Микшерный пульт yamaha mg82cx инструкция на русском языке

Инструкция и руководство для
Yamaha MG82cx на русском

20 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации

Видео Как подключить микшер( на примере Yamaha Mg82cx (автор: Тимофей Волков)02:31

Как подключить микшер( на примере Yamaha Mg82cx

Видео Yamaha MG82CX Mixing Console (автор: Yamaha Music Australia)01:59

Yamaha MG82CX Mixing Console

Видео Yamaha MG82cx Audio Mixer Review (автор: Kevys Rc & Music)22:37

Yamaha MG82cx Audio Mixer Review

Видео Ремонт микшерного пульта YAMAHA MG82CX. Замена регуляторов громкости(потенциометров) (автор: Сервисный Центр ДИАПАЗОН)04:39

Ремонт микшерного пульта YAMAHA MG82CX. Замена регуляторов громкости(потенциометров)

Видео test mixer Yamaha mg82cx (автор: IAN SHOP ELEKTRONIK SEMARANG)06:34

test mixer Yamaha mg82cx

Видео YAMAHA MG82CX | TESTING (автор: BUDI SANTOSO KEDIRI)19:00

YAMAHA MG82CX | TESTING

Видео Обзор микшерного пульта Yamaha MG102c (автор: Tech Union)02:36

Обзор микшерного пульта Yamaha MG102c

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ МИКШЕРНЫЙ…

Руководство пользователя, Микшерный пульт, Микшерный пульт отличительные особенности

  • Изображение
  • Текст

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

МИКШЕРНЫЙ ПУЛЬТ

МИКШЕРНЫЙ ПУЛЬТ

Отличительные особенности

Входные каналы ………………………………………………………………………стр. 9

Благодаря микрофонным / линейным входам (до 4-х) или стереофоническим входам (до трех, для MG102C —
до четырех), к микшеру MG можно одновременно подключать самые разнообразные устройства: микрофоны,
устройства линейного уровня, стереофонические синтезаторы и прочее.

Компрессия ……………………………………………………………………………стр. 8

Компрессия повышает общий уровень без привнесения искажений при сжатии очень сильных пиков сигнала
от микрофонов и гитар.

Передачи AUX и возврат стерофонического сигнала AUX …………………… стр. 11

Можно воспользоваться разъемом AUX SEND для подачи передаваемого сигнала на внешнее устройство
обработки сигналов, а затем возвращать обработанный стереофонический сигнал через разъем RETURN.

Высококачественные цифровые эффекты (MG82CX) ……………………. стр. 12, 18

С помощью встроенных цифровых эффектов MG82CX способен выдавать широкий диапазон вариаций
звука, которые все он формирует самостоятельно.

2

MG82CX/MG102C Руководство пользователя

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Пожалуйста, внимательно Прочитайте Перед началом эксПлуатации устройства.

* пожалуйста, храните это руководство в надежном месте, чтобы при необходимости

вы могли к нему обратиться.

Электропитание/Сетевой кабель

• Перед использованием убедитесь, что сетевое напряжение

соответствует напряжению питания усилителя. Требуемое
напряжение указано на корпусе устройства.

• Используйте только адаптер питания AC (PA-10) или аналогич-

ный, рекомендуемый Yamaha.

Если Вы намереваетесь использовать устройство в другом
регионе, включаемый в комплект сетевой кабель может быть
несовместимым. Обратитесь к дилеру Yamaha.

• Не размещайте шнур питания вблизи источников высокой

температуры типа обогревателей и радиаторов. Во избежание
повреждения шнура питания чрезмерно не перегибайте его и
не ставьте на него тяжелые предметы.

Не открывайте

• Не открывайте устройство и не пытайтесь разбирать внут-

ренние детали или что-либо переделывать во внутренней
схеме инструмента. Прибор не содержит никаких пригодных к
эксплуатации пользователем деталей. Если Вам кажется, что
устройство работает неправильно, немедленно прекратите
использование и пригласите квалифицированного специалис-
та фирмы Yamaha.

Внимание вода

Не оставляйте устройство под дождем, не используйте его

вблизи источников влаги и не размещайте возле всевоз-
можных емкостей содержащих жидкости, которые могли бы
пролиться на прибор.

• Никогда не вставляйте и не вынимайте электрическую вилку

влажными руками.

Устройство работает неправильно

Если сетевой шнур или вилка оказываются потертыми или пов-
режденными, если нет звука во время использования устройства,
если появляются специфические запахи или дым, которые, как
Вам кажется, вызваны неисправностью устройства, немедленно
отключите питание, отсоедините электрическую вилку от розетки,
и доставьте устройство для осмотра квалифицированному обслу-
живающему персоналу фирмы Yamaha.

• Если устройство упало или повреждено, немедленно от-

ключите питание, отсоедините кабель питания от розетки и
предоставьте устройство для осмотра квалифицированному
обслуживающему персоналу фирмы Yamaha.

B

осторожно

Всегда следуйте основным мерам предосторожности, перечисленным ниже, чтобы избежать потенциальной опасности или
повреждения самого устройства. Эти меры включают, но не ограничены, следующим:

Электропитание/Сетевой кабель

• Не оставляйте устройство включенным в сеть во время грозы.

Также выключайте его, если в течение длительного времени не
будете им пользоваться

• Не тяните за шнур при отключении кабеля питания, всегда

держите непосредственно вилку.

• Во избежание нежелательного шума, удостоверьтесь, что рас-

стояние между адаптером питания и микшером не менее 50 см

• Не накрывайте сетевой кабель тканью или одеялом.

Местоположение

• Перед перемещением устройства, отсоедините все подклю-

ченные к нему кабели.

• Устанавливая устройство, оставьте достаточно места для

свободного доступа к розетке электропитания, чтобы при
необходимости легко отключить вилку от розетки.

• Не устанавливайте все контроллеры эквалайзера и контролле-

ры уровня – LEVEL на максимум. В зависимости от состояния
подключенных устройств, это может вызвать обратную связь и
повредить динамики.

• Не устанавливайте инструмент в помещениях с повышенной

влажностью или запыленностью, под прямыми солнечными
лучами или в зоне вибрации, вне помещения или рядом с
нагревательными приборами. Установка в таких местах может
повлечь за собой деформацию панели и повреждение внутрен-
них компонентов.

• Не ставьте устройство на неустойчивую поверхность, оно

может случайно упасть.

• Не используйте устройство возле телевизоров, радиоприем-

ников, стереофонического оборудования, мобильного телефо-

на, или других электрических устройств. Это может привести
к возникновению помех непосредственно в устройстве и в
приборах находящихся вблизи

Подключение

• Перед соединением системы с другими устройствами, вы-

ключите питание на всех устройствах. Перед включением или
выключением питания каких-либо устройств, установите все
уровни громкости на минимум.

Предосторожности при работе

• При включении питания Вашей звуковой системы, данное

устройство всегда включайте ПОСЛЕДНИМ, чтобы избежать
повреждения громкоговорителей. При выключении питания,
устройство должно быть выключено ПЕРВЫМ по той же причи-
не.

• Не вставляйте пальцы или руки в отверстия устройства.
• Избегайте попадания инородных предметов в корпус устройс-

тва (бумаги, пластмассовых или металлических объектов, и
т.д.) Если это произошло, немедленно отключите питание и
отсоедините сетевой шнур. Затем дайте осмотреть устройство
квалифицированным специалистам от Yamaha.

• Не используйте устройство в течение длительного периода

времени на высоком уровне громкости, так как это может
привести к потере слуха. Если Вы испытываете какие-либо
проблемы со слухом, проконсультируйтесь с врачом.

• Не давите своим весом на устройство, и не размещайте на нем

тяжелых предметов, а также чрезмерно не давите на кнопки,
выключатели или гнезда.

B

вниманиE

Чтобы избежать серьезной травмы или летального исхода от электрического тока, короткого замыкания, пожара и др., всегда
соблюдайте ниже перечисленные меры предосторожности. Эти меры включают, но не ограничены, следующим:

Меры предосторожности, Осторожно, Вниманиe

MG82CX/MG102C Руководство пользователя

Yamaha не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильной эксплуатацией или модификациями устройства.

Разъемы XLR-типа распаяны следующим образом: контакт 1 — земля, контакт 2 — «горячий» (+), контакт — «холодный» (—). Вставляе-
мые штекеры TRS-типа распаяны следующим образом: рукав — земля, наконечник — посыл, кольцо — возврат.

Копирование коммерческой музыки или аудио данных для других целей кроме личного использования строго запрещено в соответс-
твии с законом об авторском праве. Пожалуйста, уважайте авторские права, и проконсультируйтесь со специалистом по авторским
правам, если у Вас возникли сомнения в допустимости использования музыкального продукта.

Всегда выключайте питание, когда не пользуетесь устройством.
Даже когда выключатель питания находится в положении STANDBY, небольшое напряжение все же поступает на модуль. Отключайте
кабель от розетки, если в течение длительного времени не будете пользоваться микшером.

Работа компонентов с перемещающимися контактами, типа выключателей, контроллеров громкости и гнезд, постепенно ухудшается.
Проконсультируйтесь с квалифицированным обслуживающим персоналом о возможности замены дефектных компонентов.

При работе, микшер может нагреваться от 15 до 20

0

С. Это нормально. Обратите внимание, что температура панели может превышать

50

0

С при температуре окружающей среды более 0

0

С. Примите все необходимые меры для предотвращения возгорания.

* Руководство пользователя описывает обе модели MG82CX и MG102С. В отличие от MG102C Модель MG82CX оснащена блоком цифро-

вых эффектов.

* В данном руководстве термин “MG микшер” используется для моделей MG82CX и MG102C. В случае различия параметров, в скобках

будут указаны данные для MG102C: MG82CX (MG102C).

* Иллюстрации в руководстве служат только в информативных целях и могут не соответствовать реальному устройству во время работы.
* Названия компаний и названия изделий — торговые марки или зарегистрированные торговые марки их соответствующих владельцев.

Технические характеристики в руководстве служат только в информативных целях и могут не соответствовать реальному устройству во
время работы. Компания Yamaha оставляет за собой право изменять данные и технические характеристики устройств без предваритель-
ного уведомления

C Руководство пользователя...

C Руководство пользователя Введение Благодарим за приобретен…

Страница 4

  • Изображение
  • Текст

4

MG82CX/MG102C Руководство пользователя

Введение

Благодарим за приобретение микшерной консоли YAMAHA MG82CX/MG102C.
MG82CX/MG102C оснащены входными каналами, дающими возможность широкого спектра применений.
Модель MG82CX обладает высококачественными встроенными эффектами для создания отличного зву-
чания. Микшер предлагает обширные возможности применения при легкости в управлении. Для макси-
мального использования превосходных возможностей микшера и безотказной работы в течение многих лет
внимательно прочтите это руководство пользователя до начала эксплуатации.
Пожалуйста, сохраните данное руководство для дальнейшего применения.

Содержание

Введение ……………………………………………………………….. 4

Содержание ………………………………………………………….. 4

Перед включением микшера ……………………………………. 4

Включение питания ………………………………………………… 4

Основы работы с микшером

Краткое Руководство …………………………………………. 5

Полнофункциональная работа

с микшером ………………………………………………………….. 6

Симметричный и несимметричный сигнал:

в чем разница ………………………………………………………… 6

Уровни сигналов и децибелы …………………………………… 6

Использовать ли эквалайзер ……………………………………. 7

Обработка звука ……………………………………………………. 8

Модуляционные эффекты:

Фазинг, Хорус, и Флэнджер ……………………………………… 8

Компрессия …………………………………………………………… 8

Справочное Руководство

Панель управления и задняя панель ………………… 9

Секция канальных контроллеров ………………………………. 9

Мастер-секция ……………………………………………………..10

Секция цифровых эффектов ………………………………….. 12

Задняя панель ………………………………………………………12

Подготовка к работе …………………………………………. 13

Гнезда ………………………………………………………………….1

Поиск неисправностей ………………………………………14

Установка на микрофонную стойку ……………………………14

Технические характеристики ………………………….. 15

До включения микшера

1

Удостоверьтесь в том, что выключатель
питания микшера находится в положе-
нии STANDBY.

Используйте только адаптер типа PA-10, поставляемый

вместе с микшером. Использование другого адаптера
может привести к повреждению оборудования, перегреву
или пожару.

2

Подключите адаптер к разъему AC
ADAPTOR IN (1) на задней панели микше-
ра, затем поверните крепежное кольцо
по часовой стрелке (2), чтобы закрепить
подключение.

3

Вставьте адаптер питания в стандартную
бытовую розетку.

• Не оставляйте устройство включенным в сеть во время

грозы. Также выключайте его, если в течение длительного
времени не будете им пользоваться.

• Во избежание нежелательного шума, удостоверьтесь, что

расстояние между адаптером питания и микшером не
менее 50 см.

Включение устройства

Переведите выключатель питания микшера
в положение ON. Для выключения устройс-
тва переведите его в положение STANDBY.

Даже когда выключатель питания находится в положении

STANDBY, небольшое напряжение все же поступает на
модуль. Отключайте кабель от розетки, если в течение
длительного времени не будете пользоваться микшером.

Комплектация

Руководство Пользователя

Адаптер питания (PA-10)*

* Может не быть включен в поставку в зависимости

от место проживания. Обратитесь к дилеру Yamaha


Краткое руководство, Получение звука на акустической системе

Страница 5

  • Изображение
  • Текст

MG82CX/MG102C Руководство пользователя

5

5

Получение звука на акустической системе

Для начала, подключите две акустических колонки и генерируйте некоторый выходной
стерео сигнал. Обратите внимание, что операции и процедуры могут несколько отличаться в
зависимости от используемых входных устройств.

PAN

1 , 4

Регуляторы

GAIN

4

Индикаторы PEAK

Эквалайзер

1 , 6

Регуляторы уровня

1 , 5 , 6

Мастер-контроллер STEREO

6

Индикатор уровня

3

Выключатель PHANTOM

1 , 3

Выключатель

питания POWER

2

2

2

Микрофоны,

инструменты

2

Мониторная линия

Наушники

Усилитель

мощности

Акустическая

система

1

Перед подключением микрофонов и
инструментов, убедитесь, что все уст-
ройства выключены. Также убедитесь,
что все регуляторы уровня* установлены
на минимум.

* Мастер-контроллер STEREO, регуляторы уровня, регулято-

ры GAIN, и т.д.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Установите регуляторы панорамирования и эквалайзера в
положение “

2

Выключите другие внешние устройства,
затем подключите к микшеру микрофо-
ны, инструменты и громкоговорители.

ПРИМЕЧАНИЕ:
* Подробнее о подключении внешних устройств см. пример

подключения на стр. 14.

* Подключите электрические гитары и бас через проме-

жуточное устройство, типа распределительной коробки,
предусилителя или гитарного комбика. Прямое подключе-
ние этих инструментов непосредственно к микшеру может
привести к ухудшению звука и появлению шума.

3

Во избежание повреждения динамиков,
включайте устройства в следующем по-
рядке: периферийные устройства – мик-
шер MG – усилители мощности (или
активные громкоговорители). При от-

ключении системы, выключайте питание
в обратном порядке: усилители мощ-
ности (или активные громкоговорители)
– микшер – периферийные устройства.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Если Вы используете микрофоны, требующие фантомного
питания, включите фантомное питание на микшере перед
включением питания на усилителе мощности или на активной
акустической системе. См. стр. 12.

4

Установите канальные регуляторы GAIN
так, чтобы соответствующие индикаторы
кратко мигали на самых высоких пико-
вых уровнях.

5

Установите мастер-контроллер STEREO в
позицию “

“.

6

Установите регуляторы уровня так, что-
бы создать желаемый начальный баланс,
затем установите общую громкость,
используя мастер-контроллер STEREO.

ПРИМЕЧАНИЕ:
* Индикатор LEVEL используется для визуального отображе-

ния уровней на шинах STEREO L/R.

* Если индикаторы PEAK часто мигают, немного опустите

канальные фейдеры во избежание искажения.

Краткое Руководство

Основы работы с микшером

Краткое руководство, Получение звука на акустической системе

Полнофункциональная работа с микшером, Уровни сигналов и децибелы

Страница 6

  • Изображение
  • Текст

6

MG82CX/MG102C Руководство пользователя

Шумоподавление

Шум

Горячий (+)

Земля

Холодный (–)

Кабель

Источник

Устройство

приема сигнала

Обратная

фаза

Сигнал

без шума

Обратная

фаза

+ 20 dBu

0 dBu

0.775 V

-20 dBu

-40 dBu

-60 dBu

6

Итак, вы приобрели микшер и готовы им пользоваться. Подключили все необходимое, пок-
рутили регуляторы и — можно начинать .… ? Конечно, если вы делали это раньше, проблем
не будет, но если вы видите микшер впервые, лучше прочитать этот небольшой учебник и
научиться азам микширования, которые в будущем позволят вам создавать миксы по ваше-
му вкусу.

Симметричный и несимметричный сигнал: в чем разница?

Если коротко — это шум. Смысл симметричных линий в том, что они подавляют шумы и делают это очень хорошо. Любой
отрезок провода является антенной, принимающей хаотичное электромагнитное излучение, которым мы постоянно
окружены: это радио и телевизионные сигналы, а также помехи от линий электропередач, двигателей, электроприборов,
компьютерных мониторов и множества других источников. Чем длиннее провод, тем больше помех он принимает. Поэтому
симметричные линии являются оптимальным выбором для протяженных кабельных трасс. Если ваша “студия” находится
прямо на рабочем столе, а подключенные устройства находятся на расстоянии не более одного — двух метров, подойдут
и несимметричные линии (если уровень электромагнитных помех не слишком велик). Еще одно место, где практически
всегда используются симметричные линии, — это микрофонные кабели. Причина в том, что выходной сигнал большинства
микрофонов очень слаб, поэтому даже незначительные помехи будут для них относительно серьезны, а после прохожде-
ния предварительного усилителя микшера усилятся до опасной степени.

Сбалансированное шумоподавление

Подведем итоги:

Микрофоны:

Используются симмет-
ричные линии.

Короткие линейные
трассы:

Можно использовать
несимметричные линии,
если уровень помех отно-
сительно небольшой

Протяженные ли-
нейные трассы:

Выбор типа линии
зависит, в основном,
от уровня внешних
электромагнитных помех,
но лучше использовать
симметричные линии

Уровни сигналов и децибелы

Давайте рассмотрим одну из используемых единиц измерения звука
– децибел (дБ — dB). Если наименьшему уровню звуку, доступному
человеческому уху, присвоить произвольное значение 1, то самый
громкий звук, который можно услышать, приблизительно в 1 000 000
(один миллион) раз громче. Это слишком большая цифра для практи-
ческих вычислений, и поэтому применяется соответствующая единица
измерения “децибел”. В этой системе разность между самым тихим
и самым громким звуками, которые можно услышать, — 120 децибе-
лов. Надо учесть и тот факт, что это нелинейный масштаб, и различие
в децибела фактически приводит к удвоению громкости или ее
уменьшению вдвое. Вы можете столкнуться с множеством различных
вариаций децибела: дБн, дБв, дБм и другие, но дБн — основная едини-
ца децибела, где “ 0 дБн “ определен как уровень сигнала 0.775 вольт.
Например, если уровень выхода микрофона -40 дБн (0.00775 В), то
поднятие этого уровня до 0 дБн (0.775 В) в стадии предварительного
усиления означает, что сигнал должен быть усилен в 100 раз. Микшеру
приходится обрабатывать сигналы в широком диапазоне уровней, и
это — необходимые входные и выходные уровни должны соответство-
вать настолько насколько возможно. В большинстве случаев “номи-
нальный” уровень для входов и выходов микшера отмечен на панели
или перечислен в руководстве пользователя.
Обычная речь — приблизительно -0 дБн, а щебетание птицы может
быть ниже чем -50 дБн, в то время как удар колотушкой бас-барабана
может произвести уровень порядка 0 дБн.

• Профессиональные

микшеры, усилители
мощности, и другие типы
оборудования имеют
входы и выходы с номи-
нальным уровнем +4 дБн.

• Входы и выходы в

бытовых аудио приборах
обычный номинальный
уровень -10 дБн.

• Уровни микрофонных

сигналов изменяются
по широкому диапазону
в зависимости от типа
микрофона и источника.

Полнофункциональная работа с микшером

Основы работы с микшером

Полнофункциональная работа с микшером, Уровни сигналов и децибелы

Использовать ли эквалайзер, Ослабление частот для очистки микса, Будьте внимательны при усилении частот

Полнофункциональная работа с микшером

  • Изображение
  • Текст

MG82CX/MG102C Руководство пользователя

7

Использовать ли эквалайзер

В основном, чем меньше, тем лучше. Существует много ситуаций, когда необходимо ослабить определенные частотные диапазоны, но
старайтесь, как можно реже пользоваться усилением частот. При правильном использовании эквалайзера можно избежать взаимных
помех инструментов в миксе и улучшить общее звучание. Неудачные регулировки эквалайзера (обычно неудачное усиление частот) при-
водят к ужасному звучанию.

Ослабление частот для очистки микса

Например: звучание тарелок имеют большую энергию в диапазо-
нах средних и низких частот, что не воспринимается как музыкаль-
ный звук, но может повлиять на ясность звучания других инс-
трументов в этих диапазонах. Можно полностью срезать низкие
частоты на каналах тарелок без изменения их звучания в миксе.
Однако вы услышите отличия: микс зазвучит более “объемно”, с
акцентом на инструменты в диапазонах низких частот. Удивитель-
но, но фортепьяно также имеет очень мощные низкие частоты, по-
этому оно только выиграет, если этот диапазон немного ослабить,
чтобы другие инструменты (например, бас и ударные) звучали
живее. Разумеется, этого не нужно делать, если исполняется соло
на фортепьяно.
Для рабочего барабана и бас-гитары характерно обратное: часто
их лучше ослабить в области высоких частот, чтобы добавить про-
странства в микс без какого-либо вреда для характера звучания
этих инструментов. Но все необходимо слушать, поскольку каждый
инструмент индивидуален и может, например, потребоваться
более глубокий звук бас-гитары.

Основные

20 50 100 200

500

1 k 2 k 5 k

10 k

20 k (Hz)

Фортепьяно

Бас-барабан

Малый барабан

Бас

Гитара

Тромбон

Труба

Тарелка

и Гармонические

20 50 100 200

500

1 k 2 k 5 k

10 k

20 k (Hz)

Фортепьяно

Бас-барабан

Малый барабан

Бас

Гитара

Тромбон

Труба

Тарелка

диапазоны частот некото-

рых музыкальных инструментов.

20 50 100 200

500

1 k 2 k 5 k

10 k

20 k (Hz)

Фортепьяно

Бас-барабан

Малый барабан

Бас

Гитара

Тромбон

Труба

Тарелка

20 50 100 200

500

1 k 2 k 5 k

10 k

20 k (Hz)

Фортепьяно

Бас-барабан

Малый барабан

Бас

Гитара

Тромбон

Труба

Тарелка

Частота, которая определяет основную музыкальную
высоту тона.

20 50 100 200

500

1 k 2 k 5 k

10 k

20 k (Hz)

Фортепьяно

Бас-барабан

Малый барабан

Бас

Гитара

Тромбон

Труба

Тарелка

Производные основной частоты, которые играют роль
в определении тембра инструмента.

Будьте внимательны при усилении частот

Для создания специального или необычного эффекта
можно использовать значительное усиление частот.
Но если нужен микс с хорошим звучанием, пользуй-
тесь этой функцией очень осторожно. Небольшое
усиление средних частот придает вокалу больший
“эффект присутствия”, а усилив высокие частоты,
можно добиться более “воздушного” звучания опре-
деленных инструментов. После усиления обязательно
прослушайте результат, и, если страдает чистота
звука, лучше обрежьте частоты, “загромождающие”
микс, а не усиливайте их. Слишком большое усиле-
ние частот может привести к чрезмерному усилению
сигнала, создавая дополнительные помехи и потен-
циальную опасность перегрузки в цепи сигнала.

Уровень

Сигнал

а

(дБ

)

Частота (Гц)

LOW

Низкие

частоты усилены

LOW

Низкие

частоты линейные

LOW

Низкие

частоты вырезаны

MID

Средние

частоты усилены

MID

Средние

частоты линейные

HIGH

Высокие

частоты усилены

HIGH

Высокие

частоты линейные

HIGH

Высокие

частоты вырезаны

MID

Средние

частоты вырезаны

Несколько слов о частотах
Частоты, которые может слышать человеческое ухо, как полагают, располагаются приблизительно в диапазоне 20 Гц и 20 000 Гц. Обыч-
ный разговор происходит приблизительно в диапазоне от 300 Гц до 3 000 Гц.
Частота стандартных камертонов, используемых для настройки гитар и других инструментов — 440 Гц (это соответствует “A3” — “Ля”
первой октавы фортепьяно, настроенного на концертной высоте тона).
Удвойте эту частоту, и Вы получите высоту тона одной октавой выше — 880 Гц (то есть “A4” — “Ля” второй октавы на фортепьянной клави-
атуре). Таким же образом Вы можете разделить частоту 440 Гц на два и получить 220 Гц, то есть “A2” — “Ля” малой октавы на фортепьян-
ной клавиатуре.

7

Полнофункциональная работа с микшером

Основы работы с микшером

Использовать ли эквалайзер, Ослабление частот для очистки микса, Будьте внимательны при усилении частот

8

MG82CX/MG102C Руководство пользователя

8

Обработка звука

Ваши миксы могут быть улучшены добавлением эффектов
типа реверберации или задержки. На MG микшерах име-
ется высокоэффективная внутренняя система эффектов,
которая позволяет Вам индивидуально добавлять ревербе-
рацию и задержку на каждый канал тем же самым спосо-
бом, что и при использовании внешнего модуля эффектов.
См. стр.1

Время реверберации/задержки

Различные устройства реверберации/задержки имеют
разные возможности, но большинство из них предусматри-
вает средства настройки времени реверберации. Прило-
жив немного усилий при установке времени реверберации
в соответствии с микшируемой музыкой, можно добиться
гораздо лучшего звука. Выбор времени реверберации в
большой степени зависит от темпа и “плотности” микса.
Миксы с более медленным темпом и меньшей плотностью
(т.е. разреженные миксы с меньшей активностью звука)
могут хорошо звучать при относительно большом времени
реверберации. Но долгая реверберация может “размыть”
быстрые фрагменты композиции. Это относится и к эффек-
ту задержки.

Тон реверберации

“Яркость” и “басовость” звука реверберации также может
сильно повлиять на звучание микса. В различных устройс-
твах реверберации предусмотрены средства регулировки
этих параметров: балансировка между временем ревер-
берации высоких и низких частот, простая регулировка
эквалайзера и т.п. Слишком “яркая” реверберация не
только звучит неестественно, но и может повлиять на
высокие частоты в миксе. Если вы хотите сделать акцент на
высокочастотную реверберацию, попытайтесь уменьшить
ее “яркость”. Это позволит получить полноценный эффект
окружения без ущерба для прозрачности звучания.

Уровень реверберации

Поразительно, как быстро слух может потерять перспекти-
ву и заставить вас поверить в то, что полностью “размытый”
микс звучит великолепно. Чтобы не попасть в эту ловушку,
сначала задайте минимальный уровень реверберации, а
затем, постепенно добавляйте ее в микс, пока не услышите
разницу. Дальнейшая реверберация, обычно, становится
“спецэффектом”. Не старайтесь, чтобы реверберация
доминировала в миксе, если, конечно, не хотите добиться
эффекта звучания оркестра в пещере.

Модуляционные эффекты:

Фазинг, Хорус, и Флэнджер

Все эти эффекты работают по одному принципу: часть
аудио сигнала “сдвигается во времени”, а затем подме-
шивается к прямому сигналу. Сдвиг времени управляется
или “модулируется” LFO (генератором низкой частоты).
Говоря “сдвиг времени, “ мы не подразумеваем минуты или
секунды. Так как сдвиг, является настолько небольшим, что
он определяется степенью сдвига фазы, а не временным
измерением.
Фазовое различие между модулируемыми и прямыми сиг-
налами вызывает отмену в некоторых частотах и укрепляет
сигнал в других – это и вызывает мерцающий звук, который

мы слышим. Фазинг, наиболее тонкий из всех этих эффек-
тов, производит нежные колебания, которые могут ожи-
вить широкий диапазон источников, не являясь слишком
нарочитым. Для хоруса и флэнджера сигнал отсрочивается
на несколько миллисекунд (миллисекунда — одна тысячная
секунды) со временем задержки, модулируемым LFO, и
повторно объединяется с прямым сигналом. В дополнение
к эффекту, описанному выше, модуляция задержки в этих
эффектах вызывает воспринимаемый сдвиг высоты тона
который, когда смешивается с прямым сигналом, приводит
к гармоничной и богатой циркуляции звука.
Различие между эффектами хоруса и флэнджера — прежде
всего во времени задержки. Обратная связь в эффекте
флэнджера использует более длительное время задержки,
чем хорус, который основан на более сложной структуре
задержки. Хорус наиболее часто используется для уплотне-
ния звучания инструмента, в то время как флэнджер обычно
используется как прямой “специальный эффект” для произ-
водства звуковых атак.

Компрессия

Одна из форм компрессии (или сжатия звука) известна как
“ограничение”, и при использовании должным образом,
может производить гладкий звук без чрезмерных пиков или
искажений. Сжатие может также использоваться в микши-
ровании, чтобы выровнять голос или инструмент, которые,
как кажется, звучат громче других, или просто выровнять
различия в уровнях. Компрессия может использоваться для
придания миксу объемности и громкости, производя более
“насыщенный” звук. Профессиональные компрессоры име-
ют несколько различных параметров, которые должны быть
тщательно откорректированы: атака, реализация, порог,
уровень и др. Профессиональный звукоинженер, возможно,
должен уделить время и, основываясь на собственном опы-
те, установить каждый из этих параметров для достижения
желательного звука.

(мин)

(макс)

ВХОД

ВЫХОД


Полнофункциональная работа с микшером

Основы работы с микшером

Обработка звука, Модуляционные эффекты, Компрессия

Панель управления и задняя панель, Секция канальных контроллеров

Страница 9

  • Изображение
  • Текст

MG82CX/MG102C Руководство пользователя

9

MG82CX



Каналы 7/8

(7/8

и 9/10)

(

стерео)

Каналы

1

и 2

(

моно)

Каналы

3/4

и 5/6

(

стерео)

Входные гнезда MIC (CH 1 — 5/6)

XLR сбалансированные входные микрофонные гнезда (1:
земля, 2: сигнал, : сигнал).

Входные гнезда LINE (CH 1, 2)

Сбалансированные линейные входные гнезда штекерного
типа TRS (T: горячий , R: холодный,

S: земля). Можно подавать сбалансированный или несбалан-
сированный входной сигнал.

Входные гнезда LINE (CH 3/4 – 7/8 (СН 7/8,
9/10))

Несбалансированные линейные входные гнезда штекерного
типа.

Входные гнезда LINE (CH 7/8 (СН 7/8, 9/10))

Несбалансированные стерео входные гнезда типа RCA

ПРИМЕЧАНИЕ:

При работе с входным каналом, имеющим гнездо MIC и гнез-
до LINE, или гнездо LINE и гнездо RCA, используйте любое из
этих гнезд, но не оба вместе. Пожалуйста, подключайте обо-
рудование только к одному из этих гнезд на каждом канале.

Гнезда INSERT (CH 1, 2)

Каждое из этих гнезд установлено между эквалайзером и
регулятором соответствующего входного канала (1, 2). Вы
можете использовать эти гнезда, чтобы подключать устройс-
тва типа графических эквалайзеров, компрессоров и шумо-
подавителей. Эти гнезда – TRS (наконечник, кольцо, рукав)
штекерные гнезда, которые поддерживают двунаправленную
операцию (наконечник — посыл/выход, кольцо — возврат/вход,
рукав — земля). Подключение к гнезду INSERT требует спе-
циального, отдельно приобретаемого кабеля вставки — типа
Yamaha YIC025, YIC050 или YIC070 (см. ниже)

К входному гнезду

внешнего процессора

К выходному гнезду

внешнего процессора

Sleeve (Ground)

Наконечник:

OUT (выход)

Наконечник:

IN (вход)

К гнезду INSERT I/O

Sleeve (Ground)

Рукав (Земля)

Кольцо: IN (вход)

Наконечник: OUT (выход)

При подключении модуля эффектов это не должно быть

проблемой, но пожалуйста, помните о возможной проти-
вофазе при подключении устройств другого типа.

Регулятор GAIN

Регулирует уровень входного сигнала. Чтобы обеспечить
оптимальный баланс между соотношением “сигнал-шум” и
динамическим диапазоном, отрегулируйте уровень сигнала
так, чтобы индикатор PEAK

загорался только при макси-

мальном уровне входного сигнала. Шкала от -60 до -16 пока-
зывает уровень регулировки микрофонного входного сигнала
— MIC. Шкала от -4 до +10 показывает уровень регулировки
линейного входного сигнала — LINE.

Переключатель

(Фильтр Высокой Частоты)

Включает/выключает фильтр верхних частот (HPF). Чтобы
включить фильтр, нажмите кнопку переключателя ( ).
Фильтр верхних частот отсекает частоты ниже 80 Гц. (Обра-
тите внимание, что независимо от установки переключателя,
микшер не применяет этот HPF к линейным входам стереока-
налов

,

)

Панель управления и задняя панель

Следующая информация относится к моделям MG 82CX и MG 102C. В случаях, где имеются различные харак-
теристики для каждой модели, первой указывается характеристика MG82CX, а затем в скобках характеристика
MG102C.

Секция канальных контроллеров

Справочное Руководство

Панель управления и задняя панель, Секция канальных контроллеров

10

MG82CX/MG102C Руководство пользователя

Регулятор COMP

Этот регулятор устанавливает уровень компрессии (сжатия)
сигнала поступающего на канал. При повороте регулятора
вправо, микшер автоматически поднимает коэффициент
компрессии, соответственно регулируя выходное усиление.
Результат — более узкий динамический диапазон, из-за смяг-
чения громких сигналов и увеличения общего уровня.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Старайтесь избегать высоких установок, поскольку большая
компрессия сигнала может привести к значительному иска-
жению звучания.

Индикатор PEAK

Определяет пиковый уровень сигнала “после эквалайзера” и
загорается красным цветом, когда сигнал достигает уровня
на дБ ниже уровня перегрузки.

Эквалайзер (HIGH, MID и LOW)

Трехполосный эквалайзер регулирует полосы высоких, сред-
них и низких частот. Каналы 7/8 (7/8, 9/10) имеют две полосы.
Регулятор в положении * пропускает сигнал без обработки.
При повороте регулятора вправо соответствующая полоса
частот усиливается, влево — ослабевает. В следующей табли-
це приведены данные о типе эквалайзера, базовой частоте
и максимальном увеличении/уменьшении в каждой из трех
полос.

Полоса

Тип

Основная

Частота

Максимальное

Уменьшение/

Увеличение

HIGH

Полочный

10 кГц

±15 дБ

MID

Пиковый

250 Гц — 5 кГц (каналы CH 1 — 8)

2.5 kHz (каналы 9/10 — 15/16)

LOW

Полочный

100 Гц

Регулятор EFFECT (AUX)

Этот регулятор устанавливает уровень канального сигнала
поступающего на шину EFFECT (AUX). Обратите внимание,
что уровень сигнала, посылаемый на шину, также опреде-
ляется регулятором уровня 10. На стереоканалах (/4 — 7/8
(/4 — 9/10)) сигналы от L (нечетного) и R (четного) каналов
микшируются, а затем посылаются на шину EFFECT (AUX).

Регулятор PAN (1, 2)

Регулятор PAN/BAL (/4, 5/6)

Регулятор BAL (каналы 7/8 (каналы 7/8, 9/10))

Регулятор PAN определяет позиционирование канального
сигнала на стерео шинах L и R. Регулятор BAL устанавливает
баланс между левым и правым каналами. Сигналы входа L
(нечетный канал) подаются на стерео шину L; сигналы входа
R (четный канал) подаются на стерео шину R.

ПРИМЕЧАНИЕ:

На каналах, где этот регулятор обеспечивает регулировку PAN и
BAL (каналы /4 и 5/6), регулятор работает как контроллер PAN,
когда входной сигнал поступает через гнездо MIC или только
вход L (MONO), и как контроллер BAL, когда входной сигнал
поступает одновременно через оба входа R и L.

Регулятор уровня

Данный контроллер регулирует уровень канального сигнала.
Используйте эти регуляторы, чтобы установить баланс между
различными каналами.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Для уменьшения шума установите регуляторы неиспользуе-
мых каналов на минимум.

Мастер-секция


MG82CX

Гнезда 2TR IN

Гнезда типа RCA могут использоваться, чтобы подавать
сигнал от внешнего звукового стерео источника. Используйте
эти гнезда, когда Вы хотите подключить CD-плеер непос-
редственно к микшеру.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Вы можете регулировать уровень сигнала регулятором 2TR IN
в мастер-секции.

Гнезда REC OUT (L, R)

Эти выходные гнезда RCA типа могут использоваться, для
подачи основного выходного стерео сигнала на внешнее
записывающее устройство.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Контроллер микшера STEREO не влияет на выходной уровень
сигнала через эти гнезда. Убедитесь, что сделали соответс-
твующие установки уровня на записывающем устройстве.


Панель управления и задняя панель

Справочное Руководство

Мастер-секция, Панель управления и задняя панель

Комментарии

background image

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

МИКШЕРНЫЙ ПУЛЬТ

МИКШЕРНЫЙ ПУЛЬТ

Отличительные особенности

Входные каналы ………………………………………………………………………стр. 9

Благодаря микрофонным / линейным входам (до 4-х) или стереофоническим входам (до трех, для MG102C —
до четырех), к микшеру MG можно одновременно подключать самые разнообразные устройства: микрофоны,
устройства линейного уровня, стереофонические синтезаторы и прочее.

Компрессия ……………………………………………………………………………стр. 8

Компрессия повышает общий уровень без привнесения искажений при сжатии очень сильных пиков сигнала
от микрофонов и гитар.

Передачи AUX и возврат стерофонического сигнала AUX …………………… стр. 11

Можно воспользоваться разъемом AUX SEND для подачи передаваемого сигнала на внешнее устройство
обработки сигналов, а затем возвращать обработанный стереофонический сигнал через разъем RETURN.

Высококачественные цифровые эффекты (MG82CX) ……………………. стр. 12, 18

С помощью встроенных цифровых эффектов MG82CX способен выдавать широкий диапазон вариаций
звука, которые все он формирует самостоятельно.

background image

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

МИКШЕРНЫЙ ПУЛЬТ

МИКШЕРНЫЙ ПУЛЬТ

Отличительные особенности

Входные каналы ………………………………………………………………………стр. 9

Благодаря микрофонным / линейным входам (до 4-х) или стереофоническим входам (до трех, для MG102C —  
до четырех), к микшеру MG можно одновременно подключать самые разнообразные устройства: микрофоны, 
устройства линейного уровня, стереофонические синтезаторы и прочее. 

Компрессия ……………………………………………………………………………стр. 8

Компрессия повышает общий уровень без привнесения искажений при сжатии очень сильных пиков сигнала  
от микрофонов и гитар. 

Передачи AUX и возврат стерофонического сигнала AUX …………………… стр. 11

Можно воспользоваться разъемом AUX SEND для подачи передаваемого сигнала на внешнее устройство  
обработки сигналов, а затем возвращать обработанный стереофонический сигнал через разъем RETURN. 

Высококачественные цифровые эффекты (MG82CX) ……………………. стр. 12, 18

С помощью встроенных цифровых эффектов MG82CX способен выдавать широкий диапазон вариаций  
звука, которые все он формирует самостоятельно.

background image

MG82CX/MG102C Руководство пользователя

11

 

Гнезда RETURN L (MONO), R

Несбалансированные линейные входные гнезда штекерного 
типа. Сигнал, поступающий на эти гнезда, посылается на 
шины L/R STEREO. Обычно эти гнезда используются, чтобы 
принимать сигнал, возвращаемый от внешнего процессора 
эффектов (реверберация, задержка, и т.д.).

ПРИМЕЧАНИЕ:

Эти гнезда могут также использоваться как вспомогательный 
стерео вход. Если Вы используете только гнездо L (MONO), 
то микшер распознает сигнал как монофонический и пошлет 
идентичный сигнал на гнезда L и R.

 

Гнездо SEND EFFECT (AUX)

Сбалансированное по сопротивлению выходное гнездо 
штекерного типа, через которое выводится сигнал от шины 
EFFECT (AUX). Вы можете использовать это гнездо, напри-
мер, для подключения внешнего процессора эффектов.

 

Гнезда STEREO OUT (L, R)

Сбалансированные по сопротивлению выходные гнезда ште-
керного типа, через которые выводится сигнал регулируемый 
мастер-регулятором STEREO. Обычно эти гнезда использу-
ются для подключения усилителя мощности или активной 
акустической системы.

 

Гнезда MONITOR (L, R)

Сбалансированные по сопротивлению выходные гнезда 
штекерного типа, через которые выводится сигнал регулиру-
емый контроллером MONITOR/PHONES. К данным гнездам 
подключается мониторная система.

 

Гнездо PHONES

Гнездо для подключения стерео наушников. На гнездо 
PHONES подается тот же сигнал, что и на гнезда MONITOR 
OUT.

 

Выключатель PHANTOM +48 V

Этот выключатель включает/выключает фантомное питание. 
Когда выключатель включен, микшер подает фантомное 
питание +48V на все каналы, которые имеют входные микро-
фонные гнезда XLR (каналы 1-5/6).

  •  Используйте фантомное питание при работе с конденса-

торными микрофонами. 

•  Когда фантомное питание включено, микшер подает 

питание DC +48V на контакты 2 и  всех входных гнезд MIC 
INPUT типа XLR. 

•  Чтобы избежать повреждения акустических систем, 

убедитесь, что выключили питание непосредственно на 
микшере и на других усилителях мощности и активных 
акустических системах, перед включением/выключением 
фантомного питания. Мы также рекомендуем установить 
на минимум все контроллеры выходного уровня перед 
включением/выключением фантомного питания во избе-
жание громких шумов, которые могут привести к потере 
слуха или повреждению устройства. 

•  Убедитесь, что фантомное питание выключено, если Вы 

им не пользуетесь. 

•  При использовании фантомного питания не подклю-

чайте никаких других устройств, кроме конденсаторных 
микрофонов к входным гнездам XLR. Другие устройства 
могут быть повреждены при подаче фантомного питания. 
Эта предосторожность не относится к сбалансированным 
динамическим микрофонам, так как фантомное питание 
не влияет на их работу.

 

Регулятор RETURN

Регулирует уровень, на котором сигнал, получаемый гнезда-
ми RETURN (L (MONO) и R) посылается на шины STEREO L/R.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Если Вы подаете сигнал только на гнездо RETURN L (MONO), 
микшер посылает этот же сигнал на стерео шины L и R.

 

Индикатор POWER

Индикатор горит, когда питание микшера включено

 

Индикатор уровня

Этот LED индикатор отображает уровень сигнала, посылае-
мый на гнезда MONITOR и PHONES. Сегмент “0” соответству-
ет номинальному выходному уровню. Красный сегмент PEAK 
загорается, когда выход достигает уровня перегрузки.

 

 2TR IN

• Переключатель 2TR IN

Когда данный переключатель установлен в положение TO 
STEREO (

), сигнал посылается на шины STEREO L/R. Если 

этот переключатель установлен в положение TO MONITOR 
( ), входные сигналы через гнезда 2TR IN посылаются на 
гнезда MONITOR OUT, гнездо PHONES, и индикатор уровня. 
Функция MONITOR MIX становится доступной, когда переклю-
чатель установлен в положение TO MONITOR ( ). 

* MONITOR MIX: 

При наложении записей, Вы можете регули-

ровать уровни сигнала воспроизведения монитора и сигнала, 
записанного отдельно.

Воспроизво-

димый

сигнал

Записывае-

мый

сигнал

2TR IN

Регулятор

 2TR IN

Мастер-фейдер STEREO

Прохождение

сигнала

MONITOR MIX

Мастер

регулятор

STEREO

Мастер

фейдер

STEREO

Регуляторы

MONITOR/
PHONES

• Регулятор 2TR IN

Регулирует уровень сигнала, посылаемого из гнезда 2TR IN 
на шины STEREO L/R.

 

Регулятор MONITOR/PHONES

Управляет уровнем выходного сигнала гнезда PHONES и 
гнезд MONITOR.

 

Мастер-регулятор STEREO

Регулирует уровень сигнала, посылаемого на гнезда STEREO 
OUT

 
Панель управления и задняя панель

Справочное Руководство

На этой странице вы можете совершенно бесплатно скачать Инструкция по эксплуатации Yamaha MG82cx.
У документа PDF Инструкция по эксплуатации 20 страниц, а его размер составляет 1.86 Mb.
Читать онлайн Микшеры Yamaha MG82cx Инструкция по эксплуатации

Читать онлайн Микшеры Yamaha MG82cx Инструкция по эксплуатации

Скачать файл PDF «Yamaha MG82cx Инструкция по эксплуатации» (1.86 Mb)

Популярность:

5981 просмотры

Подсчет страниц:

20 страницы

Тип файла:

PDF

Размер файла:

1.86 Mb

Прочие инструкции Yamaha MG82cx

  • Микшеры Yamaha MG82cx Список задач и изменений

  • Микшеры Yamaha MG82cx Технические данные

Прочие инструкции Yamaha Микшеры

  • Микшеры Yamaha DSP5D Руководство по эксплуатации

  • Микшеры Yamaha DSP5D Технические данные

  • Микшеры Yamaha DSP5D Руководство по эксплуатации

  • Микшеры Yamaha DM 2000 Инструкция по эксплуатации

  • Микшеры Yamaha MBM7CL Руководство по эксплуатации

  • Микшеры Yamaha MBM7CL Руководство по эксплуатации

  • Микшеры Yamaha PLG100 - VH Инструкция по эксплуатации

  • Микшеры Yamaha Expansion Kit Инструкция по эксплуатации

  • Микшеры Yamaha PM5D-RHPM5D Руководство по эксплуатации

  • Микшеры Yamaha Motif and the Modular Synthesis Plug-In System Инструкция по эксплуатации

Прочие инструкции Yamaha

  • Динамики Yamaha Digital Sound Projector YSP-1 Брошюра

  • Динамики Yamaha DSR Series Справочник

  • Динамики Yamaha DXR Series Справочник

  • Динамики Yamaha MSP3 Руководство по эксплуатации

  • Динамики Yamaha MSR100 Технические данные

  • Динамики Yamaha MSR100 Руководство по эксплуатации

  • Динамики Yamaha MSR800W Руководство по эксплуатации

  • Домашние кинотеатры Yamaha DVX-S100 Инструкция по эксплуатации

  • Стереоресиверы Yamaha DCU5D Руководство по эксплуатации

  • Музыкальные инструменты Yamaha EMX5014C Руководство по эксплуатации

Инструкция по эксплуатации Yamaha MG82cx

Руководство пользователя, Микшерный пульт, Микшерный пульт отличительные особенности в инструкции по эксплуатации Yamaha MG82cx

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

МИКШЕРНЫЙ ПУЛЬТ

МИКШЕРНЫЙ ПУЛЬТ

Отличительные особенности

Входные каналы стр 9

Благодаря микрофонным линейным входам (до 4-х) или стереофоническим входам (до трех для MG102C до четырех) к микшеру MG можно одновременно подключать самые разнообразные устройства: микрофоны устройства линейного уровня стереофонические синтезаторы и прочее

Компрессия стр 8

Компрессия повышает общий уровень без привнесения искажений при сжатии очень сильных пиков сигнала от микрофонов и гитар

Передачи AUX и возврат стерофонического сигнала AUX стр 11

Можно воспользоваться разъемом AUX SEND для подачи передаваемого сигнала на внешнее устройство обработки сигналов а затем возвращать обработанный стереофонический сигнал через разъем RETURN

Высококачественные цифровые эффекты (MG82CX) стр 12 18

С помощью встроенных цифровых эффектов MG82CX способен выдавать широкий диапазон вариаций звука которые все он формирует самостоятельно.

ES

FR

DE

EN

Owner’s Manual

Bedienungsanleitung

Mode d’emploi

Manual de instrucciones

Owner’s Manual

Bedienungsanleitung

Mode d’emploi

Manual de instrucciones

MIXING CONSOLE

MIXING CONSOLE

Features

Input Channels……………………………………………………..page 10

With up to four mic/line inputs or up to three (four for MG102C)

stereo inputs, the MG mixer can simultaneously connect to a

wide range of devices: microphones, line-level devices, stereo

synthesizers, and more.

Compression………………………………………………………….page 9

Compression increases the overall level without introducing

distortion by compressing excessive peaks in the signals from

microphones and guitars.

AUX Sends and Stereo AUX Return……………………….page 12

You can use the AUX SEND jack to feed the signal sent to an

external signal processor, and then return the processed stereo

signal through the RETURN jack.

High-quality digital effects (MG82CX)……………….page 13, 57

With digital effects built in, the MG82CX can deliver a wide range

of sound variations all by itself.

Caractéristiques

Canaux d’entrée……………………………………………………..page 36

Avec quatre entrées micro/ligne ou trois entrées stéréo maximum

(quatre pour la console MG102C), la console de mixage MG peut

connecter simultanément une grande variété d’appareils :

micros, appareils de ligne, synthétiseurs stéréo, etc.

Compression………………………………………………………….page 35

La compression augmente le niveau général sans engendrer de

distorsion en comprimant les pics excessifs des signaux des

micros et des guitares.

Envois AUX et retour AUX stéréo…………………………….page 38

Vous pouvez utiliser la prise jack AUX SEND pour envoyer le

signal vers une unité de traitement de signaux externes, puis

pour renvoyer le signal stéréo traité via la prise jack RETURN.

Effets numériques de qualité supérieure (MG82CX)

page 39, 57

Grâce aux effets numériques intégrés, la console MG82CX peut

proposer de nombreuses variations de sons.

Funktionen

Eingangskanäle…………………………………………………….Seite 23

Mit bis zu vier Mikrofon-/Line-Eingängen oder bis zu drei (vier

beim MG102C) Stereoeingängen können viele Geräte

gleichzeitig am MG-Mischpult angeschlossen werden:

Mikrofone, Geräte mit Leitungspegel, Stereo-Synthesizer uvm.

Kompression…………………………………………………………Seite 22

Kompression erhöht den Durchschnittspegel, ohne Verzerrung

hinzuzufügen, indem übermäßige Pegelspitzen der Signale von

Mikrofonen oder Gitarren komprimiert werden.

AUX Sends und Stereo AUX Return……………………….Seite 25

Von der AUX SEND-Buchse können Sie das Signal einzeln an

einen externen Signalprozessor führen, und das verarbeitete

Stereosignal über die RETURN-Buchse zurück in das Pult

führen.

Hochwertige Digitaleffekte (MG82CX)……………….Seite 26, 57

Mit den eingebauten digitalen Effekten kann das MG82CX aus

sich heraus eine Reihe von Klangvariationen liefern.

Características

Canales de entrada………………………………………………página 49

Con un máximo de cuatro entradas de micrófono/línea o tres

entradas estereofónicas (cuatro en el modelo MG102C), la

mezcladora MG puede conectarse simultáneamente con una

gran variedad de dispositivos: micrófonos, dispositivos de nivel

de línea, sintetizadores estereofónicos, etc.

Compresión…………………………………………………………página 48

La compresión aumenta el nivel general sin causar distorsión,

mediante la compresión del exceso de picos en las señales de

los micrófonos y guitarras.

Envíos AUX y retorno AUX estereofónico……………..página 51

Puede utilizar la toma AUX SEND para introducir la señal

enviada en un procesador de señales externo y luego devolver la

señal estereofónica procesada a través de la toma RETURN

(retorno).

Efectos digitales de alta calidad (MG82CX)……..página 52, 57

Gracias a sus efectos digitales incorporados, la mezcladora

MG82CX puede producir por sí misma una amplia gama de

variaciones de sonido.

2

MG82CX/MG102C Owner’s Manual

1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!

This product, when installed as indicated in the instructions con-

tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not

expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by

the FCC, to use the product.

2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/

or another product use only high quality shielded cables. Cable/s

supplied with this product MUST be used. Follow all installation

instructions. Failure to follow instructions could void your FCC

authorization to use this product in the USA.

3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the

requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digi-

tal devices. Compliance with these requirements provides a rea-

sonable level of assurance that your use of this product in a

residential environment will not result in harmful interference with

other electronic devices. This equipment generates/uses radio fre-

quencies and, if not installed and used according to the instruc-

tions found in the users manual, may cause interference harmful to

the operation of other electronic devices. Compliance with FCC

* This applies only to the MG82CX distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA, not the MG102C. (class B)

regulations does not guarantee that interference will not occur in

all installations. If this product is found to be the source of interfer-

ence, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”,

please try to eliminate the problem by using one of the following

measures:

Relocate either this product or the device that is being affected by

the interference.

Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or

fuse) circuits or install AC line filter/s.

In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the

antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the

lead-in to co-axial type cable.

If these corrective measures do not produce satisfactory results,

please contact the local retailer authorized to distribute this type of

product. If you can not locate the appropriate retailer, please con-

tact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,

6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620

The above statements apply ONLY to those products distributed by

Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.

FCC INFORMATION (U.S.A.)

IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM

Connecting the Plug and Cord

IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:

BLUE : NEUTRAL

BROWN : LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in

your plug proceed as follows:

The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.

The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.

Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.

This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. (2 wires)

MG82CX/MG102C Owner’s Manual

3

(5)-4

PRECAUTIONS

PLEASE READ CAREFULLY BEFORE PROCEEDING

* Please keep this manual in a safe place for future reference.

WARNING

Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of serious injury or even death from electrical

shock, short-circuiting, damages, fire or other hazards. These precautions include, but are not limited to, the following:

Only use the voltage specified as correct for the device. The required voltage is

printed on the name plate of the device.

Use only the specified AC power adaptor (PA-10) or an equivalent recommended

by Yamaha).

If you intend to use the device in an area other than in the one you purchased,

the included power cord may not be compatible. Please check with your Yamaha

dealer.

Do not place the power cord near heat sources such as heaters or radiators, and

do not excessively bend or otherwise damage the cord, place heavy objects on

it, or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything

over it.

Do not open the device or attempt to disassemble the internal parts or modify

them in any way. The device contains no user-serviceable parts. If it should

appear to be malfunctioning, discontinue use immediately and have it inspected

by qualified Yamaha service personnel.

Do not expose the device to rain, use it near water or in damp or wet conditions,

or place containers on it containing liquids which might spill into any openings.

Never insert or remove an electric plug with wet hands.

If the power cord or plug becomes frayed or damaged, or if there is a sudden

loss of sound during use of the device, or if any unusual smells or smoke

should appear to be caused by it, immediately turn off the power switch,

disconnect the electric plug from the outlet, and have the device inspected by

qualified Yamaha service personnel.

If this device or the AC power adaptor should be dropped or damaged,

immediately turn off the power switch, disconnect the electric plug from the

outlet, and have the device inspected by qualified Yamaha service personnel.

CAUTION

Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of physical injury to you or others, or damage

to the device or other property. These precautions include, but are not limited to, the following:

Remove the electric plug from the outlet when the device is not to be used for

extended periods of time, or during electrical storms.

When removing the electric plug from the device or an outlet, always hold the

plug itself and not the cord. Pulling by the cord can damage it.

•To avoid generating unwanted noise, make sure there is 50cm or more between

the AC power adaptor and the device.

Do not cover or wrap the AC power adaptor with a cloth or blanket.

Before moving the device, remove all connected cables.

When setting up the device, make sure that the AC outlet you are using is easily

accessible. If some trouble or malfunction occurs, immediately turn off the

power switch and disconnect the plug from the outlet.

•Avoid setting all equalizer controls and faders to their maximum. Depending on

the condition of the connected devices, doing so may cause feedback and may

damage the speakers.

Do not expose the device to excessive dust or vibrations, or extreme cold or heat

(such as in direct sunlight, near a heater, or in a car during the day) to prevent

the possibility of panel disfiguration or damage to the internal components.

Do not place the device in an unstable position where it might accidentally fall

over.

Do not use the device in the vicinity of a TV, radio, stereo equipment, mobile

phone, or other electric devices. Doing so may result in noise, both in the device

itself and in the TV or radio next to it.

Before connecting the device to other devices, turn off the power for all devices.

Before turning the power on or off for all devices, set all volume levels to

minimum.

When turning on the AC power in your audio system, always turn on the power

amplifier LAST, to avoid speaker damage. When turning the power off, the power

amplifier should be turned off FIRST for the same reason.

Do not insert your fingers or hands in any gaps or openings on the device.

•Avoid inserting or dropping foreign objects (paper, plastic, metal, etc.) into any

gaps or openings on the device If this happens, turn off the power immediately

and unplug the power cord from the AC outlet. Then have the device inspected

by qualified Yamaha service personnel.

Do not use the device or headphones for a long period of time at a high or

uncomfortable volume level, since this can cause permanent hearing loss. If you

experience any hearing loss or ringing in the ears, consult a physician.

Do not rest your weight on the device or place heavy objects on it, and avoid use

excessive force on the buttons, switches or connectors.

Power supply/Power cord

Do not open

Water warning

If you notice any abnormality

Power supply/Power cord

Location

Connections

Handling caution

4

MG82CX/MG102C Owner’s Manual

Always turn the power off when the device is not in use.

Even when the power switch is in the “STANDBY” position, electricity is still flowing to the device at the minimum level. When you are not using the device for a long time,

make sure you unplug the power cord from the wall AC outlet.

The performance of components with moving contacts, such as switches, volume controls, and connectors, deteriorates over time. Consult qualified Yamaha service

personnel about replacing defective components.

The MG mixer may heat up by as much as 15 to 20°C while the power is on. This is normal. Please note that the panel temperature may exceed 50°C in ambient tem-

peratures higher than 30°C, and use caution to prevent burns.

* This Owner’s Manual applies to both the MG82CX and MG102C. The main difference between the two models is that the MG82CX includes digital effects while the

MG102C has no internal effects.

* In this manual the term “MG mixsers” refers to both the MG82CX and MG102C. In cases where different features need to be described for each model, the

MG82CX feature will be described first, followed by the MG102C feature in brackets: MG82CX (MG102C).

* Illustrations herein are for explanatory purposes only, and may not match actual appearance during operation.

* Company names and product names herein are trademarks or registered trademarks of their respective companies.

Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any

time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer.

XLR-type connectors are wired as follows (IEC60268 standard): pin 1: ground, pin 2: hot (+), and pin 3: cold (-).

Insert TRS phone jacks are wired as follows: sleeve: ground, tip: send, and ring: return.

Yamaha cannot be held responsible for damage caused by improper use or modifications to the device, or data that is lost or destroyed.

Copying of commercially available music or other audio data for purposes other than personal use is strictly prohibited by copyright law. Please respect all

copyrights, and consult with a copyright specialist if you are in doubt about permissible use.

MG82CX/MG102C Owner’s Manual

5

Introduction …………………………………… 5

Contents ……………………………………………………….. 5

Before Turning on the Mixer …………………………….. 5

Turning the Power On……………………………………… 5

Mixer Basics

Quick Guide…………………………………… 6

Making the Most of Your Mixer……….. 7

Balanced, Unbalanced—What’s the Difference?…. 7

Signal Levels and the Decibel ………………………….. 7

To EQ or Not to EQ ………………………………………… 8

Ambience………………………………………………………. 9

The Modulation Effects: …………………………………… 9

Phasing, Chorus, and Flanging ………………………… 9

Compression………………………………………………….. 9

Reference

Front & Rear Panels……………………… 10

Channel Control Section………………………………… 10

Master Control Section ………………………………….. 11

DIGITAL EFFECT…………………………………………. 13

Rear Input/Output Section ……………………………… 13

Setup …………………………………………… 14

Jack List………………………………………………………. 14

Troubleshooting…………………………… 15

Mounting to a Microphone Stand…………………….. 15

Specifications………………………………. 55

Introduction

Thank you for your purchase of the YAMAHA MG82CX/MG102C mixing console. The MG82CX/

MG102C feature input channels suitable for a wide range of usage environments. And the MG82CX

includes high-quality built-in digital effects that can provide some very serious sound. The mixer com-

bines ease of operation with support for multiple usage environments.

Please read through this manual carefully before beginning use, so that you will be able to take full

advantage of this mixer’s superlative features and enjoy trouble-free operation for years to come.

1

Be sure that the mixer’s power switch is in the

STANDBY position.

2

Connect the power adaptor to the AC ADAPTOR

IN connector (

1

) on the rear of the mixer, and

then turn the fastening ring clockwise (

2

) to

secure the connection.)

3

Plug the power adaptor into a standard household

power outlet.

Press the mixer’s power switch to the ON position.

When you are ready to turn the power off, press the

power switch to the STANDBY position.

Before Turning on the Mixer

Use only the PA-10 adaptor included with this mixer.

Use of a different adaptor may result in equipment

damage, overheating, or fire.

Be sure to unplug the adaptor from the outlet when

not using the mixer, or when there are lightning

storms in the area.

To avoid generating unwanted noise, make sure

there is 50 cm or more between the power adaptor

and the mixer.

Turning the Power On

Note that trace current continues to flow while the

switch is in the STANDBY position. If you do not plan

to use the mixer again for a long while, please be

sure to unplug the adaptor from the wall outlet.

Contents

Accessories

Owner’s Manual

AC power adaptor (PA-10)

*

* May not be included depending on your particular

area. Please check with your Yamaha dealer.

Mixer Basics

6

MG82CX/MG102C Owner’s Manual

Quick Guide

We begin by connecting a pair of speakers and generating some stereo output. Note that oper

ations and procedures will vary somewhat according to the input devices you are using.

1

Be sure that your mixer is turned off

and that all level* controls are turned all

the way down.

* STEREO Master control, Level controls, Gain Control,

etc.

NOTE

Set the equalizer and the pan controls to their

t

posi-

tions.

2

Turn off any other external devices,

then connect microphones, instru-

ments, and speakers.

NOTE

*For information on connecting external devices see

the Connection Example on page 14.

* Connect electric guitars and basses through an inter-

mediary device such as a direct box, preamp, or amp

simulator. Connecting these instruments directly to

the MG mixer may result in degraded sound and

noise.

3

To avoid damage to your speakers, power

up the devices in the following order:

Peripheral devices

MG mixer

power

amps (or powered speakers). Reverse

this order when turning power off.

NOTE

If you are using microphones that require phantom

power, turn the MG mixer’s phantom power switch on

before turning on the power to the power amp or pow-

ered speakers. See page 12 for more detail.

4

Adjust the channel GAIN controls so

that the corresponding peak indicators

flash briefly on the highest peak levels.

5

Set the STEREO Master control to the

t

position.

6

Set the Level control to create the

desired initial balance, then adjust the

overall volume using the STEREO Mas-

ter control.

NOTE

* Use the LEVEL meter to view the level being applied to

the STEREO L/R buses.

* If the PEAK indicator lights frequently, lower the LEVEL

controls a little to avoid distortion.

Getting Sound to the Speakers

PAN

1, 4

GAIN controls

4 PEAK indicators

Equalizer

1, 6 Level controls

1, 5, 6

STEREO Master control

6 Level meter

3 PHANTOM switch

1, 3

POWER switch

2

2

2

Microphones,

instruments

2

Monitor Speakers

Headphones

Power Amp

Speakers

Mixer Basics

7

Mixer Basics

MG82CX/MG102C Owner’s Manual

Making the Most of Your Mixer

You’ve got yourself a mixer and now you’re ready to use it.

Just plug everything in, twiddle the controls, and away you go … right?

Well, if you’ve done this before you won’t have any problems, but if this is the first time you’ve

ever used a mixer you might want to read through this little tutorial and pick up a few basics

that will help you get better performance and make better mixes.

Balanced, Unbalanced—What’s the Difference?

In a word: “noise.” The whole point of balanced lines is noise rejection, and it’s something they’re very good at.

Any length of wire will act as an antenna to pick up the random electromagnetic radiation we’re constantly

surrounded by: radio and TV signals as well as spurious electromagnetic noise generated by power lines,

motors, electric appliances, computer monitors, and a variety of other sources. The longer the wire, the more

noise it is likely to pick up. That’s why balanced lines are the best choice for long cable runs. If your “studio” is

basically confined to your desktop and all connections are no more than a meter or two in length, then

unbalanced lines are fine—unless you’re surrounded by extremely high levels of electromagnetic noise.

Another place balanced lines are almost always used is in microphone cables. The reason for this is that the

output signal from most microphones is very small, so even a tiny amount of noise will be relatively large, and

will be amplified to an alarming degree in the mixer’s high-gain head amplifier.

Signal Levels and the Decibel

Let’s take a look at one of the most commonly used units in

audio: the decibel (dB). If the smallest sound that can be heard

by the human ear is given an arbitrary value of 1, then the

loudest sound that can be heard is approximately 1,000,000

(one million) times louder. That’s too many digits to deal with

for practical calculations, and so the more appropriate

“decibel” (dB) unit was created for sound-related

measurements. In this system the difference between the

softest and loudest sounds that can be heard is 120 dB. This

is a non-linear scale, and a difference of 3 dB actually results

in a doubling or halving of the loudness.

You might encounter a number of different varieties of the dB:

dBu, dBV, dBM and others, but the dBu is the basic decibel

unit. In the case of dBu, “0 dBu” is specified as a signal level of

0.775 volts. For example, if a microphone’s output level is –40

dBu (0.00775 V), then to raise that level to 0 dBu (0.775 V) in

the mixer’s preamp stage requires that the signal be amplified

by 100 times.

A mixer may be required to handle signals at a wide range of levels, and it is necessary match input and output

levels as closely as possible. In most cases the “nominal” level for a mixer’s input and outputs is marked on the

panel or listed in the owner’s manual.

Noise cancelled

Balanced noise cancellation

Noise

Hot (+)

Ground

Cold (–)

Cable

Source

Receiving device

Phase

inversion

Noise-free

signal

Phase

inversion

To summarize

Microphones: Use balanced lines.

Short line-level

runs:

Unbalanced lines

are fine if you’re in a

relatively noise-free

environment.

Long line-level

runs:

The ambient

electromagnetic

noise level will be

the ultimate

deciding factor, but

balanced is best.

+ 20 dBu

0 dBu

0.775 V

20 dBu

40 dBu

60 dBu

The inputs and outputs on

home-use audio gear

usually have a nominal level

of –10 dBu.

Most professional mixers,

power amplifiers, and other

types of equipment have

inputs and outputs with a

nominal level of +4 dBu.

Microphone signal levels

vary over a wide range

depending on the type of

microphone and the source.

Average speech is about

–30 dBu, but the twittering

of a bird might be lower than

–50 dBu while a solid bass

drum beat might produce a

level as high as 0 dBu.

8

Making the Most of Your Mixer

Mixer Basics

MG82CX/MG102C Owner’s Manual

To EQ or Not to EQ

In general: less is better. There are many situations in which you’ll need to cut certain frequency ranges, but

use boost sparingly, and with caution. Proper use of EQ can eliminate interference between instruments in a

mix and give the overall sound better definition. Bad EQ—and most commonly bad boost—just sounds terrible.

Cut for a Cleaner Mix

For example: cymbals have a lot of energy in the mid

and low frequency ranges that you don’t really perceive

as musical sound, but which can interfere with the clarity

of other instruments in these ranges. You can basically

turn the low EQ on cymbal channels all the way down

without changing the way they sound in the mix. You’ll

hear the difference, however, in the way the mix sounds

more “spacious,” and instruments in the lower ranges will

have better definition. Surprisingly enough, piano also

has an incredibly powerful low end that can benefit from

a bit of low-frequency roll-off to let other instruments—

notably drums and bass—do their jobs more effectively.

Naturally you won’t want to do this if the piano is playing

solo.

The reverse applies to kick drums and bass guitars: you

can often roll off the high end to create more space in the

mix without compromising the character of the

instruments. You’ll have to use your ears, though,

because each instrument is different and sometimes

you’ll want the “snap” of a bass guitar, for example, to

come through.

Boost with Caution

If you’re trying to create special or unusual effects,

go ahead and boost away as much as you like.

But if you’re just trying to achieve a good-

sounding mix, boost only in very small increments.

A tiny boost in the midrange can give vocals more

presence, or a touch of high boost can give

certain instruments more “air.” Listen, and if things

don’t sound clear and clean try using cut to

remove frequencies that are cluttering up the mix

rather than trying to boost the mix into clarity.

One of the biggest problems with too much boost

is that it adds gain to the signal, increasing noise

and potentially overloading the subsequent

circuitry.

Some Frequency Facts

The lowest and highest frequencies than can be heard by the human ear are generally considered to be around 20 Hz

and 20,000 Hz, respectively. Average conversation occurs in the range from about 300 Hz to about 3,000 Hz. The

frequency of a standard pitchfork used to tune guitars and other instruments is 440 Hz (this corresponds to the “A3”

key on a piano tuned to concert pitch). Double this frequency to 880 Hz and you have a pitch one octave higher (i.e.

“A4” on the piano keyboard). In the same way you can halve the frequency to 220 Hz to produce “A2” an octave lower.

20 50 100 200 500 1 k 2 k 5 k 10 k 20 k

(

Hz

)

Piano

Bass Drum

Snare Drum

Bass

Guitar

Trombone

Tr umpet

Cymba

l

Fundamental: The frequency that determines the basic

musical pitch.

Harmonics: Multiples of the fundamental frequency that

play a role in determining the timbre of the

instrument.

The fundamental and harmonic frequency ranges of some

musical instruments.

Signal

Level (dB)

Frequency (Hz)

LOW Boost

LOW Flat

LOW Cut

MID Boost

MID Flat

HIGH Boost

HIGH Flat

HIGH Cut

MID Cut

9

Mixer Basics

Making the Most of Your Mixer

MG82CX/MG102C Owner’s Manual

Ambience

Your mixes can be further refined by adding

ambience effects such as reverb or delay. The MG’s

internal effects can be used to add reverb or delay

to individual channels in the same way as external

effects processors. (Refer to page 13).

Reverb and Delay Time

The optimum reverb time for a piece of music will

depend on the music’s tempo and density, but as a

general rule longer reverb times are good for

ballads, while shorter reverb times are more suited

to up-tempo tunes. Delay times can be adjusted to

create a wide variety of “grooves”. When adding

delay to a vocal, for example, try setting the delay

time to dotted eighth notes corresponding to the

tune’s tempo.

Reverb Tone

Different reverb programs will have different “reverb

tone” due to differences in the reverb time of the

high or low frequencies. Too much reverb,

particularly in the high frequencies, can result in

unnatural sound and interfere with the high

frequencies in other parts of the mix. It’s always a

good idea to choose a reverb program that gives

you the depth you want without detracting from the

clarity of the mix.

Reverb Level

It’s amazing how quickly your ears can lose

perspective and fool you into believing that a totally

washed-out mix sounds perfectly fine. To avoid

falling into this trap start with reverb level all the way

down, then gradually bring the reverb into the mix

until you can just hear the difference. Any more than

this normally becomes a “special effect.”

The Modulation Effects:

Phasing, Chorus, and Flanging

All of these effects work on basically the same

principle: a portion of the audio signal is “time-

shifted” and then mixed back with the direct signal.

The amount of time shift is controlled, or

“modulated”, by an LFO (Low-frequency Oscillator).

For phasing effects the shift is very small. The

phase difference between the modulated and direct

signals causes cancellation at some frequencies

and reinforces the signal at others and this causes

the shimmering sound we hear.

For chorus and flanging the signal is delayed by

several milliseconds, with the delay time modulated

by an LFO, and recombined with the direct signal. In

addition to the phasing effect described above, the

delay modulation causes a perceived pitch shift

which, when mixed with the direct signal, results in a

harmonically rich swirling or swishing sound.

The difference between chorus and flanging effects

is primarily in the amount of delay time and

feedback used—flanging uses longer delay times

than chorus, whereas chorus generally uses a more

complex delay structure. Chorus is most often used

to thicken the sound of an instrument, while flanging

is usually used as an outright “special effect” to

produce otherworldly sonic swoops.

Compression

One form of compression known as “limiting” can,

when properly used, produce a smooth, unified

sound with no excessive peaks or distortion. A

common example of the use of compression is to

“tame” a vocal that has a wide dynamic range in

order to tighten up the mix. With the right amount of

compression you’ll be able to clearly hear whispered

passages while passionate shouts are still well

balanced in the mix. Compression can also be

valuable on bass guitar. Too much compression can

be a cause of feedback, however, so use it

sparingly.

Most compressors require several critical

parameters to be set properly to achieve the desired

sound. The MG compressor makes achieving great

sound much easier: all you need to do is set a single

“compression” control and all of the pertinent

parameters are automatically adjusted for you.

Reference

10

MG82CX/MG102C Owner’s Manual

Front & Rear Panels

The following applies to both the MG82CX and MG102C. In cases where different features need to be described for each

model, the MG82CX feature will be described first, followed by the MG102C feature in brackets: MG82CX (MG102C).

Channel Control Section

1 MIC Input Jacks (CHs 1 to 5/6)

These are balanced XLR-type microphone input jacks

(1:Ground; 2:Hot; 3:Cold).

2 LINE Input Jacks (CHs 1, 2)

These are balanced TRS phone-jack line inputs (T:Hot;

R:Cold; S:Ground).

You can connect either balanced or unbalanced phone plugs

to these jacks.

3 LINE Input Jacks (CHs 3/4 to 7/8 (CHs 3/4 to

9/10))

These are unbalanced phone-jack stereo line inputs.

4 LINE Input Jacks (CH 7/8, (CHs 7/8, 9/10))

These are unbalanced stereo RCA pin jacks.

Where an input channel provides both a MIC input

jack and a LINE input jack, or a LINE input jack and

an RCA pin jack, you can use either jack but not both

at the same time. Please connect to only one jack on

each channel.

5 INSERT Jacks (CHs 1, 2)

Each of these jacks provides an insert point between the

equalizer and level control of the corresponding input chan-

nel (CHs 1, 2). The INSERT jacks can be used to indepen-

dently connect devices such as graphic equalizers,

compressors, or noise filters into the corresponding channels.

These are TRS (tip, ring, sleeve) phone jacks that carry both

the send and return signal (tip = send/out; ring = return/in;

sleeve = ground).

Patching external devices via an INSERT jack

requires a special insert cable such as illustrated

below (insert cable sold separately).

6 GAIN Control

Adjusts the input signal level.

To achieve the best balance between S/N ratio and dynamic

range, adjust the level so that the PEAK indicator

9 lights

only occasionally and briefly on the highest input transients.

The -60 to -16 scale is the MIC input adjustment range. The

-34 to +10 scale is the LINE input adjustment range.

7 Switch (High Pass Filter)

This switch toggles the HPF on or off. To turn the HPF on,

press the switch in ( ). The HPF cuts frequencies below 80

Hz (the HPF does not apply to the line inputs of stereo input

channels

34).

1

6

A

B

C

9

0

3

7

C

B

A

0

3

4

1

2

5

6

8

A

B

C

9

0

7

Channels

7/8 (7/8 and 9/10)

(Stereo)

Channels

1 and 2

(Monaural)

Channels

3/4 and 5/6

(Stereo)

MG82CX

The signal output from the INSERT jacks is

reverse-phased. This should not be a problem

when connecting to an effect unit, but please be

aware of the possiblility of phase conflict when

connecting to other types of device.

NOTE

NOTE

To the input jack of the

external processor

To the output jack of the

external processor

Sleeve (Ground)

Tip: OUT

Tip: IN

To the INSERT I/O jack

Sleeve (Ground)

Sleeve (Ground)

Ring: IN

Tip: OUT

CAUTION

Reference

Front & Rear Panels

MG82CX/MG102C Owner’s Manual

11

Reference

8 COMP Control

Adjusts the amount of compression applied to the channel.

As the knob is turned to the right the compression ratio

increases while the output gain is automatically adjusted

accordingly. The result is smoother, more even dynamics

because louder signals are attenuated while the overall level

is boosted.

Avoid setting the compression too high, as the the

higher average output level that results may lead to

feedback.

9 PEAK Indicator

The peak level of the post-EQ signal is detected, and the

PEAK indicator lights red when the level reaches 3 dB below

clipping. For XLR-equipped stereo input channels (3/4 and

5/6), both the post-EQ and post-mic-amp peak levels are

detected, and the indicator lights red if either of these levels

reaches 3 dB below clipping.

0 Equalizer (HIGH, MID, and LOW)

This three-band equalizer adjusts the channel’s high, mid,

and low frequency bands. CH 7/8 (CHs 7/8, 9/10) have two

bands: high and low. Setting the knob to the t position pro-

duces a flat response in the corresponding band. Turning the

knob to the right boosts the corresponding frequency band,

while turning to the left attenuates the band. The following

table shows the EQ type, frequency, and maximum cut/boost

for each of the three bands.

A EFFECT (AUX) Control

Adjusts the level of the signal sent from the channel to the

EFFECT (AUX) bus. Note that the signal level sent to the

bus is also affected by the Level control

C. On stereo chan-

nels (CHs 3/4 to 7/8 (CHs 3/4 to 9/10)) the signals from the L

(odd) and R (even) channels are mixed and then sent to the

EFFECT (AUX) bus.

B PAN Control (CHs 1, 2)

PAN/BAL Control (CHs 3/4, 5/6)

BAL Control (CH 7/8 (CHs 7/8, 9/10)

The PAN control determines the stereo positioning of the

channel signal on the Stereo L and R buses.

The BAL control knob sets the balance between left and right

channels. Signals input to the L input (odd channel) go to the

Stereo L bus; signals input to the R input (even channel) go to

the Stereo R bus.

On channels where this knob provides both PAN and

BAL control (channels 3/4 and 5/6), the knob oper-

ates as a PAN control when input is received via the

MIC jack or L (MONO) input only, and as a BAL

control when input is received via both L and R

inputs.

C Level Control

Adjusts the level of the channel signal. Use these knobs to

adjust the balance between the various channels.

Set the controls for unused channels all the way down

to minimize noise.

Master Control Section

1 2TR IN Jacks

These RCA pin jacks can be used to input a stereo sound

source. Use these jacks when you want to connect a CD

player directly to the mixer.

Select where you want to send the signal using the

2TR IN switch, and adjust the signal level using the

2TR IN control in the Master Control section.

2 REC OUT (L, R) Jacks

These RCA pin jacks can be connected to an external

recorder such as an MD recorder in order to record the same

signal that is being output via the STEREO OUT jacks.

The mixer’s STEREO Master control has no affect on

the signal output via these jacks. Be sure to make

appropriate level adjustments at the recording device.

Band Type Frequency

Maximum

Cut/Boost

HIGH Shelving 10 kHz

±15 dBMID Peaking 2.5 kHz

LOW Shelving 100 Hz

NOTE

NOTE

NOTE

0

8

A

D

B

1

3

4

5

2

6

7

9

C

MG82CX

NOTE

NOTE

12

MG82CX/MG102C Owner’s Manual

Front & Rear Panels

Reference

3 RETURN L (MONO), R Jacks

These are unbalanced phone-jack type line inputs. The signal

received by these jacks is sent to the STEREO L/R buses.

These jacks are typically used to receive the signal returned

from an external effect device (reverb, delay, etc.).

These jacks can also be used as an auxiliary stereo

input. If you connect to the L (MONO) jack only, the

mixer will recognize the signal as monaural and will

send the identical signal to both the L and R jacks.

4 SEND EFFECT (AUX) Jack

This is an impedance balanced* phone-jack type output that

outputs the signal from the EFFECT (AUX) bus. You can use

this jack, for example, to connect to an external effect unit.

5 STEREO OUT (L, R) Jacks

These are impedance balanced* phone-jack type outputs that

output the signals adjusted by the STEREO Master control.

You can use these jacks, for example, to connect to the power

amplifier driving your main speakers.

6 MONITOR (L, R) Jacks

These are impedance balanced* phone-jack type outputs that

output the signals adjusted by the MONITOR/PHONES con-

trol. Connect these jacks to your monitor system.

7 PHONES Jack

Connect a pair of headphones to this stereo phone jack. The

PHONES jack outputs the same signal as the MONITOR

OUT jacks.

8 PHANTOM +48 V Switch

This switch toggles phantom power on and off. When the

switch is on the mixer supplies +48V phantom power to all

channels that have XLR mic input jacks (CHs 1–5/6).

Turn this switch on when using one or more phantom-pow-

ered condenser microphones.

When this switch is on the mixer supplies DC +48 V

power to pins 2 and 3 of all XLR-type MIC INPUT

jacks.

9 RETURN Control

Adjusts the level at which the signal received at the

RETURN jacks (L (MONO) and R) is sent to the STEREO

L/R bus.

If you supply a signal to the RETURN L (MONO)

jack only, the mixer sends the same signal to both the

L and R Stereo buses.

0 POWER Indicator

This indicator lights when the mixer’s power is ON.

A Level Meter

This LED meter displays the level of the signal sent to the

MONITOR jacks and the PHONES jack. The “0” segment

corresponds to the nominal output level. The PEAK segment

lights red when the output reaches the clipping level.

B 2TR IN

2TR IN Switch

If it is set to TO STEREO ( ), the signals are sent to the

STEREO L/R buses. If this switch is set to TO MONITOR

( ), the signals input via the 2TR IN jacks are sent to the

MONITOR OUT jacks, the PHONES jack, and the level

meter. The MONITOR MIX feature becomes available when

it is set to TO MONITOR ( ).

* : When overdubbing, you can adjust the levels

of the monitor playback signal and the signal

being recorded separately.

MONITOR MIX Signal Flow

2TR IN control

Adjusts the level of the signal sent from the 2TR IN jacks to

the STEREO L/R buses.

C MONITOR/PHONES Control

Controls the level of the signal output to the PHONES jack

and the MONITOR jacks.

D STEREO Master Control

Adjusts the signal level sent to the STEREO OUT jacks.

* Impedance Balanced

Since the hot and cold terminals of impedance balanced output

jacks have the same impedance, these outputs are less affected by

induced noise.

Be sure to leave this switch off ( ) if you do

not need phantom power.

When tuning the switch on ( ), be sure that

only condenser mics are connected to the XLR

input jacks (CHs: 1 to 5/6). Devices other than

condenser mics may be damaged if connected

to the phantom power supply. Note, however,

that the switch may be left on when connecting

to balanced dynamic microphones.

To avoid damage to speakers, be sure to turn off

amplifiers (or powered speakers) before turning

this switch on or off. We also recommend that

you turn all output controls (STEREO Master

control, etc.) to their minimum settings before

operating the switch to avoid the risk of loud

noises that could cause hearing loss or device

damage.

NOTE

NOTE

CAUTION

NOTE

Playback

signal

Recording

signal

2TR IN

2TR IN Control

STEREO Master Control

MONITOR/PHONES Controls

STEREO

buses

REC OUT

MONITOR/

PHONES

jacks

Front & Rear Panels

MG82CX/MG102C Owner’s Manual

13

Reference

DIGITAL EFFECT *Only the MG82CX has digital effects.

1FOOT SWITCH Jack

A YAMAHA FC5 foot switch (sold separately) can be connected to this

jack and used to toggle the digital effects ON and OFF.

2 PROGRAM Dial

Selects one of the 16 internal effects. See page 18 for details about the

internal effects.

3 PARAMETER Control

Adjusts the parameter (depth, speed, etc.) for the selected effect.

The last value used with each effect type is saved.

When you change to a different effect type, the mixer automat-

ically restores the value that was previously used with the

newly selected effect (regardless of the current position of the

PARAMETER Control knob).

These parameter values are reset when the power is turned off.

4 ON Switch

Switches the internal effect on or off. The internal effect is applied only

if this switch is turned on. The switch lights orange when on.

An optional YAMAHA FC5 foot switch (sold separately) can be used to

toggle the digital effects ON and OFF.

The ON switch lights and the internal effect unit is active by

default when the power is initially turned on.

5 EFFECT RTN Control

Adjusts the signal level sent from the internal digital effect unit to the

STEREO buses.

Rear Input/Output Section

1POWER Switch

Use this switch to turn the mixer’s power ON or to STANDBY mode.

2 AC ADAPTOR IN Connector

ConnectConnect the supplied PA-10 power adaptor to this connector

(see page 5).

Note that a small current continues to flow while the switch

is in the STANDBY position. If you do not plan to use the

mixer for a while, be sure to unplug the AC adaptor from the

wall outlet.

Use only the PA-10 adaptor included with this mixer. Use of

a different adaptor may result in fire or electric shock.

3

4

5

2

1

MG82CX

NOTE

NOTE

1 2

CAUTION

CAUTION

Reference

14

MG82CX/MG102C Owner’s Manual

Setup

Jack List

* These jacks will also accept connection to monaural phone plugs. If you use monaural plugs, the connection will be unbalanced.

DI

MG82CX

Powered Speakers

Recorder

CD Player

Guitar

Bass

Microphone

Synthesizer

Powered Monitor

Headphones

Effect Processor

(exciter)

Foot Switch

(YAMAHA FC5)

Effect Processor

Input and Output Jacks Polarities Configurations

MIC INPUT Pin 1: Ground

Pin 2: Hot (+)

Pin 3: Cold (–)

LINE INPUT(CHs 1, 2)

STEREO OUT, MONITOR OUT,

EFFECT (AUX)*

Tip: Hot (+)

Ring: Cold (–)

Sleeve: Ground

INSERT Tip: Output

Ring: Input

Sleeve: Ground

PHONES Tip: L

Ring: R

Sleeve: Ground

RETURN

LINE INPUT

(CHs 3/4 to 7/8 (CHs 3/4 to 9/10))

Tip: Hot

Sleeve: Ground

OUTPUTINPUT

TipSleeve

Ring

TipSleeve

MG82CX/MG102C Owner’s Manual

15

Reference

Troubleshooting

* The MG82CX feature is described first, followed by the MG102C feature in brackets: MG82CX (MG102C).

Power doesn’t come on. Is the supplied power adaptor properly plugged into an appropriate AC wall outlet?

Is the supplied power adaptor properly plugged into the mixer?

No sound. Are microphones, external devices, and speakers connected correctly?

Are the channel GAIN controls, LEVEL controls, STEREO Master control set to

appropriate levels?

Is the MONITOR switch set properly?

Are your speaker cables connected properly, or are they shorted?

If the above checks do not identify the problem, call Yamaha for service. (Refer to

the page 59 for a list of service centers.)

Sound is faint,

distorted, or noisy.

Are the channel GAIN controls, LEVEL controls, STEREO Master control set to

appropriate levels?

Are two different instruments connected to the XLR-type and phone jacks, or to the

phone and RCA pin jacks on one channel? Please connect to only one of these

jacks on each channel.

Is the input signal from the connected device set to an appropriate level?

Are you applying the effects at an appropriate level?

Are microphones connected to the MIC input jacks on channels 1 to 5/6?

If you are using condenser microphones, is the PHANTOM +48 V switch turned ON?

No effect is applied.

(If you are using

MG82CX)

Check that the EFFECT control on each channel is correctly adjusted.

Be sure that the internal effect unit’s ON switch is turned ON.

Be sure that the EFFECT PARAMETER control and EFFECT RTN control are cor-

rectly adjusted.

I want spoken words to

be heard more clearly.

Be sure that the switches are ON.

Adjust the equalizers (HIGH, MID and LOW) on each channel.

I want to output a monitor

signal through speakers.

Connect a powered speaker to the EFFECT (AUX) jack*. Then adjust the output

signal by using the EFFECT (AUX) controls* on each channel.

Mounting to a Microphone Stand

1

Turn the mixer upside-down, and hold the

microphone-stand adaptor (BMS-10A; sold

separately) against the bottom of the mixer

so that the screw holes are aligned (

1).

Screw the adaptor firmly into place with the

two screws (

2).

2

Turn the mixer right-side up, and mount it

onto your microphone stand.

3

Loosen the angle adjustment wingnut (1),

adjust the mixer’s angle as desired (

2), and

then tighten the wingnut securely (

3).

For more information, refer to the BMS-10A Owner’s

Manual.

When using the mixer on a microphone stand, be

sure to set the stand on a level and stable sur-

face. Do not set up the stand in locations subject

to vibrations or wind.

Note that mixer may be damaged if the stand

should fall over. Attach the connection cables care-

fully so that the cables will not catch on the equip-

ment and cause it to fall. For example: arrange the

cables so that they run parallel with the micro-

phone pole down to the base of the stand.

Leave ample free space around the stand.

CAUTION

MG82CX/MG102C Owner’s Manual

55

Reference

Specifications

Electrical Specifications

General Specifications

All level controls are nominal if not specified.

Output impedance of signal generator: 150 ohms

* The MG82CX feature is described first, followed by the MG102C feature in brackets: MG82CX (MG102C)

MIN TYP

MAX

UNIT

Frequency Response STEREO OUT GAIN: min (CHs 1-5/6)

20 Hz-20 kHz

Nominal output level @1 kHz

–3.0 1.0

dB

EFFECT SEND

(AUX SEND*)

–3.0 1.0

MONITOR OUT, REC OUT

–3.0 1.0

Total Harmonic Distortion

(THD + N)

STEREO OUT +14 dBu, 20 Hz-20 kHz, Input Gain Control at mini-

mum

0.1 %

Hum & Noise

Hum & Noise are measured

with a 6 dB/octave filter

@12.7 kHz; equivalent to a

20 kHz filter with infinite

dB/octave attenuation.

Input: CH INPUT 1, 2 MIC

EIN (Equivalent Input Noise): Rs = 150 , GAIN:

maximum (CH1, 2)

–128

dBu

STEREO OUT STEREO Master control at nominal level and all

CH Level control at minimum.

–87

EFFECT SEND

(AUX SEND*)

All CH EFFECT (AUX*) controls at minimum.

–85

STEREO OUT STEREO Master control and one CH level control

at nominal level (CH1, 2)

–64

STEREO OUT Residual Output Noise

–100

Crosstalk (1 kHz) Adjacent Input CH1, 2 –70

dB

Input to Output

STEREO L/R, CH 1, 2, PAN: panned hard left or right

–70

Maximum Voltage Gain (1 kHz)

All level controls are maxi-

mum when measured

PAN/BAL: panned hard left

or hard right.

Rs = 150

INPUT GAIN: maximum

MIC to CH INSERT OUT 60

dB

MIC to STEREO OUT 76

MIC to REC OUT 58.2

MIC to MONITOR OUT 92

MIC to PHONES OUT 81

MIC to EFFECT SEND (AUX SEND*) 76

LINE to STEREO OUT 50

LINE to EFFECT SEND (AUX SEND*) 47

ST CH 7/8, (CHs 7/8, 9/10*) to STEREO OUT 26

Rs = 150 RETURN to STEREO OUT 12

Rs = 600 2TR IN to STEREO OUT 23.8

Phantom Voltage MIC no load 48 V

Input HPF CHs 1-5/6, 80 Hz, 12 dB/oct

Input Equalization

Turn over/roll-off frequency

of shelving: 3 dB below

maximum variable level.

±15 dB maximum

CHs 1-5/6 HIGH: 10 kHz (shelving)

MID: 2.5 kHz (peaking)

LOW: 100 Hz (shelving)

CH 7/8 (CHs 7/8, 9/10*) HIGH: 10 kHz (shelving)

LOW: 100 Hz (shelving)

PEAK Indicator Red LED turns on when post EQ signal (either post MIC HA or post EQ signal

for CHs 3/4, 5/6) reaches –3 dB below clipping (+17 dBu).

Internal Digital Effect* 16 PROGRAM, PARAMETER control

Foot Switch (Digital Effect On/Off)

LED Level Meter Pre MONITOR Level 2×7 points LED meter (PEAK, +6, +3, 0, –5, –10, –20 dB)

PEAK lights if the signal level reaches 3 dB below the clipping level.

Power Supply Adaptor PA-10 AC 38 VCT, 0.62 A, Cable Length = 3.6 m

Power Consumption 21 W

Dimensions (W x H x D) 256.6 mm x 62.2 mm x 302.5 mm

Net Weight 1.6 kg (MG82CX), 1.5 kg (MG102C)

56

MG82CX/MG102C Owner’s Manual

Specifications

Reference

Input Specifications

Where 0 dBu = 0.775 Vrms and 0 dBV= 1 Vrms

* Sensitivity : The lowest level that will produce an output of +4 dB (1.23 V), or the nominal output level when the unit is set to the maximum

level. (All level controls are at their maximum position.)

Output Specifications

Where 0 dBu = 0.775 Vrms and 0 dBV= 1 Vrms

* The MG82CX feature is described first, followed by the MG102C feature in brackets: MG82CX (MG102C)

Input Connectors

Gain

Input

Impedance

Appropriate

Impedance

Sensitivity * Nominal Level

Max. before

Clipping

Connector

Specifications

CH INPUT MIC

(CHs 1, 2)

–60 dB

3 k

50–600

Mics

–72 dBu (0.195 mV) –60 dBu (0.775 mV) –40 dBu (7.75 mV)

XLR-3-31 type

(balanced [1 = GND,

2 = HOT, 3 = COLD])

–16 dB

–28 dBu (30.8 mV) –16 dBu (123 mV) +4 dBu (1.23V)

CH INPUT LINE

(CHs 1, 2)

–34 dB

10 k

600

Lines

–46 dBu (3.88 mV) –34 dBu (15.5 mV) –14 dBu (155 mV)

TRS phone jack

(balanced [Tip =

HOT, Ring = COLD,

Sleeve = GND])

+10 dB

– 2 dBu (0.615 V) +10 dBu (2.45 V) +30 dBu (24.5 V)

ST CH MIC

INPUT (CHs 3/4,

5/6)

–60 dB

3 k

50–600

Mics

–72 dBu (0.195 mV) –60 dBu (0.775 mV) –40 dBu (7.75 mV)

XLR-3-31 type

(balanced [1 = GND,

2 = HOT, 3 = COLD])

–16 dB

–28 dBu (30.8 mV) –16 dBu (123 mV) –6 dBu (389 mV)

ST CH LINE

INPUT (CHs 3/4,

5/6)

–34 dB

10 k

600

Lines

–46 dBu (3.88 mV) –34 dBu (15.5 mV) –14 dBu (155 mV)

Phone jack

(unbalanced)

+10 dB

– 2 dBu (0.615 V) +10 dBu (2.45 V) +30 dBu (24.5V)

ST CH INPUT

(CH 7/8 (CHs 7/8,

9/10))

10 k

600

Lines

–22 dBu (61.5 mV) –10 dBu (245 mV) +10 dBu (2.45 V)

Phone jack

(unbalanced)

RCA pin jack

CH INSERT IN

(CHs 1, 2)

10 k

600

Lines

–12 dBu (195 mV) 0 dBu (0.775 V) +20 dBu (7.75 V)

TRS phone jack

(unbalanced [Tip =

Out, Ring = In,

Sleeve = GND])

RETURN (L, R) 10 k

600

Lines

– 8 dBu (308 mV) +4 dBu (1.23 V) +24 dBu (12.3 V)

Phone jack

(unbalanced)

2TR IN (L, R) 10 k

600

Lines

–22 dBV (79.4 mV) –10 dBV (0.316 V) +10 dBV (3.16 V)

RCA pin jack

Output Connectors

Output

Impedance

Appropriate

Impedance

Nominal Level

Max. before

clipping

Connector Specifications

STEREO OUT (L, R) 150 10 k Lines +4 dBu (1.23 V) +20 dBu (7.75 V)

Phone jack (impedance balanced [Tip

= HOT, Ring = COLD, Sleeve = GND])

EFFECT SEND (AUX

SEND*)

150 10 k Lines +4 dBu (1.23 V) +20 dBu (7.75 V)

Phone jack (impedance balanced [Tip

= HOT, Ring = COLD, Sleeve = GND])

CH INSERT OUT

(CHs 1, 2)

75 10 k Lines 0 dBu (0.775 V) +20 dBu (7.75 V)

Phone jack (unbalanced [Tip = OUT,

Ring = IN, Sleeve = GND])

REC OUT (L, R) 600 10 k Lines –10 dBV (0.316 V) +10 dBV (3.16 V) RCA Pin jack

MONITOR OUT (L, R)

150 10 k Lines +4 dBu (1.23 V) +20 dBu (7.75 V)

Phone jack (impedance balanced [Tip

= HOT, Ring = COLD, Sleeve = GND])

PHONES OUT

100 40 Phones 3 mW 75 mW Stereo phone jack

Specifications

MG82CX/MG102C Owner’s Manual

57

Reference

Digital Effect Program List

* “LFO” stands for Low Frequency Oscillator. An LFO is normally used to modulate another signal, determining the modulation speed and

waveform shape.

Dimensional Diagrams

No Program Parameter Description

1 REVERB HALL 1 REVERB TIME

Reverb simulating a large space such as a concert hall.

2 REVERB HALL 2 REVERB TIME

3 REVERB ROOM 1 REVERB TIME

Reverb simulating the acoustics of a small space (room).

4 REVERB ROOM 2 REVERB TIME

5

REVERB STAGE 1 REVERB TIME

Reverb simulating a large stage.

6 REVERB STAGE 2 REVERB TIME

7 REVERB PLATE REVERB TIME Simulation of a metal-plate reverb unit, producing a more hard-edged sound.

8 DRUM AMBIENCE REVERB TIME A short reverb that is ideal for use with kick drum.

9 KARAOKE ECHO DELAY TIME Echo designed for karaoke (sing-along) applications.

10 VOCAL ECHO DELAY TIME Echo suitable for vocals.

11

CHORUS 1 LFO Frequency Creates a thick sound by modulating the delay time.

The PARAMETER control adjusts the frequency of the LFO* that modulates the

delay time.

12

CHORUS 2 LFO Frequency

13

FLANGER LFO Frequency

A sweeping pitched effect.

The PARAMETER control adjusts the frequency of the LFO* that modulates the

delay time.

14

PHASER LFO Frequency

Phase modulation produces a cyclical phasing effect.

The PARAMETER control adjusts the frequency of the LFO* that modulates the

delay time.

15

AUTO WAH LFO Frequency

A wah-wah effect with cyclical filter modulation.

The PARAMETER control adjusts the frequency of the LFO* that modulates the

delay time.

16

DISTORTION DRIVE Adds a sharp-edged distortion to the sound.

256.6

302.5

62.2

55.2

2

300

Unit:mm

58

MG82CX/MG102C Owner’s Manual

Specifications

Reference

Block Diagram and Level Diagram

CH IN LINE

Gain:Min [+10dBu]

CH IN MIC Gain:Min [–16dBu]

Clip Level

Clip Level

CH Level

ST CH Level

[Nominal:–6dB]

CH EFFECT/AUX

[Nominal:–6dB]

ST CH EFFECT/AUX

[Nominal:–6dB]

EFFECT/AUX SEND [+4dBu]

RETURN

2TR IN

[Nominal:–6dB]

ST CH IN

[–10dBu]

RETURN [+4dBu]

2TR IN [–10dBV]

[–7.8dBu]

Clip Level

Clip Level

ST

OUT [+4dBu]

MONITOR/PHONES

[Nominal:–16dB]

PHONES

[3mW @ 40ohms]

MONITOR OUT

[+4dBu]

REC OUT [–10dBV]

[–7.8dBu]

ST [Nominal:–6dB]

ST CH EFFECT/AUX SEND [+1dBu]

Clip Level

Clip Level

Clip Level

CH IN LINE Gain:Max [–34dBu]

CH IN MIC Gain:Max [–60dBu]

ST CH LINE IN

Gain:Min [+10dBu]

ST CH MIC IN

Gain:Min [–16dBu]

ST CH LINE IN

Gain:Max [–34dBu]

ST CH MIC IN

Gain:Max [–60dBu]

+20dBu

+30dBu

0dBu

+10dBu

–20dBu

–10dBu

–40dBu

–30dBu

+20dBu

+30dBu

0dBu

+10dBu

–20dBu

–10dBu

–30dBu

–50dBu

–40dBu

–60dBu

–60dBu

–50dBu

HPF

COMP

HA

HPF

HA

[0dBu]

[0dBu]

[0dBu]

[0dBu]

[0dBu]

[0dBu]

[16 to 60dB]

80

GAIN Trim

[–60 to –16dBu]

[0dBu]

[–34 to +10dBu]

MIC

[–60 to –16dBu]

MIC

[–34 to +10dBu]

[–34 to +10dBu]

[–34 to +10dBu]

LINE R

LINE L/MONO

(CH3/4, 5/6)

ST CH INPUT

(CH1 to 2)

CH INPUT

[6 to 50dB]

GAIN Trim

LINE

INSERT

I/O

TH+GAIN

+48V

PHANTOM

RE

80

3-Stage EQ

[0dBu] [

–6

dBu]

[

–6

dBu]

[

–6

dBu]

[

–6

dBu]

[

–6

dBu]

[

–6

dBu]

[

–6

dBu]

[

–6

dBu]

[

–14

dBu]

[

–6

dBu]

[

–16

dBu]

[

0

dBu] [

+4

dBu]

[

0

dBu]

[

–14

dBu]

[0dBu]

[0dBu]

[0dBu]

[0dBu]

[0dBu]

[0dBu]

[+4dBu]

[+4dBu]

[+4dBu]

[3mW @40ohms]

[–10dBV]

[–7.8dBu]

[0dBu]

[0dBu]

LOW

MID

HIGH

RE

PEAK

3-Stage EQ

LOW

MID

HIGH

HA

RE

PEAK

ST CH LEVEL

CH LEVEL

PA N

STEREO

STEREO L

STEREO R

EFFECT/AUX

LED METER

MONITOR/PHONES

STEREO L

MONITOR OUT

REC OUT

STEREO OUT

PHONES

STEREO R

L

R

L

R

L

R

BAL/PAN

BAL

RETURN

2TR IN

EFFECT RETURN

EFFECT (MG82CX)

AUX (MG102C)

EFFECT (MG82CX)

AUX (MG102C)

EFFECT (MG82CX)

AUX (MG102C)

TO STEREO/TO MONITOR

ST CH LEVEL

3-Stage EQ

HA

ST CH INPUT

(CH7/8)

(CH9/10) (only MG102C)

[–10dBu]

2TR IN

[–10dBV]

[–7.8dBu]

RETURN

[+4dBu]

L

R

L/MONO

R

L

R

HA

HA

INV

INV

INV

INV

ON

YE

PARAMETER

PROGRAM(1-16)

only MG82CX

FOOT SW

EFFECT ON/OFF

LO

RO

IN

BA

BA

SUM

SUM

BA

DR

DR

BA

BA

BA

BA

BA

BA

SUM BA

SUM

+

SUM

+

2-Stage EQ

2-Stage EQ

LOW

HIGH

DIGITAL

EFFECT

(DSP)

EFFECT SEND (MG82CX)

AUX SEND (MG102C)

[+4dBu]

MONITOR MIX

only MG82CX

For details of products, please contact your nearest Yamaha

representative or the authorized distributor listed below.

Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à

Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la

liste suivante.

Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten

Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweili-

gen Bestimmungsländern erhältlich.

Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más

cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.

CANADA

Yamaha Canada Music Ltd.

135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,

M1S 3R1, Canada

Tel: 416-298-1311

U.S.A.

Yamaha Corporation of America

6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.

90620, U.S.A.

Tel: 714-522-9011

MEXICO

Yamaha de México S.A. de C.V.

Calz. Javier Rojo Gómez #1149,

Col. Guadalupe del Moral

C.P. 09300, México, D.F., México

Tel: 55-5804-0600

BRAZIL

Yamaha Musical do Brasil Ltda.

Rua Joaquim Floriano, 913 — 4′ andar, Itaim Bibi,

CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL

Tel: 011-3704-1377

ARGENTINA

Yamaha Music Latin America, S.A.

Sucursal de Argentina

Viamonte 1145 Piso2-B 1053,

Buenos Aires, Argentina

Tel: 1-4371-7021

PANAMA AND OTHER LATIN

AMERICAN COUNTRIES/

CARIBBEAN COUNTRIES

Yamaha Music Latin America, S.A.

Torre Banco General, Piso 7,

Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la

Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá

Tel: +507-269-5311

THE UNITED KINGDOM

Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.

Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,

MK7 8BL, England

Tel: 01908-366700

GERMANY

Yamaha Music Central Europe GmbH

Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany

Tel: 04101-3030

SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN

Yamaha Music Central Europe GmbH,

Branch Switzerland

Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland

Tel: 01-383 3990

AUSTRIA

Yamaha Music Central Europe GmbH,

Branch Austria

Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria

Tel: 01-60203900

CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/

HUNGARY/SLOVENIA

Yamaha Music Central Europe GmbH,

Branch Austria, CEE Department

Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria

Tel: 01-602039025

POLAND

Yamaha Music Central Europe GmbH

Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce

ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland

Tel: 022-868-07-57

THE NETHERLANDS/

BELGIUM/LUXEMBOURG

Yamaha Music Central Europe GmbH,

Branch Benelux

Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen,

The Netherlands

Tel: 0347-358 040

FRANCE

Yamaha Musique France

BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France

Tel: 01-64-61-4000

ITALY

Yamaha Musica Italia S.P.A.

Combo Division

Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy

Tel: 02-935-771

SPAIN/PORTUGAL

Yamaha-Hazen Música, S.A.

Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230

Las Rozas (Madrid), Spain

Tel: 91-639-8888

SWEDEN

Yamaha Scandinavia AB

J. A. Wettergrens Gata 1

Box 30053

S-400 43 Göteborg, Sweden

Tel: 031 89 34 00

DENMARK

YS Copenhagen Liaison Office

Generatorvej 6A

DK-2730 Herlev, Denmark

Tel: 44 92 49 00

NORWAY

Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB

Grini Næringspark 1

N-1345 Østerås, Norway

Tel: 67 16 77 70

OTHER EUROPEAN COUNTRIES

Yamaha Music Central Europe GmbH

Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany

Tel: +49-4101-3030

Yamaha Corporation,

Asia-Pacific Music Marketing Group

Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu,

Japan 430-8650

Tel: +81-53-460-2313

TURKEY/CYPRUS

Yamaha Music Central Europe GmbH

Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany

Tel: 04101-3030

OTHER COUNTRIES

Yamaha Music Gulf FZE

LB21-128 Jebel Ali Freezone

P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.

Tel: +971-4-881-5868

THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA

Yamaha Music & Electronics (China)

Co.,Ltd.

25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),

Jingan, Shanghai, China

Tel: 021-6247-2211

INDONESIA

PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)

PT. Nusantik

Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot

Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia

Tel: 21-520-2577

KOREA

Yamaha Music Korea Ltd.

Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8

Yoido-dong, Youngdungpo-ku, Seoul, Korea

Tel: 02-3770-0660

MALAYSIA

Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.

Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,

Petaling Jaya, Selangor, Malaysia

Tel: 3-78030900

SINGAPORE

Yamaha Music Asia Pte., Ltd.

#03-11 A-Z Building

140 Paya Lebor Road, Singapore 409015

Tel: 747-4374

TAIWAN

Yamaha KHS Music Co., Ltd.

3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.

Taiwan 104, R.O.C.

Tel: 02-2511-8688

THAILAND

Siam Music Yamaha Co., Ltd.

891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor

Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan

Bangkok 10330, Thailand

Tel: 02-215-2626

OTHER ASIAN COUNTRIES

Yamaha Corporation,

Asia-Pacific Music Marketing Group

Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu,

Japan 430-8650

Tel: +81-53-460-2317

AUSTRALIA

Yamaha Music Australia Pty. Ltd.

Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,

Victoria 3006, Australia

Tel: 3-9693-5111

COUNTRIES AND TRUST

TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN

Yamaha Corporation,

Asia-Pacific Music Marketing Group

Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu,

Japan 430-8650

Tel: +81-53-460-2313

NORTH AMERICA

CENTRAL & SOUTH AMERICA

EUROPE

AFRICA

MIDDLE EAST

ASIA

OCEANIA

HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division

Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650

Tel: +81-53-460-2441

PA14

Loading…

Yamaha MG82CX User Manual

МИКШЕРНЫЙ ПУЛЬТ

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Отличительные особенности

Входные каналы……………………………………………………………………….

стр. 9

Благодаря микрофонным / линейным входам (до 4-х) или стереофоническим входам (до трех, для MG102C — до четырех), к микшеру MG можно одновременно подключать самые разнообразные устройства: микрофоны, устройства линейного уровня, стереофонические синтезаторы и прочее.

Компрессия……………………………………………………………………………

стр. 8

Компрессия повышает общий уровень без привнесения искажений при сжатии очень сильных пиков сигнала

от микрофонов и гитар.

Передачи AUX и возврат стерофонического сигнала AUX…………………….

стр. 11

Можно воспользоваться разъемом AUX SEND для подачи передаваемого сигнала на внешнее устройство

обработки сигналов, а затем возвращать обработанный стереофонический сигнал через разъем RETURN.

Высококачественные цифровые эффекты (MG82CX)…………………….

стр. 12, 18

С помощью встроенных цифровых эффектов MG82CX способен выдавать широкий диапазон вариаций звука, которые все он формирует самостоятельно.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Пожалуйста,внимательнопрочитайтепередначаломэксплуатацииустройства.

* пожалуйста, храните это руководство в надежном месте, чтобы при необходимости вы могли к нему обратиться.

BВНИМАНИE

Чтобы избежать серьезной травмы или летального исхода от электрического тока, короткого замыкания, пожара и др., всегда соблюдайте ниже перечисленные меры предосторожности. Эти меры включают, но не ограничены, следующим:

Электропитание/Сетевойкабель

Перед использованием убедитесь, что сетевое напряжение соответствует напряжению питания усилителя. Требуемое напряжение указано на корпусе устройства.

Используйте только адаптер питания AC (PA-10) или аналогичный, рекомендуемый Yamaha.

Если Вы намереваетесь использовать устройство в другом регионе, включаемый в комплект сетевой кабель может быть несовместимым. Обратитесь к дилеру Yamaha.

Не размещайте шнур питания вблизи источников высокой температуры типа обогревателей и радиаторов. Во избежание повреждения шнура питания чрезмерно не перегибайте его и не ставьте на него тяжелые предметы.

Неоткрывайте

Не открывайте устройство и не пытайтесь разбирать внутренние детали или что-либо переделывать во внутренней схеме инструмента. Прибор не содержит никаких пригодных к эксплуатации пользователем деталей. Если Вам кажется, что устройство работает неправильно, немедленно прекратите использование и пригласите квалифицированного специалиста фирмы Yamaha.

Вниманиевода

Не оставляйте устройство под дождем, не используйте его вблизи источников влаги и не размещайте возле всевозможных емкостей содержащих жидкости, которые могли бы пролиться на прибор.

Никогда не вставляйте и не вынимайте электрическую вилку влажными руками.

Устройствоработаетнеправильно

Если сетевой шнур или вилка оказываются потертыми или поврежденными, если нет звука во время использования устройства, если появляются специфические запахи или дым, которые, как Вам кажется, вызваны неисправностью устройства, немедленно отключитепитание,отсоединитеэлектрическуювилкуотрозетки, идоставьте устройство для осмотра квалифицированному обслуживающему персоналу фирмы Yamaha.

Если устройство упало или повреждено, немедленно отключите питание, отсоедините кабель питания от розетки и предоставьте устройство для осмотра квалифицированному обслуживающему персоналу фирмы Yamaha.

BОсторожно

Всегда следуйте основным мерам предосторожности, перечисленным ниже, чтобы избежать потенциальной опасности или повреждения самого устройства. Эти меры включают, но не ограничены, следующим:

Электропитание/Сетевойкабель

Не оставляйте устройство включенным в сеть во время грозы. Также выключайте его, если в течение длительного времени не будете им пользоваться

Не тяните за шнур при отключении кабеля питания, всегда держите непосредственно вилку.

Во избежание нежелательного шума, удостоверьтесь, что расстояние между адаптером питания и микшером не менее 50 см

Не накрывайте сетевой кабель тканью или одеялом.

на, или других электрических устройств. Это может привести к возникновению помех непосредственно в устройстве и в приборах находящихся вблизи

Подключение

Перед соединением системы с другими устройствами, выключите питание на всех устройствах. Перед включением или выключением питания каких-либо устройств, установите все уровни громкости на минимум.

Местоположение

Перед перемещением устройства, отсоедините все подключенные к нему кабели.

Устанавливая устройство, оставьте достаточно места для свободного доступа к розетке электропитания, чтобы при необходимости легко отключить вилку от розетки.

Не устанавливайте все контроллеры эквалайзера и контроллеры уровня – LEVEL на максимум. В зависимости от состояния подключенных устройств, это может вызвать обратную связь и повредить динамики.

Не устанавливайте инструмент в помещениях с повышенной влажностью или запыленностью, под прямыми солнечными лучами или в зоне вибрации, вне помещения или рядом с нагревательными приборами. Установка в таких местах может повлечь за собой деформацию панели и повреждение внутренних компонентов.

Не ставьте устройство на неустойчивую поверхность, оно может случайно упасть.

Не используйте устройство возле телевизоров, радиоприемников, стереофонического оборудования, мобильного телефо-

Предосторожностиприработе

При включении питания Вашей звуковой системы, данное устройство всегда включайте ПОСЛЕДНИМ, чтобы избежать повреждения громкоговорителей. При выключении питания, устройство должно быть выключено ПЕРВЫМ по той же причине.

Не вставляйте пальцы или руки в отверстия устройства.

Избегайте попадания инородных предметов в корпус устройства (бумаги, пластмассовых или металлических объектов, и т.д.) Если это произошло, немедленно отключите питание и отсоедините сетевой шнур. Затем дайте осмотреть устройство квалифицированным специалистам от Yamaha.

Не используйте устройство в течение длительного периода времени на высоком уровне громкости, так как это может привести к потере слуха. Если Вы испытываете какие-либо проблемы со слухом, проконсультируйтесь с врачом.

Не давите своим весом на устройство, и не размещайте на нем тяжелых предметов, а также чрезмерно не давите на кнопки, выключатели или гнезда.

2MG82CX/MG102C Руководство пользователя

Разъемы XLR-типа распаяны следующим образом: контакт 1 — земля, контакт 2 — «горячий» (+), контакт 3 — «холодный» (—). Вставляемые штекеры TRS-типа распаяны следующим образом: рукав — земля, наконечник — посыл, кольцо — возврат.

Yamaha не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильной эксплуатацией или модификациями устройства.

Всегда выключайте питание, когда не пользуетесь устройством.

Даже когда выключатель питания находится в положении STANDBY, небольшое напряжение все же поступает на модуль. Отключайте кабель от розетки, если в течение длительного времени не будете пользоваться микшером.

Работа компонентов с перемещающимися контактами, типа выключателей, контроллеров громкости и гнезд, постепенно ухудшается. Проконсультируйтесь с квалифицированным обслуживающим персоналом о возможности замены дефектных компонентов.

При работе, микшер может нагреваться от 15 до 200С. Это нормально. Обратите внимание, что температура панели может превышать 500С при температуре окружающей среды более 300С. Примите все необходимые меры для предотвращения возгорания.

*Руководство пользователя описывает обе модели MG82CX и MG102С. В отличие от MG102C Модель MG82CX оснащена блоком цифровых эффектов.

*В данном руководстве термин “MG микшер” используется для моделей MG82CX и MG102C. В случае различия параметров, в скобках будут указаны данные для MG102C: MG82CX (MG102C).

*Иллюстрации в руководстве служат только в информативных целях и могут не соответствовать реальному устройству во время работы.

*Названия компаний и названия изделий — торговые марки или зарегистрированные торговые марки их соответствующих владельцев.

Копирование коммерческой музыки или аудио данных для других целей кроме личного использования строго запрещено в соответствии с законом об авторском праве. Пожалуйста, уважайте авторские права, и проконсультируйтесь со специалистом по авторским правам, если у Вас возникли сомнения в допустимости использования музыкального продукта.

Технические характеристики в руководстве служат только в информативных целях и могут не соответствовать реальному устройству во время работы. Компания Yamaha оставляет за собой право изменять данные и технические характеристики устройств без предварительного уведомления

MG82CX/MG102C Руководство пользователя

Введение

Благодарим за приобретение микшерной консоли YAMAHA MG82CX/MG102C.

MG82CX/MG102Cоснащенывходнымиканалами,дающимивозможностьширокогоспектраприменений. Модель MG82CX обладает высококачественными встроенными эффектами для создания отличного звучания. Микшер предлагает обширные возможности применения при легкости в управлении. Для максимального использования превосходных возможностей микшера и безотказной работы в течение многих лет внимательно прочтите это руководство пользователя до начала эксплуатации.

Пожалуйста, сохраните данное руководство для дальнейшего применения.

Содержание

Введение.……………………………………………………………….

4

Содержание …………………………………………………………..

4

Перед включением микшера …………………………………….

4

Включение питания………………………………………………….

4

Основы работы с микшером

Краткое Руководство.…………………………………………

5

Полнофункциональная работа

с микшером……………………………………………………………

6

Симметричный и несимметричный сигнал:

в чем разница………………………………………………………….

6

Уровни сигналов и децибелы …………………………………….

6

Использовать ли эквалайзер……………………………………..

7

Обработка звука ……………………………………………………..

8

Модуляционные эффекты:

Фазинг, Хорус, и Флэнджер……………………………………….

8

Компрессия…………………………………………………………….

8

Справочное Руководство

Панель управления и задняя панель.………………..

9

Секция канальных контроллеров………………………………..

9

Мастер-секция ………………………………………………………

10

Секция цифровых эффектов ……………………………………

12

Задняя панель ……………………………………………………….

12

Подготовка к работе.…………………………………………

13

Гнезда ………………………………………………………………….

13

Поиск неисправностей……………………………………….

14

Установка на микрофонную стойку…………………………….

14

Технические характеристики.………………………….

15

Комплектация

Руководство Пользователя

Адаптер питания (PA-10)*

* Может не быть включен в поставку в зависимости от место проживания. Обратитесь к дилеру Yamaha

До включения микшера

1Удостоверьтесь в том, что выключатель питания микшера находится в положе-

нии STANDBY.

Используйте только адаптер типа PA-10, поставляемый вместе с микшером. Использование другого адаптера может привести к повреждению оборудования, перегреву или пожару.

2Подключите адаптер к разъему AC ADAPTOR IN (1) на задней панели микшера, затем поверните крепежное кольцо по часовой стрелке (2), чтобы закрепить подключение.

3 Вставьте адаптер питания в стандартную розетку.

Не оставляйте устройство включенным в сеть во время грозы. Также выключайте его, если в течение длительного времени не будете им пользоваться.

Во избежание нежелательного шума, удостоверьтесь, что расстояние между адаптером питания и микшером не менее 50 см.

Включение устройства

Переведите выключатель питания микшера в положение ON. Для выключения устройства переведите его в положение STANDBY.

Даже когда выключатель питания находится в положении STANDBY, небольшое напряжение все же поступает на модуль. Отключайте кабель от розетки, если в течение длительного времени не будете пользоваться микшером.

4MG82CX/MG102C Руководство пользователя

Основыработысмикшером

Краткое Руководство

Получение звука на акустической системе

Для начала, подключите две акустических колонки и генерируйте некоторый выходной стерео сигнал. Обратите внимание, что операции и процедуры могут несколько отличаться в зависимости от используемых входных устройств.

Акустическая 2

2 Микрофоны, инструменты

система

Усилитель

мощности

1 , 3

1 , 4

Выключатель

Регуляторы

питания

POWER

GAIN

4 Индикаторы PEAK

Мониторная линия 2

Наушники 2

Эквалайзер

PAN

1 , 6 Регуляторы уровня

1Перед подключением микрофонов и инструментов, убедитесь, что все устройства выключены. Также убедитесь, что все регуляторы уровня* установлены на минимум.

* Мастер-контроллер STEREO, регуляторы уровня, регулято-

ры GAIN, и т.д.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Установите регуляторы панорамирования и эквалайзера в положение “”

2Выключите другие внешние устройства, затем подключите к микшеру микрофоны, инструменты и громкоговорители.

ПРИМЕЧАНИЕ:

*Подробнее о подключении внешних устройств см. пример подключения на стр. 14.

*Подключите электрические гитары и бас через промежуточное устройство, типа распределительной коробки, предусилителя или гитарного комбика. Прямое подключение этих инструментов непосредственно к микшеру может привести к ухудшению звука и появлению шума.

3Во избежание повреждения динамиков, включайте устройства в следующем порядке: периферийные устройства – микшер MG – усилители мощности (или активные громкоговорители). При от-

3 Выключатель PHAN

6 Индикатор уровня

1 , 5 , 6

Мастер-контроллер STE

ключении системы, выключайте питание в обратном порядке: усилители мощности (или активные громкоговорители)

– микшер – периферийные устройства.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Если Вы используете микрофоны, требующие фантомного питания, включите фантомное питание на микшере перед включением питания на усилителе мощности или на активной акустической системе. См. стр. 12.

4Установите канальные регуляторы GAIN так, чтобы соответствующие индикаторы кратко мигали на самых высоких пиковых уровнях.

5Установите мастер-контроллер STEREO в позицию “ “.

6Установите регуляторы уровня так, чтобы создать желаемый начальный баланс, затем установите общую громкость, используя мастер-контроллер STEREO.

ПРИМЕЧАНИЕ:

*Индикатор LEVEL используется для визуального отображения уровней на шинах STEREO L/R.

*Если индикаторы PEAK часто мигают, немного опустите канальные фейдеры во избежание искажения.

MG82CX/MG102C Руководство пользователя 5

Основыработысмикшером

Полнофункциональная работа с микшером

Итак, вы приобрели микшер и готовы им пользоваться. Подключили все необходимое, покрутили регуляторы и — можно начинать .… ? Конечно, если вы делали это раньше, проблем не будет, но если вы видите микшер впервые, лучше прочитать этот небольшой учебник и научиться азам микширования, которые в будущем позволят вам создавать миксы по вашему вкусу.

Симметричный и несимметричный сигнал: в чем разница?

Если коротко — это шум. Смысл симметричных линий в том, что они подавляют шумы и делают это очень хорошо. Любой отрезок провода является антенной, принимающей хаотичное электромагнитное излучение, которым мы постоянно окружены: это радио и телевизионные сигналы, а также помехи от линий электропередач, двигателей, электроприборов, компьютерных мониторов и множества других источников. Чем длиннее провод, тем больше помех он принимает. Поэтому симметричные линии являются оптимальным выбором для протяженных кабельных трасс. Если ваша “студия” находится прямо на рабочем столе, а подключенные устройства находятся на расстоянии не более одного — двух метров, подойдут и несимметричные линии (если уровень электромагнитных помех не слишком велик). Еще одно место, где практически всегда используются симметричные линии, — это микрофонные кабели. Причина в том, что выходной сигнал большинства микрофонов очень слаб, поэтому даже незначительные помехи будут для них относительно серьезны, а после прохождения предварительного усилителя микшера усилятся до опасной степени.

Сбалансированное шумоподавление

Подведем итоги:

Шум

Микрофоны:

Используются симмет-

ричные линии.

Короткие линейные

Можно использовать

Горячий (+)

трассы:

несимметричные линии,

если уровень помех отно-

Холодный (–)

сительно небольшой

Сигнал

Обратная

Протяженные ли-

Выбор типа линии

Обратная

без шума

фаза

Земля

нейные трассы:

зависит, в основном,

фаза

от уровня внешних

Шумоподавление

электромагнитных помех,

Источник

Устройство

Кабель

но лучше использовать

приема сигнала

симметричные линии

Уровни сигналов и децибелы

Давайте рассмотрим одну из используемых единиц измерения звука

• Профессиональные

– децибел (дБ — dB). Если наименьшему уровню звуку, доступному

+ 20 dBu

микшеры, усилители

человеческому уху, присвоить произвольное значение 1, то самый

мощности, и другие типы

громкий звук, который можно услышать, приблизительно в 1 000 000

оборудования имеют

(один миллион) раз громче. Это слишком большая цифра для практи-

входы и выходы с номи-

ческих вычислений, и поэтому применяется соответствующая единица

0 dBu

0.775 V

нальным уровнем +4 дБн.

измерения “децибел”. В этой системе разность между самым тихим

• Входы и выходы в

и самым громким звуками, которые можно услышать, — 120 децибе-

бытовых аудио приборах

лов. Надо учесть и тот факт, что это нелинейный масштаб, и различие

-20 dBu

обычный номинальный

в 3 децибела фактически приводит к удвоению громкости или ее

уровень -10 дБн.

уменьшению вдвое. Вы можете столкнуться с множеством различных

вариаций децибела: дБн, дБв, дБм и другие, но дБн — основная едини-

-40 dBu

• Уровни микрофонных

ца децибела, где “ 0 дБн “ определен как уровень сигнала 0.775 вольт.

сигналов изменяются

Например, если уровень выхода микрофона -40 дБн (0.00775 В), то

по широкому диапазону

поднятие этого уровня до 0 дБн (0.775 В) в стадии предварительного

-60 dBu

в зависимости от типа

усиления означает, что сигнал должен быть усилен в 100 раз. Микшеру

микрофона и источника.

приходится обрабатывать сигналы в широком диапазоне уровней, и

это — необходимые входные и выходные уровни должны соответство-

вать настолько насколько возможно. В большинстве случаев “номи-

нальный” уровень для входов и выходов микшера отмечен на панели

или перечислен в руководстве пользователя.

Обычная речь — приблизительно -30 дБн, а щебетание птицы может

быть ниже чем -50 дБн, в то время как удар колотушкой бас-барабана

может произвести уровень порядка 0 дБн.

6MG82CX/MG102C Руководство пользователя

You can only view or download manuals with

Sign Up and get 5 for free

Upload your files to the site. You get 1 for each file you add

Get 1 for every time someone downloads your manual

Buy as many  as you need

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Централизацией власти в руках одного руководителя характеризуется стиль руководства
  • Алантон таблетки инструкция по применению цена отзывы аналоги
  • Стиральная машина schaub lorenz slw mw6111 инструкция по применению
  • Робот пылесос redmond rv r300 инструкция
  • Амбробене раствор для приема внутрь инструкция отзывы