Магнитная мешалка ika c mag hs7 digital инструкция по применению

Инструкция и руководство для
IKA C-MAG HS 7 на русском

1 страница подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации

Видео UNBOXING HOTPLATE STIRRER IKA C MAG HS 7 (автор: Wahana Hilab Indonesia)10:01

UNBOXING HOTPLATE STIRRER IKA C MAG HS 7

Видео IKA C-MAG HS7 Magnetic Stirrer [BOSTONIND] - 13443 (автор: WWW.BOSTONIND.COM | Laboratory & Scientific Lab Equipment | Boston Industries, Inc.)01:14

IKA C-MAG HS7 Magnetic Stirrer [BOSTONIND] — 13443

Видео The new magnetic stirrer with a lifetime warranty. The IKA C-Mag HS 7 control (автор: ikaworldwide)00:40

The new magnetic stirrer with a lifetime warranty. The IKA C-Mag HS 7 control

Видео IKA Hot Plates/Stirrer C-MAG HS 7 (автор: 104mix)01:04

IKA Hot Plates/Stirrer C-MAG HS 7

Видео HS 7 IKA - hotplate stirrer merk IKA C-MAG HS-7. alat pemanas dan pengaduk jual hs7 IKA (автор: dadang hernawan)04:19

HS 7 IKA — hotplate stirrer merk IKA C-MAG HS-7. alat pemanas dan pengaduk jual hs7 IKA

Видео CMAG HS 7 digital -Er7 (автор: Ryan Haugh)01:23

CMAG HS 7 digital -Er7

Видео IKA®-Werke – C-MAG HS7 control, magnetomrörare (автор: Roland Carlberg Processystem AB)00:40

IKA®-Werke – C-MAG HS7 control, magnetomrörare

Комментарии

Если ничего не помогает, прочтите, наконец, инструкцию!

IKA C-MAG HS 7 Магнитная мешалка с нагревателем и керамической нагревательной пластиной

IKA C-MAG HS 7 Магнитная мешалка с нагревателем и керамической нагревательной пластиной

Инструкции по технике безопасности

Общая информация
  • Перед использованием устройства полностью прочтите инструкцию по эксплуатации и соблюдайте указания по технике безопасности. Символы
  • Храните инструкцию по эксплуатации в доступном для всех месте.
  • Убедитесь, что с устройством работает только обученный персонал.
  • Соблюдайте инструкции по технике безопасности, инструкции по охране труда
    правила техники безопасности и предотвращения несчастных случаев.
  • Электрическая розетка должна быть заземлена (контакт защитного заземления).
  • Внимание – Магнетизм!
    Необходимо учитывать влияние магнитного поля (например, носители данных, кардиостимуляторы…).
  • Опасность ожога!
    Соблюдайте осторожность при прикосновении к частям корпуса и нагревательной пластины.
    Нагревательная пластина может достигать опасной температуры. Обратите внимание на остаточное тепло на нагревательной пластине после выключения мешалки.
    Устройство можно транспортировать только после того, как нагревательная пластина остынет.
Дизайн устройства
  • Не используйте устройство во взрывоопасных средах, оно не имеет взрывозащиты.
  • С веществами, способными образовывать взрывоопасную смесь, необходимо применять соответствующие меры безопасности, например, работать под вытяжным шкафом.
  • Во избежание телесных повреждений и повреждения имущества соблюдайте соответствующие
    меры безопасности и техники безопасности при работе с опасными материалами.
  • Установите устройство в просторном месте на ровной, устойчивой, чистой, нескользкой, сухой и пожаробезопасной поверхности.
  • Ножки устройства должны быть чистыми и неповрежденными.
  • Убедитесь, что шнур питания/кабель датчика температуры не касается нагревательной пластины.
  • Перед каждым использованием проверяйте устройство и аксессуары на наличие повреждений. Не используйте поврежденные компоненты.
  • Не используйте устройство, если керамическая опорная поверхность повреждена, например, царапины, осколки или коррозия. Поврежденная установочная поверхность может сломаться при использовании.
Допустимая среда/загрязнители/побочные реакции
  • Только технологические среды, которые не будут опасно реагировать на дополнительные
    энергия, полученная в результате переработки. Это также относится к любой дополнительной энергии, полученной другими способами, например, посредством светового излучения.
  • Остерегайтесь опасностей из-за:
    • легковоспламеняющиеся материалы,
    • горючие среды с низкой температурой кипения,
    • разбитие стекла,
    • неправильный размер контейнера,
    • переполнение носителя,
    • аварийное состояние контейнера.

  • Перерабатывайте патогенные материалы только в закрытых сосудах под соответствующим вытяжным шкафом.
  • При неконтролируемой и безопасной эксплуатации данное устройство может обрабатывать или нагревать только те среды, температура воспламенения которых превышает установленный предел безопасной температуры. (Мин. температура вспышки: 575 °C, согласно EN 61010-2-010)
  • Нагревательная пластина может нагреваться из-за действия магнитов на высоких оборотах двигателя, даже если нагреватель выключен.
  • Пожалуйста, учитывайте любые возможные загрязнения и нежелательные химические реакции.
  • Возможно попадание остатков износа от вращающихся дополнительных деталей на обрабатываемый материал.
  • При использовании магнитных стержней с покрытием из ПТФЭ необходимо учитывать следующее: Химические реакции ПТФЭ протекают при контакте с расплавленными или растворенными щелочными и щелочноземельными металлами, а также с мелкодисперсными порошками металлов 2 и 3 групп периодической системы Менделеева. при температурах выше 300 °С – 400 °С. На него воздействуют только элементарный фтор, хлортрифторид и щелочные металлы; галогенированные углеводороды обладают обратимым эффектом набухания. (Источник: Römpps Chemie-Lexikon и «Ульманн», том 19)
Процедуры во время сampле бежит
  • Носите средства индивидуальной защиты в соответствии с категорией опасности обрабатываемой среды. Риск может быть связан с:
    • брызги и испарения жидкостей,
    • выброс деталей,
    • выделение токсичных или горючих газов.

  • Перед запуском установите ручку на левый упор. Постепенно увеличивайте скорость.
  • Снизьте скорость, если:
    • среда выплескивается из сосуда из-за слишком высокой скорости,
    • устройство работает неравномерно,
    • контейнер перемещается по опорной плите,
    • отображается сообщение об ошибке.
Аксессуары
  • Безопасная работа гарантируется только при использовании оригинальных принадлежностей IKA.
  • Всегда отключайте вилку перед присоединением аксессуаров.
  • Аксессуары должны быть надежно прикреплены к устройству и не могут отсоединиться сами по себе. Центр тяжести узла должен находиться в пределах поверхности, на которой он установлен.
  • Соблюдайте инструкции по эксплуатации принадлежностей.
Электропитание / Выключение устройства
  • Устройство автоматически перезапустится после любого перебоя в подаче питания.
  • ОбъемtagЗначение e, указанное на заводской табличке, должно соответствовать напряжению сети.tage.
  • Розетка для сетевой вилки должна быть легко доступна.
  • Устройство можно отключить от сетевой розетки, только вытащив комплект шнура питания или вилку разъема.
Для защиты оборудования
  • Устройство может открываться только квалифицированными специалистами, одобренными IKA.
  • Не накрывайте устройство, даже частично, например, металлическими пластинами или пленкой. Это может привести к перегреву.
  • Оберегайте устройство и аксессуары от ударов и ударов.
  • Держите опорную плиту в чистоте.
  • Соблюдайте минимальные расстояния:
    • между устройствами мин. 100 мм,
    • между устройством и стеной мин. 100 мм,
    • над устройством мин. 800 мм.

Соблюдайте иллюстрацию минимальных расстояний

Назначение

Используйте
  • Магнитная мешалка подходит для смешивания и/или нагревания веществ.

Область использования

  • Внутренняя среда аналогична лаборатории исследований, обучения, торговли или промышленности.
  • Безопасность пользователя не может быть гарантирована:
    • если устройство эксплуатируется с аксессуарами, которые не поставляются или не рекомендуются производителем,
    • если устройство эксплуатируется неправильно или вопреки спецификациям производителя,
    • если устройство или печатная плата модифицированы третьими лицами.

Распаковка

Распаковка
  • Осторожно распакуйте устройство.
  • В случае любого повреждения необходимо немедленно отправить подробный отчет (почтой, железной дорогой или экспедитором).
Объем поставки
  • Нагревательная магнитная мешалка / Магнитная мешалка / Нагревательное устройство
  • Сетевой кабель
  • Инструкция по эксплуатации

Ввод в эксплуатацию

MS 4 MS 7 MS 10 HS 4 HS 7 HS 10 HP 4 HP 7 HP 10
Ввод в эксплуатацию Установите переключатель устройства (А) в положение ВЫКЛ.
Подключите сетевой кабель (G).
После подключения к источнику питания устройство находится в режиме ожидания.
Горит правая десятичная точка на дисплее (C).
Перемешивание Установите переключатель устройства (А) в положение ВКЛ.
Любые установленные значения сохраняются при выключении устройства и даже после отключения устройства от сети!
Установите скорость двигателя с помощью кнопки управления (E) справа.
Отопление Установите переключатель устройства (А) в положение ВКЛ.
Любые установленные значения сохраняются при выключении устройства и даже после отключения устройства от сети!
Установите целевую температуру нагревательной пластины с помощью функциональной кнопки (D) [для VHP (E)].
Установленное значение отображается на дисплее (C). Если на нагревательную пластину подается энергия, загорается красный светодиод (B).
В режимах перемешивания и ожидания на дисплее мигает после выключения нагрева до тех пор, пока температура рабочей поверхности превышает 50 °C.
Подключение контактного термометра Установите выключатель устройства (А) в положение ВЫКЛ., отсоедините контактную вилку.
Защитный контактный термометр, подключенный к разъему (H).
Установите переключатель устройства (А) в положение ВКЛ.
Остерегайтесь инструкции по эксплуатации контактного термометра.
Примечание: Дисплей (C) также показывает целевую температуру нагревательной пластины, когда подключен контактный термометр.

Коды ошибок (HS/HP)

Любые неисправности во время работы будут обозначены сообщением об ошибке на дисплее (C).
В таких случаях поступайте следующим образом:

  • Всякий раз, когда появляется сообщение об ошибке, выключайте устройство, чтобы оно остыло.
  • Провести корректирующие мероприятия
  • Перезапустить устройство
Код ошибки Вызывать Решения
E1 Слишком высокая температура внутри устройства
  • Выключите устройство и дайте остыть
E6 Блокировка двигателя
  • Неуместные мешалки
  • Уменьшить вязкость
  • Удалите посторонние предметы из устройства
E9 Цепь безопасности ETC
  • Вставьте контактную вилку
  • Подключите контактный термометр
  • Замените неисправный соединительный кабель, вилку или контактный термометр.

Если описанные действия не помогли устранить неисправность или отображается другой код ошибки, выполните одно из следующих действий:

  • Обратитесь в сервисный отдел,
  • Отправьте устройство на ремонт с кратким описанием неисправности.

Обслуживание и чистка

Устройство не требует обслуживания

Уборка
  • Для очистки выньте вилку из розетки!
  • Используйте для очистки устройств только чистящие средства, одобренные IKA:
    Вода, содержащая ПАВ/изопропиловый спирт.
  • Надевайте защитные перчатки во время очистки устройств.
  • Электрические устройства нельзя помещать в чистящее средство с целью очистки.
  • Не допускайте попадания влаги внутрь устройства при очистке.
  • Перед использованием метода очистки или обеззараживания, отличного от рекомендованного, пользователь должен убедиться в том, что этот метод не разрушит устройство.
Заказ запчастей

При заказе запасных частей просьба указывать:

  • тип устройства.
  • серийный номер, см. заводскую табличку.
  • номер позиции и описание запчасти см. www.ika.com
Исправить

Отправляйте в ремонт только те устройства, которые были очищены и не содержат материалов, которые могут представлять опасность для здоровья.
Для ремонта, пожалуйста, запросите «Декларация безопасности (сертификат дезактивации)» от IKA или используйте его распечатку для скачивания с IKA webсайт www.ika.com

Если вашему прибору требуется ремонт, верните его в оригинальной упаковке. Упаковки для хранения недостаточно при отправке устройства – также используйте соответствующую транспортную упаковку.

Аксессуары

  • Другие аксессуары см. www.ika.com

Сборка подставки

  • Снимите резьбовые пробки (F).
  • Снимите защитный колпачок с опорного стержня.
  • Поместите шайбу между корпусом и гайкой.
  • Вручную наверните опорный стержень на устройство до упора.
  • Используйте гаечный ключ A/f 17, чтобы затянуть гайку M10.
  • Аксессуары должны крепиться с помощью поперечных рукавов.
    Сборка подставки

Технические данные

    MS4 HS 4 HP4 MS7 HS 7 HP7 MS10 HS 10 HP10
Рабочий объемtage Пылесос 230 ± 10%
  Пылесос 120 ± 10%
  Пылесос 100 ± 10%
Номинальный объемtage Пылесос 230 I 50 Гц
  Пылесос 120/60 Гц
  Пылесос 100/60 Гц
частота Hz 50/ 60
Входная мощность макс. при 230 В переменного тока
120 Vac
100 Vac

W

30
30
30
270
270
270
255
255
255
30
30
30
1020
1020
1020
1005
1005
1005
30
30
30
1520
1520
1070
1505
1505
1055
Энергопотребление в режиме ожидания

W

2.5
Допустимая продолжительность эксплуатации

C

100
Допустимая температура окружающей среды C + 5 … + 40
Допустимая относительная влажность

%

80
Тип защиты в соотв. DIN EN 60529   IP 21
Класс защиты   I
Оверволtagкатегория е   II
Уровень загрязнения   2
Работа на земной высоте m максимум 2000
Размеры N х Д х В) mm 150 X 260 X 105 220 X 335 X 105 300 X 415 X 105
Вес kg 3 5 6

Гарантия

В соответствии с IKA гарантийные условия, гарантийный срок 24 месяца. С претензиями по гарантии обращайтесь к местному дилеру. Вы также можете отправить машину непосредственно на наш завод, приложив накладную и указав причины рекламации. Вы будете нести ответственность за транспортные расходы.

Гарантия не распространяется на изношенные детали, а также на неисправности, вызванные неправильным использованием, недостаточным уходом или техническим обслуживанием, выполненным не в соответствии с инструкциями данного руководства по эксплуатации.

Логотип ИКА

IKA-Werke GmbH & Co. KG
Janke & Kunkel-Straße 10, 79219 Штауфен, Германия
Телефон: +49 7633 831-0, Факс: +49 7633-831
Электронная почта: sales@ika.de

ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
IKA England LTD.
Телефон: + 44 1865 986 162
электронная почта: продажи.england@ika.com

Откройте для себя и закажите интересные продукты IKA онлайн:
www.ika.com

Документы / Ресурсы

IKA C-MAG HS 7 Магнитная мешалка с нагревателем и керамической нагревательной пластиной [pdf] Инструкция по эксплуатации
C-MAG HS 4, C-MAG HS 7, C-MAG HS 10, C-MAG HP 4, C-MAG HP 7, C-MAG HP 10, C-MAG MS 4, C-MAG MS 7, C- MAG MS 10, C-MAG HS 7 Магнитная мешалка с нагревателем и керамической нагревательной пластиной, Магнитная мешалка с нагреванием и керамической нагревательной пластиной, Магнитная мешалка C-MAG HS 7, Магнитная мешалка

Рекомендации

  • согласно
    согласно

background image

4

• Заменяйте поврежденные детали только на запчасти, прин

цип работы и качество которых аналогичны оригинальным.

•  Не  используйте  прибор,  если  керамическая  установочная 

плита имеет повреждения, например, царапины, сколы или 
ожоги от действия химических веществ. Поврежденная уста-
новочная плита может расколоться при использовании.

• Учитывайте опасности, связанные с:

— легко воспламеняющимися материалами
— поломкой стекла
— неправильного размера емкости
— перегрева материала
— небезопасного состояния емкости.

• Допускается  обрабатывать  лишь  материалы,  не  имеющие 

опасной реакции на прилагаемую вследствие перемешива-
ния энергию. Сюда же можно отнести другие виды энергии 
(например, вследствие облучения малой дозой).

• Обработка патогенных материалов допускается только в закры

тых емкостях в вытяжном шкафу. При возникновении вопро-
сов, обращайтесь в службу поддержки пользователей 

IKA

®

.

• Не допускается эксплуатация устройства во взрывоопасных 

помещениях, с опасными материалами или под водой.

• При выборе дополнительных принадлежностей соблюдай

те инструкции данного руководства.

• Розетка электрической сети должна находиться в легкодо

ступном месте.

• При использовании внешнего датчика температуры PT 1000 

глубина его погружения в материал должна составлять не 
менее 20 мм.

• Перед  подключением  датчика  температуры  PT  1000  к 

устройству его необходимо предварительно поместить в 
обрабатываемый материал.

• Полное  обесточивание  устройства  производится  вынима

нием вилки кабеля питания из розетки электрической сети.

• Безопасность  работы  гарантируется  только  при  использова

нии принадлежностей, описанных в главе «Принадлежности».

• Перед установкой принадлежностей обесточьте устройство.
• Принадлежности  должны  быть  надежно  зафиксированы 

на устройстве и не должны самостоятельно разъединяться. 
Центр масс устройства с принадлежностями не должен вы-
ходить за пределы габаритных размеров устройства.

• Устройство включается автоматически в/с режиме В после 

перебоев с питанием в процессе работы.

• Корпус устройства может нагреваться при работе.
• Возможно  попадания  частиц  изношенных  вращающихся 

деталей устройства в обрабатываемый материал.

• При использовании магнитных мешалок с фторопластовым 

покрытием следует учитывать следующее:

Химическая реакция фторопласта возникает при кон-
такте с расплавом или раствором щелочи и щёлочно-зе-
мельных металлов, а также с мелкодисперсными порош-
ками металлов 2 и 3 группы периодической системы при 
температуре свыше 300-400°С. Только элементарный 
фтор, трифторид хлора и щелочные металлы вызыва-
ют коррозию фторопласта, углеводороды галогенов вы-
зывают обратимое вспучивание.

(Источник: Словарь химических терминов Ромппа, гл. 19)

В целях защиты оборудования:

• Вскрытие устройства должно производиться только уполно

моченным специалистом.

• Проверьте соответствие источника питания данным, указан

ным на шильдике устройства.

• Не накрывайте устройство металлическими пластинами или 

пленкой даже частично – это может привести к перегреву.

• Не допускайте загрязнения рабочей поверхности.
• Не допускайте ударов и падений устройства и принадлеж

ностей.

• Соблюдайте  минимальные  расстояния  между  устройства

ми, между устройством и стеной и над устройством (мин. 
800 мм) – см. рис. 3.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Синергия колледж руководство
  • Бак сет голд инструкция по применению
  • Функции социального управления руководство
  • Софрадекс капли ушные цена инструкция по применению детям при отите
  • Бад сонные инструкция по применению таблетки