Metabo steb 65 quick инструкция на русском

www.metabo.com

de Originalbetriebsanleitung 5

en Original Instructions 9

fr Notice originale 13

nl Originele gebruiksaanwijzing 17

it Istruzioni per l’uso originali 21

es Manual original 25

pt Manual de instruções original 29

sv Originalbruksanvisning 33

fi Alkuperäinen käyttöohje 37

no Original bruksanvisning 41

da Original brugsanvisning 45

pl Oryginalna instrukcja obsługi 49

hu Eredeti használati utasítás 53

ru Оригинальное руководство по

эксплуатации 57

hy Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց 62

kk Пайдалану нұсқаулығының

түпнұсқасы 66

ky Пайдалануу боюнча нускаманын

нукурасы 71

uk Оригінальна інструкція з експлуатації 76

cs Původní návod k používání 80

et Algupärane kasutusjuhend 84

lt Originali instrukcija 88

lv Instrukcijas oriģinālvalodā 92

ar ﺔﻴﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ96

Требуется руководство для вашей Metabo STEB 65 Quick Электрический лобзик? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Metabo STEB 65 Quick Электрический лобзик, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием Metabo?
Да Нет

Будьте первым, кто оценит это изделие

0 голоса

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

Для каких материалов используется электролобзик? Проверенный
Благодаря сменным пильным полотнам, лобзик можно использовать практически для любых материалов. Электролобзики удобны для выпиливания скруглений и углов.

Это было полезно (300)

Нужно ли мне надевать защитные очки при работе с лобзиком? Проверенный
Да. При распиловке могут взлетать мелкие частицы. Попадая в глаз, они могут вызвать необратимое повреждение глаз. Вот почему всегда необходимо носить защитные очки.

Это было полезно (113)

Руководство Metabo STEB 65 Quick Электрический лобзик

Metabo

Краткие характеристики


Потребляемая мощность

450 Вт


Частота движения пилки

600 — 3000 ходов/мин


Глубина пропила дерева

65 мм


Глубина пропила алюминия

18 мм


Глубина пропила стали

6 мм


Мощность потребляемая / отдаваемая

450 Вт / 230 Вт

Перейти к характеристикам

Описание

Электрический лобзик Metabo STEB 65 Quick имеет быстрозажимное крепление пилки. Смена пильного полотна производится без применения инструментов и подручных средств. Вы сможете регулировать частоту хода, в зависимости от текущей задачи. Регулировка возможна в широком диапазоне: от 600 до 3000 ходов в минуту.
Лобзик Metabo STEB 65 Quick найдет свое применение в любом доме или квартире, где есть умелый мастер. Модель подходит для работы с большинством используемых в быту материалов. Максимальные глубины пропила дерева, цветного металла и металла равны 65, 18 и 6 мм соответственно. Важным преимуществом модели является наличие маятникового хода.
Лобзик имеет функцию сдува опилок, за счет которой уровень комфорта эксплуатации инструмента становится заметно выше. Есть возможность подключения пылесоса. Обрезиненная рукоятка лобзика имеет эргономичную форму, эффект от которой усиливается благодаря наличию мягкой накладки. Масса корпуса лобзика сравнительно невысока: она равна 1.9 кг.

Характеристики

Производительность


Потребляемая мощность

450 Вт


Частота движения пилки

600 — 3000 ходов/мин


Глубина пропила дерева

65 мм


Глубина пропила алюминия

18 мм


Глубина пропила стали

6 мм


Мощность потребляемая / отдаваемая

450 Вт / 230 Вт

Все характеристики

Не является публичной офертой

Информация о товаре носит справочный характер и не является публичной офертой. Характеристики, комплект поставки и внешний вид товара могут отличаться от указанных или быть изменены производителем без предварительного уведомления. Перед покупкой проверяйте информацию на официальном сайте производителя.

Если вы заметили ошибку или неточность в описании товара, пожалуйста, выделите часть текста с ошибкой и нажмите кнопку «Сообщить об ошибке».

Быстрый лобзик metabo STEB 65

Оригинальные инструкции

СТЭБ 65 Быстрый
*1) Серийный номер: 01030..
M Нм (фунты) 4,4 (39)
T1 Мм (дюйм) 65 (2 3/4)
T2 Мм (дюйм) 18 (3/4)
T3 Мм (дюйм) 6 (1/4)
n0 мин-1 (об/мин) 600 – 3000
P1 W 450
P2 W 230
m кг (фунты) 1,9 (4.2)
aч, см/Kч, см м / с2 8 / 1,5
aч, по часовой стрелке/Kч, по часовой стрелке м / с2 11 / 1,5
LpA/KpA дБ (А) 85 / 3
LWA/KWA дБ (А) 98 / 3

*2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU
*3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-11:2010, EN 50581:2012

2017-10-16, Бернд Флейшманн     
Директор по продуктам и качеству (вице-президент по разработке продуктов и качеству)
* 4) Metabowerke GmbH — Metabo-Allee 1-72622 Nuertingen, Германия

Декларация соответствия

Мы, неся исключительную ответственность: Настоящим заявляем, что
эти лобзики, идентифицированные по типу и серийному номеру

  1. соответствовать всем соответствующим требованиям директив
  2.  и стандарты
  3. Технические документы для
  4. – см. стр. 3.

Указанное использование

Станок подходит для распиловки цветных металлов и листовой стали, дерева и подобных материалов, пластмасс и подобных материалов. Любое другое использование не допускается.
Пользователь несет исключительную ответственность за любой ущерб, вызванный ненадлежащим использованием.
Необходимо соблюдать общепринятые правила техники безопасности и прилагаемую информацию по технике безопасности.

Общие правила техники безопасности

Для вашей собственной безопасности и защиты вашего электроинструмента обратите внимание на все части текста, отмеченные этим символом.

ВНИМАНИЕ — Чтение инструкции по эксплуатации снизит риск получения травмы.

ВНИМАНИЕ! Прочтите все предупреждения и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение всех предупреждений и инструкций по технике безопасности может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезной травме.

Сохраните все инструкции по технике безопасности и информацию для дальнейшего использования.

Передавайте свой электроинструмент только вместе с этими документами.

Особые инструкции по безопасности

Держите электроинструмент за изолированные поверхности для захвата при выполнении операций, при которых режущий инструмент может задеть скрытую проводку.

Режущий инструмент, соприкасающийся с «находящимся под напряжением» проводом, может сделать открытые металлические части электроинструмента «находящимися под напряжением» и привести к поражению оператора электрическим током.

Убедитесь, что в месте, где вы собираетесь работать, отсутствуют силовые кабели, газопроводы или водопроводные трубы (например, проверьте с помощью металлодетектора).

Во время работы заготовка должна лежать ровно и должна быть зафиксирована от перемещения, например, с помощью кл.amps.

Не пытайтесь распиливать очень маленькие заготовки.

При распиливании подножка должна плотно прилегать к заготовке.

При прерывании резки по какой-либо причине отпустите курок и удерживайте пилу неподвижно в материале до полной остановки пильного диска. Никогда не пытайтесь снять пилу с заготовки, пока пильный диск находится в движении, иначе может произойти отдача.

Не включайте станок, когда пильный диск касается заготовки. Дайте пильному полотну разогнаться до полной скорости перед выполнением пропила.

При перезапуске пилы в заготовке отцентрируйте пильное полотно в пропиле и убедитесь, что зубья пилы не зацепились за материал. Если пильный диск заедает, он может отскочить от заготовки при повторном запуске пилы.

Держите руки подальше от зоны пиления и пильного диска. Не лезьте под заготовку.

Удаляйте стружку и подобные материалы только при остановленном станке.

Перед выполнением каких-либо регулировок, переоборудованием или обслуживанием машины вынимайте вилку из розетки.

Опасность травмирования острым лезвием электролобзика. После остановки работы полотно электролобзика может быть еще горячим. Носите защитные перчатки

Уменьшение воздействия пыли Уменьшение воздействия пыли

Некоторые частицы, образующиеся при использовании этого электроинструмента, могут содержать вещества, которые, как известно, вызывают рак, аллергические реакции, респираторные заболевания, врожденные дефекты или другие нарушения репродуктивной функции. Некоторые из этих веществ включают: свинец (в краске, содержащей свинец), минеральную пыль (из кирпича, бетона и т. д.), добавки, используемые для обработки древесины (хроматы, консерванты для древесины), некоторые виды древесины (например, дубовую или буковую пыль), металлы. , асбест. Риск воздействия таких веществ будет зависеть от того, как долго пользователь или находящиеся поблизости люди подвергаются воздействию.

Не допускайте попадания частиц в тело. Чтобы уменьшить воздействие этих веществ, сделайте следующее: Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочего места и носите соответствующие средства защиты, такие как респираторы, способные фильтровать микроскопически мелкие частицы.

Соблюдайте соответствующие инструкции для вашего материала, персонала, области применения и места применения (например, правила техники безопасности и гигиены труда, утилизация).

Собирайте образующиеся частицы у источника, избегайте отложений в окрестностях.

Используйте только подходящие аксессуары. Таким образом, меньше частиц бесконтрольно попадает в окружающую среду.

Используйте подходящий вытяжной блок.

Уменьшите воздействие пыли с помощью следующих мер:

  • Не направляйте вылетающие частицы и струю отработанного воздуха на себя или находящихся рядом людей, а также на пылевые отложения.
  • Используйте вытяжку и/или очистители воздуха.
  • Обеспечить хорошую вентиляцию рабочего места и содержать его в чистоте с помощью пылесоса. Подметание или выдувание поднимает пыль.
  • Пропылесосьте или постирайте защитную одежду. Не дуйте, не бейте и не чистите.

Обзор


  1. Clampрычаг для фиксации пильного диска
  2. Опорный ролик полотна пилы
  3. Пильный диск (с хвостовиком с фиксатором (Т-образный хвостовик))*
  4. Винт для регулировки подножки
  5. подножка
  6. Рычаг регулировки маятникового движения
  7. Противоосколочная вставка подножки *
  8. Пильный диск клampприспособление
  9. Защитный стержень для предотвращения непреднамеренного контакта с пильным диском
  10. Защитный колпачок
  11. Колесико для регулировки скорости
  12. Триггерный переключатель
  13. Кнопка блокировки для непрерывной активации
  14. Обрабатывание
  15. Соединительный элемент экстрактора
  16. Склад ключей
  17. Шестигранный ключ
  18. Изогнутая опорная пластина с указанием заданного угла резки

* в зависимости от комплектации/не входит в комплект поставки

Ввод в эксплуатацию

Перед подключением убедитесь, что номинальнаяtage и частота сети, указанные на заводской табличке, соответствуют вашему источнику питания.

Всегда устанавливайте перед устройством УЗО с максимальным током срабатывания 30 мА.

Никогда не работайте на машине без пильного диска.

Установка противоосколочной вставки подножки

Опасность травмирования острым лезвием электролобзика. Снимите пильное полотно перед установкой противоосколочной вставки подножки (7).

Переверните машину так, чтобы подножка была направлена ​​вверх. Вставьте противоосколочную подножку спереди, при этом обратите внимание на следующие 2 пункта:

  • Гладкая сторона подножки направлена ​​вверх.
  • Слот обращен назад (к сетевому кабелю)

Если вы работаете с прикрепленной защитной пластиной, вставьте в защитную пластину противоосколочную вставку подножки.

Установка пильного полотна

Опасность травмирования острым лезвием электролобзика. После остановки работы полотно электролобзика может быть еще горячим. Наденьте защитные перчатки.

Используйте пильное полотно, подходящее для распиливаемого материала.

распиливается.

  • Сдвиньте защитный колпачок (10) вверх.
  • Поверните clampрычаг (1) вперед до упора и удерживайте на месте.
  • Вставьте пильный диск (3) до упора. Убедитесь, что зубья пилы направлены вперед, а полотно правильно установлено в канавке на опорном ролике полотна пилы (2).
  • Отпустите clampрычаг (1). (Оно само возвращается в исходное положение. Пильный диск теперь надежно затянут).
  • Подсоедините подходящее вытяжное устройство к штуцеру вытяжки (15).
  • Для оптимального удаления пыли сдвиньте защитный колпачок (10) вниз.
  • Работайте с поднятым вверх защитным колпачком (10).
Диагональные разрезы

Сдвинуть защитный колпачок (10) вверх.
Снимите подножку (7) и вытяжной шланг. Эти детали нельзя использовать для диагональных разрезов.

  • Ослабьте винт (4).
  • Поверните подножку (5).
  • Заданный угол указан на изогнутой опорной пластине (18) на подножке. Отрегулируйте угол под разными углами с помощью углового измерителя.
  • Снова затяните винт (4).
Пиление близко к стене

Снимите защитный колпачок (10), противоосколочную вставку (7), круговую и параллельную направляющие. Эти детали нельзя использовать при пилении близко к стене.

  • Ослабьте винт (4) так, чтобы можно было слегка приподнять подножку (5).
  • Слегка приподнимите подножку (5) и сдвиньте назад до упора.
  • Снова затяните винт (4).

Используйте

Регулировка маятникового движения

Установите необходимое маятниковое движение с помощью регулировочного рычага (6).

Положение «0» = маятниковое движение выключено. . .
Позиция «III» = максимальное маятниковое движение См. стр. 3 для рекомендуемых значений настройки.

Лучший способ определить идеальную настройку — провести практическое испытание.

Установка максимальной скорости

Установите машину на максимальную скорость с помощью регулировочного колеса (11). Это можно сделать и во время работы.
См. стр. 3 для рекомендуемых значений настройки.
Лучший способ определить идеальную настройку — провести практическое испытание.

Переключатель вкл/выкл, непрерывная активация

На: Нажмите курковый переключатель (12).
Off: Отпустите пусковой переключатель (12).
Непрерывная работа:Триггерный переключатель (12) можно заблокировать с помощью кнопки блокировки (13) для непрерывной работы. Нажмите триггерный переключатель (12) еще раз, чтобы
остановить машину

При непрерывной работе машина продолжает работать, если ее выбить из рук. Поэтому всегда держите машину обеими руками за предоставленную ручку, стойте надежно и сосредоточьтесь.

Очистка, Обслуживание

Регулярно чистите машину. Это включает чистку пылесосом вентиляционных жалюзи на двигателе.
Очистите пильное полотно clampрегулярно и тщательно продувая приспособление сжатым воздухом.
При необходимости очистите отверстия за опорным роликом пильного диска (2).
Время от времени наносите каплю масла на опорный ролик полотна пилы (2).

Советы и хитрости

погружение
Полотно электролобзика может погружаться в заготовки из тонких мягких материалов без необходимости предварительного сверления отверстия. Используйте только короткие пилы. Только при настройке угла 0°.
См. иллюстрацию на стр. 2. Установите регулировочный рычаг (6) в положение «0» (маятниковое движение отключено). Расположите электролобзик передним краем подножки (5) на заготовке. Крепко держите рабочий лобзик и медленно направляйте его вниз. Как только пильный диск проник в заготовку, можно активировать маятниковое движение.
В более толстых заготовках необходимо предварительно просверлить отверстие для вставки пильного диска.

Аксессуары

Используйте только оригинальные принадлежности Metabo. Используйте только те принадлежности, которые соответствуют требованиям и спецификациям, указанным в данной инструкции по эксплуатации.
Надежно установите аксессуары.

Если машина эксплуатируется в держателе: Хорошо закрепите машину. Потеря контроля может привести к травме. См. стр. 4.
A Круговая и параллельная направляющая
B Защитная пластина (предотвращает появление царапин на деталях с чувствительными поверхностями)

Крепление круговой и параллельной направляющей

Для выпиливания кругов (диаметром 100–360 мм) и выполнения пропилов параллельно краям (макс. 210 мм).
Прикрепите круглую направляющую (см. рис. I)

  • Вставьте стержень на круговой и параллельной направляющей сбоку в подножку (центральная точка (c) направлена ​​вниз).
  • Установите желаемый радиус (d).
  • Затяните винт (b).
    Прикрепите параллельную направляющую (см. рис. II)
  • Вставьте стержень на круглой режущей и параллельной направляющей сбоку в подножку (центральная точка (c) направлена ​​вверх).
  • Установите размер (e)
  • Затяните винт (b).

Чтобы свести к минимуму смещение пильного диска, мы рекомендуем использовать пильные диски повышенной толщины: 6.23694, 6.23679, 6.23685.

Видеть www.metabo.com или каталог для полного ассортимента аксессуаров.

Ремонт

Ремонт электроинструментов должен выполняться ТОЛЬКО квалифицированными электриками!
Свяжитесь с местным представителем Metabo, если у вас есть электроинструменты Metabo, требующие ремонта. Видеть www.metabo.com для адресов.
Вы можете скачать список запасных частей с www.metabo.com.

Защита окружающей среды

Соблюдайте национальные правила по экологически безопасной утилизации и переработке вышедших из употребления машин, упаковки и принадлежностей.
Только для стран ЕС: Никогда не выбрасывайте электроинструменты вместе с бытовыми отходами! Использованные электроинструменты должны собираться отдельно и сдаваться на экологически безопасную переработку в соответствии с Европейской директивой 2002/96/EC об отходах электрического и электронного оборудования и ее внедрением в национальные правовые системы.

Технические данные

Пояснения к техническим характеристикам на стр. 3.
Мы оставляем за собой право на внесение изменений в связи с техническим прогрессом.
М = крутящий момент
T1 = максимальная толщина материала в древесине
T2 = максимальная толщина материала из цветных металлов
T3 = максимальная толщина материала из листовой стали
n0 = Частота хода на холостом ходу
P1 = номинальная входная мощность
P2 = выходная мощность
m = Вес без сетевого кабеля
Измеренные значения, определенные в соответствии с
EN 60745.

Машина в классе защиты II

~ Мощность переменного тока

Приведенные технические характеристики имеют допуски (в соответствии с применимыми действующими стандартами).

Значения выбросов Эти значения позволяют оценить выбросы от электроинструмента и сравнить различные электроинструменты. Фактическая нагрузка может быть выше или ниже в зависимости от условий эксплуатации, состояния электроинструмента или принадлежностей.

Пожалуйста, предусмотрите перерывы и периоды, когда нагрузка ниже для целей оценки. Организуйте защитные меры для пользователя, например, организационные меры, основанные на скорректированных оценках.
Общее значение вибрации (векторная сумма трех направлений)
определяется в соответствии с EN 60745:
ah,CM = значение вибрации
(Распил листового металла)
ah,CW = значение вибрации
(Пиление дров)
Kh,… = Неопределенность (вибрация)
Типичные А-эффективные воспринимаемые уровни звука:
LpA = уровень звукового давления
LWA = уровень акустической мощности
KpA, KWA=неопределенно

Надевайте средства защиты органов слуха!

Документы / Ресурсы

Рекомендации

  • www.metabo.com
    Metabo — Электроинструменты для профессиональных пользователей

Metabo STEB 65 Quick Operating Instructions Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Metabo Manuals
  4. Saw
  5. STEB 65 Quick
  6. Operating instructions manual

Fretsaw

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

STEB 65 Quick

en Operating Instructions 5

es Instrucciones de manejo 15

fr

Mode d’emploi 10

www.metabo.com

loading

Related Manuals for Metabo STEB 65 Quick

Summary of Contents for Metabo STEB 65 Quick

  • Page 1
    STEB 65 Quick en Operating Instructions 5 es Instrucciones de manejo 15 Mode d’emploi 10 www.metabo.com…
  • Page 2
    12 13…
  • Page 3
    STEB 65 Quick Serial-Number: 01030.. inlbs (Nm) 39 (4,4) in (mm) (65) in (mm) (18) in (mm) 600 — 3000 (rpm) 120V lbs (kg) 4.2 (1,9) 8 / 1,5 h,CM h,CM 11 / 1,5 h,CW h,CW dB(A) 85 / 3…
  • Page 4
    6.23591 6.23664…
  • Page 5: Specified Use

    ENGLISH en Operating Instructions d) Do not abuse the cord. Never use the cord 1. Specified Use for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp The machine is suitable for sawing non-ferrous edges or moving parts. Damaged or entangled metals and sheet steel, wood and similar materials, cords increase the risk of electric shock.

  • Page 6: Special Safety Instructions

    ENGLISH before making any adjustments, changing When restarting a saw in the workpiece, centre the accessories, or storing power tools. Such saw blade in the kerf and check that saw teeth are preventive safety measures reduce the risk of not engaged into the material. If the saw blade starting the power tool accidentally.

  • Page 7
    ENGLISH en seated correctly in the groove on the saw blade 4. Overview support roller (2). — Release the clamping lever (1). (It returns to its See page 2. initial position by itself. The saw blade is now 1 Clamping lever for securing the saw blade securely tightened).
  • Page 8: Cleaning & Maintenance

    In order to minimise saw blade drifting, we recommend using extra-thick saw blades: 6.23694, 7. Cleaning, Maintenance 6.23679, 6.23685 See www.metabo.com or the catalogue for a Clean the machine regularly. This includes complete range of accessories. vacuum cleaning the ventilation louvres on the motor.

  • Page 9
    ENGLISH en = Vibration emission value h,CW (Sawing wood) = Uncertainty (vibration) h,… Typical A-effective perceived sound levels: = sound-pressure level = Acoustic power level =Uncertainty Wear ear protectors!
  • Page 10: Utilisation Conforme

    FRANÇAIS Mode d’emploi utiliser d’adaptateurs avec des outils à 1. Utilisation conforme branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc L’outil est conçu pour le sciage des métaux non- électrique. ferreux et de la tôle, du bois et d’autres matériaux b) Eviter tout contact du corps avec des similaires, des plastiques et autres matériaux surfaces reliées à…

  • Page 11: Consignes De Sécurité Particulières

    FRANÇAIS fr permet un meilleur contrôle de l’outil dans des 3. Consignes de sécurité situations inattendues. particulières f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les Lors de travaux où l’outil risque de rencontrer cheveux, les vêtements et les gants à…

  • Page 12: Vue D’ensemble

    FRANÇAIS contenant du plomb), la poussière minérale (dans 9 Étrier de protection contre tout contact les briques, le béton, etc.), les additifs pour le accidentel avec la lame traitement du bois (chromate, produits de 10 Capot de protection protection du bois), quelques variétés de bois 11 Molette de réglage de la vitesse (comme la poussière de chêne et de hêtre), les 12 Gâchette…

  • Page 13: Nettoyage, Maintenance

    (6). Position « 0 » = Mouvement pendulaire arrêté Utiliser uniquement des accessoires originaux . . . Metabo Position « III » = Mouvement pendulaire maximal Utilisez uniquement des accessoires qui sont Voir les valeurs de réglage recommandées page 3.

  • Page 14: Protection De L’environnement

    10. Réparations Les travaux de réparation sur les outils électriques peuvent uniquement être effectués par un électricien ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com.

  • Page 15: Instrucciones De Manejo

    ESPAÑOL es Instrucciones de manejo Seguridad eléctrica 1. Aplicación de acuerdo a la a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe finalidad corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma Esta máquina es ideal para cortar metales no alguna.

  • Page 16: Indicaciones Especiales De Seguridad

    ESPAÑOL interruptor de conexión/desconexión, o si introduce realizar. El uso de herramientas eléctricas para el enchufe en la toma de corriente con el aparato trabajos diferentes de aquellos para los que han conectado, puede dar lugar a un accidente. sido concebidas puede resultar peligroso. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves Servicio fijas antes de conectar la herramienta eléctrica.

  • Page 17: Descripción General

    ESPAÑOL es Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de 4. Descripción general realizar cualquier trabajo de ajuste, reequipamiento o mantenimiento. Véase la página 2. Riesgo de sufrir lesiones por hoja de sierra afilada. 1 Palanca tensora para la fijación de la hoja de La hoja de la sierra puede estar caliente después sierra de cortar.

  • Page 18: Limpieza, Mantenimiento

    ESPAÑOL Utilizar una hoja de sierra adecuada al material de Ajuste del número máximo de trabajo. revoluciones Ajustar el número de revoluciones máximo en la — Si es necesario, empuje la tapa de protección (10) rueda de ajuste (11). Dicho ajuste también se hacia arriba.

  • Page 19: Protección Medioambiental

    Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. En la página web www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos. 11. Protección medioambiental Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al…

  • Page 20
    Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Hp deskjet 1050 j410 инструкция по применению
  • Инструкция по применению клей момент кристалл прозрачный клей
  • Пропофол инструкция по применению в ампулах внутривенно взрослым
  • Проиндексировать материнский капитал через госуслуги пошаговая инструкция
  • Открытый урок стили руководства