Лазерный уровень bosch pcl 20 инструкция по применению

background image

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany

www.bosch-pt.com

1 609 929 R08 (2011.07) T / 51 EEU

OEU

OEU

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

On

On

Off

Off

On

On

PCL 20

pl

Instrukcja oryginalna

cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale

bg Оригинална инструкция
sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

OBJ_BUCH-784-005.book Page 1 Tuesday, July 26, 2011 9:56 AM

Видео PRO лазерный уровень Bosch PCL 20 (автор: tushich)11:17

PRO лазерный уровень Bosch PCL 20

Видео Лазерный нивелир (уровень)Bosch PCL10, PCL20 отзыв (автор: Новосибирский Электрик)24:11

Лазерный нивелир (уровень)Bosch PCL10, PCL20 отзыв

Видео Как отремонтировать лазерный уровень  Чиним нивелир Bosch PCL 20  Погас лазер (автор: Александр М. Брест)05:20

Как отремонтировать лазерный уровень Чиним нивелир Bosch PCL 20 Погас лазер

Видео Bosh pcl-10 усовершенствование, повышение точности, устранение погрешности (автор: Все Обовсем)04:51

Bosh pcl-10 усовершенствование, повышение точности, устранение погрешности

Видео Bosch PCL 20 Лазерный Уровень+отвес . Обзор . Незаменимая вещь . Мебель своими руками . (автор: Korotkov HandMade)05:15

Bosch PCL 20 Лазерный Уровень+отвес . Обзор . Незаменимая вещь . Мебель своими руками .

Видео Обзор лазерного уровня Bosch PCL 20 SET. (автор: Владислав Чиков)11:17

Обзор лазерного уровня Bosch PCL 20 SET.

Видео !Обзор лазера(нивелира) Bosch PCL 20 ! №16 (автор: Sergey PRC)06:13

!Обзор лазера(нивелира) Bosch PCL 20 ! №16

Видео ЛАЗЕРНЫЙ УРОВЕНЬ BOSCH (автор: Станислав Андриевский)27:35

ЛАЗЕРНЫЙ УРОВЕНЬ BOSCH

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany

www.bosch-pt.com

1 609 929 R08 (2011.07) T / 51 EEU

OEU

OEU

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

On

On

Off

Off

On

On

PCL 20

pl

Instrukcja oryginalna

cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale

bg Оригинална инструкция
sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

OBJ_BUCH-784-005.book Page 1 Tuesday, July 26, 2011 9:56 AM

Robert Bosch GmbHPower Tools Division...

2 |

1 609 929 R08 | (26.7.11)

Bosch Power Tools

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona

6

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana

9

Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana

12

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal

15

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 18
Укра¿нська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Стор³нка 22

Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina

26

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 29
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana

32

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran

35

Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica

38

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg

41

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse

44

Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis

47

OBJ_BUCH-784-005.book Page 2 Tuesday, July 26, 2011 9:49 AM

Bosch Power Tools Polski...

| 3

Bosch Power Tools

1 609 929 R08 | (26.7.11)

IEC 6

0825-1: 20

07-03, <2mW

,635nm/65

0nm

Laserst

rahlung

Nic

ht in den St

rahl blic

ken

Laser K

lasse 2

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

On

On

Off

Off

On

On

2

1

2

8

1

3

4

5

6

3

7

2

9

10

11

PCL 20

OBJ_BUCH-784-005.book Page 3 Tuesday, July 26, 2011 9:49 AM

Pcl 20

Off Off Off On On On Off Off Off On On On Off Off On On Off…

Страница 4

  • Изображение
  • Текст

1 609 929 R08 | (26.7.11)

Bosch Power Tools

4 |

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

On

On

Off

Off

On

On

± 4°

± 4°

X

X

X

F

E

D

C

B

A

OBJ_BUCH-784-005.book Page 4 Tuesday, July 26, 2011 9:49 AM

Off Off Off On On On Off Off Off On On On Off Off On On Off...

| 5

Bosch Power Tools

1 609 929 R08 | (26.7.11)

10

10

20

20

30

30

40

40

50

50

60

60

00

10

10

20

20

30

30

40

40

50

50

60

60

00

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

On

On

Off

Off

On

On

10 10

20 20

30 30

40 40

50 50

60 60

0 0

aa

aa

bb

cc

10

10

20

20

30

30

40

40

50

50

60

60

00

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

On

On

Off

Off

On

On

10

10

10

20

20

20

000

10

10

20

20

30

30

40

40

50

50

60

60

00

aa

aa

bb

cc

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

Off

On

On

On

Off

Off

On

On

Off

Off

On

On

Of

f

Of

f

Of

f

On

On

On

Of

f

Of

f

Of

f

On

On

On

Of

f

Of

f

Of

f

On

On

On

Of

f

Of

f

Of

f

On

On

On

Of

f

Of

f

Of

f

On

On

On

Of

f

Of

f

Of

f

On

On

On

Of

f

Of

f

Of

f

On

On

On

Of

f

Of

f

Of

f

On

On

On

Of

f

Of

f

Of

f

On

On

On

Of

f

Of

f

Of

f

On

On

On

Of

f

Of

f

Of

f

On

On

On

Of

f

Of

f

Of

f

On

On

On

Of

f

Of

f

Of

f

On

On

On

Of

f

Of

f

Of

f

On

On

On

Of

f

Of

f

On

On

Of

f

Of

f

On

On

> 4°

> 4°

> 4°

18

12

13

19

2 607 990 031

12

16
13

14

16

3

17

15

13

15

14

14

14

15

17

L

K

J

I

H

G

OBJ_BUCH-784-005.book Page 5 Tuesday, July 26, 2011 9:49 AM

Aa bb cc

Polski, Wskazówki bezpieczeństwa, Opis urządzenia i jego zastosowania

Страница 6

  • Изображение
  • Текст

6 | Polski

1 609 929 R08 | (26.7.11)

Bosch Power Tools

Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Aby móc efektywnie i bezpiecznie
pracować przy użyciu urządzenia
pomiarowego, należy przeczytać wszystkie
wskazówki i stosować się do nich. Należy
dbać o czytelność tabliczek

ostrzegawczych, znajdujących się na urządzeniu po-
miarowym. PROSIMY ZACHOWAĆ I STARANNIE PRZE-
CHOWYWAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI.
f Uwaga

– użycie innych, niż podane w niniejszej

instrukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych,
oraz zastosowanie innych metod postępowania, może
prowadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promienio-
wanie laserowe.

f W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi

tabliczka ostrzegawcza z napisem w języku niemieckim
(na schemacie urządzenia, znajdującym się na stronie
graficznej, oznaczona jest ona numerem 11).

f Zaleca się jeszcze przed wprowadzeniem urządzenia

do eksploatacji zakleić niemiecki tekst tabliczki
wchodzącą w zakres dostawy etykietą w języku
polskim.

f Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób lub

zwierząt, jak również wpatrywać się w wiązkę. Niniejsze
urządzenie pomiarowe emituje promieniowanie laserowe
klasy 2 zgodnie z normą IEC 60825-1. Może ono spowo-
dować oślepienie innych osób.

f Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako

okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do
ochrony przed promieniowaniem laserowym.

f Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako

okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu
drogowym.
Okulary do pracy z laserem nie zapewniają
całkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrud-
niają rozróżnianie kolorów.

f Napraw urządzenia pomiarowego powinien

dokonywać jedynie wykwalifikowany personel, przy
użyciu oryginalnych części zamiennych.
Tylko w ten
sposób można zapewnić bezpieczną eksploatację
przyrządu.

f Nie wolno udostępniać laserowego urządzenia

pomiarowego do użytkowania dzieciom. Mogą one
nieumyślnie oślepić siebie lub inne osoby.

f Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego w

otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
W urządzeniu po-
miarowym może dojść do utworzenia iskier, które mogą
spowodować zapłon pyłów lub oparów.

Opis urządzenia i jego zastosowania

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do wyznaczenia i
sprawdzenia linii poziomych i pionowych oraz punktów
prostopadłych.

Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest wyłącznie do
zastosowań w zamkniętych pomieszczeniach.

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do
schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na
stronie graficznej.

1 Linia lasera
2 Otwór wyjściowy wiązki laserowej
3 Wiązka pionowa
4 Wskaźnik funkcji automatycznej niwelacji
5 Wskaźnik trybu pracy
6 Przełącznik trybów pracy
7 Włącznik/wyłącznik
8 Przyłącze statywu 1/4″
9 Blokada pokrywy wnęki na baterie

10 Pokrywa wnęki na baterie
11 Tabliczka ostrzegawcza lasera
12 Statyw*
13 Uchwyt ścienny*
14 Przyciski płyty mocującej
15 Płyta mocująca uchwytu ściennego
16 Śruba mocująca uchwytu ściennego
17 Śruba 1/4″ uchwytu ściennego
18 Okulary do pracy z laserem*
19 Futerał

* Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w
skład wyposażenia standardowego.

Dane techniczne

Laser krzyżowy

PCL 20

Numer katalogowy

3 603 K08 2..

Zasięg odbiornika do ok.

10 m

Dokładność niwelacjyna

– Linia lasera

– Wiązka pionowa (do góry)

– Wiązka pionowa (do dołu)

±0,5 mm/m

±0,5 mm/m

±1 mm/m

Zakres samoniwelacji typowy

±4°

Czas niwelacji typowy

4 s

Temperatura pracy

+5

°C…+40 °C

Temperatura przechowywania

–20 °C…+70 °C

Relatywna wilgotność powietrza
maks.

90 %

Klasa lasera

2

Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej
nabytego narzędzia pomiarowego, poszczególne nazwy handlowe
pojedynczych narzędzi pomiarowych mogą się różnić.

OBJ_BUCH-784-005.book Page 6 Tuesday, July 26, 2011 9:49 AM

Polski, Wskazówki bezpieczeństwa, Opis urządzenia i jego zastosowania

Polski |

7

Bosch Power Tools

1 609 929 R08 | (26.7.11)

Montaż

Wkładanie/wymiana baterii

Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu
baterii alkaliczno-manganowych lub akumulatorów.

Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 10, należy wcisnąć
blokadę

9 i odchylić pokrywkę. Włożyć baterie lub akumulatory do

wnęki. Przy wkładaniu należy zwrócić uwagę na prawidłową
biegunowość – postępować zgodnie ze schematem
umieszczonym na wewnętrznej stronie pokrywki wnęki na baterie.

Baterie lub akumulatory należy zawsze wymieniać
kompletami. Należy stosować tylko baterie lub akumulatory
pochodzące od tego samego producenta i o jednakowej
pojemności.
f Jeżeli urządzenie pomiarowe nie będzie przez dłuższy

czas używane, należy wyjąć z niego baterie lub
akumulatory.
Nieużywane przez dłuższy czas baterie i
akumulatory mogą ulec korozji i ulec samorozładowaniu.

Praca urządzenia

Włączenie

f Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią i

bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym.

f Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi

lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami
temperatury.
Np. nie należy pozostawiać urządzenia na
dłuższy czas w samochodzie. W przypadku, gdy urządzenie
poddane było większym wahaniom temperatury, należy przed
użyciem pozwolić powrócić mu do normalnej temperatury.

f Należy zapobiegać silnym uderzeniom lub upuszczeniu

narzędzia pomiarowego. Uszkodzone urządzenie pomiarowe
może dokonywać niedokładnych pomiarów. Dlatego po
każdym silnym uderzeniu lub upuszczeniu urządzenia należy w
ramach kontroli porównać linię lasera z wyznaczoną już
wcześniej poziomą lub pionową linią odniesienia względnie ze
sprawdzonymi już punktami prostopadłymi.

f Urządzenie pomiarowe należy transportować w stanie

wyłączonym. Wyłączenie powoduje automatyczną
blokadę jednostki wahadłowej, która przy silniejszym
ruchu mogłaby ulec uszkodzeniu.

Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć urządzenie pomiarowe, należy ustawić
włącznik/wyłącznik 7 w pozycji

„On“ (włączony).

Natychmiast po włączeniu urządzenia pomiarowego
wysyłane są dwie linie lasera 1.
f Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i

zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy
zachowaniu większej odległości).

Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy ustawić
włącznik/wyłącznik 7 w pozycji

„Off“ (wyłączony).

Wyłączenie powoduje automatyczną blokadę jednostki
wahadłowej.
f Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiaro-

wego bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania
należy je wyłączać.
Wiązka lasera może spowodować
oślepienie osób postronnych.

Rodzaje pracy (zob. rys. A

E)

Po włączeniu, urządzenie pomiarowe znajduje się w trybie
pracy liniowo-krzyżowym z automatyczną kontrolą
poziomowania.

Aby zmienić tryb pracy, należy wciskać przełącznik

„Mode“ 6

do momentu ukazania się pożądanego trybu pracy, co będzie
sygnalizowane po przez zapalenie się odpowiedniego
wskaźnika 5.
Możliwy jest wybór między następującymi trybami pracy:

Typ lasera

– Linia lasera

– Wiązka pionowa

635 nm, <2 mW
650 nm, <2 mW

C

6

(linia lasera)

10

Przyłącze statywu

1/4″

Baterie
Akumulatory

4 x 1,5 V LR06 (AA)

4 x 1,2 V HR06 (AA)

Czas pracy ok.

40 h

Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003

0,5 kg

Wymiary
(długość x szerokość x wysokość)

123 x 67 x 110 mm

Laser krzyżowy

PCL 20

Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej
nabytego narzędzia pomiarowego, poszczególne nazwy handlowe
pojedynczych narzędzi pomiarowych mogą się różnić.

Wskaźnik Rodzaj pracy

(zielony)

Tryb liniowo-krzyżowy z funkcją
automatycznej niwelacji
(zob. rys. A):
Urządzenie pomiarowe emituje jedną poziomą i
jedną pionową linię lasera. Ich niwelacja jest
automatycznie nadzorowana.

(zielony)

Tryb poziomy z funkcją automatycznej
niwelacji
(zob. rys. B): Urządzenie pomiarowe
emituje jedną poziomą linię lasera, której niwe-
lacja jest automatycznie nadzorowana.

(zielony)

Tryb pionowy z funkcją automatycznej
niwelacji
(zob. rys. C): Urządzenie pomiarowe
emituje jedną pionową linię lasera, której
niwelacja jest automatycznie nadzorowana.

(zielony)

Wiązka pionowa z funkcją automatycznej
niwelacji
(zob. rys. D): Urządzenie pomiarowe
emituje dwie pionowe wiązki lasera

– do góry i

na dół. Ich niwelacja jest automatycznie
nadzorowana.

(czerwony/
zielony)

Tryb liniowo-krzyżowy bez funkcji auto-
matycznej niwelacji
(zob. rys. E): Urządzenie
pomiarowe emituje dwie skrzyżowane linie la-
sera, które można dowolnie ustawić (nie muszą
one przebiegać prostopadle do siebie).

OBJ_BUCH-784-005.book Page 7 Tuesday, July 26, 2011 9:49 AM

Montaż, Praca urządzenia

8 | Polski

1 609 929 R08 | (26.7.11)

Bosch Power Tools

Funkcja automatycznej niwelacji
(poziomowania)

Zastosowanie funkcji automatycznej niwelacji

(zob. rys. F–G)
Ustawić urządzenie na poziomym, stabilnym podłożu,
zamocować je w uchwycie ściennym 13 lub na statywie 12.
Wybrać jeden z trybów pracy z funkcją automatycznej
niwelacji.

Po włączeniu urządzenia, funkcja automatycznej niwelacji
automatycznie wyrównuje nierówności w zakresie
samopoziomowania

±4°. Gdy linie laserowe, względnie

wiązki pionowe przestały się poruszać, oznacza to, że
niwelacja została zakończona. Wskaźnik 5 aktualnego trybu
pracy świeci się zielonym światłem.

Jeżeli przeprowadzenie automatycznej niwelacji nie jest
możliwe, gdyż np. gdy powierzchnia podłoża, na którym stoi
urządzenie pomiarowe odbiega od poziomu o więcej niż 4

°,

wskaźnik automatycznej niwelacji 4 świeci się na czerwono, a
laser wyłączany jest w sposób automatyczny. W tym wypadku
należy ustawić urządzenie pomiarowe w poziomej pozycji i
odczekać aż do samopowypoziomowania Po powrocie
urządzenia pomiarowego do zakresu samopoziomowania,
wynoszącego

±4°, wskaźnik 5 trybu pracy świeci się na

zielono, a laser włącza się samoczynnie.

Poza zakresem samopoziomowania, wynoszącym

±4° praca

z zastosowaniem funkcji automatycznej niwelacji nie jest
możliwa, gdyż niemożliwe jest zagwarantowanie, że linie
lasera przebiegać będą prostopadle do siebie.

Jeżeli urządzenie pomiarowe doznało wstrząsów lub zostało
zmienione jego położenie podczas pracy, następuje jego
ponowna automatyczna niwelacja. Aby uniknąć błędów w
pomiarze, należy w przypadku ponownej niwelacji skontrolo-
wać pozycję linii lasera względnie wiązek pionowych w
odniesieniu do punktów referencyjnych.

Praca po dezaktywacji funkcji automatycznej niwelacji
Jeżeli urządzenie pomiarowe ma wyłączoną funkcję
automatycznej niwelacji, można je trzymać w ręku lub
postawić na odpowiednim podłożu. Linie lasera nie muszą
koniecznie przebiegać prostopadle względem siebie.

Wskazówki dotyczące pracy

Praca ze statywem (zob. rys. H)
Aby zapewnić stabilne, przestawne na wysokość podłoże dla
urządzenia pomiarowego, zaleca się użycie statywu 12.
Urządzenie pomiarowe wraz z wbudowanym przyłączem do
statywu 8 na gwint 1/4″ statywu i zamocować je za pomocą
śruby ustawczej statywu.

Praca z uchwytem ściennym (osprzęt)
Uchwyt ścienny 13 umożliwie bezpieczne zamocowanie
urządzenia pomiarowego na dowolnej wysokości.

Montaż uchwytu ściennego (zob. rys. I): Przed
przystąpieniem do montażu na ścianie, płyta mocująca 15
musi być odchylona. Wcisnąć przyciski 14, znajdujące się po
obu stronach płyty mocującej (a), odchylić płytę (b) i
przesunąć ją lekko ku dołowi, powodując jej zaskoczenie
w zapadce (c).

Do ustawiania wysokości narzędzia pomiarowego, płytę
mocującą 15 można przesunąć w górę lub w dół w zakresie
6 cm. W tym celu należy wcisnąć przyciski 14, znajdujące się
po obu stronach płyty mocującej, a następnie przesunąć płytę
na pożądaną wysokość i zablokować. Podziałka umieszczona
z boku uchwytu ściennego pomaga przy ustawianiu
wysokości.

Mocowanie uchwytu ściennego (zob. rys. J): Uchwyt
ścienny 13 należy montować w miarę możliwości pionowo i z
odchyloną płytą mocującą 15. Uchwyt należy zabezpieczyć
przed osunięciem się, stosując na przykład dwie śruby
mocujące 16 (dostępne w handlu). Wkręcić śrubę 1/4″ 17
przynależną do uchwytu ściennego do przyłącza statywu 8,
znajdującym się na urządzeniu pomiarowym.

Zastosowanie jako statyw stołowy (zob. rys. K): W trybie
pracy

„Wiązka pionowa“ można polepszyć widoczność dolnej

wiązki 3, nie ustawiając urządzenia pomiarowego
bezpośrednio na podłożu. Wykorzystać tu można złożony
uchwyt ścienny 13.
Do tego celu należy ułożyć uchwyt ścienny w pozycji poziomej
na stabilne, proste podłoże. Wcisnąć przyciski 14 płyty
mocującej 15 (a). Przesunąć płytę mocującą aż do oporu w
górę uchwytu (b). Obrócić płytę mocującą ku dołowi (c).
Wkręcić śrubę 1/4″ 17 przynależną do uchwytu ściennego do
przyłącza statywu 8, znajdującym się na urządzeniu
pomiarowym. Zablokować płytę mocującą w uchwycie
ściennym.
Zamontowane urządzenie pomiarowe obrócić w taki sposób,
by dolna wiązka pionowa 3 skierowana była swobodnie ku
dołowi. W razie potrzeby ponownie lekko odchylić płytę
mocującą, aby zwolnić śrubę 1/4″ 17.

Okulary do pracy z laserem (osprzęt)
Okulary do pracy z laserem odfiltrowywują światło
zewnętrzne. Dzięki temu czerwone światło lasera jest
znacznie uwydatnione.
f Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako

okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do
ochrony przed promieniowaniem laserowym.

f Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako

okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu
drogowym.
Okulary do pracy z laserem nie zapewniają
całkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrud-
niają rozróżnianie kolorów.

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

Urządzenie pomiarowe należy przechowywać
i transportować tylko w znajdującej się w wyposażeniu
standardowym torbie ochronnej.

Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać w czystości.

Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani
innych cieczach.

Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej,
miękkiej ściereczki. Nie używać żadnych środków
czyszczących ani zawierających rozpuszczalnik.

OBJ_BUCH-784-005.book Page 8 Tuesday, July 26, 2011 9:49 AM

Konserwacja i serwis

Česky, Bezpečnostní upozornění, Popis výrobku a specifikací

Страница 9

  • Изображение
  • Текст

Česky |

9

Bosch Power Tools

1 609 929 R08 | (26.7.11)

W szczególności należy regularnie czyścić płaszczyzny przy
otworze wylotowym wiązki laserowej, starannie usuwając
kłaczki kurzu.

Jeśli urządzenie pomiarowe, mimo starannych metod
produkcji i kontroli uległoby awarii, naprawę powinien
przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy
Bosch. Nie wolno samemu otwierać urządzenia
pomiarowego.

Przy wszystkich zapytaniach i zamówieniach części
zamiennych, proszę podać koniecznie 10 cyfrowy numer
katalogowy podany na tabliczce znamionowej urządzenia
pomiarowego.

W przypadku konieczności naprawy, urządzenie pomiarowe
należy odesłać w futerale 19.

Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w
razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.

Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl

Usuwanie odpadów

Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać
dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony
środowiska.

Urządzeń pomiarowych i akumulatorów/baterii nie wolno
wyrzucać do odpadów domowych!

Tylko dla państw należących do UE:

Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE, niezdatne do użytku
urządzenia pomiarowe, a zgodnie z
europejską wytyczną 2006/66/WE
uszkodzone lub zużyte akumulatory/
baterie, należy zbierać osobno i
doprowadzić do ponownego przetworzenia
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Česky

Bezpečnostní upozornění

Čtěte a respektujte veškeré pokyny, aby se
s měřícím přístrojem pracovalo bezpečně a
spolehlivě. Nikdy nezpůsobte varovné
štítky na měřícím přístroji nerozpozna-
telné. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE.

f Pozor

– pokud se použije jiné než zde uvedené ovládací

nebo seřizovací vybavení nebo provedou jiné postupy,
může to vést k nebezpečné expozici zářením.

f Měřící přístroj se dodává s varovným štítkem v

němčině (v zobrazení měřícího přístroje na obrázkové
straně označený číslem 11).

f Před prvním uvedením do provozu přelepte německý

text varovného štítku dodávanou samolepkou ve
Vašem národním jazyce.

f Nikdy nesměřujte laserový paprsek na osoby nebo

zvířata a ani sami se do paprsku laseru nedívejte. Tento
měřící přístroj vytváří laserové záření třídy 2 podle
IEC 60825-1. Tím můžete osoby oslnit.

f Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné

brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu
rozpoznání laserového paprsku, ale nechrání před
laserovým paprskem.

f Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční

brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem
nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují
vnímání barev.

f Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným

odborným personálem a jen originálními náhradními
díly.
Tím bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane
zachována.

f Nenechte děti používat laserový měřící přístroj bez

dozoru. Mohou neúmyslně oslnit osoby.

f Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s

nebezpečím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach.
V měřícím přístroji se mohou
vytvářet jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.

Popis výrobku a specifikací

Určující použití

Měřicí přístroj je určen pro zjištění a zkontrolování
vodorovných a svislých přímek a též bodů svislic.

Měřící přístroj je výhradně vhodný pro provoz na uzavřených
místech nasazení.

OBJ_BUCH-784-005.book Page 9 Tuesday, July 26, 2011 9:49 AM

Česky, Bezpečnostní upozornění, Popis výrobku a specifikací

10 | Česky

1 609 929 R08 | (26.7.11)

Bosch Power Tools

Zobrazené komponenty

Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
měřícího přístroje na obrázkové straně.

1 Laserová přímka
2 Výstupní otvor laserového paprsku
3 Paprsek svislice
4 Ukazatel nivelační automatiky
5 Ukazatel druhu provozu
6 Tlačítko druhů provozu
7 Spínač
8 Otvor pro stativ 1/4″
9 Aretace krytu přihrádky pro baterie

10 Kryt přihrádky baterie
11 Varovný štítek laseru
12 Stativ*
13 Úchytka na stěnu*
14 Tlačítka upínací desky
15 Upínací deska úchytky na stěnu
16 Upevňovací šroub úchytky na stěnu
17 Šroub 1/4″ úchytky na stěnu
18 Brýle pro práci s laserem*
19 Ochranná taška

* Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standardní
dodávky.

Technická data

Montáž

Nasazení/výměna baterií

Pro provoz měřicího přístroje je doporučeno používání
alkalicko-manganových baterií nebo akumulátorů.

Pro otevření krytu přihrádky pro baterie 10 zatlačte na
aretaci 9 a kryt přihrádky baterie odklopte. Vložte baterie
resp. akumulátory. Dbejte přitom na správnou polaritu podle
vyobrazení na vnitřní straně krytu přihrádky pro baterie.

Nahraďte vždy všechny baterie resp. akumulátory současně.
Použijte pouze baterie nebo akumulátory jednoho výrobce a
stejné kapacity.
f Pokud měřící přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte

z něj baterie resp. akumulátory. Baterie a akumulátory
mohou pří delším skladování korodovat a samy se vybít.

Provoz

Uvedení do provozu

f Chraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým

slunečním zářením.

f Nevystavujte měřící přístroj žádným extrémním

teplotám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte jej
např. ležet delší dobu v autě. Nechte měřící přístroj při
větších teplotních výkyvech nejprve vytemperovat, než jej
uvedete do provozu.

f Zamezte prudkým nárazům nebo pádům měřicího

přístroje. Díky poškozením měřicího přístroje může být
negativně ovlivněna přesnost. Po prudkém nárazu nebo
pádu porovnejte pro kontrolu laserové přímky resp.
paprsky svislic se známou vodorovnou nebo svislou
referenční přímkou resp. s ověřenými body svislic.

f Pokud měřící přístroj přepravujete, vypněte jej. Při

vypnutí se kyvná jednotka zajistí, při prudkých pohybech
se jinak může poškodit.

Zapnutí – vypnutí
Pro zapnutí měřicího přístroje posuňte spínač 7 do polohy

„On“. Měřicí přístroj vysílá ihned po zapnutí dvě laserové
přímky 1.
f Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a

nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti.

Pro vypnutí měřícího přístroje posuňte spínač 7 do polohy

„Off“. Při vypnutí se kyvná jednotka zajistí.
f Neponechávejte zapnutý měřící přístroj bez dozoru a

po používání jej vypněte. Mohly by být laserovým
paprskem oslněny jiné osoby.

Druhy provozu (viz obr. A

E)

Po zapnutí se měřicí přístroj nachází v provozu křížových
přímek s nivelační automatikou.

Pro změnu druhu provozu stlačte na tak dlouho tlačítko druhů
provozu

„Mode“ 6, až se požadovaný druh provozu zobrazí

rozsvícením příslušného ukazatele druhu provozu 5.

Laser křížových přímek

PCL 20

Objednací číslo

3 603 K08 2..

Pracovní oblast do ca.

10 m

Přesnost nivelace

– Laserová přímka

– Paprsek svislice (nahoru)

– Paprsek svislice (dolů)

±0,5 mm/m

±0,5 mm/m

±1 mm/m

Rozsah samonivelace typicky

±4°

Doba nivelace typicky

4 s

Provozní teplota

+5

°C…+40 °C

Skladovací teplota

–20 °C…+70 °C

Relativní vlhkost vzduchu max.

90 %

Třída laseru

2

Typ laseru

– Laserová přímka

– Paprsek svislice

635 nm, <2 mW
650 nm, <2 mW

C

6

(laserová přímka)

10

Otvor stativu

1/4″

Baterie
Akumulátory

4 x 1,5 V LR06 (AA)

4 x 1,2 V HR06 (AA)

Provozní doba ca.

40 h

Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003

0,5 kg

Rozměry (délka x šířka x výška)

123 x 67 x 110 mm

Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho měřícího
přístroje, obchodní označení jednotlivých měřících přístrojů se může
měnit.

OBJ_BUCH-784-005.book Page 10 Tuesday, July 26, 2011 9:49 AM

Montáž, Provoz

Комментарии

(скачивание инструкции бесплатно)

Формат файла: PDF

Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

background image

Измерение

 — PLR 25, PLR 50 и PMB 300 L.  

Нивелирование

 — PCL 10, PCL 20, PLT 2 и PLL 5.  

Определение скрытых коммуникаций 

— PDO Multi и PDO 6. 

Ваш критерий точности:

измерительная техника от Bosch.

Страница:
(1 из 20)

навигация

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 21
    Ваш критерий точности: измерительная техника от Bosch. Измерение — PLR 25, PLR 50 и PMB 300 L. Нивелирование — PCL 10, PCL 20, PLT 2 и PLL 5. Определение скрытых коммуникаций — PDO Multi и PDO 6.
  • Страница 2 из 21
    ООО «Роберт Бош Лтд» Отдел электроинструментов 02660, Киев ул. Крайняя, 1 Тел.: +38 044 490 24 03 Украина Представительство Robert Bosch AG (Австрия) в Республике ­Беларусь Отдел ­электроинструментов 220030, Минск ул. Я. Купалы, 25 Тел.: +375 17 328 68 63 Беларусь www.bosch-pt.by ТОО «Роберт Бош
  • Страница 3 из 21
    Точнее не бывает: лазерные дальномеры от Bosch. Лазерные дальномеры PLR 25 и PLR 50 от Bosch оснащены современной лазерной технологией. Результаты измерения максимально точны и достоверны. Потому что есть аксиома: точнее, чем с лазером, измерить невозможно. Измерение с лазерными дальномерами PLR 25
  • Страница 4 из 21
    Расстояния, площади и объeмы — без слова «приблизительно». Захватите цель, нажмите на кнопку и считывайте точный результат измерения. С помощью лазерных дальномеров Bosch PLR 25 и PLR 50 вы легко и просто, без длительной подготовки определите расстояния, площадь и объём помещения. Исключительная
  • Страница 5 из 21
    PLR 25 и PLR 50 — лазерные дальномеры от Bosch • Точное место измерения отображается с помощью лазерной точки на расстоянии до 25 м (PLR 25) или до 50 м (PLR 50). • Большой дисплей позволяет легко считывать все Новинка! результаты измерения. • Возможность измерения от передней или задней кромки
  • Страница 6 из 21
    PLR 50 — ещё большая дальность действия и косвенное измерение • При измерении высоты с наличием препятствий между местом измерения и объектом или в случае дефектов Новинка! поверхности отражения с помощью PLR 50 можно выполнять косвенное измерение длины по формуле PLR 50 104 x 58 x 36 мм Измерение
  • Страница 7 из 21
    Измерение и разметка в два счета: цифровая лазерная рулетка PMB 300 L. Выравнивание, измерение, маркировка. Всё это быстро, легко и без посторонней помощи. Ведь в лазерной рулетке Bosch PMB 300 L все удобно объединено в одном инструменте: рулетка, два уровня, которые вместе с высокоточным лазером
  • Страница 8 из 21
    PMB 300 L — многофункциональная техника • На цифровом дисплее все размеры показываются с точностью до миллиметра. • Лазерный ватерпас облегчает точное нивелирование как по горизонтали, так и по вертикали. • Проецируемые лазерные лучи помогают при точном Измерение выравнивании объектов. •
  • Страница 9 из 21
    Прямой угол везде, где пожелаете: лазеры с перекрёстными лучами PCL 10 и PCL 20.
  • Страница 10 из 21
    Вы хотите уложить керамическую плитку, но не уверены, что сможете сделать это с надлежащей точностью? Хотите без сложных измерений разместить новую лампу точно над центром Вашего стола? Вы уже давно мечтаете о красивой картинной галерее на стене лестницы, ведущей на верхний этаж? Тогда за работу!
  • Страница 11 из 21
    PCL 10/PCL 20 — лазер с перекрёстными лучами от Bosch • Благодаря эргономичной рукоятке с мягкой накладкой оба инструмента прочно и удобно располагаются в руке. • Стеклянная крышка лазера обеспечивает чёткие и яркие лазерные линии и защищает лазер от повреждений. • Выключатель имеет встроенную
  • Страница 12 из 21
    PCL 20 — для более универсального применения • С помощью переключения режима на PCL 20 можно свободно выбирать функцию лазера: перекрeстные линии, отдельные линии (горизонтальная и вертикальная). • Дополнительная функция отвеса может использоваться для переноса точки с пола на Нивелирование
  • Страница 13 из 21
    Простая укладка плитки — с помощью лазерного нивелира для укладки плитки PLT 2. На полу или на стене, по прямой или диагонали: с помощью PLT 2 работа выполняется быстро, легко и точно. Благодаря двум выверенным точно под углом 90° и хорошо видимым лазерным лучам укладка керамической плитки будет
  • Страница 14 из 21
    PLT 2 — оптимальное решение для точной укладки керамической плитки на полу и стене • Два хорошо видимых лазерных луча под углом 90° упростят точную укладку плитки и ламината. • Благодаря широкой зоне обхвата рукоятки с мягкой накладкой PLT 2 надёжно лежит в руке. • Настенное крепление, а также
  • Страница 15 из 21
    Уровень, помещающийся в карман: лазерная ручка PLL 5. Просто забудьте про старый добрый пузырьковый уровень, положив в карман рубашки лазерную ручку PLL 5 от Bosch. Этот инструмент, будучи не толще шариковой ручки, имеет дальность до 5 метров и действительно практичен в обращении. Просто включите
  • Страница 16 из 21
    PLL 5 — оснащение «карманного» нивелира • Благодаря встроенным уровням лазер можно точно выровнять по горизонтали или вертикали. • PLL 5 имеет минимальные размеры и не толще обычной шариковой ручки. • Настенное крепление с магнитной пластиной позволяет точно установить инструмент в требуемом
  • Страница 17 из 21
    Увидеть невидимое: детекторы PDO Multi и PDO 6.
  • Страница 18 из 21
    удобным цифровым детекторам PDO Multi и PDO 6 от Bosch Вы увидите, что скрыто под штукатуркой: электропроводка, водопроводные трубы или балки и рамы из железа и цветных металлов. PDO Multi способен обнаружить даже скрытые деревянные конструкции. И все это с высочайшей точностью и, прежде всего,
  • Страница 19 из 21
    PDO Multi и PDO 6 — детекторы от Bosch • Световое кольцо (красное/зелёное) на обоих инструментах покажет, где можно безопасно просверлить отверстие, и упростит разметку мест сверления. • На обоих инструментах имеется функция автоматической калибровки, которая активизируется при включении, и
  • Страница 20 из 21
    PDO Multi — для более универсального применения индикаторов отображается интенсивность обнаружения, определяются чeрные и цветные металлы, осуществляется индикация скрытой проводки и заряда батарей. • Функция изменения масштаба PDO Multi позволяет ещё более точно определять местонахождение
  • Страница 21 из 21

Инструкции и руководства похожие на BOSCH PCL 20

Другие инструкции и руководства из категории лазер с перекрестными лучами

Измерительные приборы Bosch PCL 20 — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Вы можете скачать инструкцию к Bosch PCL 20 по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Часто задаваемые вопросы

Как посмотреть инструкцию к Bosch PCL 20?

Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.

Руководство на русском языке?

Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью

Как можно распечатать инструкцию?

Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Танаксол инструкция по применению цена отзывы аналоги таблетки цена
  • Руководство по эксплуатации автомобиля pdf скачать бесплатно
  • Универсальный пульт hama h 12306 инструкция на русском языке
  • Фузидин инструкция по применению цена отзывы аналоги
  • Световой эффект skydisco combo 410 инструкция