact with the hot steam.

The cup, serving lid, filter holder can be washed in hot sudsy water.

Do not leave the appliance switched on unattended. Close supervision

Rinse and dry.

is necessary when any appliance is used by or near children.

Wipe coffeemaker base with a soft slightly damp cloth and dry. Never

Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot sur

use abrasive scouring pads or cleaners as they will scratch and/or dis

faces.

color the finish.

Do not spill water or coffee over the warming plate or any other part of

the coffeemaker.

DECALCIFYING

Unplug from outlet when coffeemaker is not in use and before cleaning

You should decalcify your coffeemaker every two months to prevent it from

the coffeemaker.

clogging. If the water in your area is especially hard, decalcify it once a

The use of an accessory not evaluated for use with this coffeemaker

month. When the coffeemaker has to be cleaned you can (a) hear the cof

may cause hazards.

feemaker makes a lot of noise and (b) the coffeemaker needs more time.

Do not use outdoors.

Use a good decalcifying product that is specially made for this use. Follow

the instructions exactly. Switch control to ON and let all the decalcifying

Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.

solution (without using the permanent filter) to drip from the reservoir into

the carafe. Throw the liquid away and clean the carafe with water. Then

SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY

rinse the coffeemaker by filling the water tank with a carafe of clean cold

water and letting the machine operate twice with only water.

VOLTAGE

Make sure the voltage on the specification plate of the coffeemaker corre

SPECIFICATIONS

sponds to the voltage in your house before plugging in the coffeemaker.

Power requirement 230 V ~ 50 Hz

Max. power 450 W

BEFORE FIRST USE

СХЕМА ПРИБОРА:

ASSEMBLY DIAGRAM:

First unplug the coffeemaker before cleaning. Wash carafe, basket, and

SERVICE LIFE OF THE COFFEE MAKER NOT LESS THAN 3 YEARS

1. Крышка резервуара для воды

1. Tank cover

serving lid in hot, soapy water. Rinse and dry. To thoroughly clean the

2. Резервуар для воды

2. Water tank

inside of your new coffee maker, brew tap water, if desired some vinegar

3. Переключатель “Вкл./Выкл.”

3. On/Off switch

added.

(индикатор работы загорается при

4. Filter holder

See section «How to brew coffee». Do not add coffee grounds to basket.

включении кофеварки)

5. Coffee dispenser

Throw the water away and clean with second and third carafe of clean tap

4. Место размещения фильтра

6. Permanent filter

water.

5. Подача готового кофе

7. Cup support base

6. Постоянный фильтр

8. Cord space

HOW TO BREW COFFEE

7. Подставка для чашек

9. Cups

Use carafe to pour water into water tank; not higher than the «Max»

8. Место для хранения сетевого шнура

9. Чашки

sign.

Place the cup on the plate. If desired you can place paper filter in bas

ket. Add 1 level tablespoon of drip or regular grind coffee to basket.

Plug in the coffeemaker and switch control to ON.

Эта модель кофеварки весьма проста, изготовлена из пластика и имеет небольшие размеры, отсюда и доступная цена. Была популярна несколько лет назад, имелась в наличии почти во всех магазинах бытовой техники. Выпускается преимущественно в черном цвете. Изготавливается со старым стандартом розетки 220В, поэтому может понадобиться переходник для евро – розетки. В комплект кофеварки входит многоразовый фильтрующий элемент, пластиковая ложка для кофе, 2 кружки.

кофеварка Vitek VT-1503

Особенности Vitek GRACE VT-1503

кружки к Vitek VT-1503

  • Если говорить об особенностях, то это, прежде всего, конструкция. В отличие от большинства остальных стандартных и более дорогих кофеварок, здесь довольно простое устройство. Нет стеклянной емкости большого объема под готовый кофе. Чтобы сварить кофе, нужно открыть крышку, засыпать кофе прямо на фильтрующий элемент. Затем залить воду прямо по бокам тоже под крышкой, причем вода заливается почти как в электрическом чайнике, просто под крышку, поэтому, удобно контролировать её количество и наличие.
  • Используется постоянный фильтрующий элемент, не нужно всё время менять фильтр. Он изготовлен из пластика, фильтром служит очень тонкая металлическая сетка. Достаточно просто периодически промывать такой фильтр.
  • Вместо стандартной емкости, кофе вытекает одновременно в 2 керамические кружки из двух отверстий.

особенности кофеварки Vitek VT-1503

Процесс приготовления кофе

Всё довольно просто. Нужно открыть крышку, залить воду в открытый резервуар, высыпать необходимое количество кофе прямо на фильтрующий элемент, затем закрыть крышку и включить кофеварку. Вода через нагревательный элемент из резервуара поступает по пластиковой трубке – крану прямо на кофе, который находится в фильтре, при этом вода очень горячая, практически кипящая.

Вода, проходя и смешиваясь в фильтре с кофе, превращается уже в напиток и сразу поступает в емкость, которая расположена сразу под фильтром. Оттуда через 2 отверстия кофе равномерно вытекает в 2 кружки, которые устанавливаются на специальной подставке в самой кофеварке. После получения достаточного количества кофе, кофеварку необходимо выключить.

кофе в  Vitek VT-1503 приг Vitek VT-1503

Достоинства кофеварки Vitek VT-1503

фильтр для Vitek VT-1503

  • Компактность. Кофеварка изготовлена из пластика и имеет малые размеры и вес, удобна для перевозок. Можно взять с собой в командировку или на дачу, в гости. Снаружи нет стеклянных или металлических деталей, которые бы со временем поцарапались.
  • Быстрый процесс приготовления кофе, практически сразу после включения кофе начинает поступать в кружки.
  • Кофе заваривается сразу в 2 кружки, не нужно ждать своей очереди или когда заварится целый кофейник, как в стандартных моделях.
  • Многоразовый, практически вечный фильтр. Нет необходимости покупать и запасаться одноразовыми бумажными фильтрами, бегать по магазинам в их поисках для конкретной модели. Всё обслуживание фильтра сводится к его очистке и промывке. К тому же фильтр можно использовать и для других целей, например, процеживать кофе, приготовленный в турке.
  • Кофе получается в такой кофеварке превосходный, уже в процессе
  • приготовления в воздухе ощущается его аромат.
  • Надежность и долговечность, служит намного дольше гарантийного срока.

Что можно отнести к минусам модели Vitek VT-1503

кружки к Vitek VT-1503

  • Поскольку вся модель изготовлена из пластика, при заваривании кофе возможны небольшие деформации из-за нагревания. В результате крышка неплотно прилегает и наружу поступает небольшое количество пара.
  • Нет автоматического отключения. Нужно следить за процессом приготовления кофе и вовремя отключить кнопку питания. Если воды слишком много, кофе будет продолжать вытекать в кружки и перельется через край. Даже если залить точное количество воды на 2 кружки, вода выкипит, испарится и кофеварка может начать плавиться.
  • Фильтр хоть и многоразовый, но качество фильтрования оставляет желать лучшего, всегда присутствует осадок, которого нет в более дорогих моделях со сменными одноразовыми фильтрами.
  • Конструкция кофеварки рассчитана на свои стандартные 2 кружки, любителям большого количества кофе не удастся разместить там кружки большего объема.
  • Сами кружки имеют вытянутую цилиндрическую форму, поэтому крайне неустойчивы.
  • В модели есть пластиковые окрашенные детали, краска на них со временем начинает морщиться и трескаться от перепада температур при нагреве.
  • Качество сборки удовлетворительное. Поскольку везде использован пластик, то видны небольшие зазоры, нестыковки некоторых деталей, различные неровности.

Опираясь на вышеизложенное, можно сделать вывод, что кофеварка Vitek GRACE вполне подойдет многим покупателям. Обладая рядом недостатков, данная модель, тем не менее, хорошо зарекомендовала себя многолетним сроком службы в повседневной жизни. При такой низкой цене, сравниться по надежности и долговечности смогут немногие другие модели кофеварок.

При покупке следует обратить внимание на качество деталей, как они подогнаны друг к другу, нет ли зазоров, ровно ли смотрится вся конструкция в целом. Тщательно осмотреть фильтр на наличие дефектов.

Однако стоит признать, что для настоящих ценителей кофе данная модель всё же устарела, на рынке в избытке представлены более современные кофеварки и кофемашины. Поэтому лично я бы предпочел что-то более дорогое и из последних новинок, возможно кофемашину.

Один из рецептов кофе для кофеварки Vitek Grace

Рецепт довольно простой и необычный. В завариваемый кофе добавить немного соли. При этом получается необычный вкус и аромат — кофе с солью. Соль иногда добавляют при приготовлении кофе в турке, чтобы избежать столь стремительного процесса закипания. Однако, соль, добавленная в кофе, при приготовлении в кофеварке, дает совсем другой вкус и аромат.

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following.

Read all instructions.

Do not use coffeemaker for other than intended use.

Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return
the appliance to an authorised service facility for examination, repair,
or adjustment.

To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or cof
feemaker in water or any other liquid.

Avoid contact with the plate or the hot surface of the cup, Take also
care riot to come in contact with the hot steam.

Do not leave the appliance switched on unattended. Close supervision
is necessary when any appliance is used by or near children.

Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot sur
faces.

Do not spill water or coffee over the warming plate or any other part of
the coffeemaker.

Unplug from outlet when coffeemaker is not in use and before cleaning
the coffeemaker.

The use of an accessory not evaluated for use with this coffeemaker
may cause hazards.

Do not use outdoors.

Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.

SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY

VOLTAGE
Make sure the voltage on the specification plate of the coffeemaker corre
sponds to the voltage in your house before plugging in the coffeemaker.

BEFORE FIRST USE
First unplug the coffeemaker before cleaning. Wash carafe, basket, and
serving lid in hot, soapy water. Rinse and dry. To thoroughly clean the
inside of your new coffee maker, brew tap water, if desired some vinegar
added.
See section «How to brew coffee». Do not add coffee grounds to basket.
Throw the water away and clean with second and third carafe of clean tap
water.

HOW TO BREW COFFEE

Use carafe to pour water into water tank; not higher than the «Max»
sign.

Place the cup on the plate. If desired you can place paper filter in bas
ket. Add 1 level tablespoon of drip or regular grind coffee to basket.

Plug in the coffeemaker and switch control to ON.

When the coffee is brewed, switch the coffeemaker «Off» and remove
the plug from the mains supply.

REMARKS:
Wait with taking away the cup until brewing has stopped. When you use fil
tered water, scale is formed less quickly, and the taste will be better espe
cially in areas where the water is very hard. If you find coffee grains in your
brewed coffee, use a less finely grind of coffee.

GLEANING

Make sure coffeemaker is switched off and unplugged.

Turn the filter and remove it from the coffeemaker.

Throw the paper filter away.

The cup, serving lid, filter holder can be washed in hot sudsy water.
Rinse and dry.

Wipe coffeemaker base with a soft slightly damp cloth and dry. Never
use abrasive scouring pads or cleaners as they will scratch and/or dis
color the finish.

DECALCIFYING
You should decalcify your coffeemaker every two months to prevent it from
clogging. If the water in your area is especially hard, decalcify it once a
month. When the coffeemaker has to be cleaned you can (a) hear the cof
feemaker makes a lot of noise and (b) the coffeemaker needs more time.
Use a good decalcifying product that is specially made for this use. Follow
the instructions exactly. Switch control to ON and let all the decalcifying
solution (without using the permanent filter) to drip from the reservoir into
the carafe. Throw the liquid away and clean the carafe with water. Then
rinse the coffeemaker by filling the water tank with a carafe of clean cold
water and letting the machine operate twice with only water.

SPECIFICATIONS
Power requirement

230 V ~ 50 Hz

Max. power

450 W

SERVICE LIFE OF THE COFFEE MAKER NOT LESS THAN 3 YEARS

ENGLISH

ENGLISH

СХЕМА ПРИБОРА:
1. Крышка резервуара для воды
2. Резервуар для воды
3. Переключатель “Вкл./Выкл.”
(индикатор работы загорается при
включении кофеварки)
4. Место размещения фильтра
5. Подача готового кофе
6. Постоянный фильтр
7. Подставка для чашек
8. Место для хранения сетевого шнура
9. Чашки

ASSEMBLY DIAGRAM:
1. Tank cover
2. Water tank
3. On/Off switch
4. Filter holder
5. Coffee dispenser
6. Permanent filter
7. Cup support base
8. Cord space
9. Cups

1503.qxd 20.10.03 15:12 Page 1

ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Указания по безопасному использованию:
Потребителям следует знать и соблюдать некоторые общие
указания по безопасному использованию любых электроприборов, в
особенности, если они используются поблизости от детей:
1. Тщательно читайте прилагаемую инструкцию.
2. Всегда подключайте прибор к сети с напряжением, которое

соответствует напряжению, указанному на приборе.

3. Не допускайте детей к прибору во время его работы.
4. Прибор предназначен только для домашнего использования.
5. Устанавливайте прибор только на ровных и устойчивых

поверхностях.

6. Не наклоняйте прибор во время работы.
7. Не пользуйтесь прибором при поврежденном сетевом шнуре,

после падения или повреждения прибора. Обратитесь в
ближайший сервисный центр для проверки электробезопасности
прибора и для ремонта в случае его поломки.

8. Для отсоединения прибора от сети переведите переключатель в

положение «выкл.» и, потянув за штепсельную вилку, вытащите ее
из розетки. Никогда не тяните за шнур!

9. По вопросам ремонта обращайтесь в специализированные

сервисные центры. Неквалифицированный ремонт прибора
может сделать его опасным в использовании.

СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

10. По вопросам замены сетевого шнура (в случае его повреждения)
обращайтесь к производителю или в специализированные
сервисные центры, т.к. неквалифицированный ремонт может сделать
прибор опасным в использовании.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Очистите резервуар прибора, если он используется впервые.
2. Откройте крышку резервуара для воды и заполните его водой до
требуемого уровня.
3. Засыпьте соответствующее количество кофейного порошка в
постоянный фильтр.
4. Установите конус фильтра в держатель фильтра прибора и затем
поставьте две чашки на подставку.
5. Чтобы начать процесс приготовления кофе установите
переключатель “Вкл./Выкл.” в положение “Вкл.”.
При включении прибора загорится индикатор работы,
расположенный на кнопке “Вкл./Выкл.”.
6. После завершения процесса приготовления кофе, установите
переключатель “Вкл./Выкл.” в положение “Выкл.”, при этом индикатор
работы погаснет.
7. Извлеките штепсельную вилку из розетки.

ВНИМАНИЕ!
1. Если необходимо во время работы кофеварки добавить некоторое
количество кофейного порошка или чайных листьев, пожалуйста,
выключите прибор и включите его через несколько минут снова.
2. Если в водяном резервуаре нет больше воды, выключите прибор.
3. Не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
4. Используйте для приготовления напитков только чистую воду.
5. После частого использования необходимо тщательно очищать
конус постоянного фильтра, чашки и водяной резервуар теплой
водой.
6. Не устанавливайте переключатель работы в позицию “Вкл.”, если
резервуар для воды охлажден или пуст.

ЧИСТКА
• Всегда отключайте прибор перед чисткой!
• Не погружайте корпус прибора в воду, протирайте его влажной

тканью.

• Остальные части прибора допускается промывать под струей воды.
• После промывания под краном хорошо просушите составные части

кофеварки и соберите прибор для дальнейшего хранения.

СПЕЦИФИКАЦИЯ
Питание

230 В ~ 50 Гц

Максимальная мощность

450 Вт

СРОК СЛУЖБЫ КОФЕВАРКИ НЕ МЕНЕЕ 3 Х ЛЕТ

РУССКИЙ

РУССКИЙ

TWO CUP COFFEE MAKER

КОФЕВАРКА

МОДЕЛЬ VT 1503

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

MANUAL INSTRUCTION

1503.qxd 20.10.03 15:12 Page 2

Перейти к контенту

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.

Главная

Просмотр инструкции в pdf

Поделиться в ВКонтакте

Поделиться в одноклассниках

Поделиться в MAIL.RU

Инструкция по эксплуатации кофеварки Vitek VT-1503 BK.

Скачать инструкцию к кофеварке Vitek VT-1503 BK (641,78 КБ)



Инструкции кофеварок VITEK

« Инструкция к кофеварке Vitek VT-1521 BK

» Инструкция к кофеварке WMF Lumero 0412320711

Вам также может быть интересно

Инструкция к тостеру Vitek VT-7163

Инструкция к кофеварке VITEK VT-1517

Инструкция к кофеварке VITEK VT-1519 BK

Инструкция к микроволновой печи Vitek VT-1697 BK

Инструкция к обогревателю VITEK VT-2059

Инструкция к обогревателю VITEK VT-2068

Инструкция к обогревателю VITEK VT-2172

Инструкция к тостеру VITEK VT-7161 BK

  • Добавить инструкцию
  • Заказать инструкцию

background image

ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Указания по безопасному использованию:
Потребителям следует знать и соблюдать некоторые общие
указания по безопасному использованию любых электроприборов, в
особенности, если они используются поблизости от детей:
1. Тщательно читайте прилагаемую инструкцию.
2. Всегда подключайте прибор к сети с напряжением, которое

соответствует напряжению, указанному на приборе.

3. Не допускайте детей к прибору во время его работы.
4. Прибор предназначен только для домашнего использования.
5. Устанавливайте прибор только на ровных и устойчивых

поверхностях.

6. Не наклоняйте прибор во время работы.
7. Не пользуйтесь прибором при поврежденном сетевом шнуре,

после падения или повреждения прибора. Обратитесь в
ближайший сервисный центр для проверки электробезопасности
прибора и для ремонта в случае его поломки.

8. Для отсоединения прибора от сети переведите переключатель в

положение «выкл.» и, потянув за штепсельную вилку, вытащите ее
из розетки. Никогда не тяните за шнур!

9. По вопросам ремонта обращайтесь в специализированные

сервисные центры. Неквалифицированный ремонт прибора
может сделать его опасным в использовании.

СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

10. По вопросам замены сетевого шнура (в случае его повреждения)
обращайтесь к производителю или в специализированные
сервисные центры, т.к. неквалифицированный ремонт может сделать
прибор опасным в использовании.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Очистите резервуар прибора, если он используется впервые.
2. Откройте крышку резервуара для воды и заполните его водой до
требуемого уровня.
3. Засыпьте соответствующее количество кофейного порошка в
постоянный фильтр.
4. Установите конус фильтра в держатель фильтра прибора и затем
поставьте две чашки на подставку.
5. Чтобы начать процесс приготовления кофе установите
переключатель “Вкл./Выкл.” в положение “Вкл.”.
При включении прибора загорится индикатор работы,
расположенный на кнопке “Вкл./Выкл.”.
6. После завершения процесса приготовления кофе, установите
переключатель “Вкл./Выкл.” в положение “Выкл.”, при этом индикатор
работы погаснет.
7. Извлеките штепсельную вилку из розетки.

ВНИМАНИЕ!
1. Если необходимо во время работы кофеварки добавить некоторое
количество кофейного порошка или чайных листьев, пожалуйста,
выключите прибор и включите его через несколько минут снова.
2. Если в водяном резервуаре нет больше воды, выключите прибор.
3. Не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
4. Используйте для приготовления напитков только чистую воду.
5. После частого использования необходимо тщательно очищать
конус постоянного фильтра, чашки и водяной резервуар теплой
водой.
6. Не устанавливайте переключатель работы в позицию “Вкл.”, если
резервуар для воды охлажден или пуст.

ЧИСТКА
• Всегда отключайте прибор перед чисткой!
• Не погружайте корпус прибора в воду, протирайте его влажной

тканью.

• Остальные части прибора допускается промывать под струей воды.
• После промывания под краном хорошо просушите составные части

кофеварки и соберите прибор для дальнейшего хранения.

СПЕЦИФИКАЦИЯ
Питание

230 В ~ 50 Гц

Максимальная мощность

450 Вт

СРОК СЛУЖБЫ КОФЕВАРКИ НЕ МЕНЕЕ 3 Х ЛЕТ

РУССКИЙ

РУССКИЙ

TWO CUP COFFEE MAKER

КОФЕВАРКА

МОДЕЛЬ VT 1503

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

MANUAL INSTRUCTION

1503.qxd 20.10.03 15:12 Page 2

ENGLISH ENGLISH

IMPORTANT SAFEGUARDS

When the coffee is brewed, switch the coffeemaker «Off» and remove

When using electrical appliances, basic safety precautions should always

the plug from the mains supply.

be followed, including the following.

Read all instructions.

REMARKS:

Do not use coffeemaker for other than intended use.

Wait with taking away the cup until brewing has stopped. When you use fil

tered water, scale is formed less quickly, and the taste will be better espe

Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the

cially in areas where the water is very hard. If you find coffee grains in your

appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return

brewed coffee, use a less finely grind of coffee.

the appliance to an authorised service facility for examination, repair,

or adjustment.

GLEANING

To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or cof

Make sure coffeemaker is switched off and unplugged.

feemaker in water or any other liquid.

Turn the filter and remove it from the coffeemaker.

Avoid contact with the plate or the hot surface of the cup, Take also

Throw the paper filter away.

care riot to come in contact with the hot steam.

The cup, serving lid, filter holder can be washed in hot sudsy water.

Do not leave the appliance switched on unattended. Close supervision

Rinse and dry.

is necessary when any appliance is used by or near children.

Wipe coffeemaker base with a soft slightly damp cloth and dry. Never

Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot sur

use abrasive scouring pads or cleaners as they will scratch and/or dis

faces.

color the finish.

Do not spill water or coffee over the warming plate or any other part of

the coffeemaker.

DECALCIFYING

Unplug from outlet when coffeemaker is not in use and before cleaning

You should decalcify your coffeemaker every two months to prevent it from

the coffeemaker.

clogging. If the water in your area is especially hard, decalcify it once a

The use of an accessory not evaluated for use with this coffeemaker

month. When the coffeemaker has to be cleaned you can (a) hear the cof

may cause hazards.

feemaker makes a lot of noise and (b) the coffeemaker needs more time.

Do not use outdoors.

Use a good decalcifying product that is specially made for this use. Follow

the instructions exactly. Switch control to ON and let all the decalcifying

Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.

solution (without using the permanent filter) to drip from the reservoir into

the carafe. Throw the liquid away and clean the carafe with water. Then

SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY

rinse the coffeemaker by filling the water tank with a carafe of clean cold

water and letting the machine operate twice with only water.

VOLTAGE

Make sure the voltage on the specification plate of the coffeemaker corre

SPECIFICATIONS

sponds to the voltage in your house before plugging in the coffeemaker.

Power requirement 230 V ~ 50 Hz

Max. power 450 W

BEFORE FIRST USE

СХЕМА ПРИБОРА:

ASSEMBLY DIAGRAM:

First unplug the coffeemaker before cleaning. Wash carafe, basket, and

SERVICE LIFE OF THE COFFEE MAKER NOT LESS THAN 3 YEARS

1. Крышка резервуара для воды

1. Tank cover

serving lid in hot, soapy water. Rinse and dry. To thoroughly clean the

2. Резервуар для воды

2. Water tank

inside of your new coffee maker, brew tap water, if desired some vinegar

3. Переключатель “Вкл./Выкл.”

3. On/Off switch

added.

(индикатор работы загорается при

4. Filter holder

See section «How to brew coffee». Do not add coffee grounds to basket.

включении кофеварки)

5. Coffee dispenser

Throw the water away and clean with second and third carafe of clean tap

4. Место размещения фильтра

6. Permanent filter

water.

5. Подача готового кофе

7. Cup support base

6. Постоянный фильтр

8. Cord space

HOW TO BREW COFFEE

7. Подставка для чашек

9. Cups

Use carafe to pour water into water tank; not higher than the «Max»

8. Место для хранения сетевого шнура

9. Чашки

sign.

Place the cup on the plate. If desired you can place paper filter in bas

ket. Add 1 level tablespoon of drip or regular grind coffee to basket.

Plug in the coffeemaker and switch control to ON.

Эта модель кофеварки весьма проста, изготовлена из пластика и имеет небольшие размеры, отсюда и доступная цена. Была популярна несколько лет назад, имелась в наличии почти во всех магазинах бытовой техники. Выпускается преимущественно в черном цвете. Изготавливается со старым стандартом розетки 220В, поэтому может понадобиться переходник для евро – розетки. В комплект кофеварки входит многоразовый фильтрующий элемент, пластиковая ложка для кофе, 2 кружки.

кофеварка Vitek VT-1503

Особенности Vitek GRACE VT-1503

кружки к Vitek VT-1503

  • Если говорить об особенностях, то это, прежде всего, конструкция. В отличие от большинства остальных стандартных и более дорогих кофеварок, здесь довольно простое устройство. Нет стеклянной емкости большого объема под готовый кофе. Чтобы сварить кофе, нужно открыть крышку, засыпать кофе прямо на фильтрующий элемент. Затем залить воду прямо по бокам тоже под крышкой, причем вода заливается почти как в электрическом чайнике, просто под крышку, поэтому, удобно контролировать её количество и наличие.
  • Используется постоянный фильтрующий элемент, не нужно всё время менять фильтр. Он изготовлен из пластика, фильтром служит очень тонкая металлическая сетка. Достаточно просто периодически промывать такой фильтр.
  • Вместо стандартной емкости, кофе вытекает одновременно в 2 керамические кружки из двух отверстий.

особенности кофеварки Vitek VT-1503

Процесс приготовления кофе

Всё довольно просто. Нужно открыть крышку, залить воду в открытый резервуар, высыпать необходимое количество кофе прямо на фильтрующий элемент, затем закрыть крышку и включить кофеварку. Вода через нагревательный элемент из резервуара поступает по пластиковой трубке – крану прямо на кофе, который находится в фильтре, при этом вода очень горячая, практически кипящая.

Вода, проходя и смешиваясь в фильтре с кофе, превращается уже в напиток и сразу поступает в емкость, которая расположена сразу под фильтром. Оттуда через 2 отверстия кофе равномерно вытекает в 2 кружки, которые устанавливаются на специальной подставке в самой кофеварке. После получения достаточного количества кофе, кофеварку необходимо выключить.

кофе в  Vitek VT-1503 приг Vitek VT-1503

Достоинства кофеварки Vitek VT-1503

фильтр для Vitek VT-1503

  • Компактность. Кофеварка изготовлена из пластика и имеет малые размеры и вес, удобна для перевозок. Можно взять с собой в командировку или на дачу, в гости. Снаружи нет стеклянных или металлических деталей, которые бы со временем поцарапались.
  • Быстрый процесс приготовления кофе, практически сразу после включения кофе начинает поступать в кружки.
  • Кофе заваривается сразу в 2 кружки, не нужно ждать своей очереди или когда заварится целый кофейник, как в стандартных моделях.
  • Многоразовый, практически вечный фильтр. Нет необходимости покупать и запасаться одноразовыми бумажными фильтрами, бегать по магазинам в их поисках для конкретной модели. Всё обслуживание фильтра сводится к его очистке и промывке. К тому же фильтр можно использовать и для других целей, например, процеживать кофе, приготовленный в турке.
  • Кофе получается в такой кофеварке превосходный, уже в процессе
  • приготовления в воздухе ощущается его аромат.
  • Надежность и долговечность, служит намного дольше гарантийного срока.

Что можно отнести к минусам модели Vitek VT-1503

кружки к Vitek VT-1503

  • Поскольку вся модель изготовлена из пластика, при заваривании кофе возможны небольшие деформации из-за нагревания. В результате крышка неплотно прилегает и наружу поступает небольшое количество пара.
  • Нет автоматического отключения. Нужно следить за процессом приготовления кофе и вовремя отключить кнопку питания. Если воды слишком много, кофе будет продолжать вытекать в кружки и перельется через край. Даже если залить точное количество воды на 2 кружки, вода выкипит, испарится и кофеварка может начать плавиться.
  • Фильтр хоть и многоразовый, но качество фильтрования оставляет желать лучшего, всегда присутствует осадок, которого нет в более дорогих моделях со сменными одноразовыми фильтрами.
  • Конструкция кофеварки рассчитана на свои стандартные 2 кружки, любителям большого количества кофе не удастся разместить там кружки большего объема.
  • Сами кружки имеют вытянутую цилиндрическую форму, поэтому крайне неустойчивы.
  • В модели есть пластиковые окрашенные детали, краска на них со временем начинает морщиться и трескаться от перепада температур при нагреве.
  • Качество сборки удовлетворительное. Поскольку везде использован пластик, то видны небольшие зазоры, нестыковки некоторых деталей, различные неровности.

Опираясь на вышеизложенное, можно сделать вывод, что кофеварка Vitek GRACE вполне подойдет многим покупателям. Обладая рядом недостатков, данная модель, тем не менее, хорошо зарекомендовала себя многолетним сроком службы в повседневной жизни. При такой низкой цене, сравниться по надежности и долговечности смогут немногие другие модели кофеварок.

При покупке следует обратить внимание на качество деталей, как они подогнаны друг к другу, нет ли зазоров, ровно ли смотрится вся конструкция в целом. Тщательно осмотреть фильтр на наличие дефектов.

Однако стоит признать, что для настоящих ценителей кофе данная модель всё же устарела, на рынке в избытке представлены более современные кофеварки и кофемашины. Поэтому лично я бы предпочел что-то более дорогое и из последних новинок, возможно кофемашину.

Один из рецептов кофе для кофеварки Vitek Grace

Рецепт довольно простой и необычный. В завариваемый кофе добавить немного соли. При этом получается необычный вкус и аромат — кофе с солью. Соль иногда добавляют при приготовлении кофе в турке, чтобы избежать столь стремительного процесса закипания. Однако, соль, добавленная в кофе, при приготовлении в кофеварке, дает совсем другой вкус и аромат.

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following.

Read all instructions.

Do not use coffeemaker for other than intended use.

Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return
the appliance to an authorised service facility for examination, repair,
or adjustment.

To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or cof
feemaker in water or any other liquid.

Avoid contact with the plate or the hot surface of the cup, Take also
care riot to come in contact with the hot steam.

Do not leave the appliance switched on unattended. Close supervision
is necessary when any appliance is used by or near children.

Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot sur
faces.

Do not spill water or coffee over the warming plate or any other part of
the coffeemaker.

Unplug from outlet when coffeemaker is not in use and before cleaning
the coffeemaker.

The use of an accessory not evaluated for use with this coffeemaker
may cause hazards.

Do not use outdoors.

Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.

SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY

VOLTAGE
Make sure the voltage on the specification plate of the coffeemaker corre
sponds to the voltage in your house before plugging in the coffeemaker.

BEFORE FIRST USE
First unplug the coffeemaker before cleaning. Wash carafe, basket, and
serving lid in hot, soapy water. Rinse and dry. To thoroughly clean the
inside of your new coffee maker, brew tap water, if desired some vinegar
added.
See section «How to brew coffee». Do not add coffee grounds to basket.
Throw the water away and clean with second and third carafe of clean tap
water.

HOW TO BREW COFFEE

Use carafe to pour water into water tank; not higher than the «Max»
sign.

Place the cup on the plate. If desired you can place paper filter in bas
ket. Add 1 level tablespoon of drip or regular grind coffee to basket.

Plug in the coffeemaker and switch control to ON.

When the coffee is brewed, switch the coffeemaker «Off» and remove
the plug from the mains supply.

REMARKS:
Wait with taking away the cup until brewing has stopped. When you use fil
tered water, scale is formed less quickly, and the taste will be better espe
cially in areas where the water is very hard. If you find coffee grains in your
brewed coffee, use a less finely grind of coffee.

GLEANING

Make sure coffeemaker is switched off and unplugged.

Turn the filter and remove it from the coffeemaker.

Throw the paper filter away.

The cup, serving lid, filter holder can be washed in hot sudsy water.
Rinse and dry.

Wipe coffeemaker base with a soft slightly damp cloth and dry. Never
use abrasive scouring pads or cleaners as they will scratch and/or dis
color the finish.

DECALCIFYING
You should decalcify your coffeemaker every two months to prevent it from
clogging. If the water in your area is especially hard, decalcify it once a
month. When the coffeemaker has to be cleaned you can (a) hear the cof
feemaker makes a lot of noise and (b) the coffeemaker needs more time.
Use a good decalcifying product that is specially made for this use. Follow
the instructions exactly. Switch control to ON and let all the decalcifying
solution (without using the permanent filter) to drip from the reservoir into
the carafe. Throw the liquid away and clean the carafe with water. Then
rinse the coffeemaker by filling the water tank with a carafe of clean cold
water and letting the machine operate twice with only water.

SPECIFICATIONS
Power requirement

230 V ~ 50 Hz

Max. power

450 W

SERVICE LIFE OF THE COFFEE MAKER NOT LESS THAN 3 YEARS

ENGLISH

ENGLISH

СХЕМА ПРИБОРА:
1. Крышка резервуара для воды
2. Резервуар для воды
3. Переключатель “Вкл./Выкл.”
(индикатор работы загорается при
включении кофеварки)
4. Место размещения фильтра
5. Подача готового кофе
6. Постоянный фильтр
7. Подставка для чашек
8. Место для хранения сетевого шнура
9. Чашки

ASSEMBLY DIAGRAM:
1. Tank cover
2. Water tank
3. On/Off switch
4. Filter holder
5. Coffee dispenser
6. Permanent filter
7. Cup support base
8. Cord space
9. Cups

1503.qxd 20.10.03 15:12 Page 1

ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Указания по безопасному использованию:
Потребителям следует знать и соблюдать некоторые общие
указания по безопасному использованию любых электроприборов, в
особенности, если они используются поблизости от детей:
1. Тщательно читайте прилагаемую инструкцию.
2. Всегда подключайте прибор к сети с напряжением, которое

соответствует напряжению, указанному на приборе.

3. Не допускайте детей к прибору во время его работы.
4. Прибор предназначен только для домашнего использования.
5. Устанавливайте прибор только на ровных и устойчивых

поверхностях.

6. Не наклоняйте прибор во время работы.
7. Не пользуйтесь прибором при поврежденном сетевом шнуре,

после падения или повреждения прибора. Обратитесь в
ближайший сервисный центр для проверки электробезопасности
прибора и для ремонта в случае его поломки.

8. Для отсоединения прибора от сети переведите переключатель в

положение «выкл.» и, потянув за штепсельную вилку, вытащите ее
из розетки. Никогда не тяните за шнур!

9. По вопросам ремонта обращайтесь в специализированные

сервисные центры. Неквалифицированный ремонт прибора
может сделать его опасным в использовании.

СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

10. По вопросам замены сетевого шнура (в случае его повреждения)
обращайтесь к производителю или в специализированные
сервисные центры, т.к. неквалифицированный ремонт может сделать
прибор опасным в использовании.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Очистите резервуар прибора, если он используется впервые.
2. Откройте крышку резервуара для воды и заполните его водой до
требуемого уровня.
3. Засыпьте соответствующее количество кофейного порошка в
постоянный фильтр.
4. Установите конус фильтра в держатель фильтра прибора и затем
поставьте две чашки на подставку.
5. Чтобы начать процесс приготовления кофе установите
переключатель “Вкл./Выкл.” в положение “Вкл.”.
При включении прибора загорится индикатор работы,
расположенный на кнопке “Вкл./Выкл.”.
6. После завершения процесса приготовления кофе, установите
переключатель “Вкл./Выкл.” в положение “Выкл.”, при этом индикатор
работы погаснет.
7. Извлеките штепсельную вилку из розетки.

ВНИМАНИЕ!
1. Если необходимо во время работы кофеварки добавить некоторое
количество кофейного порошка или чайных листьев, пожалуйста,
выключите прибор и включите его через несколько минут снова.
2. Если в водяном резервуаре нет больше воды, выключите прибор.
3. Не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
4. Используйте для приготовления напитков только чистую воду.
5. После частого использования необходимо тщательно очищать
конус постоянного фильтра, чашки и водяной резервуар теплой
водой.
6. Не устанавливайте переключатель работы в позицию “Вкл.”, если
резервуар для воды охлажден или пуст.

ЧИСТКА
• Всегда отключайте прибор перед чисткой!
• Не погружайте корпус прибора в воду, протирайте его влажной

тканью.

• Остальные части прибора допускается промывать под струей воды.
• После промывания под краном хорошо просушите составные части

кофеварки и соберите прибор для дальнейшего хранения.

СПЕЦИФИКАЦИЯ
Питание

230 В ~ 50 Гц

Максимальная мощность

450 Вт

СРОК СЛУЖБЫ КОФЕВАРКИ НЕ МЕНЕЕ 3 Х ЛЕТ

РУССКИЙ

РУССКИЙ

TWO CUP COFFEE MAKER

КОФЕВАРКА

МОДЕЛЬ VT 1503

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

MANUAL INSTRUCTION

1503.qxd 20.10.03 15:12 Page 2

1503.qxd

20.10.03

15:12

Page 1

СХЕМА ПРИБОРА:

1. Крышка резервуара для воды

2. Резервуар для воды

3. Переключатель «Вкл./Выкл.»

(индикатор работы загорается при

включении кофеварки)

4. Место размещения фильтра

5. Подача готового кофе

6. Постоянный фильтр

7. Подставка для чашек

8. Место для хранения сетевого шнура

9. Чашки

IMPORTANT SAFEGUARDS

When using electrical appliances, basic safety precautions should always

be followed, including the following.

Read all instructions.

Do not use coffeemaker for other than intended use.

Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the

appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return

the appliance to an authorised service facility for examination, repair,

or adjustment.

To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or cof

feemaker in water or any other liquid.

Avoid contact with the plate or the hot surface of the cup, Take also

care riot to come in contact with the hot steam.

Do not leave the appliance switched on unattended. Close supervision

is necessary when any appliance is used by or near children.

Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot sur

faces.

Do not spill water or coffee over the warming plate or any other part of

the coffeemaker.

Unplug from outlet when coffeemaker is not in use and before cleaning

the coffeemaker.

The use of an accessory not evaluated for use with this coffeemaker

may cause hazards.

Do not use outdoors.

Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.

SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY

VOLTAGE

Make sure the voltage on the specification plate of the coffeemaker corre

sponds to the voltage in your house before plugging in the coffeemaker.

BEFORE FIRST USE

First unplug the coffeemaker before cleaning. Wash carafe, basket, and

ASSEMBLY DIAGRAM:

serving lid in hot, soapy water. Rinse and dry. To thoroughly clean the

1. Tank cover

2. Water tank

inside of your new coffee maker, brew tap water, if desired some vinegar

added.

3. On/Off switch

See section «How to brew coffee». Do not add coffee grounds to basket.

4. Filter holder

Throw the water away and clean with second and third carafe of clean tap

5. Coffee dispenser

water.

6. Permanent filter

7. Cup support base

HOW TO BREW COFFEE

8. Cord space

9. Cups

Use carafe to pour water into water tank; not higher than the «Max»

sign.

Place the cup on the plate. If desired you can place paper filter in bas

ket. Add 1 level tablespoon of drip or regular grind coffee to basket.

Plug in the coffeemaker and switch control to ON.

ENGLISH

ENGLISH

When the coffee is brewed, switch the coffeemaker «Off» and remove

the plug from the mains supply.

REMARKS:

Wait with taking away the cup until brewing has stopped. When you use fil

tered water, scale is formed less quickly, and the taste will be better espe

cially in areas where the water is very hard. If you find coffee grains in your

brewed coffee, use a less finely grind of coffee.

GLEANING

Make sure coffeemaker is switched off and unplugged.

Turn the filter and remove it from the coffeemaker.

Throw the paper filter away.

The cup, serving lid, filter holder can be washed in hot sudsy water.

Rinse and dry.

Wipe coffeemaker base with a soft slightly damp cloth and dry. Never

use abrasive scouring pads or cleaners as they will scratch and/or dis

color the finish.

DECALCIFYING

You should decalcify your coffeemaker every two months to prevent it from

clogging. If the water in your area is especially hard, decalcify it once a

month. When the coffeemaker has to be cleaned you can (a) hear the cof

feemaker makes a lot of noise and (b) the coffeemaker needs more time.

Use a good decalcifying product that is specially made for this use. Follow

the instructions exactly. Switch control to ON and let all the decalcifying

solution (without using the permanent filter) to drip from the reservoir into

the carafe. Throw the liquid away and clean the carafe with water. Then

rinse the coffeemaker by filling the water tank with a carafe of clean cold

water and letting the machine operate twice with only water.

SPECIFICATIONS

Power requirement

230 V ~ 50 Hz

Max. power

450 W

SERVICE LIFE OF THE COFFEE MAKER NOT LESS THAN 3 YEARS

Перейти к контенту

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.

Поиск:

    Главная

    ♥ В закладки

    Просмотр инструкции в pdf

    Поделиться в ВКонтакте

    Поделиться в одноклассниках

    Поделиться в MAIL.RU

    Инструкция по эксплуатации кофеварки Vitek VT-1503 BK.

    Скачать инструкцию к кофеварке Vitek VT-1503 BK (641,78 КБ)



    Инструкции кофеварок VITEK

    « Инструкция к кофеварке Vitek VT-1514 BK

    » Инструкция к кофеварке Italco Vienna Induction 6 порций (265600)

    Вам также может быть интересно

    Инструкция к тостеру Vitek VT-1583 ST

    Инструкция к кофемолке VITEK VT-1548

    Инструкция к мини-печи Vitek VT 2491 W

    Инструкция к мультистайлеру VITEK VT 8432 СМ

    Инструкция к фену VITEK VT-8204 B

    Инструкция к воздухоочистителю VITEK VT-8554

    Инструкция к кофеварке VITEK VT-1524 GD

    Инструкция к электробритве VITEK VT-8269

    Добавить комментарий

    Имя *

    Email *

    Сайт

    Комментарий

    ;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

    Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.

    • Добавить инструкцию
    • Заказать инструкцию

    background image

    ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
    Указания по безопасному использованию:
    Потребителям следует знать и соблюдать некоторые общие
    указания по безопасному использованию любых электроприборов, в
    особенности, если они используются поблизости от детей:
    1. Тщательно читайте прилагаемую инструкцию.
    2. Всегда подключайте прибор к сети с напряжением, которое

    соответствует напряжению, указанному на приборе.

    3. Не допускайте детей к прибору во время его работы.
    4. Прибор предназначен только для домашнего использования.
    5. Устанавливайте прибор только на ровных и устойчивых

    поверхностях.

    6. Не наклоняйте прибор во время работы.
    7. Не пользуйтесь прибором при поврежденном сетевом шнуре,

    после падения или повреждения прибора. Обратитесь в
    ближайший сервисный центр для проверки электробезопасности
    прибора и для ремонта в случае его поломки.

    8. Для отсоединения прибора от сети переведите переключатель в

    положение «выкл.» и, потянув за штепсельную вилку, вытащите ее
    из розетки. Никогда не тяните за шнур!

    9. По вопросам ремонта обращайтесь в специализированные

    сервисные центры. Неквалифицированный ремонт прибора
    может сделать его опасным в использовании.

    СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
    ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

    10. По вопросам замены сетевого шнура (в случае его повреждения)
    обращайтесь к производителю или в специализированные
    сервисные центры, т.к. неквалифицированный ремонт может сделать
    прибор опасным в использовании.

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
    1. Очистите резервуар прибора, если он используется впервые.
    2. Откройте крышку резервуара для воды и заполните его водой до
    требуемого уровня.
    3. Засыпьте соответствующее количество кофейного порошка в
    постоянный фильтр.
    4. Установите конус фильтра в держатель фильтра прибора и затем
    поставьте две чашки на подставку.
    5. Чтобы начать процесс приготовления кофе установите
    переключатель “Вкл./Выкл.” в положение “Вкл.”.
    При включении прибора загорится индикатор работы,
    расположенный на кнопке “Вкл./Выкл.”.
    6. После завершения процесса приготовления кофе, установите
    переключатель “Вкл./Выкл.” в положение “Выкл.”, при этом индикатор
    работы погаснет.
    7. Извлеките штепсельную вилку из розетки.

    ВНИМАНИЕ!
    1. Если необходимо во время работы кофеварки добавить некоторое
    количество кофейного порошка или чайных листьев, пожалуйста,
    выключите прибор и включите его через несколько минут снова.
    2. Если в водяном резервуаре нет больше воды, выключите прибор.
    3. Не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
    4. Используйте для приготовления напитков только чистую воду.
    5. После частого использования необходимо тщательно очищать
    конус постоянного фильтра, чашки и водяной резервуар теплой
    водой.
    6. Не устанавливайте переключатель работы в позицию “Вкл.”, если
    резервуар для воды охлажден или пуст.

    ЧИСТКА
    • Всегда отключайте прибор перед чисткой!
    • Не погружайте корпус прибора в воду, протирайте его влажной

    тканью.

    • Остальные части прибора допускается промывать под струей воды.
    • После промывания под краном хорошо просушите составные части

    кофеварки и соберите прибор для дальнейшего хранения.

    СПЕЦИФИКАЦИЯ
    Питание

    230 В ~ 50 Гц

    Максимальная мощность

    450 Вт

    СРОК СЛУЖБЫ КОФЕВАРКИ НЕ МЕНЕЕ 3 Х ЛЕТ

    РУССКИЙ

    РУССКИЙ

    TWO CUP COFFEE MAKER

    КОФЕВАРКА

    МОДЕЛЬ VT 1503

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

    MANUAL INSTRUCTION

    1503.qxd 20.10.03 15:12 Page 2

    3

    КОФЕВАРКА VT-1503 BK

    Кофеварка предназначена для приготовления напитка из моло-

    тых кофейных зёрен.

    ОПИСАНИЕ

    1.

    Выключатель питания «I/0» со световым индикатором

    2.

    Колба для кофе

    3.

    Шкала уровня воды

    4.

    Резервуар для воды

    5.

    Крышка

    6.

    Держатель фильтра с противокапельным клапаном

    7.

    Многоразовый нейлоновый фильтр

    8.

    Подставка для подогрева колбы

    9.

    Мерная ложка

    Внимание!

    Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно

    установить устройство защитного отключения (УЗО) с номи

    нальным током срабатывания, не превышающим 30 мА. Для

    установки УЗО обратитесь к специалисту.

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

    И МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ

    Перед использованием устройства внимательно ознакомьтесь с

    руководством по эксплуатации. Сохраняйте данное руководство

    в течение всего срока эксплуатации.

    Неправильное обращение с устройством может привести к его

    поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.

    Перед первым включением убедитесь в том, что рабочее

    напряжение кофеварки соответствует напряжению в элек-

    трической сети.

    Используйте кофеварку только по её прямому назначению.

    Не используйте устройство вне помещений.

    Устанавливайте кофеварку на сухой ровной устойчивой

    поверхности, не ставьте устройство на край стола.

    Не используйте кофеварку в непосредственной близости от

    источников тепла, влаги или открытого пламени.

    Не допускайте, чтобы электрический шнур свешивался со

    стола, и следите, чтобы шнур не прикасался к острым и горя-

    чим поверхностям.

    Во избежание удара электрическим током не погружайте

    кофеварку, сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или

    в любые другие жидкости.

    Не включайте кофеварку без воды.

    Используйте кофеварку только при наличии установленной

    колбы для кофе.

    Никогда не оставляйте работающую кофеварку без присмо-

    тра.

    Не дотрагивайтесь до корпуса кофеварки мокрыми руками.

    Во избежание ожога не дотрагивайтесь до горячих поверхно-

    стей кофеварки в процессе приготовления кофе и сразу после

    выключения устройства. Дайте кофеварке остыть.

    Во время приготовления кофе вода под давлением пара про-

    ходит через молотый кофе, поэтому запрещается наклонять-

    ся над кофеваркой, открывать держатель фильтра и извлекать

    съёмный фильтр.

    Используйте только чистую холодную воду.

    Не снимайте колбу с подставки в процессе приготовления

    кофе.

    Не используйте колбу для иных целей, не ставьте её на элек-

    трические и газовые плиты, не используйте колбу в микро-

    волновых печах.

    Отключайте кофеварку от электрической сети перед чисткой

    или в случае, если вы устройством не пользуетесь.

    Отключая устройство от электрической сети, не тяните за

    сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.

    Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить исполь-

    зования прибора в качестве игрушки.

    Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэ-

    тиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без

    присмотра.

    Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми

    пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!

    Данное устройство не предназначено для использования

    детьми младше 8 лет.

    Дети старше 8 лет и люди с ограниченными возможностями

    могут пользоваться устройством лишь в том случае, если

    они находятся под присмотром лица, отвечающего за их без-

    опасность, при условии, что им были даны соответствующие

    и понятные инструкции о безопасном пользовании устрой-

    ством и тех опасностях, которые могут возникать при его

    неправильном использовании.

    Периодически проверяйте состояние сетевого шнура и вилки

    сетевого шнура.

    Запрещается пользоваться устройством при наличии каких-

    либо повреждений корпуса моторного блока, сетевого шнура

    или вилки сетевого шнура.

    Во избежание повреждений перевозите устройство только в

    заводской упаковке.

    Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор.

    Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении

    любых неисправностей, а также после падения устройства

    выключите прибор из электрической розетки и обратитесь в

    любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр

    по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и

    на сайте www.vitek.ru

    Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном

    для детей и людей с ограниченными возможностями.

    УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО

    ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ

    КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

    УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ

    ПОМЕЩЕНИЯХ.

    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

    После транспортировки или хранения устройства при пони-

    женной температуре необходимо выдержать его при ком-

    натной температуре не менее трёх часов.

    Перед приготовлением кофе проведите пробный цикл варки,

    используя только воду, не засыпая молотый кофе в фильтр.

    Извлеките кофеварку из упаковки, удалите любые наклейки,

    мешающие работе устройства.

    Убедитесь в том, что рабочее напряжение кофеварки соответ-

    ствует напряжению в электрической сети.

    Откройте крышку (5), извлеките держатель фильтра (6) и ней-

    лоновый фильтр (7).

    Промойте тёплой водой с нейтральным моющим средством

    все съёмные детали: колбу для кофе (2), держатель фильтра

    (6), нейлоновый фильтр (7) и мерную ложку (9). Затем опо-

    лосните их и высушите.

    Примечание: Для удобства извлечения держатель фильтра (6)

    и нейлоновый фильтр (7) имеют откидную ручку.

    Установите держатель фильтра (6) на место.

    Вставьте нейлоновый фильтр (7) в держатель (6).

    Наполните колбу для кофе (2) чистой водой приблизительно

    наполовину.

    Вылейте воду из колбы (2) в резервуар (4).

    Закройте крышку (5) и установите колбу (2) на подставку (8).

    Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку и

    включите кофеварку, установив выключатель питания (1) в

    положение «I», при этом загорится световой индикатор, рас-

    положенный в выключателе.

    После того как в резервуаре (4) не останется воды, выключите

    кофеварку, установив выключатель питания (1) в положение «0».

    Дайте устройству остыть в течение 5 минут и вылейте воду

    из колбы (2).

    ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ

    Готовый кофе получается в процессе однократного прохож

    дения горячей воды через слой молотого кофе в фильтре (7).

    Вкус готового напитка зависит от качества исходного продукта,

    поэтому рекомендуется использовать хорошо прожаренные и

    свежемолотые зёрна кофе.

    Откройте крышку (5).

    Вставьте фильтр (7) в держатель (6).

    Мерной ложкой (9) отмерьте необходимое количество моло-

    того кофе и засыпьте его в фильтр (7). В среднем на одну

    чашку кофе требуется 6 грамм молотого кофе, точное количе-

    ство подбирайте по вкусу.

    Наполните резервуар (4) холодной водой до требуемого уров-

    ня. Уровень воды определите с помощью шкалы (3) с размет-

    кой в чашках.

    Закройте крышку (5).

    Установите колбу (2) на подставку (8).

    Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.

    Включите кофеварку, переведя выключатель питания (1) в

    положение «I», при этом загорится световой индикатор, кофе-

    варка начнёт работать.

    Когда вся вода пройдёт через фильтр, выключите кофеварку,

    установив выключатель питания (1) в положение «0».

    Чтобы кофе оставался горячим, оставьте колбу (2) на подстав-

    ке (8) и не выключайте кофеварку выключателем (1).

    Внимание!

    Когда отпадёт необходимость в подогреве колбы (2),

    обязательно выключите кофеварку, переведя выключа-

    тель (1) в положение «0».

    Вода под давлением пара проходит через молотый кофе,

    поэтому во время приготовления кофе запрещается

    наклоняться над кофеваркой, открывать крышку (5) и

    вынимать держатель фильтра (6).

    Вкус готового напитка зависит от качества исходного

    продукта, поэтому рекомендуется использовать свеже-

    молотый кофе из хорошо прожаренных зёрен.

    ЧИСТКА И УХОД

    Всякий раз перед чисткой отключайте прибор от электросети.

    Дайте кофеварке полностью остыть и протрите внешние поверх

    ности мягкой слегка влажной тканью, затем вытрите насухо.

    Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие

    средства, не используйте металлические щётки и абразивные

    моющие средства.

    Все съёмные детали промойте тёплой водой с нейтральным

    моющим средством, ополосните, протрите насухо и устано-

    вите на место.

    Не погружайте кофеварку в воду или в другие жидкости.

    Не помещайте кофеварку в посудомоечную машину.

    УДАЛЕНИЕ НАКИПИ

    Регулярно очищайте кофеварку от накипи.

    Для удаления накипи используйте рекомендованные сред-

    ства, которые можно приобрести в торговой сети, и строго

    следуйте указаниям на их упаковке.

    После удаления накипи тщательно промойте кофеварку. Для

    этого залейте в резервуар (4) чистую воду и включите устрой-

    ство, не засыпая кофе.

    Повторите цикл несколько раз.

    ХРАНЕНИЕ

    Прежде чем убрать устройство на хранение, отключите его от

    электросети и дайте ему полностью остыть.

    Произведите чистку устройства.

    Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном

    для детей.

    КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

    Кофеварка – 1 шт.

    Съёмный держатель с нейлоновым фильтром – 1 шт.

    Колба для кофе – 1 шт.

    Мерная ложка – 1 шт.

    Инструкция – 1 шт.

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

    Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц

    Потребляемая мощность: 900 Вт

    Объём воды: 1200 мл (12 чашек)

    Производитель оставляет за собой право изменять характери-

    стики устройства без предварительного уведомления.

    УТИЛИЗАЦИЯ

    В целях защиты окружающей среды, после окончания срока

    службы прибора и элементов питания, не выбрасывайте их

    вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и

    элементы питания в специализированные пункты для дальней-

    шей утилизации.

    Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обя-

    зательному сбору с последующей утилизацией в установленном

    порядке.

    Для получения дополнительной информации об утилизации

    данного продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу

    утилизации бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели

    данный продукт.

    Срок службы устройства – 3 года

    Данное изделие соответствует всем требуемым

    европейским и российским стандартам безопасности

    и гигиены.

    Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия

    Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.

    Информация для связи – email: anderproduct@gmail.com

    Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.

    Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных

    центрах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru

    Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70

    Сделано в Китае

    РУССКИй

    IM VT-1503_new.indd 1

    2

    3

    4

    5

    Кофеварка

    Coffee maker

    VT-1503 BK

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Пульт шерхан магикар 9 инструкция по эксплуатации
  • Нобазит инструкция по применению для детей
  • Сандостатин инструкция по применению цена отзывы аналоги таблетки
  • Цефокситин инструкция по применению цена отзывы аналоги цена
  • Руководство на инвокера от инбосика