Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 R08 (2011.07) T / 51 EEU
OEU
OEU
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
On
On
Off
Off
On
On
PCL 20
pl
Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr
Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
OBJ_BUCH-784-005.book Page 1 Tuesday, July 26, 2011 9:56 AM
11:17
PRO лазерный уровень Bosch PCL 20
24:11
Лазерный нивелир (уровень)Bosch PCL10, PCL20 отзыв
05:20
Как отремонтировать лазерный уровень Чиним нивелир Bosch PCL 20 Погас лазер
04:51
Bosh pcl-10 усовершенствование, повышение точности, устранение погрешности
05:15
Bosch PCL 20 Лазерный Уровень+отвес . Обзор . Незаменимая вещь . Мебель своими руками .
11:17
Обзор лазерного уровня Bosch PCL 20 SET.
06:13
!Обзор лазера(нивелира) Bosch PCL 20 ! №16
27:35
ЛАЗЕРНЫЙ УРОВЕНЬ BOSCH
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 R08 (2011.07) T / 51 EEU
OEU
OEU
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
On
On
Off
Off
On
On
PCL 20
pl
Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr
Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
OBJ_BUCH-784-005.book Page 1 Tuesday, July 26, 2011 9:56 AM
2 |
1 609 929 R08 | (26.7.11)
Bosch Power Tools
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona
6
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
9
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
12
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal
15
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 18
Укра¿нська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Стор³нка 22
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
26
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 29
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
32
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran
35
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica
38
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg
41
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse
44
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis
47
OBJ_BUCH-784-005.book Page 2 Tuesday, July 26, 2011 9:49 AM
| 3
Bosch Power Tools
1 609 929 R08 | (26.7.11)
IEC 6
0825-1: 20
07-03, <2mW
,635nm/65
0nm
Laserst
rahlung
Nic
ht in den St
rahl blic
ken
Laser K
lasse 2
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
On
On
Off
Off
On
On
2
1
2
8
1
3
4
5
6
3
7
2
9
10
11
PCL 20
OBJ_BUCH-784-005.book Page 3 Tuesday, July 26, 2011 9:49 AM
Off Off Off On On On Off Off Off On On On Off Off On On Off…
Страница 4
- Изображение
- Текст
1 609 929 R08 | (26.7.11)
Bosch Power Tools
4 |
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
On
On
Off
Off
On
On
± 4°
± 4°
X
X
X
F
E
D
C
B
A
OBJ_BUCH-784-005.book Page 4 Tuesday, July 26, 2011 9:49 AM
| 5
Bosch Power Tools
1 609 929 R08 | (26.7.11)
10
10
20
20
30
30
40
40
50
50
60
60
00
10
10
20
20
30
30
40
40
50
50
60
60
00
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
On
On
Off
Off
On
On
10 10
20 20
30 30
40 40
50 50
60 60
0 0
aa
aa
bb
cc
10
10
20
20
30
30
40
40
50
50
60
60
00
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
On
On
Off
Off
On
On
10
10
10
20
20
20
000
10
10
20
20
30
30
40
40
50
50
60
60
00
aa
aa
bb
cc
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
Off
On
On
On
Off
Off
On
On
Off
Off
On
On
Of
f
Of
f
Of
f
On
On
On
Of
f
Of
f
Of
f
On
On
On
Of
f
Of
f
Of
f
On
On
On
Of
f
Of
f
Of
f
On
On
On
Of
f
Of
f
Of
f
On
On
On
Of
f
Of
f
Of
f
On
On
On
Of
f
Of
f
Of
f
On
On
On
Of
f
Of
f
Of
f
On
On
On
Of
f
Of
f
Of
f
On
On
On
Of
f
Of
f
Of
f
On
On
On
Of
f
Of
f
Of
f
On
On
On
Of
f
Of
f
Of
f
On
On
On
Of
f
Of
f
Of
f
On
On
On
Of
f
Of
f
Of
f
On
On
On
Of
f
Of
f
On
On
Of
f
Of
f
On
On
> 4°
> 4°
> 4°
18
12
13
19
2 607 990 031
12
16
13
14
16
3
17
15
13
15
14
14
14
15
17
L
K
J
I
H
G
OBJ_BUCH-784-005.book Page 5 Tuesday, July 26, 2011 9:49 AM
Polski, Wskazówki bezpieczeństwa, Opis urządzenia i jego zastosowania
Страница 6
- Изображение
- Текст
6 | Polski
1 609 929 R08 | (26.7.11)
Bosch Power Tools
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby móc efektywnie i bezpiecznie
pracować przy użyciu urządzenia
pomiarowego, należy przeczytać wszystkie
wskazówki i stosować się do nich. Należy
dbać o czytelność tabliczek
ostrzegawczych, znajdujących się na urządzeniu po-
miarowym. PROSIMY ZACHOWAĆ I STARANNIE PRZE-
CHOWYWAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI.
f Uwaga
– użycie innych, niż podane w niniejszej
instrukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych,
oraz zastosowanie innych metod postępowania, może
prowadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promienio-
wanie laserowe.
f W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi
tabliczka ostrzegawcza z napisem w języku niemieckim
(na schemacie urządzenia, znajdującym się na stronie
graficznej, oznaczona jest ona numerem 11).
f Zaleca się jeszcze przed wprowadzeniem urządzenia
do eksploatacji zakleić niemiecki tekst tabliczki
wchodzącą w zakres dostawy etykietą w języku
polskim.
f Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób lub
zwierząt, jak również wpatrywać się w wiązkę. Niniejsze
urządzenie pomiarowe emituje promieniowanie laserowe
klasy 2 zgodnie z normą IEC 60825-1. Może ono spowo-
dować oślepienie innych osób.
f Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do
ochrony przed promieniowaniem laserowym.
f Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako
okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu
drogowym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają
całkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrud-
niają rozróżnianie kolorów.
f Napraw urządzenia pomiarowego powinien
dokonywać jedynie wykwalifikowany personel, przy
użyciu oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten
sposób można zapewnić bezpieczną eksploatację
przyrządu.
f Nie wolno udostępniać laserowego urządzenia
pomiarowego do użytkowania dzieciom. Mogą one
nieumyślnie oślepić siebie lub inne osoby.
f Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu po-
miarowym może dojść do utworzenia iskier, które mogą
spowodować zapłon pyłów lub oparów.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do wyznaczenia i
sprawdzenia linii poziomych i pionowych oraz punktów
prostopadłych.
Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest wyłącznie do
zastosowań w zamkniętych pomieszczeniach.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do
schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na
stronie graficznej.
1 Linia lasera
2 Otwór wyjściowy wiązki laserowej
3 Wiązka pionowa
4 Wskaźnik funkcji automatycznej niwelacji
5 Wskaźnik trybu pracy
6 Przełącznik trybów pracy
7 Włącznik/wyłącznik
8 Przyłącze statywu 1/4″
9 Blokada pokrywy wnęki na baterie
10 Pokrywa wnęki na baterie
11 Tabliczka ostrzegawcza lasera
12 Statyw*
13 Uchwyt ścienny*
14 Przyciski płyty mocującej
15 Płyta mocująca uchwytu ściennego
16 Śruba mocująca uchwytu ściennego
17 Śruba 1/4″ uchwytu ściennego
18 Okulary do pracy z laserem*
19 Futerał
* Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w
skład wyposażenia standardowego.
Dane techniczne
Laser krzyżowy
PCL 20
Numer katalogowy
3 603 K08 2..
Zasięg odbiornika do ok.
10 m
Dokładność niwelacjyna
– Linia lasera
– Wiązka pionowa (do góry)
– Wiązka pionowa (do dołu)
±0,5 mm/m
±0,5 mm/m
±1 mm/m
Zakres samoniwelacji typowy
±4°
Czas niwelacji typowy
4 s
Temperatura pracy
+5
°C…+40 °C
Temperatura przechowywania
–20 °C…+70 °C
Relatywna wilgotność powietrza
maks.
90 %
Klasa lasera
2
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej
nabytego narzędzia pomiarowego, poszczególne nazwy handlowe
pojedynczych narzędzi pomiarowych mogą się różnić.
OBJ_BUCH-784-005.book Page 6 Tuesday, July 26, 2011 9:49 AM
Polski |
7
Bosch Power Tools
1 609 929 R08 | (26.7.11)
Montaż
Wkładanie/wymiana baterii
Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu
baterii alkaliczno-manganowych lub akumulatorów.
Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 10, należy wcisnąć
blokadę
9 i odchylić pokrywkę. Włożyć baterie lub akumulatory do
wnęki. Przy wkładaniu należy zwrócić uwagę na prawidłową
biegunowość – postępować zgodnie ze schematem
umieszczonym na wewnętrznej stronie pokrywki wnęki na baterie.
Baterie lub akumulatory należy zawsze wymieniać
kompletami. Należy stosować tylko baterie lub akumulatory
pochodzące od tego samego producenta i o jednakowej
pojemności.
f Jeżeli urządzenie pomiarowe nie będzie przez dłuższy
czas używane, należy wyjąć z niego baterie lub
akumulatory. Nieużywane przez dłuższy czas baterie i
akumulatory mogą ulec korozji i ulec samorozładowaniu.
Praca urządzenia
Włączenie
f Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią i
bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym.
f Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi
lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami
temperatury. Np. nie należy pozostawiać urządzenia na
dłuższy czas w samochodzie. W przypadku, gdy urządzenie
poddane było większym wahaniom temperatury, należy przed
użyciem pozwolić powrócić mu do normalnej temperatury.
f Należy zapobiegać silnym uderzeniom lub upuszczeniu
narzędzia pomiarowego. Uszkodzone urządzenie pomiarowe
może dokonywać niedokładnych pomiarów. Dlatego po
każdym silnym uderzeniu lub upuszczeniu urządzenia należy w
ramach kontroli porównać linię lasera z wyznaczoną już
wcześniej poziomą lub pionową linią odniesienia względnie ze
sprawdzonymi już punktami prostopadłymi.
f Urządzenie pomiarowe należy transportować w stanie
wyłączonym. Wyłączenie powoduje automatyczną
blokadę jednostki wahadłowej, która przy silniejszym
ruchu mogłaby ulec uszkodzeniu.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć urządzenie pomiarowe, należy ustawić
włącznik/wyłącznik 7 w pozycji
„On“ (włączony).
Natychmiast po włączeniu urządzenia pomiarowego
wysyłane są dwie linie lasera 1.
f Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i
zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy
zachowaniu większej odległości).
Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy ustawić
włącznik/wyłącznik 7 w pozycji
„Off“ (wyłączony).
Wyłączenie powoduje automatyczną blokadę jednostki
wahadłowej.
f Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiaro-
wego bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania
należy je wyłączać. Wiązka lasera może spowodować
oślepienie osób postronnych.
Rodzaje pracy (zob. rys. A
–
E)
Po włączeniu, urządzenie pomiarowe znajduje się w trybie
pracy liniowo-krzyżowym z automatyczną kontrolą
poziomowania.
Aby zmienić tryb pracy, należy wciskać przełącznik
„Mode“ 6
do momentu ukazania się pożądanego trybu pracy, co będzie
sygnalizowane po przez zapalenie się odpowiedniego
wskaźnika 5.
Możliwy jest wybór między następującymi trybami pracy:
Typ lasera
– Linia lasera
– Wiązka pionowa
635 nm, <2 mW
650 nm, <2 mW
C
6
(linia lasera)
10
Przyłącze statywu
1/4″
Baterie
Akumulatory
4 x 1,5 V LR06 (AA)
4 x 1,2 V HR06 (AA)
Czas pracy ok.
40 h
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
0,5 kg
Wymiary
(długość x szerokość x wysokość)
123 x 67 x 110 mm
Laser krzyżowy
PCL 20
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej
nabytego narzędzia pomiarowego, poszczególne nazwy handlowe
pojedynczych narzędzi pomiarowych mogą się różnić.
Wskaźnik Rodzaj pracy
(zielony)
Tryb liniowo-krzyżowy z funkcją
automatycznej niwelacji (zob. rys. A):
Urządzenie pomiarowe emituje jedną poziomą i
jedną pionową linię lasera. Ich niwelacja jest
automatycznie nadzorowana.
(zielony)
Tryb poziomy z funkcją automatycznej
niwelacji (zob. rys. B): Urządzenie pomiarowe
emituje jedną poziomą linię lasera, której niwe-
lacja jest automatycznie nadzorowana.
(zielony)
Tryb pionowy z funkcją automatycznej
niwelacji (zob. rys. C): Urządzenie pomiarowe
emituje jedną pionową linię lasera, której
niwelacja jest automatycznie nadzorowana.
(zielony)
Wiązka pionowa z funkcją automatycznej
niwelacji (zob. rys. D): Urządzenie pomiarowe
emituje dwie pionowe wiązki lasera
– do góry i
na dół. Ich niwelacja jest automatycznie
nadzorowana.
(czerwony/
zielony)
Tryb liniowo-krzyżowy bez funkcji auto-
matycznej niwelacji (zob. rys. E): Urządzenie
pomiarowe emituje dwie skrzyżowane linie la-
sera, które można dowolnie ustawić (nie muszą
one przebiegać prostopadle do siebie).
OBJ_BUCH-784-005.book Page 7 Tuesday, July 26, 2011 9:49 AM
8 | Polski
1 609 929 R08 | (26.7.11)
Bosch Power Tools
Funkcja automatycznej niwelacji
(poziomowania)
Zastosowanie funkcji automatycznej niwelacji
(zob. rys. F–G)
Ustawić urządzenie na poziomym, stabilnym podłożu,
zamocować je w uchwycie ściennym 13 lub na statywie 12.
Wybrać jeden z trybów pracy z funkcją automatycznej
niwelacji.
Po włączeniu urządzenia, funkcja automatycznej niwelacji
automatycznie wyrównuje nierówności w zakresie
samopoziomowania
±4°. Gdy linie laserowe, względnie
wiązki pionowe przestały się poruszać, oznacza to, że
niwelacja została zakończona. Wskaźnik 5 aktualnego trybu
pracy świeci się zielonym światłem.
Jeżeli przeprowadzenie automatycznej niwelacji nie jest
możliwe, gdyż np. gdy powierzchnia podłoża, na którym stoi
urządzenie pomiarowe odbiega od poziomu o więcej niż 4
°,
wskaźnik automatycznej niwelacji 4 świeci się na czerwono, a
laser wyłączany jest w sposób automatyczny. W tym wypadku
należy ustawić urządzenie pomiarowe w poziomej pozycji i
odczekać aż do samopowypoziomowania Po powrocie
urządzenia pomiarowego do zakresu samopoziomowania,
wynoszącego
±4°, wskaźnik 5 trybu pracy świeci się na
zielono, a laser włącza się samoczynnie.
Poza zakresem samopoziomowania, wynoszącym
±4° praca
z zastosowaniem funkcji automatycznej niwelacji nie jest
możliwa, gdyż niemożliwe jest zagwarantowanie, że linie
lasera przebiegać będą prostopadle do siebie.
Jeżeli urządzenie pomiarowe doznało wstrząsów lub zostało
zmienione jego położenie podczas pracy, następuje jego
ponowna automatyczna niwelacja. Aby uniknąć błędów w
pomiarze, należy w przypadku ponownej niwelacji skontrolo-
wać pozycję linii lasera względnie wiązek pionowych w
odniesieniu do punktów referencyjnych.
Praca po dezaktywacji funkcji automatycznej niwelacji
Jeżeli urządzenie pomiarowe ma wyłączoną funkcję
automatycznej niwelacji, można je trzymać w ręku lub
postawić na odpowiednim podłożu. Linie lasera nie muszą
koniecznie przebiegać prostopadle względem siebie.
Wskazówki dotyczące pracy
Praca ze statywem (zob. rys. H)
Aby zapewnić stabilne, przestawne na wysokość podłoże dla
urządzenia pomiarowego, zaleca się użycie statywu 12.
Urządzenie pomiarowe wraz z wbudowanym przyłączem do
statywu 8 na gwint 1/4″ statywu i zamocować je za pomocą
śruby ustawczej statywu.
Praca z uchwytem ściennym (osprzęt)
Uchwyt ścienny 13 umożliwie bezpieczne zamocowanie
urządzenia pomiarowego na dowolnej wysokości.
Montaż uchwytu ściennego (zob. rys. I): Przed
przystąpieniem do montażu na ścianie, płyta mocująca 15
musi być odchylona. Wcisnąć przyciski 14, znajdujące się po
obu stronach płyty mocującej (a), odchylić płytę (b) i
przesunąć ją lekko ku dołowi, powodując jej zaskoczenie
w zapadce (c).
Do ustawiania wysokości narzędzia pomiarowego, płytę
mocującą 15 można przesunąć w górę lub w dół w zakresie
6 cm. W tym celu należy wcisnąć przyciski 14, znajdujące się
po obu stronach płyty mocującej, a następnie przesunąć płytę
na pożądaną wysokość i zablokować. Podziałka umieszczona
z boku uchwytu ściennego pomaga przy ustawianiu
wysokości.
Mocowanie uchwytu ściennego (zob. rys. J): Uchwyt
ścienny 13 należy montować w miarę możliwości pionowo i z
odchyloną płytą mocującą 15. Uchwyt należy zabezpieczyć
przed osunięciem się, stosując na przykład dwie śruby
mocujące 16 (dostępne w handlu). Wkręcić śrubę 1/4″ 17
przynależną do uchwytu ściennego do przyłącza statywu 8,
znajdującym się na urządzeniu pomiarowym.
Zastosowanie jako statyw stołowy (zob. rys. K): W trybie
pracy
„Wiązka pionowa“ można polepszyć widoczność dolnej
wiązki 3, nie ustawiając urządzenia pomiarowego
bezpośrednio na podłożu. Wykorzystać tu można złożony
uchwyt ścienny 13.
Do tego celu należy ułożyć uchwyt ścienny w pozycji poziomej
na stabilne, proste podłoże. Wcisnąć przyciski 14 płyty
mocującej 15 (a). Przesunąć płytę mocującą aż do oporu w
górę uchwytu (b). Obrócić płytę mocującą ku dołowi (c).
Wkręcić śrubę 1/4″ 17 przynależną do uchwytu ściennego do
przyłącza statywu 8, znajdującym się na urządzeniu
pomiarowym. Zablokować płytę mocującą w uchwycie
ściennym.
Zamontowane urządzenie pomiarowe obrócić w taki sposób,
by dolna wiązka pionowa 3 skierowana była swobodnie ku
dołowi. W razie potrzeby ponownie lekko odchylić płytę
mocującą, aby zwolnić śrubę 1/4″ 17.
Okulary do pracy z laserem (osprzęt)
Okulary do pracy z laserem odfiltrowywują światło
zewnętrzne. Dzięki temu czerwone światło lasera jest
znacznie uwydatnione.
f Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do
ochrony przed promieniowaniem laserowym.
f Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako
okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu
drogowym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają
całkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrud-
niają rozróżnianie kolorów.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie pomiarowe należy przechowywać
i transportować tylko w znajdującej się w wyposażeniu
standardowym torbie ochronnej.
Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać w czystości.
Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani
innych cieczach.
Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej,
miękkiej ściereczki. Nie używać żadnych środków
czyszczących ani zawierających rozpuszczalnik.
OBJ_BUCH-784-005.book Page 8 Tuesday, July 26, 2011 9:49 AM
Česky, Bezpečnostní upozornění, Popis výrobku a specifikací
Страница 9
- Изображение
- Текст
Česky |
9
Bosch Power Tools
1 609 929 R08 | (26.7.11)
W szczególności należy regularnie czyścić płaszczyzny przy
otworze wylotowym wiązki laserowej, starannie usuwając
kłaczki kurzu.
Jeśli urządzenie pomiarowe, mimo starannych metod
produkcji i kontroli uległoby awarii, naprawę powinien
przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy
Bosch. Nie wolno samemu otwierać urządzenia
pomiarowego.
Przy wszystkich zapytaniach i zamówieniach części
zamiennych, proszę podać koniecznie 10 cyfrowy numer
katalogowy podany na tabliczce znamionowej urządzenia
pomiarowego.
W przypadku konieczności naprawy, urządzenie pomiarowe
należy odesłać w futerale 19.
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w
razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać
dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony
środowiska.
Urządzeń pomiarowych i akumulatorów/baterii nie wolno
wyrzucać do odpadów domowych!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE, niezdatne do użytku
urządzenia pomiarowe, a zgodnie z
europejską wytyczną 2006/66/WE
uszkodzone lub zużyte akumulatory/
baterie, należy zbierać osobno i
doprowadzić do ponownego przetworzenia
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Čtěte a respektujte veškeré pokyny, aby se
s měřícím přístrojem pracovalo bezpečně a
spolehlivě. Nikdy nezpůsobte varovné
štítky na měřícím přístroji nerozpozna-
telné. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE.
f Pozor
– pokud se použije jiné než zde uvedené ovládací
nebo seřizovací vybavení nebo provedou jiné postupy,
může to vést k nebezpečné expozici zářením.
f Měřící přístroj se dodává s varovným štítkem v
němčině (v zobrazení měřícího přístroje na obrázkové
straně označený číslem 11).
f Před prvním uvedením do provozu přelepte německý
text varovného štítku dodávanou samolepkou ve
Vašem národním jazyce.
f Nikdy nesměřujte laserový paprsek na osoby nebo
zvířata a ani sami se do paprsku laseru nedívejte. Tento
měřící přístroj vytváří laserové záření třídy 2 podle
IEC 60825-1. Tím můžete osoby oslnit.
f Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné
brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu
rozpoznání laserového paprsku, ale nechrání před
laserovým paprskem.
f Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční
brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem
nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují
vnímání barev.
f Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným
odborným personálem a jen originálními náhradními
díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane
zachována.
f Nenechte děti používat laserový měřící přístroj bez
dozoru. Mohou neúmyslně oslnit osoby.
f Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s
nebezpečím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. V měřícím přístroji se mohou
vytvářet jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.
Popis výrobku a specifikací
Určující použití
Měřicí přístroj je určen pro zjištění a zkontrolování
vodorovných a svislých přímek a též bodů svislic.
Měřící přístroj je výhradně vhodný pro provoz na uzavřených
místech nasazení.
OBJ_BUCH-784-005.book Page 9 Tuesday, July 26, 2011 9:49 AM
10 | Česky
1 609 929 R08 | (26.7.11)
Bosch Power Tools
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
měřícího přístroje na obrázkové straně.
1 Laserová přímka
2 Výstupní otvor laserového paprsku
3 Paprsek svislice
4 Ukazatel nivelační automatiky
5 Ukazatel druhu provozu
6 Tlačítko druhů provozu
7 Spínač
8 Otvor pro stativ 1/4″
9 Aretace krytu přihrádky pro baterie
10 Kryt přihrádky baterie
11 Varovný štítek laseru
12 Stativ*
13 Úchytka na stěnu*
14 Tlačítka upínací desky
15 Upínací deska úchytky na stěnu
16 Upevňovací šroub úchytky na stěnu
17 Šroub 1/4″ úchytky na stěnu
18 Brýle pro práci s laserem*
19 Ochranná taška
* Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standardní
dodávky.
Technická data
Montáž
Nasazení/výměna baterií
Pro provoz měřicího přístroje je doporučeno používání
alkalicko-manganových baterií nebo akumulátorů.
Pro otevření krytu přihrádky pro baterie 10 zatlačte na
aretaci 9 a kryt přihrádky baterie odklopte. Vložte baterie
resp. akumulátory. Dbejte přitom na správnou polaritu podle
vyobrazení na vnitřní straně krytu přihrádky pro baterie.
Nahraďte vždy všechny baterie resp. akumulátory současně.
Použijte pouze baterie nebo akumulátory jednoho výrobce a
stejné kapacity.
f Pokud měřící přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
z něj baterie resp. akumulátory. Baterie a akumulátory
mohou pří delším skladování korodovat a samy se vybít.
Provoz
Uvedení do provozu
f Chraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým
slunečním zářením.
f Nevystavujte měřící přístroj žádným extrémním
teplotám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte jej
např. ležet delší dobu v autě. Nechte měřící přístroj při
větších teplotních výkyvech nejprve vytemperovat, než jej
uvedete do provozu.
f Zamezte prudkým nárazům nebo pádům měřicího
přístroje. Díky poškozením měřicího přístroje může být
negativně ovlivněna přesnost. Po prudkém nárazu nebo
pádu porovnejte pro kontrolu laserové přímky resp.
paprsky svislic se známou vodorovnou nebo svislou
referenční přímkou resp. s ověřenými body svislic.
f Pokud měřící přístroj přepravujete, vypněte jej. Při
vypnutí se kyvná jednotka zajistí, při prudkých pohybech
se jinak může poškodit.
Zapnutí – vypnutí
Pro zapnutí měřicího přístroje posuňte spínač 7 do polohy
„On“. Měřicí přístroj vysílá ihned po zapnutí dvě laserové
přímky 1.
f Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a
nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti.
Pro vypnutí měřícího přístroje posuňte spínač 7 do polohy
„Off“. Při vypnutí se kyvná jednotka zajistí.
f Neponechávejte zapnutý měřící přístroj bez dozoru a
po používání jej vypněte. Mohly by být laserovým
paprskem oslněny jiné osoby.
Druhy provozu (viz obr. A
–
E)
Po zapnutí se měřicí přístroj nachází v provozu křížových
přímek s nivelační automatikou.
Pro změnu druhu provozu stlačte na tak dlouho tlačítko druhů
provozu
„Mode“ 6, až se požadovaný druh provozu zobrazí
rozsvícením příslušného ukazatele druhu provozu 5.
Laser křížových přímek
PCL 20
Objednací číslo
3 603 K08 2..
Pracovní oblast do ca.
10 m
Přesnost nivelace
– Laserová přímka
– Paprsek svislice (nahoru)
– Paprsek svislice (dolů)
±0,5 mm/m
±0,5 mm/m
±1 mm/m
Rozsah samonivelace typicky
±4°
Doba nivelace typicky
4 s
Provozní teplota
+5
°C…+40 °C
Skladovací teplota
–20 °C…+70 °C
Relativní vlhkost vzduchu max.
90 %
Třída laseru
2
Typ laseru
– Laserová přímka
– Paprsek svislice
635 nm, <2 mW
650 nm, <2 mW
C
6
(laserová přímka)
10
Otvor stativu
1/4″
Baterie
Akumulátory
4 x 1,5 V LR06 (AA)
4 x 1,2 V HR06 (AA)
Provozní doba ca.
40 h
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003
0,5 kg
Rozměry (délka x šířka x výška)
123 x 67 x 110 mm
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho měřícího
přístroje, obchodní označení jednotlivých měřících přístrojů se může
měnit.
OBJ_BUCH-784-005.book Page 10 Tuesday, July 26, 2011 9:49 AM
Комментарии
(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
Измерение
— PLR 25, PLR 50 и PMB 300 L.
Нивелирование
— PCL 10, PCL 20, PLT 2 и PLL 5.
Определение скрытых коммуникаций
— PDO Multi и PDO 6.
Ваш критерий точности:
измерительная техника от Bosch.
Страница:
(1 из 20)
навигация
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Оглавление инструкции
- Страница 1 из 21
Ваш критерий точности: измерительная техника от Bosch. Измерение — PLR 25, PLR 50 и PMB 300 L. Нивелирование — PCL 10, PCL 20, PLT 2 и PLL 5. Определение скрытых коммуникаций — PDO Multi и PDO 6. - Страница 2 из 21
ООО «Роберт Бош Лтд» Отдел электроинструментов 02660, Киев ул. Крайняя, 1 Тел.: +38 044 490 24 03 Украина Представительство Robert Bosch AG (Австрия) в Республике Беларусь Отдел электроинструментов 220030, Минск ул. Я. Купалы, 25 Тел.: +375 17 328 68 63 Беларусь www.bosch-pt.by ТОО «Роберт Бош - Страница 3 из 21
Точнее не бывает: лазерные дальномеры от Bosch. Лазерные дальномеры PLR 25 и PLR 50 от Bosch оснащены современной лазерной технологией. Результаты измерения максимально точны и достоверны. Потому что есть аксиома: точнее, чем с лазером, измерить невозможно. Измерение с лазерными дальномерами PLR 25 - Страница 4 из 21
Расстояния, площади и объeмы — без слова «приблизительно». Захватите цель, нажмите на кнопку и считывайте точный результат измерения. С помощью лазерных дальномеров Bosch PLR 25 и PLR 50 вы легко и просто, без длительной подготовки определите расстояния, площадь и объём помещения. Исключительная - Страница 5 из 21
PLR 25 и PLR 50 — лазерные дальномеры от Bosch • Точное место измерения отображается с помощью лазерной точки на расстоянии до 25 м (PLR 25) или до 50 м (PLR 50). • Большой дисплей позволяет легко считывать все Новинка! результаты измерения. • Возможность измерения от передней или задней кромки - Страница 6 из 21
PLR 50 — ещё большая дальность действия и косвенное измерение • При измерении высоты с наличием препятствий между местом измерения и объектом или в случае дефектов Новинка! поверхности отражения с помощью PLR 50 можно выполнять косвенное измерение длины по формуле PLR 50 104 x 58 x 36 мм Измерение - Страница 7 из 21
Измерение и разметка в два счета: цифровая лазерная рулетка PMB 300 L. Выравнивание, измерение, маркировка. Всё это быстро, легко и без посторонней помощи. Ведь в лазерной рулетке Bosch PMB 300 L все удобно объединено в одном инструменте: рулетка, два уровня, которые вместе с высокоточным лазером - Страница 8 из 21
PMB 300 L — многофункциональная техника • На цифровом дисплее все размеры показываются с точностью до миллиметра. • Лазерный ватерпас облегчает точное нивелирование как по горизонтали, так и по вертикали. • Проецируемые лазерные лучи помогают при точном Измерение выравнивании объектов. • - Страница 9 из 21
Прямой угол везде, где пожелаете: лазеры с перекрёстными лучами PCL 10 и PCL 20. - Страница 10 из 21
Вы хотите уложить керамическую плитку, но не уверены, что сможете сделать это с надлежащей точностью? Хотите без сложных измерений разместить новую лампу точно над центром Вашего стола? Вы уже давно мечтаете о красивой картинной галерее на стене лестницы, ведущей на верхний этаж? Тогда за работу! - Страница 11 из 21
PCL 10/PCL 20 — лазер с перекрёстными лучами от Bosch • Благодаря эргономичной рукоятке с мягкой накладкой оба инструмента прочно и удобно располагаются в руке. • Стеклянная крышка лазера обеспечивает чёткие и яркие лазерные линии и защищает лазер от повреждений. • Выключатель имеет встроенную - Страница 12 из 21
PCL 20 — для более универсального применения • С помощью переключения режима на PCL 20 можно свободно выбирать функцию лазера: перекрeстные линии, отдельные линии (горизонтальная и вертикальная). • Дополнительная функция отвеса может использоваться для переноса точки с пола на Нивелирование - Страница 13 из 21
Простая укладка плитки — с помощью лазерного нивелира для укладки плитки PLT 2. На полу или на стене, по прямой или диагонали: с помощью PLT 2 работа выполняется быстро, легко и точно. Благодаря двум выверенным точно под углом 90° и хорошо видимым лазерным лучам укладка керамической плитки будет - Страница 14 из 21
PLT 2 — оптимальное решение для точной укладки керамической плитки на полу и стене • Два хорошо видимых лазерных луча под углом 90° упростят точную укладку плитки и ламината. • Благодаря широкой зоне обхвата рукоятки с мягкой накладкой PLT 2 надёжно лежит в руке. • Настенное крепление, а также - Страница 15 из 21
Уровень, помещающийся в карман: лазерная ручка PLL 5. Просто забудьте про старый добрый пузырьковый уровень, положив в карман рубашки лазерную ручку PLL 5 от Bosch. Этот инструмент, будучи не толще шариковой ручки, имеет дальность до 5 метров и действительно практичен в обращении. Просто включите - Страница 16 из 21
PLL 5 — оснащение «карманного» нивелира • Благодаря встроенным уровням лазер можно точно выровнять по горизонтали или вертикали. • PLL 5 имеет минимальные размеры и не толще обычной шариковой ручки. • Настенное крепление с магнитной пластиной позволяет точно установить инструмент в требуемом - Страница 17 из 21
Увидеть невидимое: детекторы PDO Multi и PDO 6. - Страница 18 из 21
удобным цифровым детекторам PDO Multi и PDO 6 от Bosch Вы увидите, что скрыто под штукатуркой: электропроводка, водопроводные трубы или балки и рамы из железа и цветных металлов. PDO Multi способен обнаружить даже скрытые деревянные конструкции. И все это с высочайшей точностью и, прежде всего, - Страница 19 из 21
PDO Multi и PDO 6 — детекторы от Bosch • Световое кольцо (красное/зелёное) на обоих инструментах покажет, где можно безопасно просверлить отверстие, и упростит разметку мест сверления. • На обоих инструментах имеется функция автоматической калибровки, которая активизируется при включении, и - Страница 20 из 21
PDO Multi — для более универсального применения индикаторов отображается интенсивность обнаружения, определяются чeрные и цветные металлы, осуществляется индикация скрытой проводки и заряда батарей. • Функция изменения масштаба PDO Multi позволяет ещё более точно определять местонахождение - Страница 21 из 21
Инструкции и руководства похожие на BOSCH PCL 20
Другие инструкции и руководства из категории лазер с перекрестными лучами
Измерительные приборы Bosch PCL 20 — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.
Вы можете скачать инструкцию к Bosch PCL 20 по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.
«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.
Остались вопросы?
Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему
Часто задаваемые вопросы
Как посмотреть инструкцию к Bosch PCL 20?
Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.
Руководство на русском языке?
Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью
Как можно распечатать инструкцию?
Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.