`12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 1
`12 Outlander MAX 500-650-800R.indb 1
06.10.2011 17:04:37
06.10.2011 17:04:37
- Manuals
- Brands
- BOMBARDIER Manuals
- Offroad Vehicle
- outlander 800
- Operator’s manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Troubleshooting
-
Bookmarks
Quick Links
Related Manuals for BOMBARDIER outlander 800
Summary of Contents for BOMBARDIER outlander 800
-
Page 2
This is a high performance ATV designed for use by experienced operators. Printed in Canada. (vmo2006-007 DR) ®™ and the BRP loge are trademarks of Bombardier Recreational Products Inc. or its affiliates. ©2005 Bombardier Recreational Products Inc. and BRP US Inc. All rights reserved. -
Page 3: Important Information
All content of the Safety Information section should be interpreted by the reader as a warning which, if not followed, may result in injury including the possibility of death. In Canada, products are distributed by Bombardier Recreational Products Inc. (BRP). In USA, products are distributed by BRP US Inc.
-
Page 4
SAE experience problems which cannot be U.S. equivalent in parenthesis. Where resolved by an authorized Bombardier precise accuracy is not required, some ATV dealer. conversions are rounded off for easier use. -
Page 5: Table Of Contents
TABLE OF CONTENTS While reading this Operator’s Guide, remember that: WARNING Indicates a potential hazard that, if not avoided, could result in serious in- jury or death. INTRODUCTION …………..9 SAFETY INFORMATION SPECIAL SAFETY MESSAGES .
-
Page 6
6) Multi-Function Switch …………68 7) Speedometer . -
Page 7
CARGO AND TRANSPORTATION ……….91 TROUBLESHOOTING . -
Page 8
STORAGE AND PRESEASON PREPARATION ……. 125 WARRANTY BRP LIMITED WARRANTY NORTH AMERICA: 2006 BOMBARDIER † ATV …………….. 128 BRP INTERNATIONAL LIMITED WARRANTY: 2006 BOMBARDIER †… -
Page 9
NOTICE This Operator’s Guide has been pre- pared to acquaint the owner/operator of a new vehicle with the various ve- hicle controls, maintenance and safe operating instructions. It is indispens- able for the proper use of the product. This Operator’s Guide uses the follow- ing symbols. -
Page 10: Introduction
INTRODUCTION Your dealer should have provided you The contents of this Operator’s Guide with some basic information on the provide riding information which has particular controls and features of your been proven reliable by other users. new vehicle. Please take the time to They are not intended as a definitive study this Operator’s Guide and all means of avoiding accidents.
-
Page 11: Safety Information
SAFETY INFORMATION ____________ ___________ SAFETY INFORMATION…
-
Page 12: Special Safety Messages
Beginners should receive nance procedures and schedules training from a certified instructor. described in this Operator’s Guide. Contact an authorized Bombardier Always keep both hands on the ATV dealer to find out about avail- handlebars and both feet on the…
-
Page 13
Never operate this vehicle on hills Always use proper procedures if too steep for the vehicle or for your you stall or roll backwards when abilities. Practice on smaller hills climbing a hill. To avoid stalling, before attempting larger hills. use proper gear and maintain a steady speed when climbing a hill. -
Page 14
Never modify this vehicle through improper installation or use of ac- cessories. Only use BRP’s ap- proved accessories. Do not install passenger seat or use the racks to carry a passenger. Never exceed the stated load lim- its for this vehicle including opera- tor, all other loads and added acces- sories. -
Page 15: Operation Warnings
BRP. They should then regularly practice the skills learned in the course and the operating techniques described in this Operator’s Guide. For more information about the training course, contact an authorized Bombardier ATV dealer or call BRP at 1 (819) 566-3366. ____________ ___________ SAFETY INFORMATION…
-
Page 16
WARNING V00A01Q POTENTIAL HAZARD Failure to follow the age recommendations for this vehicle. WHAT CAN HAPPEN A lack of respect for this age recommendation can lead to severe injury or death of the child. Even though a child may be within the age group for which this vehicle is recommended, he may not have the skills, abilities, or judgment needed to operate this vehicle safely and may be involved in a serious accident. -
Page 17
WARNING V00A02Q POTENTIAL HAZARD Carrying a passenger on this vehicle. WHAT CAN HAPPEN Greatly reduces your ability to balance and control this vehicle. Could cause an accident, resulting in harm to you and/or your passenger. HOW TO AVOID THE HAZARD Never carry passenger. -
Page 18
WARNING V00A03Q POTENTIAL HAZARD Operating this vehicle on paved surfaces. WHAT CAN HAPPEN The ATV’s tires are designed for off-road use only, not for use on pavement. Paved surfaces may seriously affect handling and control of this vehicle, and may cause the vehicle to go out of control. HOW TO AVOID THE HAZARD Never operate this vehicle on any paved surfaces, including sidewalks, driveways, parking lots and streets. -
Page 19
WARNING V00A04Q POTENTIAL HAZARD Operating this vehicle on public streets, roads or highways. WHAT CAN HAPPEN You can collide with another vehicle. HOW TO AVOID THE HAZARD Never operate this vehicle on any public street, road or highway, even a dirt or gravel one. -
Page 20
WARNING V00A06Q POTENTIAL HAZARD Riding this vehicle without wearing an approved helmet, eye protection and protective clothing. WHAT CAN HAPPEN The following items concern all ATV’s operator: – riding without an approved helmet increases the chances of a severe head injury or death in the event of an accident –… -
Page 21
WARNING V00A07Q POTENTIAL HAZARD Riding this vehicle after consuming alcohol or drugs. WHAT CAN HAPPEN Could seriously affect your judgment. Could cause you to react more slowly. Could affect your balance and perception. Could result in an accident or death. HOW TO AVOID THE HAZARD Never consume alcohol or drugs before or while riding this vehicle. -
Page 22
WARNING V00A08Q POTENTIAL HAZARD Operating this vehicle at excessive speeds. WHAT CAN HAPPEN Increases your chances of losing control of the vehicle, which can result in an accident. HOW TO AVOID THE HAZARD Always travel at a speed which is proper for the terrain, visibility and op- erating conditions, and your experience. -
Page 23
WARNING V00A09Q POTENTIAL HAZARD Attempting wheelies, jumps and other stunts. WHAT CAN HAPPEN Increases the chance of an accident, including an overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Never attempt stunts, such as wheelies or jumps. Do not try to show off. ____________ ___________ SAFETY INFORMATION… -
Page 24
WARNING POTENTIAL HAZARD Failure to inspect the vehicle before operating. Failure to properly maintain the vehicle. WHAT CAN HAPPEN Increases the possibility of an accident or equipment damage. HOW TO AVOID THE HAZARD Always inspect your vehicle each time you use it to make sure the vehicle is in safe operating condition. -
Page 25
WARNING V00A0BQ POTENTIAL HAZARD Removing hands from handlebar or feet from the footrests during opera- tion. WHAT CAN HAPPEN Removing even one hand or foot can reduce your ability to control the vehicle or could cause you to lose your balance and fall off the vehicle. If you remove a foot from the footrests, your foot or leg may come into contact with the rear wheels, which could injure you or cause an accident. -
Page 26
WARNING V00A0CQ POTENTIAL HAZARD Failure to use extra care when operating this vehicle on unfamiliar terrain. WHAT CAN HAPPEN You can come upon hidden rocks, bumps, or holes, without enough time to react. Could result in the vehicle overturning or loss of control. HOW TO AVOID THE HAZARD Go slowly and be extra careful when operating on unfamiliar terrain. -
Page 27
WARNING V00A0DQ POTENTIAL HAZARD Failure to use extra care when operating on excessively rough, slippery or loose terrain. WHAT CAN HAPPEN Could cause loss of traction or vehicle control, which could result in an accident, including an overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Do not operate on excessively rough, slippery or loose terrain until you have learned and practiced the skills necessary to control this vehicle on such terrain. -
Page 28
WARNING V00A0EQ POTENTIAL HAZARD Turning improperly. WHAT CAN HAPPEN Vehicle could go out of control, causing a collision or overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Always follow proper procedures for turning as described further in this Operator’s Guide. Practice turning at low speeds before attempting to turn at faster speeds. -
Page 29
WARNING V00A0QQ POTENTIAL HAZARD Operating on excessively steep hills. WHAT CAN HAPPEN The vehicle can overturn more easily on extremely steep hills than on level surfaces or small hills. HOW TO AVOID THE HAZARD Never operate this vehicle on hills too steep for the vehicle or for your abil- ities. -
Page 30
WARNING V00A0FQ POTENTIAL HAZARD Climbing hills improperly. WHAT CAN HAPPEN Could cause loss of control or cause vehicle to overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Always follow proper procedures for climbing hills as described further in this Operator’s Guide. Always check the terrain carefully before you start up any hill. Never climb hills with excessively slippery or loose surfaces. -
Page 31
WARNING V00A0GQ POTENTIAL HAZARD Going down a hill improperly. WHAT CAN HAPPEN Could cause loss of control or cause vehicle to overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Always follow proper procedures for going down hills as described further in this Operator’s Guide. NOTE: A special technique is required when brak- ing as you go down a hill. -
Page 32
WARNING V00A0HQ POTENTIAL HAZARD Improperly crossing hills or turning on hills. WHAT CAN HAPPEN Could cause loss of control or cause vehicle to overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Never attempt to turn the vehicle around on any hill until you have mas- tered the turning technique as described further in this Operator’s Guide on level ground. -
Page 33
WARNING V00A0IQ POTENTIAL HAZARD Stalling, rolling backwards or improperly dismounting while climbing a hill. WHAT CAN HAPPEN Could result in vehicle overturning. HOW TO AVOID THE HAZARD Use proper gear and maintain steady speed when climbing a hill. If you lose all forward speed: Keep your weight uphill. -
Page 34
WARNING V00A0JQ POTENTIAL HAZARD Improperly operating over obstacles. WHAT CAN HAPPEN Could cause loss of control or a collision. Could cause the vehicle to overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Before operating in a new area, check for obstacles. Never attempt to ride over large obstacles, such as large rocks or fallen trees. -
Page 35
WARNING V00A0KQ POTENTIAL HAZARD Skidding or sliding improperly. WHAT CAN HAPPEN You may lose control of this vehicle. You may also regain traction unexpectedly, which may cause the vehicle to overturn. HOW TO AVOID THE HAZARD Learn to safely control skidding or sliding by practicing at low speeds and on level smooth terrain. -
Page 36
WARNING V00A0LQ POTENTIAL HAZARD Operating this vehicle through deep or fast flowing water. WHAT CAN HAPPEN Tires may float, causing loss of traction and loss of control, which could lead to an accident. HOW TO AVOID THE HAZARD Never operate this vehicle in fast flowing water or in water deeper than that specified further in this Operator’s Guide. -
Page 37
WARNING V00A0MQ POTENTIAL HAZARD Improperly operating in reverse. WHAT CAN HAPPEN You could hit an obstacle or person behind the vehicle, resulting in serious injury. HOW TO AVOID THE HAZARD When you select reverse gear, make sure there are no obstacles or people behind the vehicle. -
Page 38
WARNING V00A0OQ POTENTIAL HAZARD Operating this vehicle with improper tires, or with improper or uneven tire pressure. WHAT CAN HAPPEN Use of improper tires on this vehicle, or operation of this vehicle with im- proper or uneven tire pressure, may cause loss of control, and increases the risk of an accident. -
Page 39
All parts and accessories added to this vehicle should be approved by BRP and should be installed and used according to instructions. If you have questions, consult an authorized Bombardier ATV dealer. Do not install passenger seat or use the racks to carry a passenger. -
Page 40
WARNING V00A0PQ POTENTIAL HAZARD Overloading this vehicle or carrying or towing cargo improperly. WHAT CAN HAPPEN Could cause changes in vehicle handling which could lead to an accident. HOW TO AVOID THE HAZARD Never exceed the stated load capacity for this vehicle including operator, as well as other loads and added accessories. -
Page 41
WARNING V03M01Q POTENTIAL HAZARD Transporting inflammable or dangerous material can lead to explosions. WHAT CAN HAPPEN This can cause serious injury or death. HOW TO AVOID THE HAZARD Never transport inflammable or dangerous material. While reading this Operator’s Guide, remember that: WARNING Indicates a potential hazard that, if not avoided, could result in serious in- jury or death. -
Page 42: Safety Warning
SAFETY WARNING To fully appreciate the pleasures and Not all vehicles are the same. Each excitement of riding this vehicle, there has its own unique performance char- are some basic rules and tips that you acteristics, controls and features. should follow. Some may be new to Each will ride and handle differently.
-
Page 43: Pre-Operation Check
Correct any problem you may have • Check location of controls and en- found before riding. See an autho- sure they work properly. rized Bombardier ATV dealer as nec- • Verify if steering operates freely. essary. • Activate throttle control lever sever- al times to ensure it operates freely.
-
Page 44: Clothing
Clothing Actual weather conditions should help you decide how to dress. However, it is important that the operator always wear the appropriate protective clothing and apparel, including an approved helmet, eye protection, boots, gloves, long sleeved shirt and pants. This type of clothing will provide you protection from some of the minor hazards you may encounter en route.
-
Page 45: Carrying Loads
Your vehicle can help you perform a number of different LIGHT tasks ranging from snow removal to pulling wood or carrying cargo. A variety of accessories are available from your authorized Bombardier ATV dealer. However, always re- spect the load and capacities of the vehicle. Overloading of the vehicle can over- stress the components and cause failure.
-
Page 46: Environment
Always keep a safe distance from other riders. Your judgment of speed, ter- rain conditions, weather, mechanical condition of your vehicle and the «trust in judgment» you have in others around you will help you make a better choice of appropriate safe distance.
-
Page 47: General Operating And Safety Precautions
An operator who takes a vehicle off-road should always exercise the utmost care in selecting the safest path and keeping close watch on the terrain ahead of him. On no account should the vehicle be operated by anyone who is not completely familiar with the driving instructions applicable to the vehicle, nor should it be operated on steep or treacherous terrain.
-
Page 48: Side Hilling
Side Hilling Whenever possible, such operation should be avoided. If necessary, do so with extreme caution. Side hilling on steep inclines could result in rollover. In addi- tion, slippery or unfirm surfaces could result in uncontrollable side sliding. Do not attempt to turn the vehicle downhill with the slide. Avoid all objects or de- pressions that will intensify the raising of one side of the vehicle higher than the other, thus causing rollover.
-
Page 49
V00A0UL Even though there is an adequate suspensions system on this vehicle there are «washboard» or rough terrain conditions that will make you feel uncomfortable and even cause back injury. «Posting» or riding in a crouched position will often be required. Slow down and allow your flexed legs to absorb impact. This vehicle is not designed for riding on roads or highways. -
Page 50
V00A0VL Water will affect the braking ability of your vehicle. Make sure you dry the brakes by applying them several times after the vehicle leaves the water. Mud or marsh lands may be encountered near water. Be prepared for sudden «holes»… -
Page 51
When riding in sand dunes it is advisable to equip the vehicle with an antenna type safety flag. This will help make your location more visible to others over the next sand dune. Proceed carefully should you see another safety flag ahead. Since the antenna type safety flag can snag and rebound on your body if caught, do not use it in areas where there are low hanging branches or obstacles. -
Page 52
Uphill Keep your body weight forward towards the top of the hill. Keep your feet on the footpegs and shift into low gear then accelerate and when necessary, change gear quickly as you climb. Do not over-speed since this may cause the front of the vehicle to lift from the ground and fall back on you. -
Page 53
Downhill Keep your body weight rearwards. Apply the brake gradually to prevent skidding. Do not «coast» down the slope using solely engine compression or in neutral gear. V00A0YL While reading this Operator’s Guide, remember that: WARNING Indicates a potential hazard that, if not avoided, could result in serious in- jury or death. -
Page 54
Side Hilling This is one of the most risky types of riding since it may drastically change the balance of the vehicle. It should be avoided wherever possible. If it is necessary to do so however, it is important that you ALWAYS keep your body weight on the upside of the slope… -
Page 55: Routine Maintenance
Part of your responsibility towards safety is to respect the contents of this Op- erator’s Guide. It provides valuable advice on how to properly take care of your vehicle. If further assistance is required your authorized Bombardier ATV dealer is always willing to help.
-
Page 56: Hang Tag
HANG TAG This vehicle comes with a hang tag and labels containing important safety infor- mation. Any person who rides this vehicle should read and understand this information before riding. vmo2006-007-023_aen 704901107 vmo2006-005-009_en ___________ ___________ SAFETY INFORMATION…
-
Page 57: Location Of The Important Labels
If missing or damaged, they can be replaced free of charge. See an au- thorized Bombardier ATV dealer. NOTE: The following illustrations used in this Operator’s Guide are a general representation only. Your model may differ.
-
Page 58: Safety Information
vmo2006-007-005_a ___________ ___________ SAFETY INFORMATION…
-
Page 59
Label 1 Label 3 V07M06Y Label 4 V01M01Z Label 2 V07M07Y Label 5 V01M02Z V01M07Z ____________ ___________ SAFETY INFORMATION… -
Page 60
Label 6 Label 10 vmo2006-005-012 V00M05Y LOCATED UNDER SEAT Label 7 vmo2006-005-010_en Label 8 vmo2006-007-002_aen Label 9 vmo2006-007-006 INTERNATIONAL MODELS ONLY ___________ ___________ SAFETY INFORMATION… -
Page 61: Vehicle Information
VEHICLE INFORMATION _____________________…
-
Page 62: How To Identify Your Atv
HOW TO IDENTIFY YOUR ATV Compliance Label The main components of your vehi- cle (engine and frame) are identified This label indicates vehicle’s compli- by different serial numbers. It may ance in many countries. sometimes become necessary to locate these numbers for warranty LABEL LOCATION purposes or to trace your vehicle in Under seat, on…
-
Page 63: Emission Requirements
EMISSION REQUIREMENTS The California Air Resources Board (CARB) requires that your ATV comply with applicable exhaust emissions standards during its useful life, when operated and maintained according to the instructions supplied. A noncompliance Red Label (as well as a Green Label) is obtained annually during California Vehicle registration.
-
Page 64: Controls/Instruments/Equipment
CONTROLS/INSTRUMENTS/EQUIPMENT NOTE: Some controls/instruments/equipment are optional. vmo2006-007-015_a ______________________…
-
Page 65
vmo2006-007-014_a _____________________… -
Page 66: Throttle Lever
While reading this Operator’s Guide, remember that: WARNING Indicates a potential hazard that, if not avoided, could result in serious in- jury or death. NOTE: This section gives basic func- tions of the various controls of your ATV. For more details of how to op- erate one control in conjunction with some others, refer to OPERATING IN- STRUCTIONS further in this section.
-
Page 67: Brake Lever Lock
V07K01Y TYPICAL 1. Brake. lever V07K02Y 2. To apply brakes TYPICAL 4) Brake Lever Lock 1. Brake lever lock 2. Press to apply parking brakes Located on left side of handlebar on the brake lever. When applied, it pre- To release mechanism: Squeeze vents the vehicle from moving.
-
Page 68: Multi-Function Switch
CAUTION: Always completely stop the vehicle and apply the brake prior to moving the transmission lever. P: Park This position locks the transmission to help prevent vehicle movement. Al- ways use when the vehicle is not in operation. In some circumstances, it may be necessary to rock the vehicle back and forth to move the gears in V07I02Y…
-
Page 69
Start Button Located above engine stop switch. vmo2006-007-008_a IGNITION SWITCH 1. OFF 2. ON «with light» 3. ON «without light» Engine Stop Switch Located at the middle of multi-function V07I06Y switch. The engine will turn over but will not start if the engine stop switch TYPICAL is turned to OFF position. -
Page 70: Speedometer
The speedometer is factory preset in the other do the following: miles but it is possible to change it to – change speedometer multi-func- kilometer reading. Contact an autho- tion display to the odometer (ODO) rized Bombardier ATV dealer. mode ______________________…
-
Page 71
Contact an autho- Speed Mode rized Bombardier ATV dealer. In this mode, the pointer indicates the Multi-Function Display speed of the vehicle. NOTE: Use the selector button to The speedometer measures speed change display to the desired mode. -
Page 72
CAUTION: (1) If the light does not turn off right after engine starting, stop engine. Check engine oil level. Refill if necessary. If the oil level is good, see an authorized Bombardier ATV dealer. Do not use the vehicle until re- paired. -
Page 73: 12-Volt Power Outlet
3. Check engine indicator lamp at the rear of vehicle. See an autho- 4. High beam indicator lamp rized Bombardier ATV dealer for more details. 9) Ignition Switch Located on the console. Key-operated, this is a 3-position switch: OFF, ON with lights and ON without lights.
-
Page 74: Fuel Tank Cap
NOTE: The brake will have also an ef- fect on front wheels through the drive To have additional ignition key, refer to train. an authorized Bombardier ATV dealer. ______________________…
-
Page 75: Footpeg
The brake pedal applies the rear brake only. Should the main brake system fail, the rear brake can be activated by depressing the brake pedal. vmo2006-005-026_a TYPICAL 1. Access panel 2. Front racks 3. Latch vmo2006-007-009_a 1. Brake pedal This panel allows an easier access to the service compartment.
-
Page 76: Seat Latch
Seat Removal Push latch forward while gently lifting rear of seat. Pull seat rearward. Con- tinue lifting movement until you can release the front retaining device then completely remove seat. Seat Installation Insert front tabs of seat into frame hook. When seat rests in its position, vmo2006-005-027_a 1.
-
Page 77: Trailer Hitch
18) Radiator Cap WARNING Located in service compartment, un- Ensure to properly secure material der access panel. to racks. Do not overload. Ensure load does not interfere with visibil- WARNING ity and/or steering. Do not carry passenger(s). In order to avoid getting burned, do not remove the radiator cap Refer to SPECIFICATIONS for carry- when the engine is hot.
-
Page 78: Tool Kit
– open wrench 15/17 mm (1) – socket wrench 10/13 mm (1) – socket wrench 16/18 mm (1) – tire pressure gauge (1) – shock absorber key (1) – fuse 30 A (1) – fuse 20 A (1) – fuse 15 A (1). 21) Dipstick Located on the right side of engine.
-
Page 79: Winch Control Switch
The fairlead is used to prevent the damages to the vehicle and guide the wire rope into the winch. vmo2006-005-031_a 1. Winch 2. Front skid plate 3. Fairlead 4. Winch hook vmo2006-005-031_a 23) Winch Control Switch 1. Winch 2. Front skid plate 3.
-
Page 80: Liquids
LIQUIDS While reading this Operator’s Guide, remember that: WARNING Indicates a potential hazard that, if not avoided, could result in serious in- jury or death. NOTE: This section specifies the rec- Fuel Level ommended liquids and procedures to WARNING check their levels. Refer to MAINTE- NANCE for procedures to replace the Always stop engine before refu- liquids.
-
Page 81
Oil Viscosity SAE 5W30 is recommended for all seasons. However, during the hottest days of the summer and bitter cold days of the winter, refer to the following CHART to select the proper viscosity. NOTE: For improved overall perfor- mance and wear protection use XP-S vmo2006-007-013_a 5W40 synthetic 4-stroke oil (P/N 293 RH SIDE OF ENGINE… -
Page 82: Gearbox Oil
Recommended Oil Cooling system must filled with Bombardier premixed coolant Use XP-S synthetic chaincase oil (P/N 219 700 362) or with distilled (P/N 413 803 300) or an equivalent. water and antifreeze solution (50% CAUTION: Do not use unrecom- distilled water, 50% antifreeze).
-
Page 83: Brake Fluid
NOTE: A cooling system that fre- quently requires coolant is the indica- tion of leaks or engine problems. See an authorized Bombardier ATV dealer. Coolant Replacement Refer to MAINTENANCE section. Brake Fluid V07I02Z Recommended Fluid…
-
Page 84: Battery
Battery This vehicle is equipped with a dry type battery that requires no mainte- nance. Refer to MAINTENANCE to removal/ installation instructions. ______________________…
-
Page 85: Break-In Period
BREAK-IN PERIOD Engine Belt A break-in period of 10 operating hours A new belt requires a break-in period is required before running the vehicle of 50 km (30 miles). Avoid strong ac- at sustained full throttle. celeration/deceleration, pulling a load or high speed cruising.
-
Page 86: Operating Instructions
Correct any problem you may have • Verify if steering operates freely. found before riding. See an autho- • Activate throttle control lever sever- rized Bombardier ATV dealer as nec- al times to ensure it operates freely. essary. It must return to idle position when released.
-
Page 87: Shifting The Transmission
2WD/4WD Selector Press the start button and hold until the engine starts. The 4WD mode may be selected or deselected when the vehicle is CAUTION: Do not hold the start stopped. button more than 30 seconds. A rest period should be observed be- CAUTION: The vehicle must be tween the cranking cycles to let the stopped to engage or disengage…
-
Page 88: Winch Operation
Metallic parts lubrication is highly recommended. Use BOMBARDIER LUBE (P/N 293 600 016) or an equiv- alent. This must be performed at the end of each operating day.
-
Page 89: Special Procedures
ON after starting rized Bombardier ATV dealer. engine, stop engine and see an autho- rized Bombardier ATV dealer as soon Engine Overheat as possible. If engine overheats, CHECK ENGINE indicator light will turn on and HI TEMP will appear in the multi-function dis- play.
-
Page 90: Atv Immersion
ATV Immersion Should the ATV become immersed, it will be necessary to take it to an autho- rized Bombardier ATV dealer as soon as possible. DO NOT START THE ENGINE! Immersion of the ATV can cause serious damage if the correct restart procedure is not followed.
-
Page 91: Cargo And Transportation
CARGO AND TRANSPORTATION While reading this Operator’s Guide, remember that: WARNING Indicates a potential hazard that, if not avoided, could result in serious in- jury or death. Cargo WARNING The vehicle handling, stability and braking distance are affected when load- ing racks and using the vehicle.
-
Page 92
Transportation Rear Location When transporting a vehicle, secure vehicle to trailer or in pickup box with suitable tie-downs. Using ordinary ropes is not recommended. WARNING V07A0FY TYPICAL WARNING V00A174 Never tip this vehicle on end for Do not tow this vehicle behind a transporting. -
Page 93: Troubleshooting
CHECK ENGINE. – Contact an authorized Bombardier ATV dealer. 5. Engine is under a protection mode. – Speedometer CHECK ENGINE indicator lamp is on and multi-function dis- play shows CHECK ENGINE, contact an authorized Bombardier ATV dealer. – _____________________…
-
Page 94
Check item ENGINE TURNS OVER BUT FAILS TO START. 3. Engine is overheating. – Check ENGINE OVERHEATING in SPECIAL PROCEDURES. – If overheating persists, contact an authorized Bombardier ATV dealer. 4. Air filter/box plugged or dirty. – Check air filter and clean if necessary. –… -
Page 95
Check deposits in air box drain. – Check the position of the air intake tube. 4. CVT dirty or worn-out. – Contact an authorized Bombardier ATV dealer. 5. Engine is under a protection mode. – Ckeck speedometer multi-function display for messages. –… -
Page 96: Specifications
SPECIFICATIONS OUTLANDER™ 800 VEHICLE MODEL STANDARD ENGINE 800 cc, 4-stroke, V-twin, liquid cooled, Type 4-valves OHC Number of cylinder Number of valves 8 valves with mechanical lifters (adjustable) Displacement 800 cc (48.8 cu. in) Bore 91 mm (3.58 in) 62 mm (2.44 in) Stroke Compression ratio 10.3:1…
-
Page 97
OUTLANDER™ 800 VEHICLE MODEL STANDARD ELECTRICAL Make Denso Magneto generator Type 400 W @ 6000 RPM Ignition type CDI (Capacitor Discharge Ignition) Ignition timing Not adjustable Engine RPM limiter 8000 RPM (any gear in forward) Vehicle speed limiter 15 km/h (9 MPH) in reverse Make Spark plug Type… -
Page 98
OUTLANDER™ 800 VEHICLE MODEL STANDARD DRIVE TRAIN Shaft driven/single auto-lock differential Front differential (shear pump) Rear axle Shaft driven Turning radius 2.16 m (85 in) SUSPENSION Type Double A-Arm Front Travel 203 mm (8 in) Type TTI™ Independent Rear Travel 228.6 mm (9 in) TIRES Make… -
Page 99
OUTLANDER™ 800 VEHICLE MODEL STANDARD LOADING CAPACITY Front racks 45 kg (100 lb) Rear racks (including tongue load) 90 kg (200 lb) Rear storage box 10 kg (22 lb) Total vehicle load allowed (includes operator, all other loads and 235 kg (517 lb) added accessories) GVWR (Gross Vehicle Weight Rating) 460 kg (1014 lb) -
Page 100
4-stroke oil. Refer to OIL VISCOSITY CHART for other grade Gearbox oil type XP-S synthetic chaincase oil Ethylene-glycol/water mix (50% coolant, 50% distilled water). Use Bombardier Coolant premixed coolant or a coolant specially designed for aluminum engines Type Regular unleaded gasoline… -
Page 101: Maintenance Information
MAINTENANCE INFORMATION _____________________…
-
Page 102: Maintenance Chart
MAINTENANCE CHART The maintenance is very important, if you are not familiar with safe service prac- tices and adjustment procedures, see your authorized Bombardier ATV dealer. PERIODIC MAINTENANCE CHART INITIAL INSPECTION 10 H OR 30 DAYS OR 300 KM (185 mi) (To be performed by an authorized BRP ATV dealer.
-
Page 103
PERIODIC MAINTENANCE CHART INITIAL INSPECTION 10 H OR 30 DAYS OR 300 KM (185 mi) (To be performed by an authorized BRP ATV dealer. The initial maintenance is very important and must not be neglected.) A: ADJUST C: CLEAN 25 H OR 750 KM (470 mi) I: INSPECT 50 H OR 1500 KM (930 mi) L: LUBRICATE… -
Page 104
PERIODIC MAINTENANCE CHART INITIAL INSPECTION 10 H OR 30 DAYS OR 300 KM (185 mi) (To be performed by an authorized BRP ATV dealer. The initial maintenance is very important and must not be neglected.) A: ADJUST C: CLEAN 25 H OR 750 KM (470 mi) I: INSPECT 50 H OR 1500 KM (930 mi) L: LUBRICATE… -
Page 105
PERIODIC MAINTENANCE CHART INITIAL INSPECTION 10 H OR 30 DAYS OR 300 KM (185 mi) (To be performed by an authorized BRP ATV dealer. The initial maintenance is very important and must not be neglected.) A: ADJUST C: CLEAN 25 H OR 750 KM (470 mi) I: INSPECT 50 H OR 1500 KM (930 mi) L: LUBRICATE… -
Page 106: General
GENERAL While reading this Operator’s Guide, remember that: WARNING Indicates a potential hazard that, if not avoided, could result in serious in- jury or death. WARNING Unless otherwise specified, engine should not be running for all main- tenance procedures. Before performing any service or inspection operation on the vehi- cle, wait until the engine and ex- haust have cooled down to avoid…
-
Page 107: Engine
200 hours or every 2 years or every of oil filter. 6000 km (3730 mi). Remove the right side panel. Contact an authorized Bombardier ATV dealer. Unscrew the oil filter cover. Gearbox Oil Replacement Place the vehicle on a level surface.
-
Page 108: Coolant Replacement
Clean drain plug area and oil level plug then remove the gearbox drain plug. V07C05Y 1. Radiator cap vmo2006-007-018_a 1. Oil level plug Unscrew the coolant drain plug and 2. Oil drain plug drain the coolant into a suitable con- tainer.
-
Page 109: Drive Belt
Install radiator cap. Inspect all connec- tions for leaks and check coolant level in the reservoir. Drive Belt See an authorized Bombardier ATV vmo2006-007-022_a dealer to check the width and the con- 1. Bleeding screw dition of drive belt.
-
Page 110: Radiator
Reinstall the cleanout plug. cient cooling. WHEN HOSING, USE LOW PRESSURE ONLY, NEVER USE Radiator A HIGH PRESSURE WASHER. Periodically check the radiator area for See an authorized Bombardier ATV cleanliness. dealer to check the performance of the cooling system. V07C0CY TYPICAL 1.
-
Page 111: Air Intake System
AIR INTAKE SYSTEM Air Filter Removal CAUTION: Never remove or mod- ify any component in the air box. Otherwise, engine performance degradation or damage can occur. The engine is calibrated to operate specifically with these components. Remove seat. Release central panel tabs from frame. Pull central panel towards the rear of vmo2006-007-028_a the vehicle to remove.
-
Page 112: Electrical
ELECTRICAL WARNING Unless otherwise indicated, al- ways turn ignition switch to the OFF position before performing any maintenance or repair on elec- trical system. Spark Plug Removal vmo2006-007-030_a LH SIDE — FRONT CYLINDER Remove side panels. 1. Spark plug Unplug spark plug cables. Installation Unscrew spark plugs one turn.
-
Page 113: Fuses
Remove the holding strap then pull the battery out of frame. vmo2006-007-012_a FRONT — FUSES LOCATION vmo2006-007-025_a 1. (F1) Ignition coils (5 A) 1. Battery 2. (F2) Fan (20 A) 2. Holding strap 3. (F3) Fuel injectors (5 A) 4. (F4) Speedometer/speed sensor/tail Cleaning lamp (7.5 A) 5.
-
Page 114: Bulb Replacement
Remove rubber protector over head- lamp housing. A15E0KY TYPICAL vmo2006-005-040_a 1. Fuse 1. Rubber protector 2. Check if melted 2. Headlamp housing Bulb Replacement Unplug connector from headlamp. NOTE: Use small locking tab to unlock WARNING connector then pull on connector. Always turn the ignition switch OFF before replacing a defective bulb.
-
Page 115
vmo2006-005-040_b TYPICAL 1. Headlamp cover 2. Adjustment screws V06G0RY Taillight TYPICAL Unscrew lens screws to expose bulbs. Lift and hold the spindle then remove the bulb. V07G04Y 1. Lens 2. Screws Push the bulb in and hold while turning counterclockwise to release. Install the new bulb by first pushing in V06G0SY while turning clockwise. -
Page 116: Drive Train
Wheel Bearing Condition Push and pull the wheels from the upper edge to feel the play. See an authorized Bombardier ATV dealer if there is any play. V07H01Y TYPICAL — FRONT OF VEHICLE 1. Drive shaft protector 2.
-
Page 117: Tires/Wheels
Tires/Wheels TIRE PRESSURE FRONT REAR WARNING MAX. When the tires are replaced, nev- UP to 28 kPa 31 kPa 235 kg (4 PSI) (4.5 PSI) er install a bias tire with a radial (517 lb) tire. Such a combination could 24 kPa 28 kPa create handling and/or stability…
-
Page 118
V07H04Y 1. Taper side of nut CAUTION: Always use the recom- mended wheel nuts (P/N 250 100 039). Using a different nut could cause damages to the rim. _____________________… -
Page 119: Steering System
STEERING SYSTEM Throttle Cable Lubrication Lubrication The throttle cable must be lubricated with silicone lubricant (P/N 293 600 041) or an equivalent. WARNING Always use a silicone-based lubri- cant. Using another lubricant (like a water-based lubricant) could V07I0GY cause the throttle lever/cable stick- 1.
-
Page 120: Throttle Lever Adjustment
V07I0JY TYPICAL V07I0IY NOTE: Place a rag around the throttle Remove the throttle body side cover. cable adjuster to prevent the lubricant from splashing. Add lubricant until it runs out at throttle body end of the throttle cable. Reinstall and adjust the cable. Throttle Lever Adjustment Slide rubber protector back to expose throttle cable adjuster.
-
Page 121
With the transmission lever on PARK position, start the engine. Check if the throttle cable is adjusted correctly by turning handlebar fully right then ful- ly left. If the engine RPM increases, readjust the throttle lever free play. _____________________… -
Page 122: Suspension
See an authorized Bombardier ATV dealer as necessary. Trailing Arms Check trailing arms for distortion, cracks or bending. See an authorized V07J01Y Bombardier ATV dealer if any problem is detected. TYPICAL 1. Adjusting cams A-Arms 2. Smooth adjustment 3. Hard adjustment Check A-arms for cracks, bending or other damages.
-
Page 123: Brake
Rear disc 4.3 mm (.170 in) thickness Maximum discs 0.3 mm (.010 in) warpage See your authorized Bombardier ATV dealer if a problem is detected con- cerning the brake system. Brake Fluid Replacement WARNING The brake fluid replacement or any brake system repairs should be performed by an authorized Bombardier ATV dealer.
-
Page 124: Body/Frame
Seat Fasteners Remove seat and check latch mecha- nism and pin for wear. See an autho- rized Bombardier ATV dealer for parts replacement if damaged. While reading this Operator’s Guide, remember that: WARNING Indicates a potential hazard that, if not avoided, could result in serious in- jury or death.
-
Page 125: Storage And Preseason Preparation
When a vehicle is not in use for more than one month, proper storage is a necessity. See an authorized Bombardier ATV dealer for proper procedures. When using your ATV after storage, a preparation is required. See an autho- rized Bombardier ATV dealer for prop- er procedures. _____________________…
-
Page 126: Warranty
WARRANTY _____________________…
-
Page 127: Brp Limited Warranty North America: 2006 Bombardier
Bombardier ATV, carry the same warranty as that of the ATV. Warn winches installed as original equipment on ATVs are warranted separately by the winch manufacturer. If such a winch is installed on your Bombardier ATV, please contact the manufacturer or ask your authorized Bombardier ATV dealer for warranty coverage and assistance.
-
Page 128
This warranty coverage is available only on 2006 Bombardier ATVs purchased as new and unused by its first owner from a Bombardier dealer authorized to distrib- ute Bombardier ATV products in the country in which the sale occurred ( “Bom- bardier ATV dealer”), and then only after the BRP specified pre-delivery inspection… -
Page 129
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER LEGAL RIGHTS WHICH MAY VARY FROM STATE TO STATE, OR PROVINCE TO PROVINCE. Neither the distributor, any Bombardier ATV dealer nor any other person has been authorized to make any affirmation, representation or warranty regarding the product, other than those contained in this limited warranty, and if made, shall not be enforceable against BRP. -
Page 130
Bombardier ATV dealer and gives the coordinates of the new owner; or b) BRP or an authorized Bombardier ATV dealer receives a proof that the former owner agreed to the transfer of ownership, in addition to the coordinates of the new owner. -
Page 131
3) CONDITIONS TO HAVE WARRANTY COVERAGE This warranty coverage is available only on 2006 Bombardier ATVs purchased as new and unused by its first owner from a Bombardier distributor / dealer au- thorised to distribute Bombardier ATV products in the country in which the sale occurred (“Bombardier ATV distributor / dealer”), and then only after the BRP… -
Page 132: Brp International Limited Warranty: 2006 Bombardier † Atv
BRP’s obligations under this warranty are limited to, at its sole discretion, repair- ing parts found defective under normal use, maintenance and service; or replac- ing such parts with new genuine Bombardier parts without charge for parts and labour, at any authorized Bombardier distributor/dealer.
-
Page 133
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. BOMBARDIER ATV CONSUMER SERVICES GROUP VALCOURT QC J0E 2L0 TEL : 1-819-566-3366 2005 Bombardier Recreational Products Inc. All rights reserved. © † Bombardier is a trademark of Bombardier Inc. used under license. _____________________… -
Page 134: Privacy Obligation/Disclaimer
If you prefer not to have your name and address released, please let us know by writing to the address below. Bombardier Recreational Products Inc. Warranty Department 75 J.A. Bombardier Street Sherbrooke, Québec J1L 1W3…
-
Page 135
STOLEN UNITS: If your personal ATV is stolen, you should notify BRP or an au- thorized Bombardier ATV dealer. We will ask you to provide your name, address, phone number, the vehicle identification number and the date it was stolen. -
Page 136
AFFIX PROPER POSTAGE Bombardier Recreational Products Inc. WARRANTY DEPARTMENT 75, J.-A. Bombardier Street Sherbrooke, Québec Canada J1L 1W3 V00A2G _____________________… -
Page 137: Change Of Address/Ownership
STOLEN UNITS: If your personal ATV is stolen, you should notify BRP or an au- thorized Bombardier ATV dealer. We will ask you to provide your name, address, phone number, the vehicle identification number and the date it was stolen.
-
Page 138
AFFIX PROPER POSTAGE Bombardier Recreational Products Inc. WARRANTY DEPARTMENT 75, J.-A. Bombardier Street Sherbrooke, Québec Canada J1L 1W3 V00A2G _____________________… -
Page 139
ATV MODEL No. VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER (V.I.N.) ENGINE IDENTIFICATION NUMBER (E.I.N.) Owner: NAME STREET CITY STATE/PROVINCE ZIP/POSTAL CODE Purchase Date YEAR MONTH Warranty Expiry Date YEAR MONTH To be completed by the dealer at the time of the sale. DEALER IMPRINT AREA V00A2IL Please verify with your dealer to ensure your vehicle has been registered with BRP.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ МОТОВЕЗДЕХОД ОТНОСИТСЯ К ЧИСЛУ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. Даже при выполнении обычных маневров — разворотов, движению по склону и т. п. — возникает риск опрокидывания машины, если не принять необходимых мер предосторожности. Строго следуйте всем инструкциям,
ВВЕДЕНИЕ Поздравляем Вас с приобретением нового мотовездехода Can-Am™. Мотовездеход обеспечивается гарантией компании BRP и поддержкой сети авторизованных дилеров Can-Am, готовых предоставить Вам запасные части и аксессуары и выполнить работы по техническому обслуживанию Вашей машины. В обязанности
ВВЕДЕНИЕ О настоящем руководстве Настоящее Руководство по эксплуатации было разработано с целью ознакомить владельца/водителя с особенностями эксплуатации и технического обслуживания данного мотовездехода, а также правилами техники безопасности. Знание которых необходимо для правильной эксплуатации
ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ………………………………………………………………………………………………………. 1 Прежде чем начать движение ……………………………………………………………………………………..1 Предупреждения
ОГЛАВЛЕНИЕ 19) Лебёдка ……………………………………………………………………………………………………………….92 20) Переключатель управления лебёдкой …………………………………………………………………92 21) Роликовый тросоукладчик
ОГЛАВЛЕНИЕ УХОД ЗА МОТОВЕЗДЕХОДОМ……………………………………………………………………… 145 ХРАНЕНИЕ И ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА ……………………………………………. 146 Заключительные операции после
Outlander 800 2011.indd 6 14.12.2010 15:44:50
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Outlander 800 2011.indd 7 14.12.2010 15:44:50
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Избегайте отравления угарным газом Отработавшие газы всех двигателей содержат оксид углерода (угарный газ), который, в определённых условиях, может представлять смертельную опасность. Вдыхание угарного газа может стать причиной появления головной боли, головокружения,
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ МОТОВЕЗДЕХОД — НЕ ИГРУШКА И МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСЕН. – Управление мотовездеходом отличается от управления другими транспортными средствами, включая мотоцикл и автомобиль. Обычный маневр, например, поворот, движение в гору или объезд препятствия, может привести к аварии
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ – – – – – – – Маневр поворота выполняйте так, как рекомендовано в данном Руководстве. Вы должны хорошо освоить этот маневр. Потренируйтесь сначала на малой, а затем на большой скорости. Снижайте скорость перед поворотом. При управлении двухместной моделью,
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ – Буксование и занос мотовездехода особенно опасны. При движении с пассажиром (двухместные модели) не допускайте пробуксовки или заноса это может привести к падению с мотовездехода или переворачиванию. Научитесь контролировать мотовездеход в подобной ситуации,
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ ТОЛЬКО ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ Обязанности водителя: – Проинформировать пассажира об основных правилах безопасной езды. – Всегда помнить, что водитель несёт полную ответственность за безопасность пассажира. В случае возникновения сомнений в безопасности пассажира
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации даны для общего, типового, случая и могут иметь отличия от модели Вашего мотовездехода. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода неподготовленным водителем. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Велика вероятность несчастного случая, если водитель не
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение возрастным ограничением при управлении мотовездеходом. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Эксплуатация мотовездехода детьми может привести к серьезной травме или гибели ребёнка. Даже если ребёнок достиг возраста, при котором можно управлять
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ТОЛЬКО ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение возрастным ограничением для пассажира. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Перевозка ребёнка, не достигшего 12-летнего возраста и не имеющего достаточных навыков, может привести к серьезной травме или гибели ребёнка. КАК
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перевозка пассажира на данных моделях мотовездехода. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Перевозка пассажира может привести к потере устойчивости и управляемости мотовездехода. Велика опасность аварии с тяжёлыми последствиями для Вас и/или
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перевозка более чем одного (1) пассажира. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Перевозка более чем одного (1) пассажира может привести к потере устойчивости и управляемости мотовездехода. Велика опасность аварии с тяжёлыми последствиями. КАК
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перевозка пассажира, сид ящего на не предназначенном для этого месте. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Перевозка пассажира, сидящего на не предназначенном для этого месте, может привести к: – потере устойчивости и управляемости
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по дороге с покрытием. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Шины мотовездехода предназначены только для внедорожного применения и не рассчитаны на движение по полотну дороги. На мощёной дороге управляемость мотовездехода заметно ухудшается, Вы можете
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по дорогам общего пользования, улицам или скоростным магистралям. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможно столкновение с другим транспортным средством. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общественного пользователя (в том
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Отсутствие надлежащей экипировки: защитного шлема, очков и защитной одеж ды. Отсутствие экипировки у пассажира (двухместные модели) шлема с защитой подбородка. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Следующие события справедливы как по отношению к водителю, так и
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Управление мотовездеходом после приёма алкоголя или препаратов, содержащих наркотические вещества. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможно падение пассажира с мотовездехода (двухместные модели). Уменьшение способности к правильной оценке ситуации. Замедление
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Нарушение скоростного режима. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Увеличивается вероятность потери управления и совершения аварии. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Выбирайте скорость, соответствующую рельефу местности, условиям видимости и Вашему водительскому опыту. При
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Попытка двигаться на задних колёсах, совершать прыжки и выполнять другие трюки. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Увеличивается вероятность несчастного случая с причинением травм водителю и пассажиру (двухместные модели), возможно опрокидывание мотовездехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по замёрзшему водоёму. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Очень велика опасность травмирования или гибели водителя и/или пассажира в результате затопления мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не выезжайте на замёрзший водоём, не проверив толщину и
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе по незнакомой местности. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Не имея достаточного времени, чтобы отреагировать, Вы можете наехать на скрытый камень, неровность или яму. Это может привести к
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе по неровной, скользкой или рыхлой поверхности. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможна потеря сцепления колёс с дорогой и потеря управления, что может привести к несчастному случаю, включая
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника выполнения поворота. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможна потеря управления, и, как следствие, опрокидывание мотовездехода и/или падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При выполнении поворота
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по чрезмерно крутым склонам. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ На крутом ск лоне мотовездеход может перевернуться гораздо легче, чем при движении по ровной поверхности или пологим склонам. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не передвигайтесь по крутым склонам, не
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника движения вверх по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода, падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении вверх по ск лону действуйте так, как
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника движения вниз по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода, падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении вниз по склону действуйте так, как
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника пересечения склона или поворота на склоне. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, опрокидывание мотовездехода, падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Никогда не выполняйте этот маневр с
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника схода с мотовездехода при движении вверх по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении вверх по склону
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника схода с мотовездехода при движении вверх по склону. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Опрокидывание мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ При движении вверх по склону
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника преодоления препятствий. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управляемости, падение пассажира (двухместные модели), авария. Мотовездеход может перевернуться. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Помните, что водитель всегда отвечает за безопасность
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неконтролируемая пробуксовка или занос. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления. При внезапном возобновлении сцепления колёс с дорогой возможно опрокидывание мотовездехода или падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода. КАК ИЗБЕЖАТЬ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Движение по глубокой воде или в быстром водном потоке. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Возможно всплывание колёс, что приведёт к потере сцепления колёс с дорогой, утрате контроля над мотовездеходом, и в результате — к несчастному случаю. КАК ИЗБЕЖАТЬ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Неверная техника движения задним ходом. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Наезд на препятствие или человека, стоящего позади Вас, что приведёт к серьезной травме. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Перед началом движения задним ходом убедитесь в отсутствии препятствий или
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода с нерекомендованным типом шин или с неправильно, или неравномерно накачанными шинами. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Потеря управления, сдутие колёс, проворачивание шины относительно колёсных дисков, в результате чего увеличивается
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Эксплуатация мотовездехода с недопустимыми изменениями конструкции. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Неверная установка дополнительного оборудования или самостоятельная модификация конструкции мотовездехода изменяют его динамические качества, что в некоторых
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Перегрузка мотовездехода, нарушение правил перевозки или буксировки груза. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Ухудшение управляемости, что может привести к аварии. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не перевозите груз массой, превышающей допустимый предел для данного типа
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ Транспортировка легковоспламеняющихся и взрывоопасных веществ. ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ Серьезные травмы или гибель людей. КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ Не перевозите легковоспламеняющиеся и взрывоопасные вещества. 42 Outlander 800 2011.indd 42 ИНФОРМАЦИЯ ПО
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ В тексте Руководства по эксплуатации важная информация выделена следующим образом: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Текст в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей. Для того чтобы в полной мере испытать радость и
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Движение по песку отличается от движения по снегу или через леса и болота. Каждый вид местности предполагает разную степень осведомленности и подготовки. Полагайтесь на свой рассудок. Всегда двигайтесь с осторожностью. Пожалуйста, не идите на неоправданный риск, который может
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Лист контрольного осмотра мотовездехода перед поездкой Необходимо выполнить, прежде чем запустить двигатель (ключ в замке зажигания в положении «OFF»): УЗЕЛ, СИСТЕМА, НЕИСПРАВНОСТЬ Эксплуатационные жидкости Утечки ОПЕРАЦИЯ Проверьте уровни топлива, моторного масла и охлаждающей
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Необходимо выполнить, прежде чем запустить двигатель (ключ в замке зажигания в положении «ON») УЗЕЛ, СИСТЕМА, НЕИСПРАВНОСТЬ Информационный центр ОПЕРАЦИЯ Проверить функционирование сигнальных ламп (в течение нескольких первых секунд после перевода ключа в положение «ON»)
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Шлем Экран, защищающий глаза Щиток, закрывающий подбородок Защита грудной клетки Длинные рукава Перчатки Длинные прочные брюки Башмаки Правильная экипировка Перевозка пассажира ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ Перевозка пассажиров на мотовездеходах данного типа не допускается. Не
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Перевозка грузов Любой груз, размещённый на мотовездеходе, ухудшает его устойчивость и управляемость. Ни в коем случае не следует перегружать мотовездеход сверх нормы, смотрите приведённую ниже таблицу. Всегда проверяйте, что груз закреплён, правильно размещён и не мешает Вам
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ так как он под действием сместившегося груза может перевернуться. Выполняйте повороты только на малой скорости. Во время буксировки прицепа двигайтесь на малой скорости. Рабочее применение мотовездехода Мотовездеход поможет Вам справиться с различными ЛЁГКИМИ работами, например,
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ – – – – – – – – Запасные лампы для световых приборов. Возимый комплект инструментов. Разводной ключ. Нож. Сигнальный фонарь. Цветные линзы для очков. Карта местности. Небольшой запас пищи. Окружающая среда Мотовездеход хорош тем, что даёт Вам возможность уйти с проторенных
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Водитель на незнакомой местности должен постоянно искать самый безопасный путь и следить за тем, что находится впереди мотовездехода. Ни в коем случае нельзя доверять руль слабо подготовленному водителю. Остерегайтесь крутых и опасных участков. Основные указания по вождению и
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ То же самое может произойти, если в склоне холма встретится какой-то залегающий объект, который резко приподнимет переднюю часть мотовездехода. Всегда имейте в запасе обходной маршрут, и постарайтесь сначала узнать, что представляют собой склоны, по которым Вам предстоит
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Рыхлый снег, поднимаемый мотовездеходом при движении, может оседать (таять) на компонентах мотовездехода, например тормозных дисках. Вода, снег или лёд могут стать причиной снижения эффективности тормозной системы мотовездехода. Периодически (даже если в настоящий момент
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Вы полностью будете контролировать машину лишь в том случае, если обе Ваши руки держат руль, а все приборы и органы управления находятся в зоне досягаемости. Во избежание травм постоянно держите обе ноги на подножках. Не пытайтесь с помощью ног помочь маневрам мотовездехода —
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ так и при съезде/выезде из него — это может привести к потере сцепления колёс с дорогой. Не въезжайте в воду на большой скорости, так как вода резко тормозит мотовездеход, и Вы просто можете вылететь со своего водительского места на землю. Вода влияет на эффективность тормозов.
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Езда по песчаным барханам или снежным сугробам может быть очень увлекательной, если Вы будете придерживаться определённых правил безопасности. Когда песок или снег влажный, глубокий или мелкодисперсный, мотовездеход начинает скользить, проваливаться и, в конце концов, может
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Любое препятствие на пути представляет собой опасность и требует повышенного внимания. Это, прежде всего, крупные валуны, поваленные деревья, скользкий или рыхлый грунт, ограды, столбы, насыпи и провалы. По возможности избегайте этих препятствий. Помните, что водитель отвечает
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира, и в случае возникновения сомнений в безопасности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода. Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Спуск с холма ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ Перенесите вес Вашего тела назад. Чтобы предотвратить скольжение, плавно нажимайте рычаг тормоза. Не скатывайтесь с холма по инерции или на нейтрали. ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира, и в случае
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ Перенесите центр тяжести Вашего тела (и попросите пассажира сделать то же самое) назад. Чтобы предотвратить скольжение, плавно нажимайте рычаг тормоза. Не скатывайтесь с холма по инерции или на нейтрали. Движение поперёк склона ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ Во время движения поперёк склона
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира, и в случае возникновения сомнений в безопасности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода. Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Предупреждающие таблички На корпусе мотовездехода закреплены таблички с важной информацией, касающейся Вашей безопасности. Владелец и водитель мотовездехода должны знать и понимать содержание указаний и предупреждений, содержащихся в табличках. ВСЕ МОДЕЛИ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ВСЕ МОДЕЛИ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ 800R X xc (ДВУХМЕСТНЫЕ) ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ МОДЕЛЬ ОБЩЕГО НАЗНАЧЕНИЯ МОТОВЕЗДЕХОД ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ОТДЫХА И УТИЛИТАРНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МИНИМАЛЬНЫЙ ВОЗРАСТ ВОДИТЕЛЯ 16 ЛЕТ РЕКОМЕНДОВАНО ПРОХОЖДЕНИЕ КУРСОВ ПО ОБУЧЕНИЮ ВОЖДЕНИЮ МОТОВЕЗДЕХОДА. ОБРАЩАЙТЕСЬ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ МОДЕЛИ 800R X xc СПОРТИВНАЯ МОДЕЛЬ МОТОВЕЗДЕХОД ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ СПОРТИВНОГО ОТДЫХА. ТОЛЬКО ДЛЯ ПОДГОТОВЛЕННЫХ ВОДИТЕЛЕЙ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Нарушение правил эксплуатации приводит к ТРАВМАМ И ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ. ПЕРЕВОЗКА ПАССАЖИРА ЗАПРЕЩЕНА МИНИМАЛЬНЫЙ ВОЗРАСТ: ВОДИТЕЛЯ — 16 ЛЕТ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ВСЕ МОДЕЛИ Всегда поддерживайте в шинах рекомендуемое давление. Следуйте указаниям, приведенным в предупреждающих табличках и Руководстве по эксплуатации. Примечание: Давление на выходе будет изменяться в соответствие с настройками подвески с пневмоподкачкой. Когда выбрана
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ vmo20 11-0 09-003 _a vmo20 07-0 03-007 _d vmo20 10-0 10-101 _a vmo20 07-0 03-005 _a ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Нарушение правил эксплуатации приводит к травмам и гибели людей ВОДИТЕЛЬ И ПАССАЖИР ДОЛЖНЫ ИМЕТЬ ЗАЩИТНЫЕ ШЛЕМЫ vmo20 07-0 03-006 _d ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВЫЕЗЖАТЬ НА ДОРОГИ ОБЩЕГО
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Нарушение правил эксплуатации приводит к травмам и гибели людей ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПЕРЕВОЗКА ВОДИТЕЛЬ И АЛКОГОЛЬ ВЫЕЗЖАТЬ БОЛЕЕ ЧЕМ 1 И НАРКОТИКИ ПАССАЖИР НА ДОРОГИ ПАССАЖИРА ЗАПРЕЩЕНЫ ДОЛЖНЫ ОБЩЕГО ЗАПРЕЩЕНА ИМЕТЬ ПОЛЬЗОВАНИЯ ЗАЩИТНЫЕ ШЛЕМЫ ЗАПРЕЩАЕТСЯ вождение: ●
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ОСТОРОЖНО Остановите мотовездеход перед переключением селектора 4WD. При переключении на ходу возможны механические поломки. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Неправильная загрузка прицепа приводит к потере контроля над машиной и несчастным случаям: ● Максимальный буксируемый груз: ХХХ кг ●
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ ДАННОЕ ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ ВНЕДОРОЖНЫМ И НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ДВИЖЕНИЯ ПО ДОРОГАМ ОБЩЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ V.I.N. РАСПОЛОЖЕН ПОД СИДЕНЬЕМ vm o2007-015 -021 ТАБЛИЧКА 9 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ данную рукоятку и дуги багажника для буксировки. Это может стать
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ Таблички соответствия Таблички с технической информацией ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА ОБСЛУЖИВАНИЕ ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА ДОЛЖНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ В СООТВЕТСТВИИ С УКАЗАНИЯМИ, ПРИВЕДЕННЫМИ В РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. ЕСЛИ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРОХОДИТ В БОЛЕЕ ЖЕСТКИХ
ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ Outlander 800 2011.indd 71 14.12.2010 15:44:58
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые органы управления и приборы поставляются только на заказ и входят в комплект дополнительно приобретаемого оборудования. vmo20 11-0 05-100 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ: ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ 72 Outlander 800 2011.indd 72 14.12.2010 15:44:58
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ vmo20 08-0 02-002_g ТИПОВОЙ ВАРИАНТ: ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ 73 Outlander 800 2011.indd 73 14.12.2010 15:44:58
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ 1) Рычаг дроссельной заслонки Рычаг дроссельной заслонки располагается на правой стороне руля. Нажатие на рычаг приводит к увеличению оборотов двигателя и включению трансмиссии на выбранной передаче. При полном отпускании рычага двигатель должен автоматически
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ РЕЖИМ 2WD РЕЖИМ 4WD Для отк лючения режима 4WD нажмите на верхнюю грань селектора 2WD. В положении селектора 2WD мотовездеход все время работает с приводом на два колеса. 3) Рычаг (-и) тормоза 3а) Левый рычаг тормоза Левый рычаг тормоза располагается на левой
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Как и у любой другой колёсной машины, центр тяжести мотовездехода при торможении стремится сместиться вперёд. Чтобы обеспечить большую эффективность работы тормозов, тормозная система перераспределяет усилие, обеспечивая больший тормозной эффект
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ 5) Рычаг переключения передач Рычаг переключения передач располагается на правой стороне мотовездехода, рядом с рулевой колонкой. Рычаг переключения передач имеет пять положений: «Р», «R», «N», «H» и «L». Чтобы переключить передачу, полностью остановите
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Органы управления, расположенные на многофункциональном переключателе: П е р е д н ач а л о м д в и ж е н и я з а дним ходом убедитесь, что позади нет людей или препятствий. Во время движения задним ходом мы рекомендуем занимать н а м о т о в е
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ vm o2006-016 -002_a ПОЛОЖЕНИЯ ЗАМКА ЗАЖИГАНИЯ 1. «OFF» (выкл.) 2. Положение «ON with light» (вкл. со светом) 3. Положение «ON without light» (вкл. без света) Выключатель двигателя Выключатель можно использовать для остановки двигателя, в том числе и в
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель не запускается, если выключатель двигателя и/или ключ в замке зажигания находятся в положении OFF (выкл.). Кнопка отмены ограничения (OVERRIDE)/изменения режимов работы усилителя рулевого управления (DPS)/изменения настроек задней
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Н е п р о и з в о д и т е р е г ул и р о в к и и не изменяйте настройки многофункционального центра во время движения. vm o2010-004 -003_a 1. Кнопка изменения режимов работы усилителя рулевого управления (DPS) Порядок изменения режимов работы
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Дисплей 2 (в зависимости от выбранного режима индикации) vm o2008-001 -020_b 1. Единицы измерения Изменение языка отображения информации В зависимости от модели мотовездехода данный дисплей может функционировать в следующих режимах (переключение осуществляется
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Для сброса показаний нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку выбора режима индикации. Продолжительность поездки Этот счётчик показывает время работы мотовездехода с момента включения электрооборудования. Счётчик можно использовать для измерения
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Дисплей 3 (в зависимости от выбранного режима индикации/сообщение) На этот дисплей выводятся условные сокращения режима индикации дисплея 2 или — в случае ненормальной работы какой-либо из систем — сообщения, адресованные водителю. Кнопка выбора режима
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПОКАЗАНИЯ ДИСПЛЕЯ ВЫБРАННАЯ ПЕРЕДАЧА P СТОЯНОЧНАЯ R ЗАДНИЙ ХОД N НЕЙТРАЛЬ H ПОВЫШАЮЩАЯ L ПОНИЖАЮЩАЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Появление буквы «Е» на индикаторе выбранной передачи свидетельствует о неисправности электропроводки. Обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Сигнальные лампы Электрическая розетка (12 В) Удобная розетка для подключения ручного фонаря и другого переносного оборудования. Снимите заглушку. После использования поставьте заглушку на место. Это необходимо для защиты розетки от неблагоприятных погодных
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Если ключ установлен в положение «ON со светом», то включаются все осветительные приборы, хотя двигатель может не работать. В этом режиме аккумуляторная батарея быстро разряжается. После остановки двигателя всегда поворачивайте ключ зажигания в положение «OFF»
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Поручни нужны, чтобы пассажир держался за них при движении. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ П а с с а ж и р н и к о гд а н е д о л ж е н держаться за водителя, всегда — только за поручни. Ноги пассажира должны находиться на подножках. Пассажирское сиденье спроектировано
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Процедура установки заднего багажного отделения не сложна. Снимите пассажирское сиденье и вместо него установите заднее багажное отделение — подробнее см. ниже. Установка пассажирского сиденья 1. Вставьте штифты сиденья в отверстия в заднем крыле.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ Снятие сиденья водителя Чтобы снять сиденье водителя, потяните за его защёлку вперёд. Защёлка расположена под задней частью сиденья. vm o2008-001 -003_b 1. Резиновая петля Снятие заднего багажного отделения 1. Потяните за ремень крепления заднего багажного
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ vmo2006-008-013_a 1. Вставьте эти крюки в петли 2. Петли ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Очень важно, для обеспечения безопасности, проверить надёжность установки сиденья, покачав его вперёд- наза д несколько раз. 15) Заднее багажное отделение Удобное багажное отделение
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – – – – Не переводите пассажира на багажной площадке. Груз не должен мешать обзору и управлению мотовездеходом. Н е п е р е г ру ж а й т е ба г а ж н ы е площадки. Вещи, находящиеся на багажниках, должны быть надёжно закреплены. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: В комплект поставки мотовездехода входит пульт дистанционного управления, облегчающий управление лебёдкой. См. раздел «ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ЛЕБЁДКОЙ». 22) Пульт дистанционного управления лебёдкой МОДЕЛИ ХТ, XT-P И LTD Пульт
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ 24) Приемник глобальной системы позиционирования GPS МОДЕЛИ LTD Переносной приемник GPS расположен на руле. С помощью приемника GPS можно определить координаты местоположения мотовездехода. ОСТОРОЖНО Всегда устанавливайте приемник GPS в держатель при
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ – – – стандартная карта: WW Autoroute DEM Basemap NR 3.00 с основной общей дорожной информацией; модели для Европейского союза поставляются со стандартной картой и картой City Navigator Europe NT на запоминающем устройстве microSD; Руководство по быстрому
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ vm o2010-004 -201_a vm o2010-004 -014_a 1. Провод подачи напряжения питания 2. Нижний фиксатор 3. Верхний фиксатор ВНИМАНИЕ Во избежание порчи атмосферными осадками или кражи не оставляйте приемник GPS без присмотра. Берите приемник GPS с собой, покидая
ТОПЛИВО Рекомендуемое топливо Пользуйтесь стандартным неэтилированным бензином, который продаётся на автозаправочных станциях, или топливом с кислородными добавками, содержащим не более 10% этилового или метилового спирта, с октановым числом не ниже 95 RON. ВНИМАНИЕ Запрещается экспериментировать с
ТОПЛИВО 5. Заливайте топливо медленно, давая возможность воздуху выходить из бака, чтобы предотвратить разбрызгивание топлива. Будете осторожны, не допускайте разлива топлива. 6. Прекратите заправку, когда топливо достигнет нижней части топливозаправочной горловины. Не переливайте топливо. 7.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПЕРИОД ОБКАТКИ Эксплуатация в период обкатки Мотовездеход требует обкатки в течение 10 моточасов или 300 км пробега. По завершении периода обкатки необходимо выполнить контрольный осмотр мотовездехода у авторизованного дилера Can-Am. См. раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». Двигатель В
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Запуск двигателя Для запуска двигателя требуется, чтобы рычаг выбора передач находился в положении «PARK» или «NEUTRAL». ПРИМЕЧАНИЕ: Для Вашего удобства, режим OVERRIDE позволяет запустить двигатель при любой включённой передаче. Нажмите и удерживайте рычаг или педаль
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Установите рычаг переключения передач в положение «PARK». Установите выключатель двигателя в положение «OFF». Поверните ключ зажигания в положение «OFF». Выньте ключ из замка зажигания. Что делать если мотовездеход перевернулся Если мотовездеход опрокинулся или долго
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВСЕ МОДЕЛИ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ 800R X xc Регулировка подвески оказывает существенное влияние на управляемость мотовездехода. Всегда уделяйте время для привыкания к поведению мотовездехода после изменения регулировок подвески. Регулировка подвески Регулировка
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА vmo20 08-0 21-004 _a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Регулятор демпфирования хода сжатия на низкой скорости (под отвертку с плоским лезвием) Вращение регулятора по часовой стрелке (H) увеличивает усилие демпфирования (увеличение жёсткости). Вращение регулятора против часовой стрелки (S)
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Рег улируйте подвеску с учётом загрузки мотовездехода. Придерживайтесь приве денных выше рекомендаций, касающихся перевозки пассажира на мотовездеходе и транспортировки грузов. Чтобы проверить фактические настройки подвески, выполните следующее: 1. Несколько
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА Подтверждение настроек задней подвески с пневмоподкачкой (ACS) Если перед выключением двигателя (на непродолжительное время) были выбраны настройки задней подвески ACS 5 или ACS 6, то при последующем запуске на дисплее многофункционального информационного центра отобразится
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА vm o2010-004 -004_a 1. Отображение режима работы усилителя рулевого управления (DPS) Изменение режимов работы усилителя рулевого управления: 1. Нажать и удерживать в нажатом положении кнопку изменения режимов работы усилителя рулевого управления (DPS) в течение 4 секунд.
ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА Мотовездеход, перевозимый на прицепе или в кузове, должен быть надёжно закреплён с помощью ремней и растяжек. Не рекомендуется использовать для этой цели обычные верёвки. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не буксируйте мотовездеход автомобилем или иным транспортн ы м с р е д с т в о м .
Outlander 800 2011.indd 108 14.12.2010 15:45:07
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Outlander 800 2011.indd 109 14.12.2010 15:45:07
ПОСЛЕ ПРОБЕГА 10 МОТОЧАСОВ Мотовездеход нуждается в проведении контрольного осмотра после наработки первых 10 моточасов или 30 0 километров пробега — в зависимости от того, что наступит раньше. Проведите осмотр у авторизованного дилера Can-Am. Проведение контрольного осмотра очень важно, не следует
ПОСЛЕ ПРОБЕГА 10 МОТОЧАСОВ ЗАМЕНА РЕГУЛИРОВКА ЗАТЯЖКА РЕГЛАМЕНТ КОНТРОЛЬНОГО ОСМОТРА ПОСЛЕ ЗАВЕРШЕНИЯ ПЕРИОДА ОБКАТКИ СМАЗКА ОЧИСТКА ПРОВЕРКА ДВИГАТЕЛЬ Моторное масло и фильтр X Зазоры клапанов X Состояние уплотнителей X Детали крепления двигателя X Система выпуска отработавших газов X X СИСТЕМА
ПОСЛЕ ПРОБЕГА 10 МОТОЧАСОВ ЗАМЕНА РЕГУЛИРОВКА ЗАТЯЖКА РЕГЛАМЕНТ КОНТРОЛЬНОГО ОСМОТРА ПОСЛЕ ЗАВЕРШЕНИЯ ПЕРИОДА ОБКАТКИ СМАЗКА ОЧИСТКА ПРОВЕРКА КОРОБКА ПЕРЕДАЧ Масло в коробке передач X Датчик скорости Механизм включения полного привода X X СИЛОВАЯ ПЕРЕДАЧА Передний дифференциал/задний редуктор
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Техническое обслуживание очень важно для поддержания Вашего мотовездехода в безопасном для эксплуатации состоянии. Должное обслуживание — это обязанность владельца. Выполняйте периодические проверки и следуйте регламенту технического обслуживания. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 25 МОТОЧАСОВ ИЛИ 750 КМ A: Регулировка С: Чистка I: Осмотр L: Смазка R: Замена 50 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1500 КМ 100 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД ИЛИ 3000 КМ ПРОБЕГА 200 МОТОЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА ИЛИ 6000 КМ ВЫПОЛНЯЕТСЯ ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 25 МОТОЧАСОВ ИЛИ 750 КМ A: Регулировка С: Чистка I: Осмотр L: Смазка R: Замена 50 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1500 КМ 100 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД ИЛИ 3000 КМ ПРОБЕГА 200 МОТОЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА ИЛИ 6000 КМ ВЫПОЛНЯЕТСЯ ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 25 МОТОЧАСОВ ИЛИ 750 КМ A: Регулировка С: Чистка I: Осмотр L: Смазка R: Замена 50 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1500 КМ 100 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД ИЛИ 3000 КМ ПРОБЕГА 200 МОТОЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА ИЛИ 6000 КМ ВЫПОЛНЯЕТСЯ ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ В данном разделе приведена информация по основным процедурам технического обслуживания. Если у Вас есть требуемые навыки и необходимые приспособления, Вы можете выполнять эти процедуры самостоятельно. В противном случае, обратитесь к авторизованному дилеру
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ МОДЕЛИ 650 И 800R Отпустите хомут и снимите воздушный фильтр. vm o2006-007 -027_a 1. Освободите фиксаторы МОДЕЛИ 500 Отпустите хомут и снимите воздушный фильтр. vm o2009-008 -040_a ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР (МОДЕЛИ 650 И 800R) 1. Хомут 2. Воздушный фильтр Снимите
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Чистка воздушного фильтра и нанесение масла ОСТОРОЖНО При пользовании химическими препаратами рекомендуется использовать средства ин д ивид уа льной защ иты (очки, перчатки и т. п.). Чистка бумажного фильтрующего элемента 1. Убедитесь, что предварительный
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: Если фильтр сильно загрязнён, необходимо повторить приведённые выше операции. Нанесение масла на предварительный фильтрующий элемент 1. Нанесите специальное масло AIR FILTER OIL (P/N 219 700 340) на тщательно просушенный предварительный фильтрующий
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 2. Вставьте и заверните щуп до упора. 3. Извлеките щуп и проверьте уровень масла. Уровень должен находиться около верхней метки. ПРИМЕЧАНИЕ: Масло XPS специально разработано и протестировано для использования в данных двигателях. При отсутствии указанного
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ОСТОРОЖНО Моторное масло может быть очень горячим. Во избежание ожогов не отворачивайте пробк у слива масла и не снимайте крышку фильтра на горячем двиг ателе. Дайте мас лу ос тыть до приемлемой температуры. Установите мотовездеход на ровной горизонтальной
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Охлаждающая жидкость Уровень охлаждающей жидкости ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Уровень охлаждающей жидкости проверяется на холодном двигателе. Не доливайте ох лаж дающую жидкость в горячий двигатель. vm o2006-016 -007_a ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Радиатор Осмотрите радиатор и шланги
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: В целях предотвращения возникновения неисправностей, перед установкой крышки с пультом дистанционного управления следует убедиться, что шланг, идущий от расширительного бачка системы охлаждения, проложен, как указано на рисунке. Установите на место
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ВНИМАНИЕ Н е х р а н и т е к а к и е либо предметы в переднем сервисном отсеке. Снимите переднюю панель сервисного отсека. См. «УРОВЕНЬ ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ». Снимите крышку радиатора. Для того чтобы снять крышку радиатора, надавите на неё и поверните против
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ vm o2006-007 -022_b 1. Зажим на шланге Заливайте жидкость в радиатор, пока она не польётся из отверстия в корпусе термостата. Установите на место сливной винт и снимите зажим. Долейте жидкость в радиатор. Проверьте и при необходимости доведите до
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Воздушный фильтр вариатора 5. Снимите фильтр с воздухозаборника вариатора, растянув его края. ТОЛЬКО МОДЕЛИ 800R Снятие воздушного фильтра вариатора 1. Снимите сиденье с мотовездехода. 2. Отсоедините от рамы лапки крепления центральной панели. 3. Снимите
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 3. В соответствие с указаниями, приведёнными на упаковке очистителя, промойте фильтр водой. 4. Тщательно просушите фильтр. vm o2007-004 -003_a ПОЗАДИ ЛЕВОЙ ПОДНОЖКИ 1. Сливная пробка vmo20 10-0 04-016 _a 1. Воздушный фильтр вариатора 5. Очистите внутреннюю
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ При необходимости доливайте масло, пока оно не начнёт вытекать через отверстие. Рекомендуемое масло Пользуйтесь маслом XPS CHAINCASE OIL (P/N 415 129 500) или аналогичным маслом. ВНИМАНИЕ Не пользуйтесь другими сортами масла. Не смешивайте разные сорта масел.
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 1. Чехол троса 2. Регулировочная муфта троса 3. Контргайка 4. Кожух рычага дроссельной заслонки Выверните регулировочную муфту, чтобы ослабить натяжение троса. Удалите внутренний чехол кожуха. Снимите боковую крышку корпуса дроссельной заслонки. vm o2006-007
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ТИПОВОЙ ВАРИАНТ ПРИМЕЧАНИЕ: Оберните ветошью регулировочную муфту троса дросселя во избежание попадания на него смазки. Вводите смазку, пока она не пройдёт через весь трос. Установите и отрегулируйте трос. Регулировка рычага дроссельной заслонки Сдвиньте защитный
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Полностью выверните и извлеките свечи зажигания. Момент затяжки свечи зажигания (20 ± 2,4) Н•м. Аккумуляторная батарея ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Перед ремонтом или обслу живанием компон ентов эл ек тро оборудования поверните к люч за жиг ания в положение «OFF» (выкл.)
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vm o2006-007 -025_a 1. Аккумуляторная батарея 2. Ремни крепления Чистка АКБ Для чистки корпуса и контактов аккумуляторной батареи пользуйтесь раствором пищевой соды в воде. Очистите клеммы аккумуляторной батареи от следов коррозии жёсткой проволочной щёткой.
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vm o2010-004 -202_a vm o2007-003 -017_b ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПЕРЕДНИЙ СЕРВИСНЫЙ ОТСЕК 1. Передний блок предохранителей ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — OUTLANDER 800R LTD 1. Задний блок предохранителей ВСЕ МОДЕЛИ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ LTD ПЕРЕДНИЙ БЛОК ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ № ЗАЩИЩАЕМАЯ ЦЕПЬ
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Замена ламп головного света ВНИМАНИЕ Н е п р и к а с а й т е с ь пальцами к колбе галогенной лампы, т а к как это сокращ ает срок её службы. Оставленные на лампе следы пальцев сотрите изопропиловым спиртом, который не образует плёнку на её поверхности.
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ vm o2008-001 -006 ТИПОВОЙ ВАРИАНТ Вставьте новую лампу, установите снятые детали. Замена лампы заднего фонаря/ стоп-сигнала Установите ключ в замке зажигания в положение «OFF». Вытяните колпак фонаря из его резиновых втулок. Слегка надавите на лампу, поверните
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Чехлы и кожухи шарниров приводных валов Проверка состояния чехлов и кожухов шарниров приводных валов Проверить состояние чехлов и кожухов шарниров приводных валов. Убедитесь в отсутствии повреждений и потёртостей на кожухе около вала. Проверьте чехлы шарниров
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Проверка состояния подшипников колёс ДАВЛЕНИЕ В ШИНАХ, кПа Все модели МАКС. МИН. Передние Задние 48,3 48,3 34,5 34,5 Шины специально спроектированы для внедорожных условий, тем не менее, их можно проколоть. Рекомендуем возить с собой насос и комплект для ремонта
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 2. Затягивайте винты в несколько проходов, чтобы обеспечить равномерное давление на фиксирующее кольцо. Установите под мотовездеход опору. Отверните гайки, снимите колесо. При установке колёс рекомендуем нанести на резьбу противозадирочную смазку. Подтяните гайки
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ При необходимости обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am. Компрессор задней подвески с пневмоподкачкой (ACS) Чистка воздушного фильтра (компрессор ACS) Снимите сиденье. Выведите фиксаторы передней панели из зацепления с рамой. vm o2008-001 -002_a Снимите
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 3. В соответствие с указаниями, приведёнными на упаковке очистителя, промойте фильтр водопроводной водой. 4. Тщательно просушите предварительный фильтр. Порядок чистки основного фильтра: 1. Продуйте фильтр воздухом под низким давлением. ВНИМАНИЕ Не мойте фильтр с
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Уровень тормозной жидкости ВНИМАНИЕ Доливайте тормозную жидкость DOT 4 только из новой, запечатанной упаковки. Не пользуйт есь тормо з ной ж и д ко с тью, если она хранилась в незапечатанной ёмкости. vmo20 10-0 11-102 _a 1. Фитинг 2. Метка А. Должна войти в
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Бачок для тормозной жидкости тормоза, приводимого в действие педалью Снимите переднюю сервисную панель: – откройте защёлку и поднимите панель. vm o2006-005 -026_a 1. Передняя панель сервисного отсека 2. Передние багажные дуги 3. Защёлка Установив мотовездеход на
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Фильтр вентиляции топливного бака Замена фильтра вентиляции топливного бака 1. Снимите сиденье. 2. Определите расположение фильтра вентиляции топливного бака. vmo20 11-0 06-102 _a СТРЕЛКА УКАЗЫВАЕТ ЗА ПРЕДЕЛЫ МОТОВЕЗДЕХОДА ВНИМАНИЕ В целях предотвращения
УХОД ЗА МОТОВЕЗДЕХОДОМ Заключительные операции после поездки При эксплуатации в солевой атмосфере (побережье, пляж, погрузка/разгрузка лодок) ежедневное мытье мотовездехода пресной водой является обязательным. Настоятельно рекомендуется смазать металлические части. Используйте смазку XPS LUBE (P/N
ХРАНЕНИЕ И ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Проверьте состояние топливной сис темы в мас терской дилера Can- Am. См. «РЕГЛАМЕНТ ТЕ ХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ». Проведите консервацию мотовездехода, если Вы не собираетесь пользоваться им в течение длительного времени (более 4 месяцев). С этой
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ Outlander 800 2011.indd 147 14.12.2010 15:45:16
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА МОТОВЕЗДЕХОДА Основные сборочные единицы мотовездехода (двигатель и рама) имеют индивидуальные заводские номера. Эти номера могут потребоваться в гарантийных случаях или для идентификации мотовездехода в случае его кражи. Кроме того, идентификационные номера необходимы
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ВСЕ МОДЕЛИ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ 800R X xc МОДЕЛЬ OUTLANDER 500 OUTLANDER 650 OUTLANDER 800R ROTAX V490 ROTAX V660 ROTAX V810 ДВИГАТЕЛЬ Тип двигателя 4-тактный, верхний распределительный вал, жидкостное охлаждение Число цилиндров 2 Число клапанов 8, механические толкатели
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ OUTLANDER 500 OUTLANDER 650 OUTLANDER 800R ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ Мощность магнето-генератора (за исключением XT, XT-P и LTD), Вт Мощность магнето-генератора (XT, XT-P и LTD), Вт 400 650 Тип системы зажигания Индуктивная (IDI) Угол опережения зажигания Не регулируется
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ OUTLANDER 500 МОДЕЛЬ OUTLANDER 650 OUTLANDER 800R СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА Подача топлива Топливный насос Тип Электронный впрыск топлива (EFI), Dell’Оrto 46 мм корпус дросселя, 1 форсунка на цилиндр Тип Электрический (в топливном баке) Модель Bosch Обороты холостого хода,
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ OUTLANDER 500 OUTLANDER 650 OUTLANDER 800R РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ Радиус разворота, м Одноместные модели 2,1 Двухместные модели 2,4 Схождение колёс (мотовездеход стоит на земле), мм 0 ПЕРЕДНЯЯ ПОДВЕСКА Тип подвески МакФерсон Ход подвески, мм Амортизатор Двойные
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ OUTLANDER 500 МОДЕЛЬ OUTLANDER 650 OUTLANDER 800R Давление воздуха в шинах, кПа ШИНЫ Максимум 48,3 Минимум 34,5 Максимум 48,3 Минимум 34,5 Передние Задние Минимальная остаточная высота рисунка протектора, мм Размер, дюймы 3 Передние 25×8×12 26×8×12 Задние 25×11×12
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ OUTLANDER 500 МОДЕЛЬ OUTLANDER 650 OUTLANDER 800R РАЗМЕРЫ Общая длина, см Одноместные 218 Двухместные 239 Общая ширина, см 117 Общая высота, см Колёсная база, см Ширина колеи, см 114 Одноместные 130 Двухместные 150 Передние 96,5 Задние 91,4 Дорожный просвет, см 27,9 30,5
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛИ 800R X xc МОДЕЛЬ OUTLANDER 800R X XC ДВИГАТЕЛЬ 4-тактный, верхний распределительный вал, жидкостное охлаждение Тип двигателя Число цилиндров 2 Число клапанов 8, механические толкатели (регулируемые) Диаметр цилиндра, мм 91 Ход поршня, мм 61,5 Рабочий объем, см3
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ OUTLANDER 800R X XC ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ Мощность магнето-генератора, Вт 650 Тип системы зажигания Индуктивная (IDI) Угол опережения зажигания Не регулируется Количество Свечи зажигания Изготовитель, тип Зазор, мм Максимальная частота вращения коленчатого вала
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ OUTLANDER 800R X XC СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА Подача топлива Тип Электронный впрыск топлива (EFI), Dell’Оrto 46 мм корпус дросселя, 1 форсунка на цилиндр Топливный насос Тип Электрический (в топливном баке) Обороты холостого хода, об/мин Топливо 1250 ± 50 (не
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ OUTLANDER 800R X XC РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ Радиус разворота, м 2,1 Схождение колёс (мотовездеход стоит на земле), мм 0 Угол развала колёс, градус 0 Передний стабилизатор поперечной устойчивости Установлен ПОДВЕСКА ПЕРЕДНЯЯ Тип подвески Двойные А-образные рычаги Ход
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ OUTLANDER 800R X XC КОЛЕСА И ШИНЫ ШИНЫ Давление воздуха в шинах, кПа Передние Максимум: 48,3 Минимум: 34,5 Задние Максимум: 48,3 Минимум: 34,5 Минимальная остаточная высота рисунка протектора, мм Размер, дюймы 3 Передние 25×8×12 Задние 25×10×12 КОЛЁСНЫЕ ДИСКИ
Outlander 800 2011.indd 160 14.12.2010 15:45:16
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Outlander 800 2011.indd 161 14.12.2010 15:45:16
ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ КОЛЕНЧАТЫЙ ВАЛ ДВИГАТЕЛЯ НЕ ВРАЩАЕТСЯ 1. Ключ зажигания находится в положении «OFF» (выкл.). – Поверните ключ зажигания в положение «ON». 2. Выключатель двигателя. – Выключатель двигателя должен находиться в положении «ON». 3. Рычаг переключения передач не
ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ КОЛЕНЧАТЫЙ ВАЛ ДВИГАТЕЛЯ ВРАЩАЕТСЯ, НО ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ (продолжение) 3. Неисправна свеча или система зажигания (нет искры). – Проверьте главный предохранитель. – Выверните свечу зажигания, наденьте на неё провод высокого напряжения. – Убедитесь, что
ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ДВИГАТЕЛЬ ПЕРЕГРЕВАЕТСЯ (продолжение) 2. Загрязнены ребра радиатора. – Очистить ребра радиатора. См. главу «РАДИАТОР» в разделе «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». 3. Не работает вентилятор охлаждения. – Проверить предохранитель вентилятора системы охлаждения. См
ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ДЛЯ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ РЫЧАГА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ ПРИХОДИТСЯ ПРИКЛАДЫВАТЬ БОЛЬШИЕ УСИЛИЯ 1. Шестерни трансмиссии занимают такое положение, которое препятствует нормальному переключению передач. – Откатите мотовездеход вперёд — назад, чтобы сдвинуть шестерни. 2.
СООБЩЕНИЯ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА СООБЩЕНИЕ INVALID KEY PARK BRAKE LO BATT HI BATT LOW OIL(1) HI TEMP LIMP HOME CHECK ENGINE MAINTENANCE SOON(2) NO ECM COMMUNICATION AIR FAULT DPS FAULT ГОРИТ СИГНАЛЬНАЯ ЛАМПА Check engine (Проверить двигатель) Стояночного тормоза Check engine (Проверить двигатель)
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Outlander 800 2011.indd 167 14.12.2010 15:45:16
ОГРАНИЧЕННАЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ BRP НА МОТОВЕЗДЕХОДЫ 2011 CAN-AM™ ATV 1) ОБЪЕМ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ Bombardier Recreational Products Inc. (далее BRP)* гарантирует отсутствие дефектов материалов и производственных дефектов в мотовездеходах Can-Am 2011 года, проданных Дистрибьютором/Дилером
ОГРАНИЧЕННАЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ – – – – – – – – Повреждения, связанные с нарушением правил ухода и/или хранения, которые изложены в настоящем Руководстве по эксплуатации. Повреждения, возникшие в результате неправильного ремонта, изменений в конструкции, использования не рекомендованных деталей
ОГРАНИЧЕННАЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ В случае несоблюдения вышеуказанных условий компания BRP не несёт ответственности по гарантийным обязательствам перед любым пользователем. Указанные ограничения вводятся для того, чтобы компания BRP имела возможность гарантировать как безопасность использования
ОГРАНИЧЕННАЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ 9) СОДЕЙСТВИЕ ПОТРЕБИТЕЛЯМ В РАЗРЕШЕНИИ СПОРОВ 1. Споры и разногласия, возникшие в связи с применением данных ограниченных гарантийных обязательств, BRP предлагает разрешать на уровне уполномоченного дилера Can-Am ATV. Рекомендуем обсудить проблему с менеджером
Outlander 800 2011.indd 172 14.12.2010 15:45:16
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА Outlander 800 2011.indd 173 14.12.2010 15:45:16
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Все предоставленные Вами сведения личного характера будут использованы только для того, чтобы компания могла выполнять свои гарантийные обязательства, и исключительно с целью обеспечения Вашей безопасности. В некоторых случаях мы используем адресные данные для оповещения
ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА В случае изменения адреса владельца или если Вы являетесь новым владельцем мотовездехода заполните приведённую ниже карту и отправьте авторизованному дилеру Can-Am. Обязанностью владельца является передача данных в компанию BRP. В случае перепродажи
Outlander 800 2011.indd 176 14.12.2010 15:45:16
ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА 177 Outlander 800 2011.indd 177 14.12.2010 15:45:16
Outlander 800 2011.indd 178 14.12.2010 15:45:17
ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА 179 Outlander 800 2011.indd 179 14.12.2010 15:45:17
Outlander 800 2011.indd 180 14.12.2010 15:45:17
МОТОВЕЗДЕХОД МОДЕЛЬ № ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР (VIN) ДВИГАТЕЛЬ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР (EIN) Владелец: СТРАНА Ф.И.О. ПОЧТОВЫЙ ИНДЕКС УЛИЦА ГОРОД № ДОМА № КВАРТИРЫ Дата продажи: Дата истечения гарантийного срока: ГОД МЕСЯЦ ДЕНЬ ГОД МЕСЯЦ ДЕНЬ Заполняется дилером при продаже