Данная инструкция на русском языке предназначена для отопительного котла
Baxi Eco 4s, описывает принцип работы и основные моменты эксплуатации устройства.
Производитель настойчиво рекомендует перед включением отопительного котла
внимательно изучить настоящую инструкцию.
Инструкция для отопительного котла
представлена в формате PDF. Все современные браузеры уже поддерживают данный формат и сложностей с открытием файла возникнуть не должно.
Но если открыть инструкцию все же не удается, то необходимо установить на компьютер программу для чтения PDF файлов, например, Acrobat Reader. Если у вас возникли сложности с открытием инструкции на смартфоне под управлением Android, нужно установить, например, Adobe Acrobat Reader.
(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
Высокопроизводительные настенные газовые котлы
Руководство по установке и эксплуатации (паспорт изделия)
ru
089-14
Страница:
(1 из 36)
навигация
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Оглавление инструкции
- Страница 1 из 37
ru 089-14 Высокопроизводительные настенные газовые котлы Руководство по установке и эксплуатации (паспорт изделия) - Страница 2 из 37
Уважаемый пользователь, Мы убеждены, что приобретенное Вами изделие будет соответствовать всем Вашим требованиям. Наши изделия разработаны таким образом, чтобы обеспечить хорошую работу, простоту и легкость эксплуатации. Сохраните это руководство и пользуйтесь им в случае возникновения какой-либо - Страница 3 из 37
СОДЕРЖАНИЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Подготовка к установке…………………………………………………………………………………. Подготовка к первому пуску…………………………………………………………………………….. Пуск котла………………………………………………………………………………………………….. Регулирование температуры теплоносителя и температуры горячей санитарной воды..…………. Описание - Страница 4 из 37
1. ПОДГОТОВКА К УСТАНОВКЕ Котел предназначен для нагрева воды не выше температуры кипения при атмосферном давлении. Он подключается к системе отопления и к системе приготовления горячей воды в соответствии с его характеристиками и мощностью. Котел должен устанавливаться квалифицированным - Страница 5 из 37
3. ПУСК КОТЛА Гарантийные обязательства, выполняются организацией, осуществившей первый пуск котла. Данная организация должна иметь установленные законом разрешения. Начало гарантийного срока наступает с даты первого пуска. Для осуществления первого пуска и последующего обслуживания котла - Страница 6 из 37
4. РЕГУЛИРОВАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ТЕПЛОНОСИТЕЛЯ И ТЕМПЕРАТУРЫ ГОРЯЧЕЙ САНИТАРНОЙ ВОДЫ Оборудование должно быть оснащено комнатным термостатом для контроля температуры в помещении. Регулирование температуры теплоносителя ( ) и температуры горячей бытовой воды ( ) осуществляется с помощью кнопок +/- (см. - Страница 7 из 37
6. ЗАПОЛНЕНИЕ СИСТЕМЫ ВНИМАНИЕ Отключите электропитание котла с помощью двухполюсного переключателя. ВАЖНО: Регулярно проверяйте по манометру, чтобы давление находилось в пределах от 0,7 до 1,5 бар при холодной системе отопления. При превышении давления откройте сливной вентиль. Если давление ниже - Страница 8 из 37
Рекомендуется избегать частых сливов жидкости из системы отопления и частых заполнений (подпитки) системы отопления, т.к. частая замены жидкости приводит к ненужным вредным отложениям внутри гидравлических компонентов котла. Если котел не используется в зимний период и существует опасность - Страница 9 из 37
12. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Внимание!: • этот котел можно подключать к любому типу радиаторов и теплообменников, используя однотрубную, двухтрубную или лучевую систему. Рекомендуется собирать систему отопления в соответствии проектной документацией с учетом “напоррасходных характеристик” оборудования. • - Страница 10 из 37
Несоблюдение данных требований влечет отказ от гарантийных обязательств. 14. УСТАНОВКА КОТЛА Выберите место установки котла и прикрепите шаблон к стене. Подведите трубы системы отопления системы водоснабжения, газа к соответствующим местам, обозначенным на шаблоне. На прямую подачу и обратную - Страница 11 из 37
Наружная резьба G”3/4 подача воды в систему отопления Наружная резьба G”3/4 возврат воды из системы отопления Наружная резьба G”1/2 вход холодной воды от системы водоснабжения Наружная резьба G”3/4 подача газа 15. ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ КОТЛА 10 F — 18 F — 24 F — 1.24 F CG_2009 / 0912_1004 CG_2009 / - Страница 12 из 37
16. УСТАНОВКА ДЫМОХОДА И ВОЗДУХОВОДА 0503_0905/CG1638 Ниже описываются поставляемые в качестве аксессуаров трубы и крепления для котлов с закрытой камерой сгорания и принудительной вытяжкой. Котел специально спроектирован для присоединения к дымоходу и воздуховоду коаксиальной трубой. Возможно - Страница 13 из 37
16.1 ВАРИАНТЫ ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ УСТАНОВКИ НАКОНЕЧНИКА ДЫМОХОДА 0512_2001 L max = 5 m L max = 4 m L max = 4 m 0503_0907/CG1640 16.2 ВАРИАНТЫ УСТАНОВКИ ПРИ ПРИСОЕДИНЕНИИ К ОБЩЕМУ ДЫМОХОДУ (LAS — СИСТЕМА) L max = 5 m 16.3 ВАРИАНТЫ ВЕРТИКАЛЬНОЙ УСТАНОВКИ НАКОНЕЧНИКА ДЫМОХОДА 0503_0908/CG1641 Такая - Страница 14 из 37
… СИСТЕМА ПРИТОКА ВОЗДУХА И ОТВОДА ПРОДУКТОВ СГОРАНИЯ ПО ДВУМ ОТДЕЛЬНЫМ ТРУБАМ Модель котла 24 F — 10 F 1.24 F — 18 F (L1+L2) Положение регулятора 0÷4 A 4 ÷ 14 B 14 ÷ 23 C Использовать ДИАФРАГМУ на ДЫМОХОДЕ CO2% (*) A G20 G31 НЕТ 6,4 7,2 (*) ( для моделей 10 F и 18 F котёл должен работать в режиме - Страница 15 из 37
16.5 ВАРИАНТЫ ДЫМООТВОДЯЩЕЙ СИСТЕМЫ ПО РАЗДЕЛЬНЫМ ТРУБАМ С ГОРИЗОНТАЛЬНЫМИ НАКОНЕЧНИКАМИ CG_1643 / 1604_0802 ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Необходимо обеспечить горизонтальный наклон труб в сторону улицы не менее 1см на каждый метр длины. При установке комплекта для сбора конденсата дренажная труба должна - Страница 16 из 37
Обратите внимание! При установке дымохода убедитесь, что труба хорошо изолирована (напр., стекловолокном) в месте прохода трубы сквозь стену здания, согласно действующим законам, правилам и нормативам. Подробные инструкции об установке труб смотри в руководствах, прилагаемых к комплектам. - Страница 17 из 37
19. ПОРЯДОК ПЕРЕВОДА КОТЛА НА ДРУГОЙ ТИП ГАЗА A) Замена форсунок горелки • осторожно выньте главную горелку из посадочного места; • замените форсунки главной горелки, при этом затягивайте их до упора для предотвращения утечек газа. диаметр форсунок приведен в таблице 2. B) Настройка параметров F02 - Страница 18 из 37
Таблица 1. Расход газа 24 G20 G31 При макс. давлении 2,78 м3/ч 2,04 кг/ч При мин. давлении 1,12 м3/ч 0,82 кг/ч 34,02 МДж/м3 46,34 МДж/кг РУКОВОДСТВО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА Тип газа Теплотворная способность Параметры форсунок и давления газа на горелке 1.24 F — 24 F Тип газа G20 18F G31 10 F G20 - Страница 19 из 37
20. ВЫВОД ИНФОРМАЦИИ НА ДИСПЛЕЙ КОТЛА Для вывода информации о работе котла на дисплей, удерживать не менее 5 сек кнопку «i». 0605_2204 / CG_1808 Рис.12 • A00: А01: А02: А03: А04: А05: А06: А07: А08: А09: • нажимать кнопки (+/-) чтобы вывести на дисплей значения следующих параметров: действующее - Страница 20 из 37
21. УСТАНОВКА ПАРАМЕТРОВ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА Для установки параметров котла нажимать одновременно не менее 6 сек кнопку (– ) и кнопку (– ). Когда функция активна, на дисплее появится надпись “F01” которое сменяется значением выбранного параметра. Изменение параметров: • для - Страница 21 из 37
22. УСТРОЙСТВА РЕГУЛИРОВАНИЯ И ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА Котел спроектирован в полном соответствии с европейскими нормами и содержит следующие устройства: Датчик контроля тяги (пневмореле) (в моделях 24 F — 1.24 F — 18 F — 10 F) Данное устройство обеспечивает включение горелки только при - Страница 22 из 37
Рис.13 24. КОНТРОЛЬ ОТХОДЯЩИХ ГАЗОВ При необходимости контроля отходящих газов котлы с принудительной тягой имеют две точки замера, расположенных на коаксиальной входной муфте. Одна из них находится на вытяжном дымоходе и позволяет контролировать соответствие отходящих газов гигиеническим нормам. - Страница 23 из 37
26. ПРИСОЕДИНЕНИЕ ДАТЧИКА УЛИЧНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ Кривая 0505_3002 TM TM = температура воды на подаче в систему отопления Te = температура наружного воздуха Te График 2 27. ПРИСОЕДИНЕНИЕ ВНЕШНЕГО БОЙЛЕРА (для моделей 1.24 F) Датчик NTC контура ГВС и мотор трехходового клапана не входят в комплект - Страница 24 из 37
CG_2139 / 0905_2704 РУКОВОДСТВО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА 28. ДЫМООТВОДЯЩАЯ СИСТЕМА С РАЗДЕЛЬНЫМИ ТРУБАМИ В некоторых случаях при установке системы удаления продуктов сгорания по раздельным трубам котёл может начать вибрировать. При этом возможна блокировка воздушного прессостата (код ошибки E03 - Страница 25 из 37
29. ЕЖЕГОДНОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Для правильной и надежной работы котла необходимо ежегодно проверять: внешний вид и непроницаемость прокладок газового контура и камеры сгорания; состояние и правильное положение электрода зажигания и электрода-датчика пламени; состояние горелки и ее крепление - Страница 26 из 37
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА 30. ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ Фильтр на входе холодной воды системы ГВС и фильтр на обратной подаче системы отопления располагаются внутри специальных съемных картриджей. Картридж с фильтром системы отопления располагается на возврате из системы (рис.16 F), картридж с - Страница 27 из 37
33. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СХЕМЫ подача в систему отопления выход газ горячей воды подача холодной воды возврат из системы отопления Рис. 17 Обозначения: 1 Циркуляционный насос с автоматическим воздухоотводчиком 2 трехходовой клапан 3 мотор трехходового клапана 4 манометр 5 съемный фильтр на обратке - Страница 28 из 37
CG_2081 / 1001_1803 РУКОВОДСТВО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА 24 Рис. 18 подача в систему отопления выход газ горячей воды подача холодной воды возврат из системы отопления Обозначения: 1 Циркуляционный насос с автоматическим воздухоотводчиком 2 трехходовой клапан 3 мотор трехходового клапана 4 - Страница 29 из 37
Рис. 19 подача в систему отопления газ подача холодной воды возврат из системы отопления Обозначения: 1 Циркуляционный насос с автоматическим воздухоотводчиком 2 манометр 3 съемный фильтр на обратке контура отопления 4 вентиль заполнения системы отопления 5 запорный перепускной на автоматическом - Страница 30 из 37
34. СХЕМЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ ЭЛЕКТРОД ЗАЖИГАНИЯ/ КОНТРОЛЯ ПЛАМЕНИ CG_2075 / 1001_1806 РУКОВОДСТВО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА 10 F — 18 F — 24 F КОМНАТНЫЙ ТЕРМОСТАТ МОТОР ТРЕХХОДОВОГО КЛАПАНА НАСОС ДАТЧИК ПРОТОКА СИСТЕМЫ ГВС ВЕНТИЛЯТОР ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ ГВС ДАТЧИК УЛИЧНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ РЕЛЕ - Страница 31 из 37
24 CG_2076 / 1001_1807 КОМНАТНЫЙ ТЕРМОСТАТ МОТОР ТРЕХХОДОВОГО КЛАПАНА НАСОС ДАТЧИК ПРОТОКА СИСТЕМЫ ГВС ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ ГВС ДАТЧИК УЛИЧНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ РЕЛЕ МИНИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ ТЕРМОСТАТ ПЕРЕГРЕВА ТЕРМОСТАТ– ДАТЧИК ТЯГИ ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ СИСТЕМЫ ОТОПЛЕНИЯ Цвет проводов C = голубой М = - Страница 32 из 37
ЭЛЕКТРОД ЗАЖИГАНИЯ/ КОНТРОЛЯ ПЛАМЕНИ CG_2086 / 1001_1808 РУКОВОДСТВО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА 1.24 F КОМНАТНЫЙ ТЕРМОСТАТ КЛЕММНАЯ КОЛОДКА М2 НАСОС ВЕНТИЛЯТОР ДАТЧИК УЛИЧНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ РЕЛЕ МИНИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ ТЕРМОСТАТ ПЕРЕГРЕВА ДАТЧИК КОНТРОЛЯ ТЯГИ ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ СИСТЕМЫ ОТОПЛЕНИЯ Цвет - Страница 33 из 37
35. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель ECO4s 24 F 1.24 F 18 F 10 F 24 II2H3P II2H3P II2H3P II2H3P кВт 25,8 — 25,8 25,8 26,3 Максимальная потребляемая тепловая мощность (отопление) кВт 25,8 25,8 20 11,3 26,3 Минимальная потребляемая тепловая мощность кВт 10,6 10,6 10,6 11,3 10,6 кВт 24 — 24 24 24 ккал/час - Страница 34 из 37
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА РУКОВОДСТВО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА 34 7658828.02 — ru - Страница 35 из 37
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА РУКОВОДСТВО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА 35 7658828.02 — ru - Страница 36 из 37
BAXI S.p.A. Ed. 1 — 05/16 36061 BASSANO DEL GRAPPA (VI) ITALIA Via Trozzetti, 20 Servizio clienti: Tel. 0424 — 517800 — Telefax 0424/38089 www.baxi.it Cod. 7658828.02 - Страница 37 из 37
Котел Baxi ECO4S 1.24 F 7659666— — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Вы можете скачать инструкцию к Baxi ECO4S 1.24 F 7659666— по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Остались вопросы?
Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему
Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Baxi ECO4S 1.24 F 7659666—?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как можно распечатать инструкцию?
Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.
ru 089-14 Высокопроизводительные настенные газовые котлы Руководство по установке и эксплуатации (паспорт изделия)
Уважаемый пользователь, Мы убеждены, что приобретенное Вами изделие будет соответствовать всем Вашим требованиям. Наши изделия разработаны таким образом, чтобы обеспечить хорошую работу, простоту и легкость эксплуатации. Сохраните это руководство и пользуйтесь им в случае возникновения какой-либо
СОДЕРЖАНИЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Подготовка к установке…………………………………………………………………………………. Подготовка к первому пуску…………………………………………………………………………….. Пуск котла………………………………………………………………………………………………….. Регулирование температуры теплоносителя и температуры горячей санитарной воды..…………. Описание
1. ПОДГОТОВКА К УСТАНОВКЕ Котел предназначен для нагрева воды не выше температуры кипения при атмосферном давлении. Он подключается к системе отопления и к системе приготовления горячей воды в соответствии с его характеристиками и мощностью. Котел должен устанавливаться квалифицированным
3. ПУСК КОТЛА Гарантийные обязательства, выполняются организацией, осуществившей первый пуск котла. Данная организация должна иметь установленные законом разрешения. Начало гарантийного срока наступает с даты первого пуска. Для осуществления первого пуска и последующего обслуживания котла
4. РЕГУЛИРОВАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ТЕПЛОНОСИТЕЛЯ И ТЕМПЕРАТУРЫ ГОРЯЧЕЙ САНИТАРНОЙ ВОДЫ Оборудование должно быть оснащено комнатным термостатом для контроля температуры в помещении. Регулирование температуры теплоносителя ( ) и температуры горячей бытовой воды ( ) осуществляется с помощью кнопок +/- (см.
6. ЗАПОЛНЕНИЕ СИСТЕМЫ ВНИМАНИЕ Отключите электропитание котла с помощью двухполюсного переключателя. ВАЖНО: Регулярно проверяйте по манометру, чтобы давление находилось в пределах от 0,7 до 1,5 бар при холодной системе отопления. При превышении давления откройте сливной вентиль. Если давление ниже
Рекомендуется избегать частых сливов жидкости из системы отопления и частых заполнений (подпитки) системы отопления, т.к. частая замены жидкости приводит к ненужным вредным отложениям внутри гидравлических компонентов котла. Если котел не используется в зимний период и существует опасность
12. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Внимание!: • этот котел можно подключать к любому типу радиаторов и теплообменников, используя однотрубную, двухтрубную или лучевую систему. Рекомендуется собирать систему отопления в соответствии проектной документацией с учетом “напоррасходных характеристик” оборудования. •
Несоблюдение данных требований влечет отказ от гарантийных обязательств. 14. УСТАНОВКА КОТЛА Выберите место установки котла и прикрепите шаблон к стене. Подведите трубы системы отопления системы водоснабжения, газа к соответствующим местам, обозначенным на шаблоне. На прямую подачу и обратную
Наружная резьба G”3/4 подача воды в систему отопления Наружная резьба G”3/4 возврат воды из системы отопления Наружная резьба G”1/2 вход холодной воды от системы водоснабжения Наружная резьба G”3/4 подача газа 15. ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ КОТЛА 10 F — 18 F — 24 F — 1.24 F CG_2009 / 0912_1004 CG_2009 /
16. УСТАНОВКА ДЫМОХОДА И ВОЗДУХОВОДА 0503_0905/CG1638 Ниже описываются поставляемые в качестве аксессуаров трубы и крепления для котлов с закрытой камерой сгорания и принудительной вытяжкой. Котел специально спроектирован для присоединения к дымоходу и воздуховоду коаксиальной трубой. Возможно
16.1 ВАРИАНТЫ ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ УСТАНОВКИ НАКОНЕЧНИКА ДЫМОХОДА 0512_2001 L max = 5 m L max = 4 m L max = 4 m 0503_0907/CG1640 16.2 ВАРИАНТЫ УСТАНОВКИ ПРИ ПРИСОЕДИНЕНИИ К ОБЩЕМУ ДЫМОХОДУ (LAS — СИСТЕМА) L max = 5 m 16.3 ВАРИАНТЫ ВЕРТИКАЛЬНОЙ УСТАНОВКИ НАКОНЕЧНИКА ДЫМОХОДА 0503_0908/CG1641 Такая
… СИСТЕМА ПРИТОКА ВОЗДУХА И ОТВОДА ПРОДУКТОВ СГОРАНИЯ ПО ДВУМ ОТДЕЛЬНЫМ ТРУБАМ Модель котла 24 F — 10 F 1.24 F — 18 F (L1+L2) Положение регулятора 0÷4 A 4 ÷ 14 B 14 ÷ 23 C Использовать ДИАФРАГМУ на ДЫМОХОДЕ CO2% (*) A G20 G31 НЕТ 6,4 7,2 (*) ( для моделей 10 F и 18 F котёл должен работать в режиме
16.5 ВАРИАНТЫ ДЫМООТВОДЯЩЕЙ СИСТЕМЫ ПО РАЗДЕЛЬНЫМ ТРУБАМ С ГОРИЗОНТАЛЬНЫМИ НАКОНЕЧНИКАМИ CG_1643 / 1604_0802 ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Необходимо обеспечить горизонтальный наклон труб в сторону улицы не менее 1см на каждый метр длины. При установке комплекта для сбора конденсата дренажная труба должна
Обратите внимание! При установке дымохода убедитесь, что труба хорошо изолирована (напр., стекловолокном) в месте прохода трубы сквозь стену здания, согласно действующим законам, правилам и нормативам. Подробные инструкции об установке труб смотри в руководствах, прилагаемых к комплектам.
19. ПОРЯДОК ПЕРЕВОДА КОТЛА НА ДРУГОЙ ТИП ГАЗА A) Замена форсунок горелки • осторожно выньте главную горелку из посадочного места; • замените форсунки главной горелки, при этом затягивайте их до упора для предотвращения утечек газа. диаметр форсунок приведен в таблице 2. B) Настройка параметров F02
Таблица 1. Расход газа 24 G20 G31 При макс. давлении 2,78 м3/ч 2,04 кг/ч При мин. давлении 1,12 м3/ч 0,82 кг/ч 34,02 МДж/м3 46,34 МДж/кг РУКОВОДСТВО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА Тип газа Теплотворная способность Параметры форсунок и давления газа на горелке 1.24 F — 24 F Тип газа G20 18F G31 10 F G20
20. ВЫВОД ИНФОРМАЦИИ НА ДИСПЛЕЙ КОТЛА Для вывода информации о работе котла на дисплей, удерживать не менее 5 сек кнопку «i». 0605_2204 / CG_1808 Рис.12 • нажимать кнопки (+/-) чтобы вывести на дисплей значения следующих параметров: A00: действующее значение (ºС) температуры горячей бытовой воды
21. УСТАНОВКА ПАРАМЕТРОВ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА Для установки параметров котла нажимать одновременно не менее 6 сек кнопку (– ) и кнопку (– ). Когда функция активна, на дисплее появится надпись “F01” которое сменяется значением выбранного параметра. Изменение параметров: • для
22. УСТРОЙСТВА РЕГУЛИРОВАНИЯ И ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА Котел спроектирован в полном соответствии с европейскими нормами и содержит следующие устройства: Датчик контроля тяги (пневмореле) (в моделях 24 F — 1.24 F — 18 F — 10 F) Данное устройство обеспечивает включение горелки только при
Рис.13 24. КОНТРОЛЬ ОТХОДЯЩИХ ГАЗОВ При необходимости контроля отходящих газов котлы с принудительной тягой имеют две точки замера, расположенных на коаксиальной входной муфте. Одна из них находится на вытяжном дымоходе и позволяет контролировать соответствие отходящих газов гигиеническим нормам.
26. ПРИСОЕДИНЕНИЕ ДАТЧИКА УЛИЧНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ Кривая 0505_3002 TM TM = температура воды на подаче в систему отопления Te = температура наружного воздуха Te График 2 27. ПРИСОЕДИНЕНИЕ ВНЕШНЕГО БОЙЛЕРА (для моделей 1.24 F) Датчик NTC контура ГВС и мотор трехходового клапана не входят в комплект
CG_2139 / 0905_2704 РУКОВОДСТВО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА 28. ДЫМООТВОДЯЩАЯ СИСТЕМА С РАЗДЕЛЬНЫМИ ТРУБАМИ В некоторых случаях при установке системы удаления продуктов сгорания по раздельным трубам котёл может начать вибрировать. При этом возможна блокировка воздушного прессостата (код ошибки E03
29. ЕЖЕГОДНОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Для правильной и надежной работы котла необходимо ежегодно проверять: внешний вид и непроницаемость прокладок газового контура и камеры сгорания; состояние и правильное положение электрода зажигания и электрода-датчика пламени; состояние горелки и ее крепление
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА 30. ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ Фильтр на входе холодной воды системы ГВС и фильтр на обратной подаче системы отопления располагаются внутри специальных съемных картриджей. Картридж с фильтром системы отопления располагается на возврате из системы (рис.16 F), картридж с
33. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СХЕМЫ подача в систему отопления выход газ горячей воды подача холодной воды возврат из системы отопления Рис. 17 Обозначения: 1 Циркуляционный насос с автоматическим воздухоотводчиком 2 трехходовой клапан 3 мотор трехходового клапана 4 манометр 5 съемный фильтр на обратке
CG_2081 / 1001_1803 РУКОВОДСТВО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА 24 Рис. 18 подача в систему отопления выход газ горячей воды подача холодной воды возврат из системы отопления Обозначения: 1 Циркуляционный насос с автоматическим воздухоотводчиком 2 трехходовой клапан 3 мотор трехходового клапана 4
Рис. 19 подача в систему отопления газ подача холодной воды возврат из системы отопления Обозначения: 1 Циркуляционный насос с автоматическим воздухоотводчиком 2 манометр 3 съемный фильтр на обратке контура отопления 4 вентиль заполнения системы отопления 5 запорный перепускной на автоматическом
34. СХЕМЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ ЭЛЕКТРОД ЗАЖИГАНИЯ/ КОНТРОЛЯ ПЛАМЕНИ CG_2075 / 1001_1806 РУКОВОДСТВО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА 10 F — 18 F — 24 F КОМНАТНЫЙ ТЕРМОСТАТ МОТОР ТРЕХХОДОВОГО КЛАПАНА НАСОС ДАТЧИК ПРОТОКА СИСТЕМЫ ГВС ВЕНТИЛЯТОР ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ ГВС ДАТЧИК УЛИЧНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ РЕЛЕ
24 CG_2076 / 1001_1807 КОМНАТНЫЙ ТЕРМОСТАТ МОТОР ТРЕХХОДОВОГО КЛАПАНА НАСОС ДАТЧИК ПРОТОКА СИСТЕМЫ ГВС ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ ГВС ДАТЧИК УЛИЧНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ РЕЛЕ МИНИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ ТЕРМОСТАТ ПЕРЕГРЕВА ТЕРМОСТАТ– ДАТЧИК ТЯГИ ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ СИСТЕМЫ ОТОПЛЕНИЯ Цвет проводов C = голубой М =
ЭЛЕКТРОД ЗАЖИГАНИЯ/ КОНТРОЛЯ ПЛАМЕНИ CG_2086 / 1001_1808 РУКОВОДСТВО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА 1.24 F КОМНАТНЫЙ ТЕРМОСТАТ КЛЕММНАЯ КОЛОДКА М2 НАСОС ВЕНТИЛЯТОР ДАТЧИК УЛИЧНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ РЕЛЕ МИНИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ ТЕРМОСТАТ ПЕРЕГРЕВА ДАТЧИК КОНТРОЛЯ ТЯГИ ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ СИСТЕМЫ ОТОПЛЕНИЯ Цвет
35. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель ECO4s 24 F 1.24 F 18 F 10 F 24 II2H3P II2H3P II2H3P II2H3P кВт 25,8 — 25,8 25,8 26,3 Максимальная потребляемая тепловая мощность (отопление) кВт 25,8 25,8 20 11,3 26,3 Минимальная потребляемая тепловая мощность кВт 10,6 10,6 10,6 11,3 10,6 кВт 24 — 24 24 24 ккал/час
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА РУКОВОДСТВО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА 34 7658828.02 — ru
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА РУКОВОДСТВО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЛА 35 7658828.02 — ru
BAXI S.p.A. Ed. 1 — 05/16 36061 BASSANO DEL GRAPPA (VI) ITALIA Via Trozzetti, 20 Servizio clienti: Tel. 0424 — 517800 — Telefax 0424/38089 www.baxi.it Cod. 7658828.02
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
Related Manuals for Baxi ECO4S 24 F
Summary of Contents for Baxi ECO4S 24 F
-
Page 2
Dear Customer, Our company is confident our new product will meet all your requirements. Buying one of our products gua- rantees all your expectations: good performance combined with simple and rational use. Please do not put this booklet away without reading it first: it contains useful information for the correct and efficient use of your product Our company declares that these products are in compliance with the essential requirements of the following Directives :… -
Page 3
KEdEd^ /E^dZhd/KE^ &KZ h^Z^ 1. Instructions prior to installation 2. Instructions prior to commissioning 3. Commissioning the boiler 4. Adjusting ambient temperature and DHW temperature 5. Description of button (Summer — Winter — Heating only — Off) 6. Filling the system 7. -
Page 4
/E^dZhd/KE^ WZ/KZ dK /E^d >> d/KE This boiler has been designed to heat water to a temperature lower than boiling point at atmospheric pressure. It must be connected to a central heating system and to a domestic hot water supply system according to its performance and power output. -
Page 5
KDD/^^/KE/E’ d, K/>Z To light the boiler correctly, proceed as follows: 1) power the boiler 2) open the gas tap; ) or heating only ( 3) press the button ( and switch the boiler to Summer( ), Winter ( 4) press the heating circuit ( ) and domestic hot water circuit ( ) temperature adjustment buttons ( ) in order to ignite… -
Page 6
:h^d/E’ D/Ed dDWZ dhZ E ,t dDWZ dhZ The system must be equipped with an ambient thermostat for controlling the room temperature. Adjust the ambient temperature ( ) and the DHW temperature ( ) by pressing the respective buttons (figure 1). The ignition of the burner is shown on the display with the symbol ( ) as described in section 3.1. -
Page 7
&/>>/E’ d, ^z^dD WARNING Disconnect the boiler from the mains power supply using the two-pole switch. IMPORTANT: Regularly check that the pressure displayed on the pressure gauge is 0.7 — 1.5 bar, with the boiler cold. In case of overpressure, open the boiler drain tap. In case of insufficient temperature, open the boiler filling tap (figure 3). Open the tap very slowly in order to vent the air. -
Page 8
WZK>KE’ ^,hdKtE &ZK^d WZKdd/KE Do not drain the whole system as filling up with water again causes unnecessary and harmful scale to build up inside the boiler and the heating elements. If the boiler is not used during winter and is therefore exposed to the danger of frost, add some specific anti-freeze to the water in the system (e.g.: propylene glycol coupled with corrosion and scale inhibitors). -
Page 9
‘EZ > /E&KZD d/KE The following notes and instructions are addressed to fitters to allow them to carry out trouble-free installation. Instructions for lighting and using the boiler are contained in the ‘Instructions for Users’ section. Moreover, the installation technician must be qualified to install heating appliances. Additionally, bear in mind the following: •… -
Page 10
/E^d >>/E’ d, K/>Z After deciding the exact location of the boiler, fix the template to the wall. Connect the system to the gas and water inlets present on the lower bar of the template. Fit two G3/4 taps (delivery and return) on the central heating circuit;… -
Page 11
/DE^/KE^ K& K/>Z 10 F — 18 F — 24 F — 1.24 F Figure 5 INSTRUCTIONS FOR FITTERS 7222863.02 — en… -
Page 12
/E^d >>/E’ d, &>h E /Z hd^ Model 24 F — 1.24 F — 10 F — 18 F The boiler is easy and flexible to install thanks to the extensive range of available accessories, as described below. The boiler has been designed for connection to a vertical or horizontal coaxial flue-air duct. -
Page 13
,KZ/KEd > &>h /E^d >> d/KE KWd/KE^ L max = 5 m L max = 5 m L max = 4 m L max = 4 m > ^ &>h hd /E^d >> d/KE KWd/KE^ L max = 5 m sZd/ >… -
Page 14
… SEPARATE FLUE AND AIR DUCTS This type of installation makes it possible to discharge exhaust fumes both outside the building and into single flue ducts. Comburent air can be drawn in at a different location from that of the flue terminal. The splitting kit comprises a flue duct adaptor (100/80) and an air duct adaptor. -
Page 15
/DE^/KE^ K& ^W Z d Khd>d^ ^W Z d ,KZ/KEd > &>h dZD/E >^ /E^d >> d/KE KWd/KE^ IMPORTANT — Make sure there is a minimum downward slope towards the outside of 1 cm per metre of duct length. If the condensate collection kit is installed, the discharge duct must slope down towards the boiler. L max = 10 m L1 max = 8 m;… -
Page 16
IMPORTANT: if fitting a single flue duct, make sure it is adequately insulated (e.g.: with glass wool) wherever the duct passes through building walls. For detailed installation instructions, consult the technical data provided with the accesso- ries. >dZ/ > KEEd/KE^ This machine is only electrically safe if it is correctly connected to an efficient earth system in compliance with current safety regulations. -
Page 17
‘ ^ KEsZ^/KE The authorised Technical Assistance Service can convert this boiler to natural gas (G20) or liquid gas (G31). Carry out the following operations: A) replace the main burner nozzles; B) parameterise the electronic board; C) new max. and min. calibration of the pressure regulator. A) Replace the burner injectors •… -
Page 18
Table of burner injectors gas type diameter of nozzles (mm) 1,18 0,77 Burner pressure (mbar*) REDUCED HEAT OUTPUT Burner pressure (mbar*) 13,1 29,3 RATED HEAT OUTPUT N° nozzles 1.24 F — 24 F — 18 F 10 F gas type diameter of nozzles (mm) 1,35 0,85… -
Page 19
s/^h >/^ d/KE K& W Z DdZ^ KE d, /^W> z /E&K &hEd/KE Press “ ” for at least 5 seconds to visualise certain boiler information on the display on the front panel of the boiler. N.B.: when the “INFO” function is enabled, the message “A00”, alternating with the boiler delivery temperature, is shown on the display (figure 12): Figure 12 •… -
Page 20
W Z DdZ^ ^dd/E’ – – To set the boiler parameters press the ( ) and ( ) buttons together for at least 6 seconds. When the function is active, the letters “F01” will appear on the display, alternating with the value of the parameter shown. Changing the parameters +/–… -
Page 21
:h^dDEd E ^ &dz s/^ This boiler has been designed in full compliance with European reference standards and, in particular, it is fitted with the following: • Air pressure switch (model 24 F — 1.24 F — 18 F — 10 F) This device only allows the burner to ignite if the exhaust flue duct is in perfect working order. -
Page 22
WK^/d/KE/E’ d, /’E/d/KE E &> D ^E^/E’ >dZK Figure 13 ,</E’ KDh^d/KE W Z DdZ^ To measure combustion efficiency and the toxicity of the products of combustion, the boiler is fitted with two dedicated test points. One test point is connected to the exhaust duct and is used to measure combustion efficiency and the toxicity of the products of combustion. -
Page 23
KEEd/E’ d, ydZE > WZK The wiring harness leaving the control board includes to RED wires fitted with faston covers. Connect the external probe to these two wires. With the external probe connected it is possible to change the curve “kt” (Graph 1) by means of the buttons. -
Page 24
EKd^ &KZ /E^d >> d/KE^ t/d, ^W Z d Khd>d^ In special cases, installations with separate outlets can generate vibrations that may cause the fumes pressure switch to trip (fault E03 on the boiler display). To solve this problems, two slots closed with pre-punched holes (Ref. A and B) have been prepared on the fumes outlet. These can be easily removed by the Qualified Technical Assistance Service without having to remove the outlet. -
Page 25
EEh > ^Zs//E’ To optimise boiler efficiency, carry out the following annual controls: • check the appearance and air-tightness of the gaskets of the gas and combustion circuits; • check the state and correct position of the ignition and flame-sensing electrodes; •… -
Page 26
> E/E’ d, &/>dZ^ The DHW filters and the filters of the heating circuit are housed in special extractable cartridges. The cartridge of the he- ating circuit is located on the return of the heating (figure 16F), the cartridge of the DHW circuit is on the cold water input (figure 16E). -
Page 27
&hEd/KE > /Zh/d / ‘Z D & & & Heating Heating delivery outlet inlet return Figure 17 Legend: 1 Pump and air separator 15 Gas valve 2 Three-way valve 16 Gas train with injectors 3 Three-way valve motor 17 Central heating NTC sensor 4 Pressure gauge 18 Ignition / flame detection electrode 5 Heating circuit extractable filter… -
Page 28
Heating Heating delivery outlet inlet return Figure 18 Legend: 1 Pump and air separator 13 Safety valve 2 Three-way valve 14 Water-water plate heat exchanger 3 Three-way valve motor 15 Gas valve 4 Pressure gauge 16 Gas train with injectors 5 Heating circuit extractable filter 17 Central heating NTC sensor 6 Boiler filling tap… -
Page 29
& Heating Heating delivery inlet return Figure 19 Legend: 1 Pump and air separator 12 Ignition / flame detection electrode 2 Pressure gauge 13 Safety thermostat 3 Heating circuit extractable filter 14 Water-fumes exchanger 4 Boiler filling tap 15 Fumes conveyor 5 Check valve on automatic by-pass 16 Fan 6 Water pressure switch… -
Page 30
t/Z/E’ / ‘Z D & & & DETECTION/IGNITION ELECTRODE THERMOSTAT THREE-WAY VALVE PUMP DOMESTIC WATER PRIORITY SENSOR DHW NTC SENSOR EXTERNAL HYDRAULIC PROBE PRESSURE SWITCH SAFETY THERMOSTAT AIR PRESSURE SWITCH CH NTC SENSOR. AMB. THERM./REMOTE CONTR Cable colours C = Light blue M = Brown N = Black R = Red… -
Page 31
DETECTION/IGNITION ELECTRODE THERMOSTAT THREE-WAY VALVE PUMP DOMESTIC WATER PRIORITY SENSOR DHW NTC SENSOR EXTERNAL HYDRAULIC PROBE PRESSURE SWITCH SAFETY THERMOSTAT FUMES THERMOSTAT CH NTC SENSOR. AMB. THERM./REMOTE CONTR Cable colours C = Light blue M = Brown N = Black R = Red G/V = Yellow/Green B = White… -
Page 32
& DETECTION/IGNITION ELECTRODE THERMOSTAT TERMINAL BLOCK M2 PUMP HYDRAULIC EXTERNAL PRESSURE SWITCH PROBE SAFETY THERMOSTAT AIR PRESSURE SWITCH CH NTC SENSOR AMB. THERM./REMOTE CONTR Cable colours C = Light blue M = Brown N = Black R = Red G/V = Yellow/Green B = White V = Green INSTRUCTIONS FOR FITTERS… -
Page 33
d,E/ > d Model ECO4s 24 F 1.24 F 18 F 10 F Category 2H3P 2H3P 2H3P 2H3P 2H3P Rated heat input (DHW) 25,8 25,8 25,8 26,3 Rated heat input (CH) 25,8 25,8 11,3 26,3 Reduced heat input 10,6 10,6 10,6 11,3… -
Page 34
36061 BASSANO DEL GRAPPA (VI) ITALIA Via Trozzetti, 20 Servizio clienti: Tel. 0424 — 517800 — Telefax 0424/38089 Ed. 1 — 10/15 Cod. 7222863.02 www.baxi.it…