Молочное такси урбан инструкция по эксплуатации

Виды неисправностей

Сообщения о неисправностях, возникающих в MilkShuttle, могут быть подразделены на три различных категории. Отнесение сообщения к той или иной категории происходит в зависимости от серьезности и неотложности устранения возникающей неисправности.

Неисправности, вызывающие блокировку
Неисправности, вызывающие блокировку, отличаются тем, что на дисплее появляется и сохраняется сообщение о неисправности, и дополнительно постоянно мигает красный светодиод кнопки ESC/INFO.

При таких неисправностях нормальная работа MilkShuttle прерывается в силу обнаружения его ненадлежащего рабочего состояния. Для устранения возникшей неисправности требуется вмешательство пользователя. Только после этого возможно возобновление нормального режима работы MilkShuttle

Пример

Спустя короткое время после запуска процесса подогрева на дисплее появляется и сохраняется следующее сообщение о неисправности:
50 Oshibka
Nizkij uroven!!!
Из-за недостаточного отвода тепла от дна емкости система управления MilkShuttle отключила нагрев во избежание перегрева нагревательного элемента. Как правило, эта неисправность возникает при пустой или лишь минимально наполненной емкости. Чтобы MilkShuttle мог продолжить нормальный подогрев, наполнить емкость молоком или водой до минимальной отметки уровня.

Неисправности, не вызывающие блокировки
При неисправностях, не вызывающих блокировки, постоянно мигает красный светодиод кнопки ESC/INFO. Однако на дисплее сначала не появляется никакого сообщения. Текст сообщения о неисправности выходит на дисплей только после нажатия кнопки ESC/INFO. При таких
неисправностях, не вызывающих блокировки, нормальная работа MilkShuttle, несмотря на обнаруженное ненадлежащее рабочее состояние, может некоторое время продолжаться. Вмешательство пользователя хотя и желательно, но не требуется незамедлительно.

Пример

Постоянно мигает красный светодиод кнопки ESC/INFO. После нажатия кнопки ESC/INFO на дисплее появляется следующее сообщение о неисправности:
16 Oshibka
AC2 TS
Это сообщение указывает на неисправность или неправильное подключение температурного предохранителя второго нагревательного элемента. Необходимо как можно скорее проверить этот предохранитель. При этом MilkShuttle может выполнять подогрев с помощью первого нагревательного элемента, т.е. неисправность не вызывает блокировки. Однако, в силу отказа второго нагревательного элемента, подогрев среды возможен только с пониженной мощностью, и следует ожидать увеличения времени подогрева.

Срочное указание
Если сообщение о возникшей неисправности относится к категории срочных указаний, при этом, как и в случае с неисправностью, не вызывающей блокировки, постоянно мигает красный светодиод кнопки ESC/INFO. Однако теперь на дисплее, сменяя друг друга, мигают текст обычной рабочей индикации и текст сообщения, касающегося возникшей неисправности. Сначала неисправность не вызывает блокировки, и работа в нормальном режиме еще может продолжаться. Однако от пользователя требуется срочное вмешательство, так как нормальное рабочее состояние может обеспечиваться лишь в течение короткого времени.


Пример

В режиме работы Кормление обнаруживается, что аккумуляторная батарея MilkShuttle почти истощена. Постоянно мигает красный светодиод кнопки ESC/INFO. Одновременно на дисплее сменяют друг друга обычный текст функции дозирования и следующее сообщение о неисправности:
70 Akku razrazen!
Заряд установленной (- ых) в MilkShuttle аккумуляторной (- ых) батареи (- й) постепенно истощается. Как можно скорее подвести MilkShuttle к сетевой розетке и подключить его к сетевому напряжению, чтобы подзарядить почти разряженные аккумулятоные батареи.

Коды ошибок о неисправностях MilkShuttle Молочный шаттл (такси) URBAN

  • 11+12 Отсутствие сетевого напряжения 
  • 15, 16, 18 Неисправность температурного предохранителя
  • 21-27 Датчик температуры, открытый разрыв кабеля
  • 31-37 Датчик температуры, короткое замыкание
  • 41-43 Неисправность при зарядке аккумуляторной батареи
  • 50-52 Неисправность, связанная с уровнем наполнения
  • 60 Отсутствие сетевого напряжения
  • 70 Истощение аккумуляторной батареи
  • 72 Расходомер
  • 73 Переключающий выход для насоса
  • 74 Выход за нижний предел температуры среды (T мин.)
  • 75 Выход за верхний предел температуры среды (T макс.)
  • 81 Переключающий выход насоса
  • 82+83 Плата управления дозированием, переключающий выход 2 + 3
  • 91 Истощение аккумуляторной батареи, невозможность дозирования
  • 92 Превышение максимальной температуры (70°C)
  • 93+94 Истощение аккумуляторной батареи, невозможность использования привода движения

Неисправности, связанные с сетевым напряжением

Код неисправности 11 или 12

На встроенное в MilkShuttle устройство управления нагревом (HC, узел AC230L31) не подается сетевое напряжение. В случае неисправности 11 речь идет об устройстве с адресом 1, в случае неисправности 12 — об устройстве с адресом 2. Как правило, устройство с адресом 1 расположено на основании U- образного держателя для плат с левой стороны. Устройство с адресом 2 (при его наличии) располагается рядом с устройством с адресом 1 с правой стороны, также на основании U- образного держателя. Следует учитывать, что устройство 2 монтируется с поворотом на 180°.

Устранение неисправности

  • Проверить подводящую линию на предмет повреждений.
  • Проверить предохранитель в электрической цепи.
  • Проверить и при необходимости заменить слаботочный предохранитель на соответствующей плате управления нагревом. Более подробную информацию см. в Главе 9 Руководства по эксплуатации MilkShuttle.

Ограничения в работе

Неисправности 11 и 12 являются неисправностями, не вызывающими блокировки. Работа с MilkShuttle может быть продолжена, хотя возможны некоторые ограничения:

  • Если MilkShuttle оснащен двумя устройствами нагрева, и на одно из этих устройств продолжает подаваться сетевое напряжение, возможность подогрева среды в емкости сохраняется. Однако в этом случае может использоваться лишь пониженная мощность нагрева, что ведет к увеличению времени подогрева.
  • Эта неисправность не затрагивает управление дозированием, т.е. сохраняется возможность дозированной раздачи среды из емкости.

Неисправность 60

Выбранная функция не может быть выполнена, так как отсутствует сетевое напряжение. 

Устранение неисправности

  • Убедиться в том, что подсоединен сетевой штекер.
  • Убедиться в том, что электропитание MilkShuttle отвечает минимальным требованиям. При этом следует учитывать, что при пониженном напряжении или превышении непряжения, при отсутствии нулевого проводника (N), одной или нескольких фаз (L1-L3), а также левом
  • вращении поля реле контроля сети прерывает электропитание MilkShuttle ( см. главу 3.4, страница 29).
  • При необходимости, используя переключатель фаз в сетевом штекере (400 В), поменять местами фазы L2 и L3.
  • Проверить предохранители в электрических цепях.

Категория неисправности

В случае неисправности 60 речь идет о неисправности, вызывающей блокировку. Работа с MilkShuttle может быть продолжена только после устранения причины неисправности.

Неисправности, связанные с температурой

Код неисправности 15, 16 или 18 — Температурный предохранитель

Сообщения о неисправностях с кодами 15, 16 и 18 указывают на неисправности одного или обоих температурных предохранителей MilkShuttle.

Описание неисправности
Неисправны один или, возможно, оба температурных предохранителя MilkShuttle. 

Код может иметь следующие значения:

  • 1: Неисправен температурный предохранитель, подключенный к устройству управления нагревом (HC, узел AC230L31) с адресом 1 (код неисправности 15).
  • 2: Неисправен температурный предохранитель, подключенный к устройству управления нагревом HC с адресом 2 (код неисправности 16).
  • 4: Неисправны оба температурных предохранителя MilkShuttle (код неисправности 18).

Устранение неисправности

  • Заменить неисправный(-ые) температурный(-ые) предохранитель(-и).

Ограничения в работе

Неисправности с кодами 15, 16 и 18 являются неисправностями, не вызывающими блокировки. Работа с MilkShuttle может быть продолжена, хотя возможны некоторые ограничения:

  • Если MilkShuttle оснащен двумя устройствами нагрева, и температурный предохранитель хотя бы одного из устройств исправен, возможность подогрева среды в емкости сохраняется. Однако вызванное неисправностью понижение мощности нагрева приведет к увеличению времени подогрева. 
  • Эта неисправность не затрагивает управление дозированием, т.е. сохраняется возможность дозированной раздачи среды из емкости.

Код неисправности в диапазоне 20 — 37 — Неисправности датчиков температуры

Сообщения о неисправностях с кодами в диапазоне 20 — 37 указывают на неисправности одного или нескольких датчиков температуры MilkShuttle

Сообщения на дисплее
При этом коды неисправностей от 21 до 27 указывают на открытый разрыв кабеля или неправильное подключение датчика температуры.
Коды неисправностей от 31 до 37, напротив, сигнализируют о разрыве кабеля с коротким замыканием.

Urban MilkShuttle Operating Instructions Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

Operating instructions

Urban MilkShuttle

Calf milk mixer

http://manual.milkshuttle.com

100.166_EN Operating instructions MilkShuttle without propelling drive English (Edition F/01-2015, Rev. 1)

loading

Summary of Contents for Urban MilkShuttle

  • Page 1
    Operating instructions Urban MilkShuttle Calf milk mixer http://manual.milkshuttle.com 100.166_EN Operating instructions MilkShuttle without propelling drive English (Edition F/01-2015, Rev. 1)
  • Page 2
    Preface Thank you for choosing the Urban «Milk Shuttle». We put our practice into practice when we design our product. All devices are extensively tested at our plant and at additional, selected farms with whom we work closely. These operating instructions will answer all important questions about your «MilkShuttle»…
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of Contents About these operating instructions …………..5 Summary……………………. 5 Abbreviations and terms used in these operating instructions……..5 For your safety………………..7 Symbols used in these operating instructions…………..7 Warning symbols on the device ………………8 Possible dangers ………………….10 Recommended personnel…………………

  • Page 4
    6.4.2 Milk Shuttle with dosing pump (optional) ………………..38 Moving the MilkShuttle………………..39 6.5.1 Moving on level ground ……………………..39 6.5.2 Moving the MilkShuttle on sloping terrain ………………..40 Programming and calibrating……………..43 General settings………………….43 7.1.1 Setting the time and date ……………………..43 7.1.2 Setting the user language ………………………
  • Page 5: About These Operating Instructions

    About these operating instructions About these operating instructions These operating instructions will enable the proper and safe use of the Urban «Milk Shuttle» calf milk mixer. Make sure that • all employees who work with the device have completely read and understood these operating instructions, •…

  • Page 6
    About these operating instructions…
  • Page 7: For Your Safety

    For your safety For your safety Symbols used in these operating instructions DANGER Identifies a danger that will cause death or serious injuries if not avoided.. DANGER WARNING Identifies a danger that can cause death or serious injuries if not avoided. WARNING CAUTION Identifies a danger that can cause light or medium injuries or material damage if…

  • Page 8: Warning Symbols On The Device

    For your safety Warning symbols on the device Figure 2/1: Position of the warning symbols and the name plate…

  • Page 9
    N DOIT PAS MARCHER A SEC Warning sign above the drain valve of the dosing pump: („If the MilkShuttle is taken temporarily out of operation, open the drain valve in order to drain the dosing pump so that no harm will…
  • Page 10: Possible Dangers

    For your safety °C/F INFO Error 60 START START STOP STOP Indicating label at the connecting cable (400 V) Possible dangers The «Milk Shuttle» has been constructed and manufactured using the state-of-the- art technology and according to the rules, standards and directives stated in chap- ter 2.7.

  • Page 11: Recommended Personnel

    The device poses no danger when the safety instructions given in these operating instructions are applied. Recommended personnel CAUTION The Urban «Milk Shuttle» has a considerable mass, especially with a full load. It may therefore only be operated by persons with the appropriate physical, men- ATTENTION tal and technical capabilities.

  • Page 12: Instructed Personnel

    Intended use The «MilkShuttle» is used to mix and transport liquid nutrition for livestock. Any other use, such as: • transporting persons and animals •…

  • Page 13: Technical Data

    Technical data Technical data Type 100 Type 150 Type 200 Type 250 Dimensions Length (without drawbar) [cm] Length (with drawbar) [cm] Width [cm] 78-93 79-100 Height [cm] Weight fully equipped [kg] Power supply [V~] 230/400 Power consumption max. [VA] 3000 3.000/6.000 Current consumption max.

  • Page 14: Identification Of The Product

    Typ 150, 200, 250: 72 cm (2.36 ft) MilkShuttle 100: max. 106 cm (3.47 ft) Typ 100: 78 cm (2.56 ft) MilkShuttle 150, 200, 250: max. 117 cm (3.84 ft) Typ 150, 200, 250: 82 cm (2.69 ft) MilkShuttle 100: max. 142 cm (4.65 ft) MilkShuttle 150, 200, 250: max.

  • Page 15: Overview Of Milk Shuttle

    Propelling drive (battery, 24 V)     Flow rate sensor (only in conjunction with pump nozzle/pump) optional Structure Figure 4/1: Schematic structure of the MilkShuttle Designation Designation Container lid with seal Pump nozzle Agitator motor Drain valve 1,5‘‘ Drawbar…

  • Page 16: Available Languages

    Overview of Milk Shuttle Available languages The user interface for the operation of the MilkShuttle can be set to a variety of dif- ferent languages. The number of available user languages is constantly increas- ing. As of version 1.20 of the MilkShuttle firmware, not all available user languages can be included in the firmware any more due to storage limitations.

  • Page 17: Operating And Display Elements

    Overview of Milk Shuttle Operating and display elements Figure 4/2: Overview of operating elements Designation Agitator motor switch Operating panel Pump nozzle Drawbar handle…

  • Page 18: Operating Panel

    Overview of Milk Shuttle 4.4.1 Operating panel °C/F INFO START START STOP STOP Figure 4/3: Operating panel Briefly pressing a key switches on the display lighting. Function Explanation Display Text display of functions Cleaning Cleaning program selection Feeding Feeding program selection Display temperature Press briefly: temperature display Heating/Agitating…

  • Page 19: Agitator Motor Switch

    Overview of Milk Shuttle 4.4.2 Agitator motor switch Agitate quickly (fast mode) Agitator off Agitate slowly (slow mode) Figure 4/4: Agitator master switch 4.4.3 Housing closures Figure 4/5: Housing closure in detail The lid of the feed container and that of the control casing are equipped with self- locking snap closures.

  • Page 20: Drawbar Handle

    Overview of Milk Shuttle Information To extract the feed, the lid closures of the feed container must be opened. Otherwise, negative pressure could develop in the feed container which would hamper the extraction. INFO To open the closures for the control housing you must first remove the cotter pins.

  • Page 21: Start-Up

    • Blade-type fuse 10 A • Blade-type fuse 1 A • Puller screw for changing the wheels (optional) • Quick guide «MilkShuttle» (2 pages, laminated) • These operating instructions Transportation The «Milk Shuttle» calf milk mixer may only be transported (in addition to moving on its own wheels) in an upright position on a stable support, such as a pallet.

  • Page 22: Unpacking

    Start-up Unpacking Required tools: Knife / cutter CAUTION The «Milk Shuttle» must be lifted to be unpacked. Therefore, always include a second person to help unpack. CAUTION Figure 5/1: Unpacking Carry out the following steps to unpack: 1. Carefully cut the packaging foil and remove it. 2.

  • Page 23: Adjust The Drawbar Handle

    Start-up ➊ 6. Lift the «Milk Shuttle» by the drawbar so that the transport block under the ➋ feed container can be removed. 7. Adjust the drawbar handle as described in chapter 5.4. CAUTION Before moving the Milk Shuttle, familiarize yourself with the operation of the con- trollers (chapter 6.5).

  • Page 24: Electrical Connection

    Start-up Electrical connection 5.5.1 Requirements The electrical connection must be • secured by a separate fuse (16 A), • protected by a residual current circuit breaker (Fl, 30 mA), • and be wired as per IEC 60364-7-705. In case of an operating voltage of 400 V, assure the clockwise phase sequence of your rotary field (see chapter 5.5.2, page 25).

  • Page 25: Connecting To The Power Supply

    Start-up 5.5.2 Connecting to the power supply To connect the device, you will need a connecting cable with the appropriate plug connectors (CEE blue or red, not included). CAUTION There may be no rolled-up cable reel in the supply lead. Fire hazard! CAUTION 1.

  • Page 26
    MilkShuttle‘s display (Fault 60 — No mains voltage). Figure 5/4: Neutral line warning sign on connecting cable Information The protective mechanism also prevents the start up of the MilkShuttle in case of an anti-clockwise phase sequence of the rotary field. Therefore, the fault mess- INFO sage No Mains voltage (fault code 60) may be caused either by a missing neutral wire (N) or by the anti-clockwise phase sequence of the rotary field.
  • Page 27: Wash For First Start-Up

    Start-up Figure 5/5: Phase changing switch of the connecting cable (CEE) Wash for first start-up When delivered, there is a small amount of antifreeze agent in the pump. Before filling the Milk Shuttle with calf milk replacer (CMR) or whole milk for the first time, the device must be washed with approx.

  • Page 28
    Start-up…
  • Page 29: Operation

    Operation Operation WARNING Shutting down the device in case of frost. • Devices without dosing unit WARNING It is permitted to shut down the device when temperatures drop below 0°C. The drain valve (see figure 6/2 on page 34) must be open. Devices with dosing unit It is not permitted to shut down the device when temperatures drop below 0°C.

  • Page 30: Heating/Agitating

    How to adjust these values to your requirements is given in chapter 7.3, page 49. The function Heating/Agitating only works on mains operation. If your MilkShuttle is running on battery power only (no mains supply), this function is not available.

  • Page 31
    After switching on, the control for the heater and the agitator is in standby mode at first. The 16.07.14 10:30:32 start display is shown: MilkShuttle 105A31 This prevents the heater and agitator from running when the feed container is empty. °C/F After filling with whole milk or water, press the key (approx.
  • Page 32: Filling/Mixing The Feed

    Comply with the specifications of your CMR manufacturer for the optimal mixing temperature. INFO Fill 3/4 of the required water amount in the container. Press the key on the operating panel for approx. 2 seconds to switch on the control. The displays shows the 16.07.14 10:30:32 start window: MilkShuttle 105A31…

  • Page 33
    2 seconds to switch on the control. The displays shows the 16.07.14 10:30:32 start window: MilkShuttle 105A31 °C/F Press the key for approx. 2 seconds. Start the agitator in interval mode at Level I (slow mode).
  • Page 34: Feeding

    Operation Feeding Information The container lid is well sealed. This prevents the feed from spilling during transport. INFO Before feeding, open the snap closures of the container lid to prevent negative pressure from developing in the container during feeding. Information After starting up, the feeding function must be first calibrated to the required unit (litre or kilogram) (see chapter 7.2.1, page 46 or chapter 7.2.2, page 47).

  • Page 35
    Press the key on the operating panel for approx. 2 seconds to switch on the control. The displays shows the 16.07.14 10:30:32 start window: MilkShuttle 105A31 Press and hold the key (approx. 2 seconds). Feeding █████ The Milk Shuttle selects the dosing amount last used 1: 04,0 █████…
  • Page 36
    Operation 11. The locking device 2 can be used to fix the trigger in an opened position. Pulling on the trigger again releases the locking device. The dosing will not be triggered if the battery voltage is too low (protection against exhaustive discharge, see figure 6/4).
  • Page 37: Cleaning

    Operation CAUTION The device may not be operated if the charge condition is insufficient (battery voltage less than 12 V). This could otherwise damage the battery! CAUTION For temperatures below 0°C, charge the battery sooner (at 12.2 V and less). Cleaning The Milk Shuttle must be cleaned after every use in order to clean the container and the conveying system:…

  • Page 38: Milk Shuttle With Dosing Pump (Optional)

    2 seconds to switch on the control. The displays shows the 16.07.14 10:30:32 start window: MilkShuttle 105A31 Press the key for approx. 2 seconds to switch to the cleaning program. The display image changes:…

  • Page 39: Moving The Milkshuttle

    13. If you want to stop the cleaning program prematurely, you can press the key again. The cleaning process will be interrupted and you are brought back to the «Cleaning» menu window. Moving the MilkShuttle 6.5.1 Moving on level ground Before moving, disconnect the power supply from the device side .

  • Page 40: Moving The Milkshuttle On Sloping Terrain

    Description Activated brake Brake released 6.5.2 Moving the MilkShuttle on sloping terrain On sloping ground, the Milk Shuttle may only be pushed, but never pulled! WARNING Danger of injuries caused by uncontrolled driving movements. • Park the Milk Shuttle only at locations with a maximum slope of 3%.

  • Page 41
    Operation Figure 6/7: Moving on slopes…
  • Page 42
    Operation…
  • Page 43: Programming And Calibrating

    (approx. 2 seconds). The device is in standby mode and shows 16.07.14 10:30:32 the start display: MilkShuttle 105A31 The functions described in this chapter are accessed by pressing and holding the key. In this menu you can change the settings for the •…

  • Page 44: Setting The User Language

    You may change the user language at any time. However, your choice of languages is restricted to the languages that are available inside the language pack of your MilkShuttle (see chapter 4.3, page 16). In order to switch to a different language, carry out the following steps: 1.

  • Page 45: Setting The Warning Levels For Minimum And Maximum Temperature

    Programming and calibrating 4. Press to select the required unit, Temperature >Fahrenheit< e.g. Fahrenheit: 5. Confirm with . The temperature values are now shown in the respectively other unit. 7.1.4 Setting the warning levels for minimum and maximum temperature The following settings enable you to set two warning levels when exceeding or dropping below certain temperature levels.

  • Page 46: Calibration

    Switch on the Milk Shuttle with the (approx. 2 seconds). 16.07.14 10:30:32 The «Calibrate» menu is accessed from the main menu: MilkShuttle 105A31 Hold down the key for approx. 2 seconds. This menu lets you adjust the pump and the temperature. The Milk Shuttle can be calibrated either in mains or in battery mode.

  • Page 47: Calibrate The Pump With The Flow Rate Controller (Optional)

    • Fill level of feed container • Height of pump nozzle • Ambient temperature An even greater precision is achieved if the MilkShuttle will be equipped with an (optionally available) flow rate meter (hardware). 7.2.2 Calibrate the pump with the flow rate controller (optional) When calibrating the «SET pump»…

  • Page 48: Temperature Calibration

    Programming and calibrating To do so, carry out the following steps: 1:Pump 03.200 1. Hold down the key for approx. 2 seconds: 2. Actuate the pump nozzle over a collecting tray until the feed pump stops automatically. Hold the pump nozzle at the same height as when dosing later on to achieve the greatest possible precision.

  • Page 49: Programming Heating And Agitating

    Programming and calibrating SET Temperature 4. Hold down the key for approx. 2 seconds: 14.5 C >+0.0< 5. Press to change the displayed correction value by the measured deviation. 6. Briefly press to exit the programming mode. INFO Use the key to exit the temperature calibration.

  • Page 50: Operating Values

    Programming and calibrating Switch on the Milk Shuttle with the key (approx. 2 seconds). The «Heating and Agitating» menu is accessed 16.07.14 10:30:32 from the main menu: MilkShuttle 105A31 °C/F Hold down the key for approx. 2 seconds. 7.3.2 Operating values Three values can be programmed in the heater control: •…

  • Page 51: Programming The Start Times

    The device is in standby mode and 08.04.16 10:30:32 the start display is shown: MilkShuttle 105A31 °C/F 2. Press the key for approx. 2 seconds. If no start time is programmed, the device automatically begins with heating and agitating.

  • Page 52: Deleting The Start Times

    Programming and calibrating 3. Press (approx. 2 seconds) to switch to the programming mode. SET Start time 1 4. Press to switch to the «SET Start time 1» display: —:— —:— SET Start time 1 5. Briefly press the key again: >—<— —:— 6.

  • Page 53: Programming Feeding

    Switch on the Milk Shuttle with the (approx. 2 seconds). 15.07.14 10:30:32 The «Feeding» menu is accessed from the main menu: MilkShuttle 105A31 Hold down the key for approx. 2 seconds. After pressing the key (approx. 2 seconds), the LED of this key flashes. The last used feeding menu is called up.

  • Page 54: Programming The Cleaning Programs

    Switch on the Milk Shuttle with the (approx. 2 seconds). 15.07.14 10:30:32 The «Cleaning» menu is accessed from the main menu: MilkShuttle 105A31 Hold down the key for approx. 2 seconds. After pressing the key, the LED of this key flashes. The last used cleaning menu is called up.

  • Page 55
    Programming and calibrating 3. Press (approx. 1 second) to switch to the SET Cleaning programming mode: 1:>02:00< —.- C 4. Press to set the required duration SET Cleaning 1:>04:00< —.- C of the cleaning program (here: 4 minutes): 5. Briefly press the key and use SET Cleaning 1: 04:00…
  • Page 56
    Programming and calibrating…
  • Page 57: What If

    What if… What if… General errors Description Possible causes Remedy Replace wearing part set (Order No. Agitator runs untrue/rattles Bearing bushing worn out 230.201) (see chapter 10) Device not switched on/in Press «ON» button at operating panel Nothing in the display power saving mode for 2 seconds.

  • Page 58: Display Messages

    What if… Display messages In order to more quickly recognise and remedy occurring Milk Shuttle II faults, the electronics have been equipped with monitoring units. There are three types of fault messages: 1. The red LED INFO flashes: The red LED in the key flashes for messages that affect the system. These INFO messages affect the functions of the Milk Shuttle II, but the device can still execute the function in general.

  • Page 59
    What if…
  • Page 60
    What if…
  • Page 61
    What if…
  • Page 62
    What if…
  • Page 63
    What if…
  • Page 64
    What if…
  • Page 65
    What if…
  • Page 66
    What if…
  • Page 67
    What if…
  • Page 68: Determining The Operating Code

    Language package Figure 8/1: Operating code You may determine the version of the language package of your MilkShuttle (see chapter 4.3, page 16) via the operating code: the fourth character of the operating code equals the version of the language package of your MilkShuttle firmware. In…

  • Page 69: Maintenance/Repairs

    Maintenance/Repairs Maintenance/Repairs Replace wearing part set Required tools: Hexagon spanner 10 mm, sharp knife ➊ Slip clutch ➋ 2-ear clamp ➌ Trunnion ➍ Bearing bushing Figure 9/1: Wearing part set (Order No. 230.201) You must replace the wearing part set if the agitator emits unusual noises or vibrates during operation.

  • Page 70
    Maintenance/Repairs Figure 9/3: Remove slip clutch; remove motor 4. Cut open the slip clutch along the marked line (see figure 9/3) with a sharp knife. 5. Pull off the motor from the slip clutch and lay it down. 6. Pull off the slip clutch from the shaft of the agitator. 7.
  • Page 71
    Maintenance/Repairs 10. Degrease the other end of the motor shaft with an appropriate solvent. 11. Pull on a new slip clutch over the top end of the shaft. Do not use any lubricant! The slip clutch fits very tightly on the shaft. Hitting the end of the shaft with the slip clutch on solid ground firmly several times will help push on the slip clutch.
  • Page 72: Replacing Fuses

    Maintenance/Repairs Replacing fuses CAUTION Always replace defective fuses with the same type of fuse (configuration and value). CAUTION Never repair or replace them provisionally! The fusible cutouts can only be accessed after the protective hood has been removed. Figure 9/6: Position of fuses WARNING Danger of injury due to electric shock De-energise the device before opening the control housing.

  • Page 73: Replace Batteries

    Maintenance/Repairs No. Designation Value Fused circuit Configuration 6.3 A Agitator, glass fuse 230 V 5 x 20 mm Main fuse battery current 12 V 10 A Blade-type fuse Replace batteries 9.3.1 Replace main batteries Required tools: Hexagon spanner 8 mm, hexagon spanner 10 mm Allen key 6 mm Figure 9/7: Position of battery In order to replace batteries, carry out the following steps:…

  • Page 74: Replace Batteries For Date/Time

    Maintenance/Repairs ➋ 2. Release the cap nut land unscrew the threaded rod with the cap nut from the threaded bushing. ➌ 3. rRelease the screw connection at the positive pole 4. Slightly pull out the battery and release the screw connection at the negative pole.

  • Page 75
    Maintenance/Repairs ➋ ➌ Correctly insert new battery (negative pole of battery at spring bracket of the battery holder). First position the battery at a slight angle up to the bottom stop of the battery holder and then press into the final position. Figure 9/9: Insert battery for date/time 4.
  • Page 76: Changing The Wheels

    Maintenance/Repairs Changing the wheels 9.4.1 Changing the front wheel Required tool: Ring / open-end spanner size 19 mm Figure 9/10: Changing the front wheel CAUTION Danger of injury Before demounting the front wheel, secure the drawbar against falling down! CAUTION 1.

  • Page 77: Changing The Rear Wheel

    Maintenance/Repairs 9.4.2 Changing the rear wheel Required tool: Allen key 4 mm Figure 9/11: Changing the rear wheel 1. Securely jack up the Milk Shuttle 2. Remove the protective cap. ➊ 3. Release the Allen screw 4. Pull off the adjusting collar. 5.

  • Page 78
    Maintenance/Repairs…
  • Page 79: Spare Parts

    Spare parts Spare parts Article Designation Complete set of wearing parts consisting of: — Bearing bushing 230.201 — Coupling piece — Agitator shaft wearing part — 2-ear clamp 982.357 Pneumatic tyre 400 rear axle 982.358 Pneumatic tyre 400 front axle (symmetrical) 982.399 Pneumatic tyre 400 rear axle drive 982.362…

  • Page 80
    Spare parts…
  • Page 81: Mixing Tables

    Mixing tables Mixing tables 11.1 Variant I: water volume given in litres, CMR weight given in kilograms…

  • Page 82: Variant Ii: Water Volume Given In Litres, Cmr Weight Given In Pounds

    Mixing tables 11.2 Variant II: water volume given in litres, CMR weight given in pounds…

  • Page 83: Variant Iii: Water Volume Given In Gallons, Cmr Weight Given In Pounds

    Mixing tables 11.3 Variant III: water volume given in gallons, CMR weight given in pounds…

  • Page 84
    Mixing tables…
  • Page 85: Index

    Index Index Mixing CMR……….32 Mixing tables ……. 32, 81–83 Adjusting the Mixing temperature……..32 track width ……… 24 Mixing the feed ……..32 Agitate …………. 30 Agitator Name plate ……….14 Motor switch ……..19 National language ….see Language Select speed……..

  • Page 86
    Index…
  • Page 87
    Notes…
  • Page 88
    Urban GmbH & Co. KG Auf der Striepe 9 D-27798 Wuesting, Germany Telephone: +49/(0) 44 84/93 80-0 Fax: +49/(0) 44 84/93 80-10 info@urbanonline.de www.urbanonline.de…

Описание

➜ 3 колеса для обеспечения оптимальной мобильности и проходимости — особенно по препятствиям, неровной местности и в зимнее время

➜ Предотвращение неожиданного качения: функция автоматического тормоза для обеспечения остановки, в том числе на возвышенностях

➜ Как с электроприводом колес, так и без него

➜ Исключительно небольшой радиус поворота

➜ Продуманные функции

➜ Практичные дополнительные опции

Пригоден для любых дорог благодаря 3 большим колесам и мощному электроприводу

➜ Привод и большие шины

➜ Обеспечивают легкий доступ к телятам, даже если территория фермы:

➜ Электропривод и большие шины

➜ каменистая

➜ холмистая

➜ имеет неровности

➜ имеет неровности

Поскольку Молочный Шаттл имеет три колеса, он отличается исключительно высокой маневренностью и превосходным тяговым усилием.

Urban Молочный Шаттл Продуманно до мелочей радость при пользовании !

Простая дозировка

Программирование 3-х порций молока. Дозируется предварительно установленное количество; поток молока останавливается автоматически после того, как будет выдан необходимый объем смеси.

Шкала

Плотно запираемая крышка с уплотнением, предотвращает расплескивание смеси при транспортировке. Шкала, нанесенная методом лазерной гравировки, позволяет замерять уровень смеси в Шаттле.

Очистка

Вода для очистки циркулирует по шлангу и таким образом очищает резервуар, шланг и дозировочный пистолет изнутри.

2-х скоростной миксер для цельного молока или заменителей молока

Медленная скорость для бережного перемешивания цельного молока во время подогрева — повторнократковременное включение предотвращает пригорание молока.

Эргономичная форма дозировочного пистолета

Он работает так же, как и заправочный пистолет на АЗС: с его помощью можно наполнять большие ведра или корыта

Таблица замеса в крышке

Всегда правильные пропорции воды и сухого молока для идеальной концентрации смеси.

Молочный Шаттл с функцией пастеризации

  • Индивидуальная настройка температуры пастеризации, также возможна бережная пастеризация
  • Охлаждение за счет наличия промежуточного дна — можно пастеризовать небольшими порциями от 10 л, например молозиво
  • Минимальные потери энергии
  • Правильная пастеризация — полная и без повторного инфицирования

    В процессе пастеризации за счет нагревания молока надежно уничтожаются микроорганизмы и бактерии. Ваши телята будут легко

    усваивать молоко, проблемы с жидким стулом будут исключены.

  • Молочный Шаттл с пастеризацией компании Urban оснащен мощным блоком нагрева (6 кВт) и эффективной системой охлаждения. Медленно вращающийся миксер обеспечивает непрерывную и полную циркуляцию содержимого резервуара. Кроме того, предотвращается образование пены в молоке, которая может быть причиной неполной пастеризации.Пастеризация пастеризации рознь!

Молочный шаттл компании Urban (Германия) применяется для автоматизации и ускорения процесса выпойки телят. Технологическое устройство шаттла позволяет готовить молочную смесь как из ЗЦМ, так и из цельного молока. Надежность и высокий технический уровень делают его лидером в данном сегменте продукции для молочного животноводства.

Устройство было запроектировано таким образом, чтобы его мог обслуживать один оператор: подготовить молочную смесь, транспортировать ее к месту содержания телят, произвести выпойку и вымыть его. Технологическое устройство шаттла позволяет осуществлять все перечисленные функции в короткие сроки и с минимальными трудозатратами. Для использования шаттлов даже большой емкости (200 или 250 литров) не требуются большая физическая сила или специальные навыки. Обучение операторов занимает минимум времени и может ограничиться лишь тщательным изучением инструкцией, поставляемой на русском языке. Комфорт и экономия времени, которые обеспечивает использование этих продуктов, дали молочным шаттлам второе название — «Молочное такси».

В зависимости от установленного рациона кормления телят в вашем хозяйстве, основой для приготовления молочной смеси может быть как цельное молоко, так и ЗЦМ (заменитель цельного молока). Для этого в шаттлах предусмотрено двухскоростное смешивающее устройство, способное работать в режиме 700 или 1400 оборотов в минуту. Первая скорость используется для плавного бережного перемешивания молочной смеси на основе цельного молока. Вторая — для быстрого разбития комочков, которые образуются при добавлении в воду ЗЦМ. Двигатель миксера установлен сверху, на крышке емкости, что исключает малейшую возможность протечки приготавливаемой смеси.

Блок управления, которым оснащены молочные шаттлы Урбан, удобен и легок в управлении, имеет простое и понятное меню. Он позволяет настраивать и контролировать основные параметры устройства: желаемая и текущая температуры молочной смеси, состояние заряда батареи, режим работы смешивающего устройства. С помощью него можно также настраивать размер порционной выдачи смеси телятам, задавать температуру, которую должна иметь смесь в определенному времени, запускать программу промывки.

Шаттл оснащен нагревательным элементом, предназначенным для подогрева молочной смеси до температуры, заданной оператором. При эксплуатации шаттла в условиях низких температур на его емкость может одеваться термоизолирующий чехол (поставляется опционально). Мощность нагревательного элемента может составлять 3 или 6 кВт, в зависимости от пожелания клиента.

Емкость для приготовления молочной смеси установлена на шасси с широким межколесным расстоянием, что в сочетании с низким центром тяжести и трехколесной базой делает молочный шаттл Urban более устойчивым при его транспортировке по неровной поверхности. Высокую проходимость по грязи и снегу обеспечивают большие (40 см в диаметре) колеса. Мобильность продукта позволяет использовать его для телят при индивидуальном и групповом содержании. Опционально молочные шаттлы Urban оснащаются электроприводом колес, который обеспечивает его движение как вперед, так и назад. Управление направлением и скоростью движения осуществляется с помощью эргономичной управляемой по высоте рукояткой. С обоих ее сторон находятся лепестки управления, которые приводят в движение устройство и останавливают его, выполняя также роль стояночного тормоза.

В зависимости от установленного рациона кормления телят в вашем хозяйстве, основой для приготовления молочной смеси может быть как цельное молоко, так и ЗЦМ (заменитель цельного молока). Для этого в шаттлах предусмотрено двухскоростное смешивающее устройство, способное работать в режиме 700 или 1400 оборотов в минуту. Первая скорость используется для плавного бережного перемешивания молочной смеси на основе цельного молока. Такое перемешивание обеспечивает равномерное нагревание молока и не допускает его пригорания. Вторая — для быстрого разбития комочков, которые образуются при добавлении в воду ЗЦМ. Двигатель миксера установлен сверху, на крышке емкости, что исключает малейшую возможность протечки приготавливаемой смеси. Ориентируясь на поголовье телят, содержащихся на ферме, можно приобрести молочное такси емкостью 100, 150, 200 и 250 литров.

Шаттл имеет две скорости смешивания — 700 или 1400 оборотов в минуту: для бережного перемешивания молочной смеси на основе цельного молока

для разбития комочков, которые образуются при добавлении в воду ЗЦМ

Шаттл позволяет подогревать молочную смесь до заданной температуры.

Удобный пистолет и широкий спектр программ дозирования позволяет осуществлять кормление разных групп телят по индивидуальному рациону.

Молочное такси урбан – это устройство, позволяющее автоматизировать и ускорить процесс кормления молодняка крупного рогатого скота. Оно устроено таким образом, чтобы можно было приготавливать cмеси на основе не только цельного молока, но на основе заменителей цельного молока (зцм). Данное молочное такси для выпойки телят высокотехнологично и надежно, поэтому является лидером среди продукции такого плана на отечественном рынке сельскохозяйственного оборудования. Установка urban имеет такую конструкцию, что его обслуживание проводится одним оператором: подготовка смесей, их транспортировка и кормление молодняка, а также промывка оборудования. Важно, что все эти технологические процессы осуществляются с наименьшими трудовыми затратами. Такое молочное такси имеет объем до двухсот пятидесяти литров, а при его использовании не потребуется наличие каких-либо специальных навыков или большой физической силы. Оператор молочного такси для выпойки телят urban должен лишь ознакомиться с пособием по эксплуатации установки, которое составлено на русском языке, и может работать.

Молочное такси для выпойки телят урбан urban от производителя

Молочное такси для кормления телят и приготовления смеси

Так как для кормления молодняка крупного рогатого скота часто используют заменители цельного молока, то перемешивающие устройства молочного такси имеют несколько скоростных режимов (минимум два – один для того, чтобы бережно и плавно перемешивать смесь, которая имеет в основе цельное молоко, и, другой для того, чтобы разбивать и качественно перемешивать смеси на основе заменителей цельного молока). Двигатели перемешивающих устройств молочных такси устанавливают сверху резервуара, в котором происходит смешивание, поэтому смесь не может практически протечь. Цена пастеризаторов для телят позволяет приобретать такое оборудование любому сельскохозяйственному предприятию, включая даже самые небольшие фермерские хозяйства, поэтому данный вид сельскохозяйственного оборудования довольно востребован и имеет высокий спрос в настоящее время.

Шатл такси для телят, мешалка, насос, крышка, колесо, блок и электропривод имеют уникальную современную конструкцию. Параметры батареи обеспечивают долгое и непрерывное перемешивание и пастеризацию, есть удобная быстрая функция установки программы выдачи, управления температурой подогрева при приготовлении. Уровень выдачи зцм и скорость основного пистолета есть возможность бережно регулировать ручкой. Использование молочного такси урбан для выпойки телят на ферме оказывает огромную помощь в работе по раздаче кормов. Приобрести МТ Вы можете обратившись в нашу компанию.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Blueparrott b250 xt инструкция на русском
  • Сумамед форте суспензия 200 мг инструкция по применению для детей
  • Кофемашина bosch tes 50129 rw инструкция на русском языке
  • Battery eeprom works как пользоваться инструкция на русском
  • Инструкция по применению барсучьего жира в капсулах барсукор