Mora gorenje group газовая плита инструкция шкала духовки

Для того чтоб определить температуру в духовом шкафу или в духовке по делениям в основном используют ее инструкцию. К каждой технике, где связан газ, прилагается инструкция по эксплуатации. В инструкции написана максимальная температура самой духовки и дано соответствие шкалы деления к температуре по Цельсия ( °C ). У этих духовок есть ручки переключателя со шкалой деления на циферки. Количество делений и максимальная температура у всех моделей разная. Какие — то духовки могут иметь 6, 7, 8 или 9 делений. Но как определить в них температуру. Переключатели на духовках могут быть не только у газовых, но и у электрических. Ведь не все модели имеют электронный дисплей.

Духовой шкаф имеет свою определенную максимальную температуру. У всех моделей она различна. Также максимальная температура различается и у электрических и у газовых духовок. В газовых духовках в основном температура меньше чем в электрических. К примеру, максимальная температура электрической духовки может доходит до 290 градусов Цельсия, а у газовых — до 250 градусов Цельсия.

Газовые духовки у многих стоят давно, кому то осталось от родителей, а кому то подарили. А вот инструкция духовки может и не быть. Собрались готовить блюдо, а мы не знаем как повернуть переключатель, на какую цифру поставить. К какой температуре она соответствует. Для этого есть примерное соответствие деления к температуре.

На духовке вместо градусов цифры от 1 до 9, температурная таблица

Если в газовой духовке 9 делений, а максимум доходит до 280 градусов Цельсия, то:

Деление газовой духовки Температура по Цельсию (C°)
1 140
2 150
3 160
4 180
5 200
6 220
7 240
8 260
9 280

Если в газовой духовке 8 делений, а максимум доходит до 280 градусов Цельсия, то:

Деление газовой духовки Температура по Цельсию (C°)
газовый кран закрыт
1 150
2 160
3 180
4 200
5 220
6 240
7 260
8 280

Если в газовой духовке 8 делений, а максимум доходит до 250 градусов Цельсия, то:

Деление газовой духовки Температура по Цельсию (C°)
1 135
2 150
3 165
4 180
5 195
6 210
7 230
8 250

Если в газовой духовке 7 делений, а максимум доходит до 250 градусов Цельсия, то:

Деление газовой духовки Температура по Цельсию (C°)
1 140
2 150
3 160
4 180 — 190
5 200 — 210
6 220 — 230
7 240 — 250

Если в газовой духовке 5 делений, а максимум доходит до 266 градусов Цельсия, то:

Деление газовой духовки Температура по Цельсию (C°)
1 170
2 230
3 236
4 253
5 266

Так же и есть газовые плиты с духовкой где 4 делений, но я не смогла найти сколько в градусах, так как максимальный нагрев духовки в инструкциях тоже не указан.

Если в электрической духовке 7 делений, а максимум доходит до 250 градусов Цельсия, то:

Деление электрической духовки Температура по Цельсию (C°)
1 135 — 165
2 150 — 180
3 170 — 200
4 182 — 215
5 205 — 235
6 220 — 250
7 240 — 270

Данные соответствия являются приблизительными. Точную температуру можно узнать при помощи встроенного термометра, предназначен для определения температуры.

Люди, у которых газовые плиты служат уже многие годы, часто даже не намереваются менять эту технику на что-то новое и технологичное. Главное достоинство имеющихся у них аппаратов заключается в удобстве работы с ними и доступностью бытового газа.

И часто фигурирует вопрос по определению показателей в духовках давно эксплуатируемых плит, поскольку многие современные рецепты подразумевают готовку при определённых температурах, а у этих аппаратов нет термометра, имеется только градация с секторами.

Сопоставление измерительных шкал

По традиции, в советских плитах и агрегатах, произведённых в Восточной Европе, применяется измерение термометра, устроенного внутри. Он разделён на восемь частей и обозначений в шкале получалось 1-8. И здесь образуется дилемма: сколько градусов в духовке по этим данным? Так как наивысший параметр в бытовых духовых отделениях не превышает 360 градусов, при таких условиях можно сделать расчеты самостоятельно.

Как определить? Действия следующие:

  1. Нужно отметить, что и на начальной ступени горения жар доходит до 150 С.
  2. Для качественной выпечки требуется 200-220 С. Это обозначения 4-5. Бисквиты можно готовить на отметке 3.
  3. Наименьшая температура нагревания, пригодная для подсушки безе или создания сухофруктов, находится в спектре 70-90 C. Она образуется в обычных аппаратах лишь с контролем небольшого пространства между дверкой и главной зоной духовки.

Более точные сведения можно обнаружить в технической документации плиты. Но продолжительная эксплуатация плиты нередко по-своему отражается на нынешнем уровне нагревания. Его лучше выявлять экспериментальным путём.

Методы вычисления температуры при отсутствии термометра

Эти методы проверены временем и серьёзной бытовой практикой:

  1. На участок расположения противня с выпекаемой продукцией ложится лист обычной бумаги для письма. Ложится он сразу, как духовка прогреется. Это примерно через 10-15 минут после включения. Нужно смотреть, за сколько времени лист обуглится, а затем прописывать температурные параметры.
    Если лист обуглился за 5 сек, то максимум огня = 270-300 градусов.
    Если это произошло за 15 сек, температура в духовке газовой плиты лежит в диапазоне 250-270 C.
    За полминуты – максимальная в 230-250 градусов.
    За минуту – более 200 C.
    За 5 минут – 180-200 C.
    За 10 и более минут – меньше 180 C.
    Если показатель нагрева не достигает 150 C, лист вообще не обуглится.
    Есть похожие действия. Берётся обязательно лист белоснежной бумаги. Он располагается на дне духовки. Если он очень долго желтеет, значит, здесь показатели средние. Если стремительно становится коричневым, то у пламени стремительный нагрев.
  2. Можно применить небольшую горстку муки. Она помещается на центр противня в духовке. Причём духовка уже разогрета. Засекайте 30 секунд. Смотрите, что будет происходить.
    Если первичный вид муки не изменился, значит, температура в духовке лежит в пределах 140-170 градусов.
    Если она плавно желтеет, значит, пламя слабенькое, а температурные значения таковы: 180-200 C.
    Если поначалу её цвет становится желтым, а через полминуты темнеет, пламя – среднее, а температура – 220-240 C.                                               
  3. Применение куска сахара – рафинада. Скрупулезного расчета не получится. Только ориентировочные показатели.
    На решётку в духовке ложится белый бумажный лист. На него несколько кусков рафинада. Включите духовку и постепенно развивайте температуру. Как только сахар потечет, значит, показатели в духовке достигли 180 градусов. Использование сахара для этих целей обусловлено рекомендациями кондитеров: выпекать многие изделия при 180 C. При таких условиях они хорошо пропекутся внутри и не подгорят снизу.
  4. Можно изучить инструкцию к плите. Часто там указываются способы определения температуры.
  5. Можно применить специальную таблицу температурных данных для различных духовок. Есть схемы на 9, 8 и 7 делений. Далее предложен пример на 8 делений.
Деления Параметры С*
1 140-160
2 160-180
3 180-200
4 200-220
5 220-240
6 240-260
7 260-280

Повесьте эту таблицу на кухне на видном месте, чтобы при необходимости ориентироваться на эти значения.

Температуру в духовом отсеке для выпекания следует задавать на основе тестов, параметров и формата кулинарного изделия. Умеренным диапазоном считается 130-180 C, средним – 180-220 С, высоким – 220-270 C.

Если вам нужны более точные сведения, тогда вам требуется приобрести термометр. Это устройство для духовки стоит порядка 500-600 руб. В интернете можно заказать и более дешевые аналоги. Этот прибор вычисляет показатели внутри духовки в процессе выпекания. Предел — 300 градусов. Он стоек к высоким температурам и ржавчине, поскольку создан из высококачественной нержавейки.
У него есть специальный крюк и подставка. На первый элемент его можно подвешивать на решётку. На второй – ставить на противень.

Есть кардинальный дорогой, но эффективный способ – покупка современной плиты, работающей от природного газа. В ней духовка может нагреваться электричеством и интегрированной конвекцией. Здесь требуется только задать нужную температуру. Управлять ей можно полагаясь на данные дисплея, устроенного вокруг ручки.

Страница 6

Руководство по эксплуатации, установке и подключению

• Теперь вы можете отрегулировать величину пламени

между максимальным и минимальным уровнем.

• Не рекомендуем устанавливать ручку конфорки между

и . В данном диапазоне пламя нестабильно и может

• Если пламя погасло, повторите розжиг.

• Если по какой-либо причине пламя горелки погаснет,

выключите горелку и подождите не менее 1 минуты.
Затем повторите розжиг.

• Примечание! Разжигать конфорки (относится к тройной и                                            двойной горелкам, а также к мини-воку) рекомендуется с
установленной на них посудой.

• Для выключения горелки поверните ручку вправо

газовый кран закрыт
максимальная мощность

Если вам необходимо поставить на плиту посуду малого
диаметра, установите на решетку над маленькой горелкой
специальную дополнительную решетку (в комплекте).

Правильно выбранная посуда обеспечивает оптимальное
время варки и расход газа. Самый важный есть диаметр
посуды.
Языки пламени, которые простираются через край
слишком маленькой посуды, могут повредить посуду.
Расход газа также большой.
Для сгорания необходим также воздух, который
недостаточен при слишком большой посуде и кпд
сгорания меньший.
Наставление решётки (только при некоторых моделях)
Наставление решётки используйте, когда готовите блюдо в
посуде небольшого диаметра. Его поместите на решётку
изнад маленькой горелки.

Диаметр дна посуды

Нормальная (1,9 кВт)

Маленькая (1,0 кВт)

• Не выстилайте духовку алюминиевой фольгой, не                                                        ставьте противни и другую посуду на дно духовки, так как
эмаль может повредиться из-за перегрева.

• Фруктовые соки, попав на эмаль, могут вызвать

• Горелка духовки термоэлектрически защищена. Если                                                      пламя горелки бесконтрольно погаснет, подвод газа
будет автоматически перекрыт.

• Температуру духовки регулирует термостат. Регулировка                                            возможна только при закрытой дверце духовки.

• Дно духовки в течение работы всегда должно быть

Не оставляйте пищу охлаждаться в духовке. Таким                                                  образом предотвращается возникновение
конденсата и коррозии духовки!

Для управления духовкой предназначена ручка выбора
режима работы. После прижатия ручки к панели
управления, её можно поворачивать вправо или влево.

Нагрев духовки газовым нагревателем

При таком режиме работы духовка нагревается с помощью
газовой горелки духовки. Приготовление мясных блюд и
мучных изделий возможно только на одном уровне.

Нагрев с помощью газового инфракрасного
нагревателя
(только в некоторых моделях)
При том режиме работы инфракрасный нагреватель,
находящийся под потолком духовки, излучает тепло и
таким образом обеспечивает приготовление пищи на
вертеле. В течение его работы температура духовки не
регулируется – инфракрасная горелка всё время
работает при полной мощности!

Инфракрасный нагрев (электрический инфракрасный
нагреватель)
(только в некоторых моделях)
Тепло излучает электрический инфракрасный нагреватель,
который расположен под потолком духовки.
Этот режим лучше всего подходит для приготовления
небольших кусков мяса, например, бифштексов, колбас,
шницелей, рёбрышек и т.д.

Инфракрасный нагреватель может использоваться также
для приготовления цыплёнка на вертеле (только в
некоторых моделях).

Ручку выбора режима нагрева прижмите к панели
управления и установите ее в положение «инфракрасный
нагрев/вертел». Включается инфракрасный нагреватель и
вертел (только в некоторых моделях).
Температура приготовления с помощью инфракрасного
нагревателя составляет 240°C. После достижения
указанной температуры нагреватель отключится. При
падении температуры ниже 240°C снова включается
инфракрасный нагреватель. О его работе сигнализирует
красная сигнальная лампочка.

Инструкции по эксплуатации, руководства пользователя, мануалы

  • Регистрация
  • Войти

Инструкции » Плиты / Духовки / СВЧ » MORA



Всего инструкций в разделе: 61

Инструкции по эксплуатации от газовои и электрической плиты, духового шкафа фирмы MORA содержат информацию о правилах подключния и ухода, функциях кнопок управления, описание очистки сопел газовой горелки и способы удаления загрязнений.

Отсортировать по:  Названию      

инструкция устройство размер
MORA P262AW газовая плита 2.78 MB
MORA P161AW газовая плита 2.78 MB
MORA P140AW газовая плита 2.78 MB
MORA PS 213 MW4 газовая плита 1.62 MB
MORA KS 923 MW комбинированная плита 1.16 MB
MORA KS 923 MI комбинированная плита 1.16 MB
MORA PS 103 MW газовая плита 1.22 MB
MORA PS 113 MBR газовая плита 1.22 MB
MORA PS 213 MI газовая плита 1.37 MB
MORA PS 213 MI1 газовая плита 1.37 MB
MORA CS 803MW электроплита 1.08 MB
MORA ES 103MW электроплита 979.63 kB
MORA PS 213 MW5 газовая плита 1.37 MB
MORA PS 213 MW газовая плита 1.37 MB
MORA PS 213 MW3 газовая плита 1.73 MB
MORA PS 113 MW газовая плита 1.22 MB
MORA PS 111 MW газовая плита 1.22 MB
MORA CS 203 MW электрическая плита 1.08 MB
MORA MN401X электрическая встраеваемая духовка 538.07 kB
MORA MN512CX электрическая встраеваемая духовка 878.07 kB
MORA MN522W электрическая встраеваемая духовка 3.76 MB
MORA MN522B электрическая встраеваемая духовка 3.76 MB
MORA MN522X электрическая встраеваемая духовка 3.76 MB
MORA MN724X электрическая встраеваемая духовка 3.60 MB
MORA PEG46B газовая варочная панель 404.65 kB
MORA PEG46X газовая варочная панель 404.65 kB
MORA PEGC46X газовая варочная панель 632.73 kB
MORA SK06X электрическая варочная поверхность 312.55 kB
MORA SK16B электрическая варочная поверхность 312.55 kB
MORA SK16X электрическая варочная поверхность 312.55 kB
MORA SKG16X электрическая варочная поверхность 381.27 kB
MORA SKS06X электрическая варочная поверхность 1.08 MB
MORA SKS26X электрическая варочная поверхность 1.08 MB
MORA MKN52103FW комбинированная плита 447.55 kB
MORA MKN57126FW комбинированная плита 490.73 kB
MORA MKN57126FX комбинированная плита 490.73 kB
MORA MK57329FW комбинированная плита 490.73 kB
MORA ME51101FW электрическая плита 523.53 kB
MORA ME52103FW электрическая плита 523.53 kB
MORA ME57229FW электрическая плита 523.53 kB
MORA MEC51202GW электрическая плита 317.57 kB
MORA MEC52102FW электрическая плита 523.53 kB
MORA MEC55103FWK электрическая плита 524.97 kB
MORA MEC56103FW электрическая плита 222.98 kB
MORA MEC57329FW электрическая плита 523.53 kB
MORA MGN51104FW газовая плита 695.07 kB
MORA MGN51123FW газовая плита 695.07 kB
MORA MGN51123FX газовая плита 695.07 kB
MORA MGN51103GW газовая плита 608.54 kB
MORA MG51103GW газовая плита 608.54 kB

«— 1 2 —»

Что удобнее для чтения книг?

Планшет

Электронная книга

Смартфон

Книга в бумажном переплёте

Не читаю книг

QR код manualbase.ru

©  2010- ManualBase.ru

  • Статьи
  • О сайте
  • Помощь
  • Контакты

©  2010- ManualBase.ru

: Pdf Mora Gorenjegroup Mkn57126Fw 186401 Mora_gorenjegroup_MKN57126FW_186401 instruction upload

ПЛИТА ЭЛЕКТРОГАЗОВАЯ

COMBINED ELECTRIC AND GAS COOKER

BYRU

GB

1

RU BY GB

Уважаемый покупатель!

Вы приобрели изделие из новой серии электрогазовых плит. Мы хотим, чтобы

наше изделие Вам хорошо и надёжно служило. Поэтому, перед выполнением

монтажа, вводом в эксплуатацию и обслуживанием плиты рекомендуем

ознакомиться с правилами, изложенными в данном “Руководстве …”, и

соблюдать их.

Dear customer!

Thank you for purchasing a new combined electric and gas cooker. The following

information will help you understand the features of the appliance and use it safely.

We hope the appliance will serve you successfully for a long period of time.

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ IMPORTANT PRECAUTIONS

Данный прибор должен быть установлен, подключен и введён в эксплуатацию в

соответствии с требованиями данного “Руководства…”, стандартами и нормами,

действующими в стране Покупателя.

Плита не присоединяется к устройству для отвода продуктов сгорания, поэтому

особое внимание необходимо обратить на вентиляцию помещения.

Проверьте, соответствуют ли данные о виде газа и напряжения, указанные на

заводском типовом щитке, виду и давлению газа Вашей распределительной

газовой сети и напряжению электрической сети.

Монтаж, подключение, ввод плиты в эксплуатацию, ремонт, а также переналадку

плиты на другой вид газа может выполнить только уполномоченная сервисная

организация, имеющая разрешение (лицензию) соответствующих служб

Государственного надзора.

О проведении этих операций специалист уполномоченной сервисной организации

обязан сделать соответствующие записи в „Гарантийном талоне“ с обязательным

подтверждением подписью и печатью. При отсутствии данных записей

„Гарантийный талон“ будет считаться недействительным и обязательства по

гарантийному ремонту снимаются.

Уполномоченная сервисная организация, вводящая плиту в эксплуатацию, должна

в дальнейшем производить её техническое обслуживание и, при необходимости,

выполнять ремонт в гарантийный период.

Плита укомплектована и отрегулирована для работы на природном газе давлением

1,3 кПа.

Для переналадки плиты на пропан-бутан необходимо выполнить замену сопел,

которые поставляются по специальной заявке.

Для плит, работающих на природном газе, допускается установить в газопровод

регулятор давления газа. Для плит, работающих на пропан-бутане, установка

регулятора давления газа на баллоне должна выполняться в полном соответствии

с нормами, действующими в стране Покупателя.

Плита предназначена только для теплового приготовления пищи. Недопустимо

использовать плиту с целью отапливания помещения, так как это может привести к

нарушению функции плиты из-за чрезмерной тепловой нагрузки.

Предупреждаем, что вблизи горелок плиты, нагревательных элементов духовки, в

ящике для хранения принадлежностей плиты, на самой плите и на расстоянии

меньше, чем безопасное расстояние, не должны находиться предметы из горючих

материалов.

Наименьшее расстояние между плитой и горючими материалами в направлении

This appliance is not connected to a kitchen hood. It must be installed and

connected according to the standing regulations and relevant installation

instructions. Special attention is drawn on room ventilation requirements.

Make sure the technical information regarding gas type and voltage indicated on

the rating plate agree with the type of gas and voltage of your local distribution

system.

The product is assembled and set up by the manufacturer for use of natural gas

G20 (1,3 mbar).

Installation, repairs, adjustments or resetting of the appliance to another type of

gas may be performed by authorized persons only (see Certificate of Warranty)

Installation of the appliance and resetting to another type of gas must be endorsed

in the Certificate of Warranty by the authorized service. Failure to do so would

render the warranty void.

The appliance must not be used for any other purposes other than for the

preparation of food. Using the appliance for any other purposes may result in life

threatening concentration of combustion by-products, or cause malfunction. The

warranty does not apply to faults resulting from the incorrect use of the appliance.

It is recommended to have the appliance checked by the authorized service

personnel every two years. Such professional maintenance will extend the useful

life of the appliance.

If you should smell gas, immediately shut the gas pipe cock and cut the gas

supply. In such cases the appliance may be used only after the cause of such gas

escape is discovered and removed by qualified personnel and the room thoroughly

ventilated.

When using gas for cooking, heat and moisture are generated into the room, so

make sure it gets sufficient air supply: keep a window open or install a mechanical

ventilation device (a vapor hood with mechanical extraction). Prolonged operation

of the appliance may require extensive ventilation, for instance opening the window

or boosting the performance of the hood with a mechanical fan.

The appliance requires a minimum air admission of 2m3/h for every kW of power

input.

Never use naked light to detect gas leakage!

If you detect a flaw on the gas installation of the appliance, never attempt to repair

2

основного теплового излучения может быть 750 мм, в остальных направлениях —

100 мм.

Не закрывайте крышку плиты до тех пор, пока горелки горячие.

Если плита не работает, следите за тем, чтобы все выключатели были выключены,

а газовые краны закрыты.

При любой манипуляции с плитой (при очистке плиты и при ремонте), помимо

повседневного применения, закройте кран подачи газа, расположенный на

газопроводе, и отключите плиту от электросети, вытащив подводящий шнур из

розетки).

В случае, если плита не будет эксплуатироваться дольше 3-х дней, закройте кран

подачи газа, расположенный на газопроводе. Если же плита не эксплуатировалась

дольше 3-х месяцев, то рекомендуем перед вводом в эксплуатацию испытать все

её функции.

В случае, если почувствуете запах газа, немедленно закройте кран подачи газа,

расположенный на газопроводе. Плитой можно пользоваться вновь только после

выяснения причины утечки газа, её устранения (специалистом уполномоченной

сервисной организации) и проветривания помещения.

При обнаружении неисправности газовой или электрической части плиты не

рекомендуем проводить ремонт самостоятельно. Отключите плиту и

воспользуйтесь услугами уполномоченной сервисной организации.

Запрещается проводить испытание на герметичность или искать места утечки газа

при помощи огня.

Плиту необходимо отключить, если в том помещении, где она установлена, ведутся

работы, которые могут изменить среду помещения, т.е., работы, при которых может

возникнуть пожар или произойти взрыв (например, при наклеивании линолеума,

работе с красками, клеями и т.п.). Включить плиту и пользоваться ей вновь можно

только после окончания работ и тщательного проветривания помещения.

При эксплуатации бытового прибора, работающего на газовом топливе,

увеличивается теплота и влажность воздуха в помещении, где он установлен.

Поэтому, в данном помещении необходимо обеспечить достаточную вентиляцию.

Должно быть открыто окно, форточка, или установлен воздухоочиститель с

отводом продуктов сгорания и испарений из помещения. При долговременной и

интенсивной работе плиты необходимо обеспечить дополнительную вентиляцию,

например, открыв окна, хорошо проветрить помещение или увеличить мощность

вентилятора воздухоочистителя.

Необходимый минимальный подвод воздуха должен быть 2 м3/час в расчёте на

каждый кВт мощности.

Завод-изготовитель не рекомендует применять какие-либо дополнительные

устройства для предупреждения погания пламени варочных горелок или для

повышения их эффективности.

Завод-изготовитель не несёт ответственность за неисправности, а гарантия не

распространяется на дефекты, возникшие вследствие несоблюдения правил и

требований эксплуатации, указанных в данном “Руководстве …”, и неправильного

обращения с прибором.

Для безопасной и долговременной работы плиты рекомендуем один раз в 2 года

обращаться в уполномоченную сервисную организацию с просьбой о проведении

периодического контроля функций плиты и её технического обслуживания.

it by yourself. Switch the appliance off, cut the gas supply and call authorized

personnel to make the repair.

If you plan an absence exceeding 3 days, turn off the gas pipe cock and shut the

gas supply. If the appliance is out of service for more than 3 months, it is advised

to retest and reset all functions of the appliance.

Before moving the appliance from its designed position, resulting in temporary

danger of fire or explosion (e.g. linoleum or PVC adhesive, working with coatings

etc.), the appliance must be put out of service.

In change of the environment for which the appliance is designed, with a transient

risk of fire or blast (e.g. at linoleum or PVC gluing

Do not place any combustible objects on the appliance or at a distance shorter

than its safety distance (the shortest distance of an appliance from combustible

items is 750 mm in the direction of main radiation and 100 mm in other directions).

Do not put any flammable objects close to hob burners, oven heating elements, or

in accessory space.

Do not use cookware with damaged surface coating or otherwise defective due to

wear or handling.

Do not place the appliance on a pedestal.

Manufacturer does not recommend using any additional accessories, for instance

flame extinguishing protectors, or efficiency increase gadgets.

Do not move the cooker by holding the hob.

Do not close the hob cover while gas burners are still hot.

The manufacturer declines responsibility for any damage caused by violating the

instructions and recommendations set herewith.

Do not use pressure vapor cleaner for cleaning the appliance.

Cooker may only be installed against non inflammable back wall.

3

Если же в линии подвода газа к плите установлен фильтр очистки газа, то его

необходимо вычистить или, при необходимости, заменить.

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ CONTROL PANEL

1. Ручка крана левой передней газовой горелки

2. Ручка крана левой задней газовой горелки

3. Ручка крана правой задней газовой горелки

4. Ручка крана правой передней газовой горелки

5. Ручка термостата духовки

6. Лампочка сигнальная функций термостата

7. Переключатель функций духовки

8. Программное устройство

9. Кнопки управления программным устройством

1. Left front burner control knob

2. Left rear burner control knob

3. Right rear burner control knob

4. Right front burner control knob

5. Temperature selector

6. Oven operation indicator

7. Oven control knob

8. Timer

9. Control knob of the timer

ДЛЯ ПЕРВОГО ПРИМЕНЕНИЯ ПЛИТЫ BEFORE FIRST USE

Снимите с плиты упаковку.

Различные части и компоненты упаковки могут быть использованы вторично,

поэтому поступайте с ними в соответствии с рекомендациями данного

“Руководства …”.

ручку переключателя функций духовки установите в положение “Статический

нагрев духовки верхним и нижним нагревательными элементами, ручку

термостата духовки установите на температуру 250°С, оставьте духовку с

закрытыми дверцами включенной в течение 1 часа, выполнив данную

операцию, а затем тщательно проветрив помещение, устраните тем самым

из духовки запах от консервации.

Before using the appliance for the first time, remove protective and packing

material from the cooker.

Various parts and components of the range and package are recyclable. Handle

them in compliance with the standing regulations and national legislation.

Before first use of the oven turn the control knob to the top and bottom heater

position. Set the temperature selector to 250°C and leave the oven in operation

with the door shut for 1 hour. Provide proper room ventilation. This process will

remove any agents and odors remaining in the oven from the factory treatment.

Be sure that the power cords of adjacent or other appliances do not come into

contact with hotplates, oven door or other hot parts of the range while in operation.

OБСЛУЖИВАНИЕ ПЛИТЫ OPERATION

ПРЕДУПРЕЖДАЕМ!

Прибор могут обслуживать только взрослые! В помещении с установленной

электрогазовой плитой недопустимо оставлять детей без присмотра!!!

Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с

пониженными физическими, чувственными или умственными способностями

или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не

находятся под контролем или не проинструктированы об использовании

прибора лицом, ответственным за их безопасность.

CAUTION:

The appliance is not a toy and may be operated only by adult persons in

accordance with these instructions. Do not leave small children without supervision

in a room where the appliance is installed.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced

physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,

unseless they have been given supervision or instruction concerning use of the

appliance by a person responsible for their safety.

4

Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.

Электрогазовая плита — прибор, который требует постоянного внимания в

период его эксплуатации.

Вес противня с приготавливаемым блюдом, вставляемого в пазы или

решётки боковых стенок духовки, может быть максимально 3 кг, a

устанавливаемого на решётку — максимально 7 кг.

Противни из принадлежностей плиты не предназначены для длительного

хранения пищи (не дольше 48 часов). Для длительного хранения пищи

используйте соответствующую для этой цели посуду.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Electric and gas combined cooker is an appliance whose operation requires

supervision.

The maximum baking pan load inserted in guides is 3 kg, and the maximum baking

pan load placed on a grid is 7 kg.

The baking plates and roasting pans are not designed for a long-term storage of

food (exceeding 48 hours). For longer storage use convenient dishes.

ВАРОЧНАЯ ПЛИТА — ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ

Повернуть кнопку влево на позицию «МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ» и зажечь

газ спичкой или зажигалкой.

COOKING HOB — LIGHTING THE HOB BURNERS

Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it

anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position. Light the gas using a match or

any gas ignition device.

ЗАЖИГАНИЕ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК C ПОМОЩЬЮ

ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА

Легко нажать на кнопку и поворачивать влево на позицию «МАКСИМАЛЬНАЯ

МОЩНОСТЬ». Второй рукой нажать на выключатель высоковольтного

зажигания или нажать на кнопку до упора на панель управления и придержать,

пока искра не воспламенит горелку у плит, оборудованных выключателем

высоковольтного зажигания прямо на рычаге управления.

LIGHTING THE BURNERS WITH HIGH VOLTAGE GAS IGNITION

KNOB

Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it

anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position. Now use another hand and press

the gas ignition knob on the control panel and keep it pressed until it ignites the flame.

ЗАЖИГАНИЕ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК C ПОМОЩЬЮ

ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА

Поверните ручку крана горелки влево и установите её в положение

“МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”.

Подержите ручку прижатой к панели ещё, приблизительно, 5 секунд, чтобы

нагрелся датчик предохранителя пламени. При нагреве датчика образуется

термоэлектрическое напряжение, которое придержит магнит предохранителя, а

газ будет гореть. Если пламя погаснет, то автоматически закроется подвод газа

в горелку, несмотря на то, в каком положении находится ручка крана —

“МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ” или “МАЛОЕ ПЛАМЯ”.

LIGHTING THE BURNERS WITH FFD HIGH VOLTAGE IGNITION KNOB

Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it

anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position. Then push the knob towards the

panel to a limit position. High voltage ignition device starts firing the burner.

Hold the knob pressed to the limit position for about 5 seconds after the flame

appears to allow the flame sensor scanner to heat up.

Release the knob and check whether the burner is on. If the flame dies after releasing

the knob, repeat the ignition procedure. After that set the knob to the desired position.

ГАШЕНИЕ ВАРОЧНЫХ ГОРЕЛОК

При гашении пламени горелок нужно повернуть соответствующую ручку крана в

положение “ВЫКЛЮЧЕНО”. Проконтролируйте — погасло ли пламя горелки.

SHUTTING THE HOB BURNERS OFF

Turn the selected knob to the “OFF” position and check whether the flame is extinct

5

ВАРКА

При варке пользуйтесь более низкой и более широкой посудой. Обращайте

внимание на то, чтобы пламя горелки нагревало дно сосуда и не выходило за

его края .

Газовые горелки плиты имеют разные размеры. Для полного (экономичного)

использования мощности горелки применяйте посуду с рекомендуемыми

диаметрами:

— для малой горелки — от 120 мм до 160 мм,

— для средней горелки — от 160 мм до 220 мм,

— для большой горелки — от 220 мм до 280 мм.

Потребляемую мощность (размер пламени) горелки можно регулировать

поворотом ручки крана в пределах положений “МАКСИМАЛЬНАЯ

МОЩНОСТЬ” и “МАЛОЕ ПЛАМЯ”. Ручки кранов поворачиваются при слабом

нажатии в сторону панели. Поворотом ручки крана влево устанавливаем кран

в положение “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”, далее, поворотом ручки влево,

до крайнего положения — “МАЛОЕ ПЛАМЯ”, и обратно, вправо (также до

крайнего положения), в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”.

COOKING

Use low and wide cookware for preparing food on gas burners. Make sure the

burner flames heat the dish bottom and do not go beyond its rim.

The appliance is fitted with different size burners. For optimum (economical)

consumption of gas use the recommended cookware bottom diameters:

— small burner from Ø 120 to Ø 160 mm,

— medium burner from Ø 160 to Ø 220 mm,

— large burner from Ø 220 to Ø 280 mm.

Rotation of control knob sets the gas heating power (flame size) between the

“MAXIMUM POWER” position and “SAVING” position. To reach the “SAVING”

position, the knob must be rotated to the extreme left position. After the food is

brought to boiling point, reduce the gas power to the position sufficient to maintain

the desired cooking stage.

ПРИМЕЧАНИЕ

Закрытую крышку не используйте как рабочий стол и не ставьте на неё какие-

либо предметы.

Перед тем, как закрыть крышку, выключите все горелки.

CAUTION:

Before opening the hob lid any spilled liquid must be removed from the lid surface.

Do not close the hob lid if the burners are still hot!

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЛИТОЙ СО СТЕКЛЯННОЙ

КРЫШКОЙ

ВНИМАНИЕ!

Если плита оснащена стеклянной крышкой, рекомендуем соблюдать следующие

условия, которые помогут предотвратить её повреждение.

На стеклянной крышке при нагреве могут образоваться трещины.

Перед тем, как закрыть крышку, выключите все горелки.

Не включайте варочные горелки, если крышка закрыта.

Закрытую крышку не используйте как рабочий стол и не ставьте на неё какие-

либо предметы.

Крышку открывайте надлежащим образом до её конечного положения.

При приготовлении пищи следите, чтобы посуда не касалась крышки.

Придержите крышку до полного её закрытия.

Нечистоты с крышки устраните сразу после окончания приготовления пищи,

как только она остынет.

При очистке не используйте абразивные чистящие средства, которыми можно

поцарапать поверхность стекла и краску.

INSTRUCTIONS FOR USING THE GLASS LID

ATTENTION!

Glass lid may crack if it is heated. Before closing the lid switch off all burners.

To avoid damage to the glass lid follow these instructions:

Do not operate hob burners when the lid is closed.

Do not use closed lid as worktop or storage area.

Open the lid properly to the end position.

Avoid touching the glass lid with cookware during the food preparation.

Close the lid to its completely closed position.

Clean any spillages on the lid immediately after the hob has cooled down.

Do not use abrasive detergents to clean the lid, as they may scratch the glass

surface and cause discoloration.

ПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКОЙ — ВНУТРЕННЯЯ ЧАСТЬ ДУХОВКИ

Боковые стенки духовки изготовлены с 3 пазами для установки в них решётки и

противня.

OVEN INTERIOR

Oven is fitted with three level side guides for inserting the grid.

It is also fitted with the top heater, used also for grilling, and the bottom heater located

under the oven bottom.

6

УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ

Управление духовкой плиты выполняется ручкой термостата и ручкой

переключателя функций духовки, расположенными на панели управления.

Температура внутри духовки поддерживается термостатом на выбранной

величине в диапазоне от 50 до 250°C. Ручку термостата можно поворачивать

только вправо, до максимальной температуры, и обратно (установленная

температура уменьшается), до нулевого положения.

OVEN OPERATION

The oven function mode is selected with the oven function knob. The knob can be

turned in both directions.

Operation temperature is set with the temperature selector, ranging from 50°C —

250°C. Clockwise rotation of the selector sets higher temperature, and vice versa,

anticlockwise swing reduces the temperature.

При насильном повороте ручки за нулевое положение может произойти

механическое повреждение термостата.

Forced rotation of the knob to the zero position will result in damage of the

selector knob!

ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ OVEN FUNCTIONS AND APPLICATIONS

Освещение духовки, включено в каждом из следующих положений

переключателя Oven illumination on.

Статический нагрев духовки верхним и нижним нагревательными элементами.

Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 — 250°C.

Heating by means of top and bottom heaters.

The temperature selector can be set anywhere between 50°C – 250°C.

Приготовление пищи на гриле с использованием инфракрасного излучения.

Термостат устанавливается на максимальную температуру. Grilling by infrared radiation. The temperature selector is set to the maximum position.

7

Гриль с использованием вентилятора. Поток тёплого воздуха создаст более

высокую температуру в верхней части духовки (над решёткой или противнем).

Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 — 250°C.

Рекомендация. Данная функция применяется при приготовлении пищи на гриле

или при жарке больших кусков мяса при более высокой температуре. Дверца

духовки должна быть закрыта.

Grilling assisted with oven fan.

Temperature inside the oven is higher towards the top. The temperature selector is

set between the 150-250 °C range.

Tip: This function is also used for grilling or baking bulky meat chunks at high

temperature. Oven door is closed.

Нижний нагревательный элемент работает совместно с круговым

нагревательным элементом и вентилятором. Температура устанавливается

термостатом.

Рекомендация. Данная функция предназначена для быстрого нагрева духовки

перед выпечкой. При достижении выбранной температуры переключатель

установите на необходимый режим работы.

Bottom heater in operation, enhanced by the circular heater and a fan. Temperature

is set with the temperature selector.

Tip: This function is used to preheat the oven before baking. When the oven reaches

the selected temperature, switch the knob to the desired baking position.

Работает только вентилятор без нагревательного элемента, в результате чего

происходит интенсивное движение потока воздуха в духовке. Термостат не

функционирует.

Рекомендация. Данная функция применяется для размораживания продуктов

или полуфабрикатов перед приготовлением.

Fan without heater is in operation. Temperature selector is out of service. There is an

intensive air flow in the oven.

Tip:

This function is used for defrosting food prior final preparation.

Нагрев духовки круговым нагревательным элементом с вентилятором. Поток

воздуха создаёт равномерную температуру по всему объёму духовки.

Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 — 250°C.

Рекомендация. Данная функция применяется для выпечки на двух противнях

одновременно (для выпечки более высоких и объёмных изделий или большого

количества приготавливаемого блюда).

Oven is heated by the circular heater, with the fan in service, generating even

temperature around the entire oven. The temperature selector can be set anywhere

between 50°C — 250°C.

Tip: This function is used for simultaneous baking on two levels (high and bulky

pastry, or roasting large amounts of meat).

Нижний нагреватель / Aqua clean

Работает только нижний нагреватель духовки. Этот режим выбирайте в том

случае, если Вам необходимо запечь блюдо снизу (например выпечка сочного

мучного изделия с фруктовой начинкой).

Applying lower heater / Aqua Clean

Heat is applied only by the bottom side of the oven. Use thisoption for browning the

bottom side of the food (baking heavy,moist pastry with fruit dressing). The

temperature selectionbutton in such cases may be selected as required.Lower heater

8

Нижний нагреватель / Aqua clean может использоваться также при очистке

духовки. Подробности в связи с очисткой можете прочитать в главе «Уход и

обслуживание».

may also be used for the cleaning of oven. Youwill find details in the section Cleaning

and maintenance.

УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ

ПРИ ПОМОЩИ ЭЛЕКТРОННОГО ПРОГРАММАТОРА

CONTROL OF OVEN

WITH HELP OF DIGITAL PROGRAMMER

Электронной программатор-таймер предназначен для выключения духовки по

истечении предварительно заданного периода времени. Состояние включения и

выключения электронного программатора сигнализируется зажиганием символа

(8 – кастрюли) посередине дисплея. Дисплей, изображающий информацию о

времени, горит постоянно. Питание электронного программатора обеспечено

только из сети, при прекращении подачи электроэнергии и последующем

возобновлении питания, программатор остаётся выключенным (мигают цифры

0.00 + символ 6) и необходимо снова настроить точное время.

The digital programmer — timer is designed for oven’s switching off in the in advance

set time. The switched off or switched on state of digital programmer is signaled with

lighted symbol (8 – pot) in the middle of display. The time showing display is

constantly lighting. The digital programmer is fed from the main only, it remains

switched off at interruption of supply and after its renewal (the digits 0.00 + symbol 6

are blinking) and the correct time should be set once again.

1. Кнопка настройки звукового сигнала

2. Кнопка настройки продолжительности работы

3. Кнопка настройки конца работы

4. Кнопка настройки (-)

5. Кнопка настройки (+)

6. Символ «АВТО» — горит с начала настройки до

завершения работы

Символ «АВТО» — мигает, как только работа

закончена

7. Символ горит – если духовка работает

8. Символ — таймер

1. Button for sound signal setting up

2. Button for setting up of operation duration

3. Button for setting up of the operation finishing

4. Button for decreasing (-)

5. Button for increasing (+)

6. Symbol „AUTO“ — is glowing from start up to

finishing of operation

Symbol „AUTO“- blinking after finishing of operation

7. This symbol is glowing when the oven is in

operation

8. Symbol — stopwatch

ДУХОВКА РАБОТАЕТ В ДВУХ РЕЖИМАХ

Без применения электронного программатора (в таком случае на дисплее

должен гореть символ кастрюли (8) – если не горит, то нажмите

одновременно на кнопки 2 и 3, иначе духовка не работает). Дальше

управление плитой выполняется при помощи двух кнопок управления –

термостата и переключателя функций духовки.

С применением электронного программатора (для управления им следует

действовать в ниже указанном порядке). Температура и режим

настраиваются при помощи регуляторов духовки.

THE BAKING OVEN CAN WORK IN TWO REGIMES

Without use of digital programmer (the pot symbol (8) should glow in this case —

when not, press simultaneously the buttons 2 and 3, otherwise the oven would not

work). Further the oven is controlled with help of two control buttons — the

thermostat and the oven function switch.

With help of digital programmer (the setting up of programmer is described below).

The temperature and the regime should be set up with help of oven control

buttons.

НАСТРОЙКА ЭЛЕКТРОННОГО ПРОГРАММАТОРА НА ДНЕВНОЕ

ВРЕМЯ

После подключения прибора к электросети на дисплее мигает символ 0.00. На

часах следует настроить точное время, одновременно нажав кнопки 2 и 3

(загорится 0.00 символ 8). Кнопками 4 и 5 настроить время дня.

SETTING UP OF CORRECT DAY TIME FOR THE DIGITAL

PROGRAMMER

There is the symbol 0.00 blinking on the display after connection of device to the

main. The correct day time can be set up after simultaneous pressing of buttons 2

and 3 (the digits 0.00 and the symbol 8 will glow). The correct day time you can set

up with help of buttons 4 and 5.

9

РУЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ФУНКЦИЯМИ ДУХОВКИ

Если хотите использовать духовку без программирования, то не должен гореть

символ 6. Поэтому следует всегда проверить часы программатора: если горит

символ 6, то следует одновременно нажать на кнопки 4 и 5. Как только символ 6

исчезнет, можно пользоваться духовкой без программирования!

MANUAL CONTROL OF OVEN OPERATION

When you would use the oven without programming, then the symbol 6 should not

glow. Therefore you have to check the programmer’s clock: at glowing symbol 6 press

simultaneously the buttons 4 and 5. The regime without programmer can be used at

vanished symbol 6 only!

При помощи электронного программатора можно программировать работу

духовки двумя способами:

ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКИ:

— духовка немедленно работает и по истечении заданного времени

автоматически выключится

АВТОМАТИЧЕСКИ

— настройка автоматического включения и выключения духовки

The oven operation can be programmed with help of digital programmer with two

methods:

SEMIAUTOMATIC REGIME

the oven is in operation immediately and it is switched off automatically after

elapsing of set up time

AUTOMATIC REGIME

automatic switching on and off of the oven.

ПОЛУАВТОМАТИЧЕСОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ

У данного способа программирования определите время работы духовки

(продолжительность). Максимальный возможный период настройки — 23 часа и

59 минут!

semiautomatic regime

You determine the duration of oven operation in this programming method (duration

of operation). The maximal duration is 23 hours and 59 minutes!

ПОРЯДОК ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ

Примеры для наглядности:

Продолжительность работы — 1 час 20 минут (1.20).

Настройка продолжительности работы:

Нажать на кнопку 2 (появится 0.00, символ и нажимать на кнопку 5, пока не

появится 1.20. В ходе настройки будет изображен также символ 6. Через 5

секунд на электронном дисплее появится точное время, а символ 6 горит.

Включить духовку: Соответствующей кнопкой настроить систему нагревания

и температуру в духовке.

Духовка работает непосредственно после включения (начинает печь); в ходе

выпечки горят символы 6 и 8.

По истечении заданного периода времени – в данном случае через 1 час и 20

минут

— духовка автоматически выключится (выпечка закончена)

— прозвучит прерывистый акустический сигнал, который можно выключить,

нажав на кнопку 1, 2 или 3. Через 2 минуты сигнал автоматически

выключится.

— символ 8 исчезнет

— мигает символ 6.

Выключить духовку и нажать одновременно на кнопки 2 и 3, чтобы погас

символ 6! Как только символ 6 исчезнет, духовка готова к ручному

управлению функциями.

USE OF SEMIAUTOMATIC REGIME

Example for easier understanding:

The requested duration of operation is 1 hour and 20 minutes (1.20).

The duration setting up:

Press the button 2 (the display shows 0.00 and the symbol and then press the

button 5 so long, as the value 1.20 is achieved. The symbol 6 is glowing in

addition during the setting up. 5 seconds after setting up the normal day time and

the symbol 6 will glow.

Switch on the oven: With the corresponding button set up the chosen heating

method and the temperature of baking.

The oven starts to operate immediately after switching on (the baking starts); the

symbols 6 and 8 are glowing during the baking.

After elapsing of set up time – 1 hour and 20 minutes in our example

— the oven will switch off automatically (the baking is finished),

— a discontinuous sound signal will sound, this can be switched off with pressing

one of buttons 1, 2 or 3. Otherwise the sound signal switches off automatically after

2 minutes.

— the symbol 8 vanishes

— the symbol 6 will blink.

Switch off the oven and for to vanish the symbol 6 press simultaneously the

buttons 2 and 3! The oven is ready for manual control of operation after vanishing

of symbol 6.

10

АВТОМАТИЧЕСКОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ

У данного способа программирования определяете время работы духовки

(продолжительность) и завершение функционирования (конец работы).

Максимальная возможная настройка и конец работы – 23 часа и 59 минут

(настройка конца работы = время дня + 23 часа 59 минут).

AUTOMATIC REGIME

At this programming method you determine the duration of oven operation (duration

of operation ) und the finishing time of operation (end of operation).

The maximal duration of operation is 23 hours and 59 minutes (the set up time for

finishing = actual day time + 23 hours and 59 minutes).

ВНИМАНИЕ!

Если духовка не будет включена соответствующими кнопками, то она не будет

работать в автоматическом режиме!

REMARK!

The oven would not work automatically when you would not switch it on with the

corresponding buttons!

ПОРЯДОК АВТОМАТИЧЕСКОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ

Пример для наглядности:

Продолжительность работы – 1 час 20 минут (1.20), конец работы в 13.52.

Убедиться, что на часах настроено точное время дня.

Настройка продолжительности работы:

Нажать на кнопку 2 (появится 0.00 и символ 8), нажимать на кнопку 5 до

появления 1.20 (в ходе настройки дополнительно появится символ 6). Через 5

секунд на дисплее появится время дня, а символы 6 и 8 горят.

Настройка конца работы: нажать на кнопку 3, дальше кнопками 4 и 5

настроить время 13.52 – время, когда духовка должна прекратить работу

(появится ближайшее окончание работы = время дня + заданная

продолжительность, пока не появится 13.52, когда работа будет прекращена).

Через 5 секунд после отпускания регулятора на дисплее появится время дня

и горит символ 8. Символ 8 исчезнет (опять загорится, как только духовка

будет включена).

Включить духовку. Соответствующими кнопками настроить систему

подогрева и температуру выпечки

Духовка автоматически включится (в данном случае – в 12.32) (начало

выпечки), работает на протяжении 1 часа и 20 минут и выключится в 13.52. В

ходе работы горит символ 8.

Как только духовка выключится:

— прозвучит прерывистый звуковой сигнал, который можно выключить, нажав на

кнопку 1, 2 или 3. Через 2 минуты звуковой сигнал автоматически выключится.

— символ 8 исчезнет

— мигает символ 6.

Выключить духовку и одновременно нажать на кнопки 2 и 3, чтобы исчез

символ 6! Как только символ 6 исчезнет, духовка готова к ручному

управлению её работой!

USE OF AUTOMATIC REGIME

Example for easier understanding:

The duration of operation is 1 hour and 20 minutes (1.20), the time of finishing should

be at 13.52 (in 24 hour time description, e.g. 01.52 p.m.)

Check, whether the clock is adjusted to accurate day time.

The duration setting up:

Press the button 2 (the display shows 0.00 and the symbol and then press the

button 5 so long, as the value 1.20 is achieved. (The symbol 6 is glowing in

addition during the setting up.) 5 seconds after setting up the normal day time and

the symbols 6 and 8 will glow.

The setting up of operation switching off time: Press the button 3 and further set

up with help of buttons 4 and 5 the time 13.52 – e.g. the time, when the oven

operation should be finished (during the setting up you will see the time of finishing

= actual day time + the set up duration). After setting up the actual day time is

shown on the display after 5 seconds and the 8 is glowing. Then the symbol 8

vanishes (and will glow once again after starting of working).

Switch on the oven: With the corresponding button set up the chosen heating

method and the temperature of baking.

The oven will switch automatically on (in our case on 12.32 hour) (the beginning of

baking), it will work for 1 hour and 20 minutes and on 13.52 hour it will switched off.

The symbol 8 will be glowing during the operation.

After switching off of oven:

— a discontinuous sound signal will sound, this can be switched off with pressing one

of buttons 1, 2 or 3. Otherwise the sound signal switches off automatically after 2

minute, — the symbol 8 vanishes

— the symbol 6 will blink.

Switch off the oven and for to vanish the symbol 6 press simultaneously the

buttons 2 and 3! The oven is ready for manual control of operation after vanishing

of symbol 6.

ТАЙМЕР

Ещё одной функцией электронного программатора является функция таймера,

которую можно активировать, нажав на кнопку 1. На дисплее изобразится 0.00.

Кнопками 4 и 5 настроим необходимое время. На дисплее загорится символ 7.

Время, настроенное таймером, можно контролировать, нажимая на кнопку 1. По

STOPWATCH

The stopwatch is another function of digital programmer, which can be activated with

pressing of button 1. The display will show 0.00. The requested time period we can

adjust with the buttons 4 and 5. The symbol 7 will glow on the display. The set up time

can be checked any time with pressing of button 1. A sound signal will sound after

11

истечении заданного времени прозвучит звуковой сигнал. Звуковой сигнал

можно выключить, нажав на кнопку 1, 2 или 3.

elapsing of set up time period. This sound signal can be switched off with pressing

one of buttons 1, 2 or 3.

НАСТРОЙКА ВЫСОТЫ ТОНАЛЬНОСТИ

Электронной программатор должен находиться в режиме дневного времени

Нажав на левую кнопку 4, избрать высоту тональности из трех возможных

уровней.

Настроенную высоту тона электронной выключатель времени сохранит до

ближайшего изменения или до выключения питания, когда настройка

возвращается к самой высокой тональности.

ADJUSTING OF SOUND SIGNAL TONE HEIGHT:

The digital programmer has to be in day time regime

With pressing of left button 4 the tone height can be adjusted in three levels.

This adjusted tone height is stored in the digital timer (stopwatch) up to the next

change or up to main switching off, then it returns to the highest tone.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Выполнив любое изменение, подождите 5 секунд, которые необходимы для

записи изменения в память

REMARK:

Wait 5 second after any provided change in setting, this necessary for storing of

changing.

50 — 70°C — cушение 180 — 220°C — выпечка изделий из теста 50 – 70 °C — Drying 180 — 220 °C — Baking of yeast dough

80 — 100°C — стерилизование 220 — 250°C — приготовление мяса 80 — 100 °C — Preservation 220 — 250 °C — Roasting

130 — 150°C — тушение 130 — 150 °C — Stewing

Требуемое время выпечки и выбор температуры зависят от вида и объёма

приготавливаемого блюда, его рецептуры и способа приготовления. Поэтому,

время и температура, необходимые для приготовления каждого вида блюда,

могут быть более точно установлены в соответствии с Вашим опытом и

навыком.

Противень с подготовленным блюдом нужно поставить на проволочную

решётку, уложенную, лучше всего, во вторые от низа духовки пазы боковых

стен.

By experimenting and gaining experience you will soon be able to select precise

temperatures for each type of food, as well as the most appropriate oven function

for best baking and/or roasting results.

In certain cases it will be necessary to preheat the oven prior inserting food.

The temperature selector signal lamp is on until the oven reaches the selected

temperature. Once this temperature is exceeded, the signal light goes out.

For best baking/roasting results insert the grid with the tray into the central

(second) level guide.

Avoid opening the oven door during the baking process if possible. The

temperature regime within the oven might be disturbed, resulting in prolonged

baking time or burnt food.

ГРИЛЬ

Откройте дверцу духовки.

Приготовленные продукты уложите на решётку для гриля.

Решётку засуньте в пазы на боковых стенках духовки.

FOOD GRILLING

Grilling with the oven door shut.

The position of grid depends on the mass and the type food.

As a general rule the grid should be placed in top level guide.

ВНИМАНИЕ!

При приготовлении пищи на гриле доступные части плиты (дверца духовки и

т.п.) могут чрезмерно нагреваться! Не разрешайте детям находиться вблизи

плиты!

ATTENTION:

When using a grill, the accessible parts (oven door, etc.) may become very hot, so

make sure that children are well away at a safe distance from the oven.

12

ГРИЛЬ

Откройте дверцу духовки.

Приготовленные продукты уложите на решётку

для гриля.

Решётку засуньте в пазы на боковых стенках

духовки.

Под решётку, в более низкие пазы боковых стен

или на дно духовки, рекомендуем установить

противень, чтобы туда мог стекать образующийся

при жарке жир.

GRILLING MEAT ON A GRID

Open the oven door.

Put the prepared food on a grid.

Slide the grid into the side guides.

Slide a shallow baking pan filled with water one level

below the grid to catch the dripping gravy from the

grid.

УХОД ЗА ПЛИТОЙ CLEANING AND MAINTENANCE

Плиту необходимо содержать в чистоте, чтобы сохранить её хороший внешний

вид и длительную безотказную службу. Части плиты, приходящие в контакт с

продуктами, необходимо регулярно чистить и мыть.

В целях безопасности перед проведением ухода выполните следующее:

все ручки кранов горелок, ручки переключателя функций духовки и

термостата установите в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”;

отключите плиту от электросети и закройте кран подвода газа;

подождите, пока плита остынет.

Before attempting any cleaning or maintenance set all gas control knobs and

temperature selectors to “OFF” position and let the cooker cool down completely.

Keep to the following principles while cleaning or maintaining the range:

Set all knobs to off position.

The main circuit — breaker located in front of the appliance must be in OFF position.

Wait until the range is cool.

ОЧИСТКА ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ

Поверхность плиты очищайте при помощи мокрой тряпки или губки с

поверхностно-активным моющим средством. Затем вытрите насухо.

Жирные пятна устраните тёплой водой со специальным чистящим средством

для эмали.

Никогда не пользуйтесь абразивными средствами, которые разрушают

поверхность эмали и других применённых материалов.

CLEANING THE CABINET

Clean the exterior with a damp sponge and some detergent.

Fat stains can be removed with warm water and special detergent for enamel.

Never clean enameled surfaces with abrasive agents as they may permanently

damage the surface of the appliance.

ОЧИСТКА ВАРОЧНОГО СТОЛА

Снимите решётки с варочного стола и вымойте их с поверхностно-активным

моющим средством или вложите в моечную машину для посуды.

Крышки и рассекатели пламени горелок снимите и положите на 10 минут в

тёплую воду с моющим средством.

Затем вымойте их, проверьте чистоту прорезей в рассекателе пламени,

тщательно всё осушите и установите.

HOTPLATES

Remove the cooking grid from the hob and wash it separately or place it into the

dishwasher. After washing replace it to fit the appropriate groves in the hob.

Remove burner parts (cover, distributor) from the hob and soak them in warm

water with added detergent for 10 minutes.

After washing dry the burner parts carefully and check whether all burner notches

are clean, then return them back to their position.

ПРЕДУПРЕЖДАЕМ,

что рассекатели пламени изготовлены из алюминиевого сплава, и поэтому не

рекомендуем их мыть в моечной машине.

NOTICE:

Since the burner distributor caps are made of aluminum alloy, we discourage you

from cleaning them in a washing machine.

13

ОЧИСТКА ДУХОВКИ

Увлажните поверхность стенок духовки водой с синтетическим поверхностно-

активным моющим средством или нанесите на них специальное моющее

средство, предназначенное для очистки духовок, и, пользуясь щёткой и

тряпкой, очистите.

Очищая духовку, не удаляйте припечённые остатки пищи при помощи острых

металлических предметов.

Принадлежности духовки (решётку, противень и т.п.) вымойте губкой с

синтетическим поверхностно-активным моющим средством или используйте

моечную машину для посуды.

OVEN

Clean the oven walls with a damp sponge and detergent. To clean stubborn stains

burned into the oven wall use a special detergent for enamel.

After cleaning carefully wipe the oven dry.

Clean the oven only when it is completely cold.

Never use abrasive agents, because they will scratch enameled surface.

Wash the oven utensils with a sponge and detergent or put them in the dishwasher

(grid, pan, etc.). You can also use special detergents to remove rough stains or

burns.

AQUA CLEAN

Ручку вубора рехима работы духовки установите в положение . Установите

ручку для регуляции температуры на 50° С. В противень залейте 0,4 литра воды

и поместите противень в нижнюю направляющую духовки. После тридцать

минут остатки пищи на эмали духовки смягчатся и можно их стереть влажной

тряпкой.

AQUA CLEAN

Turn the mode selection button to the position . Set thetemperature control button

of the cold oven to 50°C. Pour 0,4 l of water into the baking pan and insert it into the

bottom gridlead. After thirty minutes the food residues upon the enamelcoating are

softened, and may be easily wiped off with a moistcloth.

ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ ОСВЕЩЕНИЯ ДУХОВКИ

проконтролируйте, чтобы все ручки на панели управления были установлены

в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”, выключите главный выключатель на линии

подвода электроэнергии к плите,

снимите плафон с лампочки, выкрутив его влево, выкрутите дефектную

лампочку и вкрутите новую,

наденьте плафон на лампочку, вкрутив его вправо,

включите главный выключатель.

BULB REPLACEMENT

Set all the control knobs to the OFF position and disconnect the range from the

mains.

Unscrew the bulb glass cover in the oven by turning it anti-clockwise.

Unscrew the bulb and replace it with a new bulb.

Replace the bulb glass cover.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Для освещения духовки применяется лампа T 300°,

E14, 230 — 240 B, 25 Bт.

1. Плафон

2. Лампа

3. Патрон

4. Задняя стенка духовки

NOTE:

For oven illumination always use T 300°C, E14,

230-240V, 25W bulb.

1. Glass cover

2. Lamp

3. Sleeve

4. Oven rear wall

14

РЕКЛАМАЦИЯ WARRANTY TERMS AND CONDITIONS

В случае возникновения в период гарантийного срока неисправностей, не

устраняйте их самостоятельно, а сообщите о них в магазин, в котором Вы плиту

приобрели, или в уполномоченную сервисную организацию, которая ввела её в

эксплуатацию. При этом обязательно предъявите „Гарантийный талон“,

заполненный надлежащим образом. Без „Гарантийного талона“ рекламация

заводом-изготовителем не принимается.

In case of any defects to the appliance during the warranty period, do not attempt to

repair it by yourself. Make a claim to the nearest authorized dealer or place of

purchase, and make sure you can produce the endorsed Certificate of Warranty. In

the absence of duly endorsed Certificate of Warranty your claim is void.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Данное изделие содержит материалы, которые могут быть использованы

вторично.

NOTE:

The appliance will be delivered to you with the appropriate protective wrapping.

СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ЛИКВИДАЦИИ ТАРЫ DISPOSAL OF PACKAGING

Гофрированный картон, обёрточная бумага — продажа в утильсырьё,

— в отходы макулатуры

Деревянные подставки — в специальные контейнеры,

иное использование

Полиэтиленовые пакеты, пластмассовые детали

— в контейнеры для пластмассы

Deliver the disposed packaging material to your local collecting point for recycling.

Corrugated cardboard, wrapping paper — sale to the collecting places;

in waste paper containers;

Wooden parts — other use;

to the municipal disposal facility;

Wrapping foil and bags — in waste plastic containers;

ЛИКВИДАЦИЯ ПЛИТЫ ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ СРОКА

СЛУЖБЫ

DISPOSAL OF OBSOLETE APPLIANCES

Данный прибор маркирован в соответствии с Европейской Директивой

2002/96/EG об обращении с вышедшими из употребления электрическими и

электронными изделиями (waste electrical and elecronic equipment — WEEE).

Данной Директивой установлен единый европейский (EU) подход к

использованию вторичных ресурсов.

This appliance is marked in accordance with Directive 2002/96/EC on waste electrical

and electronic equipment — WEEE.

After the expiry of its useful life deliver the appliance to the collecting place for used

electric and electronic equipment.

Данное изделие содерхит материалы, которые иогут быть использованы

вторичною.

The appliance contains valuable materials which ought to be reused or recycled, so

once your appliance is of no use to you deliver it to the authorized scrap dealer for

further treatment.

15

РУКОВОДСТВО

ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ

INSTALLATION

INSTRUCTIONS AND SETTINGS

Плита должна быть установлена и подключена в соответствии с нормами и

правилами, действующими в стране Покупателя.

All installation, servicing and maintenance work should be carried out by competent

personnel, and should comply with standing regulations, standards and requirements.

Installation of the appliance must be endorsed on the Certificate of Warranty.

ВНИМАНИЕ!

При любой манипуляции с плитой, помимо повседневного применения, закройте

кран подачи газа, расположенный на газопроводе, и отключите плиту от

электросети.

В целях безопасности перед проведением ухода выполните следующее:

все ручки кранов горелок и термостата установите в положение

“ВЫКЛЮЧЕНО”;

отсоедините плиту от линии электросети, вытащив вилку из розетки, и от

линии газопровода, закрыв кран перед плитой;

подождите, пока плита остынет.

IMPORTANT PRECAUTION:

Any movement of the appliance from the existing installation requires shutting gas

supply and disconnecting the appliance from electric mains power.

After installation the qualified personnel should perform the following:

Leakage test on gas couplings, and correct electric connection to the mains.

Check gas burners and their adjustment (oven burner prime air, saving power

input, thermoelectric sensors).

Explain to the customer all functions of the appliance and particulars regarding its

servicing and maintenance.

УСТАНОВКА ПЛИТЫ LOCATION

Для обеспечения безопасности необходимо

соблюдать требования, предъявляемые к установке

газо- и электроприборов в полном соответствии с

требованиями норм и правил, действующих в стране

Покупателя.

Если данные требования по какой-либо причине не

могут быть выполнены, то разрешение на установку

плиты может быть дано в каждом конкретном случае

соответствующим Органом надзора.

Плита предназначена для установки в

помещениях с нормальной средой.

Объём помещения должен быть минимально 20

м3. Помещения с меньшим объёмом (минимально

15 м3) должны быть обеспечены вентиляцией.

Плита может быть установлена в ряд с кухонной

мебелью.

Плита не должна устанавливаться на подставку.

С точки зрения теплостойкости плиту можно

поставить на любой пол (покрытие).

The appliance is designed for installation in the line of

kitchen cabinets. The cooker can be located in the

standard kitchen with a minimum space of 20 m3.

If the kitchen is smaller (but not less than 15 m3 as a

minimum) it is necessary to provide a hood. Regarding

thermal resistance the cooker can be positioned on any

floor, as long as it is not located on a pedestal.

When placing the cooker against the walls with

combustibility degrees: B — low combustibility, C1

minimum, C2 — medium, and C3 — easily combustible,

maintain safe distances from the appliance to the

wall.

If the back wall is incombustible (Class A) no gap is

required.

The cooker may be set against the walls with

combustibility degrees B, C1, C2, C3 under the

condition that the furniture wall is made of or covered

with heat-resistant material (e.g. aluminum foil)

securing a heat resistance of 100 °C for the box (a

portion of the range under the hob).

Для обеспечения безопасности при пользовании плитой необходимо выдерживать расстояния от плиты до стен в соответствии со следующими условиями:

— если плита устанавливается около стен со степенью горючести В, C1, C2, C3 , то безопасное расстояние от плиты до стены необходимо соблюдать в соответствии

с нижеприведённой таблицей;

— без соблюдения расстояния плиту можно поставить около стен со степенью горючести А;

16

— плита может быть установлена вплотную к стенам со степенью горючести В, C1, C2, C3 при условии, что стенки мебели будут покрыты теплоизоляционным

материалом (например, алюминиевой фольгой), который обеспечит их теплостойкость 100°C (речь идёт о той части плиты, которая расположена ниже уровня

варочного стола).

Х — минимальное расстояние 750 мм

Остальные размеры при установке воздухоочистителя должны соблюдаться в

соответствии с рекомендациями изготовителя воздухоочистителей.

Степень горючести A B C1 C

2 C

3

d (mm) вплотную 3 5 10 20

“X” — a minimum distance of 750 mm, in line with the manufacturer’s instructions.

Combustibility degree A B C1 C

2 C

3

d (mm) no gap 3 5 10 20

ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПЛИТЫ К ГАЗОПРОВОДУ CONNECTION TO GAS SUPPLY

Cooker class 1. Плита класса 1.

ГАЗОПРОВОД

Присоединение плиты к газопроводу должно быть выполнено специалистами

уполномоченной сервисной организации в соответствии с нормами и

правилами, действующими в стране Покупателя.

GAS SUPPLY

The appliance may be connected to gas supply by only by the authorized personnel.

Connection must comply with the local standards and requirements. The gas supply

pipe must be fitted with the accessible gas shut-off cock, located before the coupling

with the cooker.

ВНИМАНИЕ!

Чтобы при выполнении присоединения плиты к газопроводу или при

присоединении с помощью шланга не произошло повреждение наконечника

газового присоединения, применяйте для его поддержки ключ.

WARNING:

In handling the gas line (e.g. connection to the gas distribution system or flexible gas

hose) always use a wrench to hold the gas line terminal, in order to avoid

deformations.

ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПЛИТЫ ДО ПРИРОДНОГО ГАЗУ

Присоединение плиты должно быть выполнено в соответствии с нормами и

правилами, действующими в стране Покупателя.

CONNECTION TO THE NATURAL GAS NETWORK (G 20)

Connection must be made in accordance with standing local regulations. In case of

excessive gas pressure use pressure regulator.

1 — наконечник подвода газа

2 – колено

3 — шланг газовый (подвод с правой стороны)

4 — шланг газовый (подвод с левой стороны)

5 — пряжка крепёжная

6 — задняя стена плиты

3

2

1

5

6

4

1. Connection ending

2. Knee

3. Connection hose

(connection from the right)

4. Connection hose

(connection from the left)

5. Fixing clamp

6. Back cover of the cooker

ВНИМАНИЕ!

При подводе газа шланг нужно обязательно прочно закрепить крепёжной

пряжкой, которая защёлкнута в отверстие на заднем кожухе плиты Крепёжная

пряжка входит в комплект принадлежностей плиты.

IMPORTANT PRECAUTION:

In case of left side connection (seen from the front) the hose must be connected by

means of a clamp fixed in the back cover opening. You will find the fixing clamp in the

accessory kit.

17

ПРИСОЕДИНЕНИЕ К ГАЗОПРОВОДУ С ПОМОЩЬЮ ШЛАНГА

Недопустимо применять шланг, который не имеет сертификации для

использования его с данной целью. Рекомендуемая длина шлангa 1000 мм и

тепловое сопротивление шланга мин. 100°С.

На шланг не должно влиять излучаемое тепло и не должно быть

соприкосновения с открытым огнём.

Нельзя прокладывать шланг около той части наружных стенок плиты, где

находится духовка.

Уплотнение соединений необходимо выполнить уплотнительным материалом,

рекомендованным заводом-изготовителем в инструкции по применению

шлангов.

FLEXIBLE HOSE CONNECTION

For safety reasons use only the certified hose complying with local standards. We

recommend length of 1000mm for connection according.

Heat resistance of the connection hose should be at least 100°C.

Each hose must contain instructions regarding the method of connection, allowed

heating, inspections, service life, etc. These instructions must be unconditionally

adhered to.

ЭЛЕКТРОПОДКЛЮЧЕНИЕ ПЛИТЫ

ВНИМАНИЕ!

Электрогазовая плита является прибором класса I (в соответствии со степенью

защиты от поражения электрическим током) и должна быть соединена с линией

заземления электрической сети.

зануление отдельным проводом

заземление и токовая защита

Плиты данного типа снабжены подводящим шнуром с вилкой (с контактом

заземления) для присоединения к электросети через розетку, которая должна

быть легкодоступна.

Если номинальная мощность плиты превышает 2 кВт, то рекомендуем прибор

подключать через розетку, присоединение которой к электросети выполнено

отдельной линией.

Данная подводящая линия должна соответствовать потребляемой мощности

подключаемой плиты и должна быть защищена предохранительным

элементом с токовой защитой 16 А.

CONNECTION TO THE MAINS POWER

NOTE:

The combined cooker is a Class I appliance according to the electric shock prevention

degree and must be connected to the earthed mains power installation. The

connections must be carried out by qualified personnel only.

The appliance is fitted with power cord plug for connection to the mains.

For appliances exceeding 2 kW of power it is recommended to use extra feed

circuit with a 16A circuit breaker.

Power socket to which the appliance is connected must be accessible at all times.

Faulty power cord must be immediately replaced with a new one.

ВНИМАНИЕ!

Следите за тем, чтобы электрический подводящий провод не касался горячих

частей плиты (труба отвода на задней стене плиты и нижняя часть варочного

стола), при прикосновении к которым может произойти повреждение изоляции

провода.

Повреждённый шнур должен быть заменён на новый, такого же исполнения с

изолированными жёсткими концами.

CAUTION:

Make sure that the power cord is installed in such way to avoid touching hot parts of

the cooker (exhaust at the back side, bottom part of the hob). High temperature could

cause damage to the insulation.

18

РЕГУЛИРОВКА ГАЗОВЫХ ВАРОЧНЫХ ГОРЕЛОК BURNER SETTINGS

РЕГУЛИРОВКА МИНИМАЛЬНОЙ

МОЩНОСТИ

При выполнении регулировки отсоедините плиту от

электросети.

Минимальная мощность газовой варочной горелки

считается правильно отрегулированной, если

внутренний конус пламени достигает высоты от 3 до

4 мм.

Сняв ручку крана, но предварительно установив её в

положение „МАЛОЕ ПЛАМЯ», можно отрегулировать

мощность пламени горелки, завинчивая или

отвинчивая винт С (рис. 15).

При переналадке плиты на пропан-бутан винт С

должен быть завинчен до упора.

MINIMUM OUTPUT ADJUSTMENT

Before starting any adjustments disconnect the

appliance from the mains power supply. Adjustments

must be carried out with the tap at the «SAVING»

position.

The minimum gas output is correctly adjusted when the

inner cone of the flame arrives at the height of 3 to 4

mm.

If this is not the case, first remove the tap knob and then

tighten or loosen the screw C, depending on whether

the flame is to be reduced or increased.

For butane/propane the screw C must be fully screwed

in.

ПЕРЕНАЛАДКА ПЛИТЫ НА ДРУГОЙ ВИД ГАЗА CONVERSION TO ANOTHER TYPE OF GAS

Переналадку плиты на другой вид газа может выполнить только специалист

уполномоченной сервисной организации.

При переналадке необходимо выполнить:

замену сопел всех горелок (см. таблицу),

регулировку минимальной потребляемой мощности горелки духовки и гриля в

позиции „МАЛОЕ ПЛАМЯ“,

наладку или, возможно, замену регулятора давления газа (если он вообще

установлен на подводящем газопроводе),

первоначальный заводской типовой щиток заменить новым, поставляемым

совместно с комплектом сопел,

о проведении данной операции сделать соответствующие записи в

“Гарантийном талоне”.

Conversion of cooker to another type of gas can be performed only by qualified

technician.

Adhere to the following procedure:

Change nozzles of all hob burners;

Adjust or change gas pressure regulator if installed;

Adjust oven and grill burner primary air;

Adjust SAVING power position of hob burners;

Stick new gas setting label with relevant nozzle information;

РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ПЛИТЫ LEVELING THE APPLIANCE

Установка плиты в горизонтальное положение или регулировка её по высоте

выполняется с помощью 4-х регулировочных винтов, которые входят в состав

принадлежностей плиты.

Cooker hob must be leveled in horizontal position by means of 4 leveling screws

supplied with the appliance.

ПРОЦЕСC:

Вытащите ящик для хранения принадлежностей плиты,

плиту наклоните на одну сторону,

завинтите регулировочные винты в передние и задние отверстия перегородки

на этой стороне,

плиту наклоните в противоположную сторону и подобным образом завинтите

винты на другой стороне плиты,

PROCEDURE:

Remove the range receptacle;

Tilt the cooker on one side;

Screw plastic screws into the bottom crossbar front and rear openings on one side;

Tilt the cooker on the opposite side and fix the screws into the openings on the

other side;

Level the cooker using a screwdriver from the receptacle area, or by turning the

19

плиту поставьте на место и отрегулируйте её горизонтальное положение с

помощью отвёртки из пространства, откуда был вытащен ящик для хранения

принадлежностей плиты.

leveling screw with a hexagon wrench;

The procedure is less complicated if performed by using leveling screws.

ПРИМЕЧАНИЕ.

Регулировка плиты по высоте не является обязательным условием, и

выполняется только в случае необходимости.

NOTE:

Leveling screws are unnecessary if the appliance height and horizontal position are

acceptable.

ВНИМАНИЕ!

Завод-изготовитель оставляет за собой право на небольшие инновации в ходе

производства изделий.

NOTE

The manufacturer reserves the right to make minor changes in the Instructions for

Use resulting from relevant technological modifications or improvements of the

product.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ TECHNICAL DATA

ПЛИТА ЭЛЕКТРОГАЗОВАЯ COMBINED ELECTRIC AND GAS COOKER MKN 57126 F MK 57329 F

Размеры плиты: высота / ширина / глубина (mm) Dimensions: height / width / depth (мм) 850 / 500 / 605

Горелки Hotplates

Горелки Burner input power

левая передняя (малая) (кВт) Left front (kW) 1,00

левая задняя (средняя) (кВт) Left rear (kW) 1,75

правая задняя (большая) (кВт) Right rear (kW) 2,70

правая передняя (средняя) (кВт) Right front (kW) 1,75

Духовкa Oven

Нагревательный элемент верхний [кВт] Top heater (kW) 0,75 0,75

Нагревательный элемент нижний [кВт] Bottom heater (kW) 1,10 1,10

Нагревательный элемент гриля [кВт] Grill heater (kW) 1,85 1,85

Нагревательный элемент круговой [кВт] Circular heater (kW) 2,00 2,00

Двигатель вентилятора [кВт] Oven fan (W) 35 (30) 35 (30)

Освещение духовки [Вт] Oven light (W) 25 25

Mиню / мкс. температура в духовке Min. / max. oven temperature 50 / 250 °C

Присоединение к электрической сети Voltage 230 V ~

Номинальная мощность электрических частей

плиты [кВт]

Input power (kW) 3,2 3,2

Номинальная мощность – газ [кВт] Total power input – gas (kW) 7,2 6.55

Вид и давление газа Gas type G 20 – 1,3 кПа

Cat. II 2H3B/P

20

Burner

Конфорка

Small

Малая

Medium

Cредняя

Rapid

Большая

Номинальная мощность (кВт) / Input power (kW) 1,0 1,75 2,7

Mощность „малое пламя“ (кВт) / Input power „SAVING“ (kW) 0,36 0,36 0,54

Natural gas / Природный газ G 20 – 1,3 кПа

Nozzle diameter / Дiаметр форсунки (мм) 0,83 1,12 1,37

Adjustment „X“ / Установкака „X“ (мм)

Natural gas / Природный газ G 20 – 2,0 кПа

Nozzle diameter / Дiаметр форсунки (мм) 0,77 1,01 1,22

Adjustment „X“ / Установкака „X“ (мм)

Propane-butane / Пропан-бутан G 30 – 3,0 кПа

Nozzle diameter / Дiаметр форсунки (мм) 0,50 0,66 0,83

Adjustment „X“ / Установкака „X“ (мм)

Номинальный расход (грамм / час) / Nominal flow (gram / hour) 73 127 196,5

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПЛИТЫ ACCESSORIES MKN 57126 F MK 57329 F

Решётка (шт.) Grid + +

Противень глубокий (шт.) Fat pan + +

Противень мелкий (шт.) Backing pan ++ ++

Регулировка высоты плиты Set of adjustable feets + +

Комплект сопел для переналадки на G 30 – 3,0кПа Nozzles for G 30 – 30mbar + +

Комплект сопел для переналадки на G 20 – 2,0кПа Nozzles for G 20 – 20mbar +

21

INFORMATION TABLE ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЛИСТ

Brand Изготовитель

Model Модель MKN 57126 F MK 57329 F

A – More efficient

B

C

D

E

F

G – Less efficient

A – Самой эффективной

B

C

D

E

F

G – Наименее эффективной

B B

Energy consuption Ззатрата энергии 0,96 0,98

Time to cook standard load Час 55,6 56,1

Energy consuption / Ззатрата энергии / 0,94 0,96

Time to cook standard load Час 49,2 51,4

Usable volume (litres) Полезный объём духовки в литрах 46 48

Usable volume: Объём духовки :

SMALL МАЛЫЙ

MEDIUM СЕРЕДНИЙ

LARGE БОЛЬШОЙ

Noice (dB) Пгромкость (дБ) 46 46

Min. energy consuption (standby) (W) Наименьшее затрата энергии

The area of the largest baking sheet (cm2) Площа найбільшого противень (цм2) 1230 1230

SAP 234704

258D — MK 57329 F/ 258C — MKN 57126 F/ GB RU / 2011 04 20 / SAP 234704

: Pdf Mora Gorenjegroup Mkn57126Fw 186401 Mora_gorenjegroup_MKN57126FW_186401 instruction upload

ПЛИТА ЭЛЕКТРОГАЗОВАЯ

COMBINED ELECTRIC AND GAS COOKER

BYRU

GB

1

RU BY GB

Уважаемый покупатель!

Вы приобрели изделие из новой серии электрогазовых плит. Мы хотим, чтобы

наше изделие Вам хорошо и надёжно служило. Поэтому, перед выполнением

монтажа, вводом в эксплуатацию и обслуживанием плиты рекомендуем

ознакомиться с правилами, изложенными в данном “Руководстве …”, и

соблюдать их.

Dear customer!

Thank you for purchasing a new combined electric and gas cooker. The following

information will help you understand the features of the appliance and use it safely.

We hope the appliance will serve you successfully for a long period of time.

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ IMPORTANT PRECAUTIONS

Данный прибор должен быть установлен, подключен и введён в эксплуатацию в

соответствии с требованиями данного “Руководства…”, стандартами и нормами,

действующими в стране Покупателя.

Плита не присоединяется к устройству для отвода продуктов сгорания, поэтому

особое внимание необходимо обратить на вентиляцию помещения.

Проверьте, соответствуют ли данные о виде газа и напряжения, указанные на

заводском типовом щитке, виду и давлению газа Вашей распределительной

газовой сети и напряжению электрической сети.

Монтаж, подключение, ввод плиты в эксплуатацию, ремонт, а также переналадку

плиты на другой вид газа может выполнить только уполномоченная сервисная

организация, имеющая разрешение (лицензию) соответствующих служб

Государственного надзора.

О проведении этих операций специалист уполномоченной сервисной организации

обязан сделать соответствующие записи в „Гарантийном талоне“ с обязательным

подтверждением подписью и печатью. При отсутствии данных записей

„Гарантийный талон“ будет считаться недействительным и обязательства по

гарантийному ремонту снимаются.

Уполномоченная сервисная организация, вводящая плиту в эксплуатацию, должна

в дальнейшем производить её техническое обслуживание и, при необходимости,

выполнять ремонт в гарантийный период.

Плита укомплектована и отрегулирована для работы на природном газе давлением

1,3 кПа.

Для переналадки плиты на пропан-бутан необходимо выполнить замену сопел,

которые поставляются по специальной заявке.

Для плит, работающих на природном газе, допускается установить в газопровод

регулятор давления газа. Для плит, работающих на пропан-бутане, установка

регулятора давления газа на баллоне должна выполняться в полном соответствии

с нормами, действующими в стране Покупателя.

Плита предназначена только для теплового приготовления пищи. Недопустимо

использовать плиту с целью отапливания помещения, так как это может привести к

нарушению функции плиты из-за чрезмерной тепловой нагрузки.

Предупреждаем, что вблизи горелок плиты, нагревательных элементов духовки, в

ящике для хранения принадлежностей плиты, на самой плите и на расстоянии

меньше, чем безопасное расстояние, не должны находиться предметы из горючих

материалов.

Наименьшее расстояние между плитой и горючими материалами в направлении

This appliance is not connected to a kitchen hood. It must be installed and

connected according to the standing regulations and relevant installation

instructions. Special attention is drawn on room ventilation requirements.

Make sure the technical information regarding gas type and voltage indicated on

the rating plate agree with the type of gas and voltage of your local distribution

system.

The product is assembled and set up by the manufacturer for use of natural gas

G20 (1,3 mbar).

Installation, repairs, adjustments or resetting of the appliance to another type of

gas may be performed by authorized persons only (see Certificate of Warranty)

Installation of the appliance and resetting to another type of gas must be endorsed

in the Certificate of Warranty by the authorized service. Failure to do so would

render the warranty void.

The appliance must not be used for any other purposes other than for the

preparation of food. Using the appliance for any other purposes may result in life

threatening concentration of combustion by-products, or cause malfunction. The

warranty does not apply to faults resulting from the incorrect use of the appliance.

It is recommended to have the appliance checked by the authorized service

personnel every two years. Such professional maintenance will extend the useful

life of the appliance.

If you should smell gas, immediately shut the gas pipe cock and cut the gas

supply. In such cases the appliance may be used only after the cause of such gas

escape is discovered and removed by qualified personnel and the room thoroughly

ventilated.

When using gas for cooking, heat and moisture are generated into the room, so

make sure it gets sufficient air supply: keep a window open or install a mechanical

ventilation device (a vapor hood with mechanical extraction). Prolonged operation

of the appliance may require extensive ventilation, for instance opening the window

or boosting the performance of the hood with a mechanical fan.

The appliance requires a minimum air admission of 2m3/h for every kW of power

input.

Never use naked light to detect gas leakage!

If you detect a flaw on the gas installation of the appliance, never attempt to repair

2

основного теплового излучения может быть 750 мм, в остальных направлениях —

100 мм.

Не закрывайте крышку плиты до тех пор, пока горелки горячие.

Если плита не работает, следите за тем, чтобы все выключатели были выключены,

а газовые краны закрыты.

При любой манипуляции с плитой (при очистке плиты и при ремонте), помимо

повседневного применения, закройте кран подачи газа, расположенный на

газопроводе, и отключите плиту от электросети, вытащив подводящий шнур из

розетки).

В случае, если плита не будет эксплуатироваться дольше 3-х дней, закройте кран

подачи газа, расположенный на газопроводе. Если же плита не эксплуатировалась

дольше 3-х месяцев, то рекомендуем перед вводом в эксплуатацию испытать все

её функции.

В случае, если почувствуете запах газа, немедленно закройте кран подачи газа,

расположенный на газопроводе. Плитой можно пользоваться вновь только после

выяснения причины утечки газа, её устранения (специалистом уполномоченной

сервисной организации) и проветривания помещения.

При обнаружении неисправности газовой или электрической части плиты не

рекомендуем проводить ремонт самостоятельно. Отключите плиту и

воспользуйтесь услугами уполномоченной сервисной организации.

Запрещается проводить испытание на герметичность или искать места утечки газа

при помощи огня.

Плиту необходимо отключить, если в том помещении, где она установлена, ведутся

работы, которые могут изменить среду помещения, т.е., работы, при которых может

возникнуть пожар или произойти взрыв (например, при наклеивании линолеума,

работе с красками, клеями и т.п.). Включить плиту и пользоваться ей вновь можно

только после окончания работ и тщательного проветривания помещения.

При эксплуатации бытового прибора, работающего на газовом топливе,

увеличивается теплота и влажность воздуха в помещении, где он установлен.

Поэтому, в данном помещении необходимо обеспечить достаточную вентиляцию.

Должно быть открыто окно, форточка, или установлен воздухоочиститель с

отводом продуктов сгорания и испарений из помещения. При долговременной и

интенсивной работе плиты необходимо обеспечить дополнительную вентиляцию,

например, открыв окна, хорошо проветрить помещение или увеличить мощность

вентилятора воздухоочистителя.

Необходимый минимальный подвод воздуха должен быть 2 м3/час в расчёте на

каждый кВт мощности.

Завод-изготовитель не рекомендует применять какие-либо дополнительные

устройства для предупреждения погания пламени варочных горелок или для

повышения их эффективности.

Завод-изготовитель не несёт ответственность за неисправности, а гарантия не

распространяется на дефекты, возникшие вследствие несоблюдения правил и

требований эксплуатации, указанных в данном “Руководстве …”, и неправильного

обращения с прибором.

Для безопасной и долговременной работы плиты рекомендуем один раз в 2 года

обращаться в уполномоченную сервисную организацию с просьбой о проведении

периодического контроля функций плиты и её технического обслуживания.

it by yourself. Switch the appliance off, cut the gas supply and call authorized

personnel to make the repair.

If you plan an absence exceeding 3 days, turn off the gas pipe cock and shut the

gas supply. If the appliance is out of service for more than 3 months, it is advised

to retest and reset all functions of the appliance.

Before moving the appliance from its designed position, resulting in temporary

danger of fire or explosion (e.g. linoleum or PVC adhesive, working with coatings

etc.), the appliance must be put out of service.

In change of the environment for which the appliance is designed, with a transient

risk of fire or blast (e.g. at linoleum or PVC gluing

Do not place any combustible objects on the appliance or at a distance shorter

than its safety distance (the shortest distance of an appliance from combustible

items is 750 mm in the direction of main radiation and 100 mm in other directions).

Do not put any flammable objects close to hob burners, oven heating elements, or

in accessory space.

Do not use cookware with damaged surface coating or otherwise defective due to

wear or handling.

Do not place the appliance on a pedestal.

Manufacturer does not recommend using any additional accessories, for instance

flame extinguishing protectors, or efficiency increase gadgets.

Do not move the cooker by holding the hob.

Do not close the hob cover while gas burners are still hot.

The manufacturer declines responsibility for any damage caused by violating the

instructions and recommendations set herewith.

Do not use pressure vapor cleaner for cleaning the appliance.

Cooker may only be installed against non inflammable back wall.

3

Если же в линии подвода газа к плите установлен фильтр очистки газа, то его

необходимо вычистить или, при необходимости, заменить.

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ CONTROL PANEL

1. Ручка крана левой передней газовой горелки

2. Ручка крана левой задней газовой горелки

3. Ручка крана правой задней газовой горелки

4. Ручка крана правой передней газовой горелки

5. Ручка термостата духовки

6. Лампочка сигнальная функций термостата

7. Переключатель функций духовки

8. Программное устройство

9. Кнопки управления программным устройством

1. Left front burner control knob

2. Left rear burner control knob

3. Right rear burner control knob

4. Right front burner control knob

5. Temperature selector

6. Oven operation indicator

7. Oven control knob

8. Timer

9. Control knob of the timer

ДЛЯ ПЕРВОГО ПРИМЕНЕНИЯ ПЛИТЫ BEFORE FIRST USE

Снимите с плиты упаковку.

Различные части и компоненты упаковки могут быть использованы вторично,

поэтому поступайте с ними в соответствии с рекомендациями данного

“Руководства …”.

ручку переключателя функций духовки установите в положение “Статический

нагрев духовки верхним и нижним нагревательными элементами, ручку

термостата духовки установите на температуру 250°С, оставьте духовку с

закрытыми дверцами включенной в течение 1 часа, выполнив данную

операцию, а затем тщательно проветрив помещение, устраните тем самым

из духовки запах от консервации.

Before using the appliance for the first time, remove protective and packing

material from the cooker.

Various parts and components of the range and package are recyclable. Handle

them in compliance with the standing regulations and national legislation.

Before first use of the oven turn the control knob to the top and bottom heater

position. Set the temperature selector to 250°C and leave the oven in operation

with the door shut for 1 hour. Provide proper room ventilation. This process will

remove any agents and odors remaining in the oven from the factory treatment.

Be sure that the power cords of adjacent or other appliances do not come into

contact with hotplates, oven door or other hot parts of the range while in operation.

OБСЛУЖИВАНИЕ ПЛИТЫ OPERATION

ПРЕДУПРЕЖДАЕМ!

Прибор могут обслуживать только взрослые! В помещении с установленной

электрогазовой плитой недопустимо оставлять детей без присмотра!!!

Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с

пониженными физическими, чувственными или умственными способностями

или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не

находятся под контролем или не проинструктированы об использовании

прибора лицом, ответственным за их безопасность.

CAUTION:

The appliance is not a toy and may be operated only by adult persons in

accordance with these instructions. Do not leave small children without supervision

in a room where the appliance is installed.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced

physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,

unseless they have been given supervision or instruction concerning use of the

appliance by a person responsible for their safety.

4

Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.

Электрогазовая плита — прибор, который требует постоянного внимания в

период его эксплуатации.

Вес противня с приготавливаемым блюдом, вставляемого в пазы или

решётки боковых стенок духовки, может быть максимально 3 кг, a

устанавливаемого на решётку — максимально 7 кг.

Противни из принадлежностей плиты не предназначены для длительного

хранения пищи (не дольше 48 часов). Для длительного хранения пищи

используйте соответствующую для этой цели посуду.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Electric and gas combined cooker is an appliance whose operation requires

supervision.

The maximum baking pan load inserted in guides is 3 kg, and the maximum baking

pan load placed on a grid is 7 kg.

The baking plates and roasting pans are not designed for a long-term storage of

food (exceeding 48 hours). For longer storage use convenient dishes.

ВАРОЧНАЯ ПЛИТА — ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ

Повернуть кнопку влево на позицию «МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ» и зажечь

газ спичкой или зажигалкой.

COOKING HOB — LIGHTING THE HOB BURNERS

Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it

anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position. Light the gas using a match or

any gas ignition device.

ЗАЖИГАНИЕ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК C ПОМОЩЬЮ

ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА

Легко нажать на кнопку и поворачивать влево на позицию «МАКСИМАЛЬНАЯ

МОЩНОСТЬ». Второй рукой нажать на выключатель высоковольтного

зажигания или нажать на кнопку до упора на панель управления и придержать,

пока искра не воспламенит горелку у плит, оборудованных выключателем

высоковольтного зажигания прямо на рычаге управления.

LIGHTING THE BURNERS WITH HIGH VOLTAGE GAS IGNITION

KNOB

Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it

anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position. Now use another hand and press

the gas ignition knob on the control panel and keep it pressed until it ignites the flame.

ЗАЖИГАНИЕ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК C ПОМОЩЬЮ

ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА

Поверните ручку крана горелки влево и установите её в положение

“МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”.

Подержите ручку прижатой к панели ещё, приблизительно, 5 секунд, чтобы

нагрелся датчик предохранителя пламени. При нагреве датчика образуется

термоэлектрическое напряжение, которое придержит магнит предохранителя, а

газ будет гореть. Если пламя погаснет, то автоматически закроется подвод газа

в горелку, несмотря на то, в каком положении находится ручка крана —

“МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ” или “МАЛОЕ ПЛАМЯ”.

LIGHTING THE BURNERS WITH FFD HIGH VOLTAGE IGNITION KNOB

Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it

anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position. Then push the knob towards the

panel to a limit position. High voltage ignition device starts firing the burner.

Hold the knob pressed to the limit position for about 5 seconds after the flame

appears to allow the flame sensor scanner to heat up.

Release the knob and check whether the burner is on. If the flame dies after releasing

the knob, repeat the ignition procedure. After that set the knob to the desired position.

ГАШЕНИЕ ВАРОЧНЫХ ГОРЕЛОК

При гашении пламени горелок нужно повернуть соответствующую ручку крана в

положение “ВЫКЛЮЧЕНО”. Проконтролируйте — погасло ли пламя горелки.

SHUTTING THE HOB BURNERS OFF

Turn the selected knob to the “OFF” position and check whether the flame is extinct

5

ВАРКА

При варке пользуйтесь более низкой и более широкой посудой. Обращайте

внимание на то, чтобы пламя горелки нагревало дно сосуда и не выходило за

его края .

Газовые горелки плиты имеют разные размеры. Для полного (экономичного)

использования мощности горелки применяйте посуду с рекомендуемыми

диаметрами:

— для малой горелки — от 120 мм до 160 мм,

— для средней горелки — от 160 мм до 220 мм,

— для большой горелки — от 220 мм до 280 мм.

Потребляемую мощность (размер пламени) горелки можно регулировать

поворотом ручки крана в пределах положений “МАКСИМАЛЬНАЯ

МОЩНОСТЬ” и “МАЛОЕ ПЛАМЯ”. Ручки кранов поворачиваются при слабом

нажатии в сторону панели. Поворотом ручки крана влево устанавливаем кран

в положение “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”, далее, поворотом ручки влево,

до крайнего положения — “МАЛОЕ ПЛАМЯ”, и обратно, вправо (также до

крайнего положения), в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”.

COOKING

Use low and wide cookware for preparing food on gas burners. Make sure the

burner flames heat the dish bottom and do not go beyond its rim.

The appliance is fitted with different size burners. For optimum (economical)

consumption of gas use the recommended cookware bottom diameters:

— small burner from Ø 120 to Ø 160 mm,

— medium burner from Ø 160 to Ø 220 mm,

— large burner from Ø 220 to Ø 280 mm.

Rotation of control knob sets the gas heating power (flame size) between the

“MAXIMUM POWER” position and “SAVING” position. To reach the “SAVING”

position, the knob must be rotated to the extreme left position. After the food is

brought to boiling point, reduce the gas power to the position sufficient to maintain

the desired cooking stage.

ПРИМЕЧАНИЕ

Закрытую крышку не используйте как рабочий стол и не ставьте на неё какие-

либо предметы.

Перед тем, как закрыть крышку, выключите все горелки.

CAUTION:

Before opening the hob lid any spilled liquid must be removed from the lid surface.

Do not close the hob lid if the burners are still hot!

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЛИТОЙ СО СТЕКЛЯННОЙ

КРЫШКОЙ

ВНИМАНИЕ!

Если плита оснащена стеклянной крышкой, рекомендуем соблюдать следующие

условия, которые помогут предотвратить её повреждение.

На стеклянной крышке при нагреве могут образоваться трещины.

Перед тем, как закрыть крышку, выключите все горелки.

Не включайте варочные горелки, если крышка закрыта.

Закрытую крышку не используйте как рабочий стол и не ставьте на неё какие-

либо предметы.

Крышку открывайте надлежащим образом до её конечного положения.

При приготовлении пищи следите, чтобы посуда не касалась крышки.

Придержите крышку до полного её закрытия.

Нечистоты с крышки устраните сразу после окончания приготовления пищи,

как только она остынет.

При очистке не используйте абразивные чистящие средства, которыми можно

поцарапать поверхность стекла и краску.

INSTRUCTIONS FOR USING THE GLASS LID

ATTENTION!

Glass lid may crack if it is heated. Before closing the lid switch off all burners.

To avoid damage to the glass lid follow these instructions:

Do not operate hob burners when the lid is closed.

Do not use closed lid as worktop or storage area.

Open the lid properly to the end position.

Avoid touching the glass lid with cookware during the food preparation.

Close the lid to its completely closed position.

Clean any spillages on the lid immediately after the hob has cooled down.

Do not use abrasive detergents to clean the lid, as they may scratch the glass

surface and cause discoloration.

ПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКОЙ — ВНУТРЕННЯЯ ЧАСТЬ ДУХОВКИ

Боковые стенки духовки изготовлены с 3 пазами для установки в них решётки и

противня.

OVEN INTERIOR

Oven is fitted with three level side guides for inserting the grid.

It is also fitted with the top heater, used also for grilling, and the bottom heater located

under the oven bottom.

6

УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ

Управление духовкой плиты выполняется ручкой термостата и ручкой

переключателя функций духовки, расположенными на панели управления.

Температура внутри духовки поддерживается термостатом на выбранной

величине в диапазоне от 50 до 250°C. Ручку термостата можно поворачивать

только вправо, до максимальной температуры, и обратно (установленная

температура уменьшается), до нулевого положения.

OVEN OPERATION

The oven function mode is selected with the oven function knob. The knob can be

turned in both directions.

Operation temperature is set with the temperature selector, ranging from 50°C —

250°C. Clockwise rotation of the selector sets higher temperature, and vice versa,

anticlockwise swing reduces the temperature.

При насильном повороте ручки за нулевое положение может произойти

механическое повреждение термостата.

Forced rotation of the knob to the zero position will result in damage of the

selector knob!

ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ OVEN FUNCTIONS AND APPLICATIONS

Освещение духовки, включено в каждом из следующих положений

переключателя Oven illumination on.

Статический нагрев духовки верхним и нижним нагревательными элементами.

Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 — 250°C.

Heating by means of top and bottom heaters.

The temperature selector can be set anywhere between 50°C – 250°C.

Приготовление пищи на гриле с использованием инфракрасного излучения.

Термостат устанавливается на максимальную температуру. Grilling by infrared radiation. The temperature selector is set to the maximum position.

7

Гриль с использованием вентилятора. Поток тёплого воздуха создаст более

высокую температуру в верхней части духовки (над решёткой или противнем).

Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 — 250°C.

Рекомендация. Данная функция применяется при приготовлении пищи на гриле

или при жарке больших кусков мяса при более высокой температуре. Дверца

духовки должна быть закрыта.

Grilling assisted with oven fan.

Temperature inside the oven is higher towards the top. The temperature selector is

set between the 150-250 °C range.

Tip: This function is also used for grilling or baking bulky meat chunks at high

temperature. Oven door is closed.

Нижний нагревательный элемент работает совместно с круговым

нагревательным элементом и вентилятором. Температура устанавливается

термостатом.

Рекомендация. Данная функция предназначена для быстрого нагрева духовки

перед выпечкой. При достижении выбранной температуры переключатель

установите на необходимый режим работы.

Bottom heater in operation, enhanced by the circular heater and a fan. Temperature

is set with the temperature selector.

Tip: This function is used to preheat the oven before baking. When the oven reaches

the selected temperature, switch the knob to the desired baking position.

Работает только вентилятор без нагревательного элемента, в результате чего

происходит интенсивное движение потока воздуха в духовке. Термостат не

функционирует.

Рекомендация. Данная функция применяется для размораживания продуктов

или полуфабрикатов перед приготовлением.

Fan without heater is in operation. Temperature selector is out of service. There is an

intensive air flow in the oven.

Tip:

This function is used for defrosting food prior final preparation.

Нагрев духовки круговым нагревательным элементом с вентилятором. Поток

воздуха создаёт равномерную температуру по всему объёму духовки.

Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 — 250°C.

Рекомендация. Данная функция применяется для выпечки на двух противнях

одновременно (для выпечки более высоких и объёмных изделий или большого

количества приготавливаемого блюда).

Oven is heated by the circular heater, with the fan in service, generating even

temperature around the entire oven. The temperature selector can be set anywhere

between 50°C — 250°C.

Tip: This function is used for simultaneous baking on two levels (high and bulky

pastry, or roasting large amounts of meat).

Нижний нагреватель / Aqua clean

Работает только нижний нагреватель духовки. Этот режим выбирайте в том

случае, если Вам необходимо запечь блюдо снизу (например выпечка сочного

мучного изделия с фруктовой начинкой).

Applying lower heater / Aqua Clean

Heat is applied only by the bottom side of the oven. Use thisoption for browning the

bottom side of the food (baking heavy,moist pastry with fruit dressing). The

temperature selectionbutton in such cases may be selected as required.Lower heater

8

Нижний нагреватель / Aqua clean может использоваться также при очистке

духовки. Подробности в связи с очисткой можете прочитать в главе «Уход и

обслуживание».

may also be used for the cleaning of oven. Youwill find details in the section Cleaning

and maintenance.

УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ

ПРИ ПОМОЩИ ЭЛЕКТРОННОГО ПРОГРАММАТОРА

CONTROL OF OVEN

WITH HELP OF DIGITAL PROGRAMMER

Электронной программатор-таймер предназначен для выключения духовки по

истечении предварительно заданного периода времени. Состояние включения и

выключения электронного программатора сигнализируется зажиганием символа

(8 – кастрюли) посередине дисплея. Дисплей, изображающий информацию о

времени, горит постоянно. Питание электронного программатора обеспечено

только из сети, при прекращении подачи электроэнергии и последующем

возобновлении питания, программатор остаётся выключенным (мигают цифры

0.00 + символ 6) и необходимо снова настроить точное время.

The digital programmer — timer is designed for oven’s switching off in the in advance

set time. The switched off or switched on state of digital programmer is signaled with

lighted symbol (8 – pot) in the middle of display. The time showing display is

constantly lighting. The digital programmer is fed from the main only, it remains

switched off at interruption of supply and after its renewal (the digits 0.00 + symbol 6

are blinking) and the correct time should be set once again.

1. Кнопка настройки звукового сигнала

2. Кнопка настройки продолжительности работы

3. Кнопка настройки конца работы

4. Кнопка настройки (-)

5. Кнопка настройки (+)

6. Символ «АВТО» — горит с начала настройки до

завершения работы

Символ «АВТО» — мигает, как только работа

закончена

7. Символ горит – если духовка работает

8. Символ — таймер

1. Button for sound signal setting up

2. Button for setting up of operation duration

3. Button for setting up of the operation finishing

4. Button for decreasing (-)

5. Button for increasing (+)

6. Symbol „AUTO“ — is glowing from start up to

finishing of operation

Symbol „AUTO“- blinking after finishing of operation

7. This symbol is glowing when the oven is in

operation

8. Symbol — stopwatch

ДУХОВКА РАБОТАЕТ В ДВУХ РЕЖИМАХ

Без применения электронного программатора (в таком случае на дисплее

должен гореть символ кастрюли (8) – если не горит, то нажмите

одновременно на кнопки 2 и 3, иначе духовка не работает). Дальше

управление плитой выполняется при помощи двух кнопок управления –

термостата и переключателя функций духовки.

С применением электронного программатора (для управления им следует

действовать в ниже указанном порядке). Температура и режим

настраиваются при помощи регуляторов духовки.

THE BAKING OVEN CAN WORK IN TWO REGIMES

Without use of digital programmer (the pot symbol (8) should glow in this case —

when not, press simultaneously the buttons 2 and 3, otherwise the oven would not

work). Further the oven is controlled with help of two control buttons — the

thermostat and the oven function switch.

With help of digital programmer (the setting up of programmer is described below).

The temperature and the regime should be set up with help of oven control

buttons.

НАСТРОЙКА ЭЛЕКТРОННОГО ПРОГРАММАТОРА НА ДНЕВНОЕ

ВРЕМЯ

После подключения прибора к электросети на дисплее мигает символ 0.00. На

часах следует настроить точное время, одновременно нажав кнопки 2 и 3

(загорится 0.00 символ 8). Кнопками 4 и 5 настроить время дня.

SETTING UP OF CORRECT DAY TIME FOR THE DIGITAL

PROGRAMMER

There is the symbol 0.00 blinking on the display after connection of device to the

main. The correct day time can be set up after simultaneous pressing of buttons 2

and 3 (the digits 0.00 and the symbol 8 will glow). The correct day time you can set

up with help of buttons 4 and 5.

9

РУЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ФУНКЦИЯМИ ДУХОВКИ

Если хотите использовать духовку без программирования, то не должен гореть

символ 6. Поэтому следует всегда проверить часы программатора: если горит

символ 6, то следует одновременно нажать на кнопки 4 и 5. Как только символ 6

исчезнет, можно пользоваться духовкой без программирования!

MANUAL CONTROL OF OVEN OPERATION

When you would use the oven without programming, then the symbol 6 should not

glow. Therefore you have to check the programmer’s clock: at glowing symbol 6 press

simultaneously the buttons 4 and 5. The regime without programmer can be used at

vanished symbol 6 only!

При помощи электронного программатора можно программировать работу

духовки двумя способами:

ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКИ:

— духовка немедленно работает и по истечении заданного времени

автоматически выключится

АВТОМАТИЧЕСКИ

— настройка автоматического включения и выключения духовки

The oven operation can be programmed with help of digital programmer with two

methods:

SEMIAUTOMATIC REGIME

the oven is in operation immediately and it is switched off automatically after

elapsing of set up time

AUTOMATIC REGIME

automatic switching on and off of the oven.

ПОЛУАВТОМАТИЧЕСОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ

У данного способа программирования определите время работы духовки

(продолжительность). Максимальный возможный период настройки — 23 часа и

59 минут!

semiautomatic regime

You determine the duration of oven operation in this programming method (duration

of operation). The maximal duration is 23 hours and 59 minutes!

ПОРЯДОК ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ

Примеры для наглядности:

Продолжительность работы — 1 час 20 минут (1.20).

Настройка продолжительности работы:

Нажать на кнопку 2 (появится 0.00, символ 8) и нажимать на кнопку 5, пока не

появится 1.20. В ходе настройки будет изображен также символ 6. Через 5

секунд на электронном дисплее появится точное время, а символ 6 горит.

Включить духовку: Соответствующей кнопкой настроить систему нагревания

и температуру в духовке.

Духовка работает непосредственно после включения (начинает печь); в ходе

выпечки горят символы 6 и 8.

По истечении заданного периода времени – в данном случае через 1 час и 20

минут

— духовка автоматически выключится (выпечка закончена)

— прозвучит прерывистый акустический сигнал, который можно выключить,

нажав на кнопку 1, 2 или 3. Через 2 минуты сигнал автоматически

выключится.

— символ 8 исчезнет

— мигает символ 6.

Выключить духовку и нажать одновременно на кнопки 2 и 3, чтобы погас

символ 6! Как только символ 6 исчезнет, духовка готова к ручному

управлению функциями.

USE OF SEMIAUTOMATIC REGIME

Example for easier understanding:

The requested duration of operation is 1 hour and 20 minutes (1.20).

The duration setting up:

Press the button 2 (the display shows 0.00 and the symbol 8) and then press the

button 5 so long, as the value 1.20 is achieved. The symbol 6 is glowing in

addition during the setting up. 5 seconds after setting up the normal day time and

the symbol 6 will glow.

Switch on the oven: With the corresponding button set up the chosen heating

method and the temperature of baking.

The oven starts to operate immediately after switching on (the baking starts); the

symbols 6 and 8 are glowing during the baking.

After elapsing of set up time – 1 hour and 20 minutes in our example

— the oven will switch off automatically (the baking is finished),

— a discontinuous sound signal will sound, this can be switched off with pressing

one of buttons 1, 2 or 3. Otherwise the sound signal switches off automatically after

2 minutes.

— the symbol 8 vanishes

— the symbol 6 will blink.

Switch off the oven and for to vanish the symbol 6 press simultaneously the

buttons 2 and 3! The oven is ready for manual control of operation after vanishing

of symbol 6.

10

АВТОМАТИЧЕСКОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ

У данного способа программирования определяете время работы духовки

(продолжительность) и завершение функционирования (конец работы).

Максимальная возможная настройка и конец работы – 23 часа и 59 минут

(настройка конца работы = время дня + 23 часа 59 минут).

AUTOMATIC REGIME

At this programming method you determine the duration of oven operation (duration

of operation ) und the finishing time of operation (end of operation).

The maximal duration of operation is 23 hours and 59 minutes (the set up time for

finishing = actual day time + 23 hours and 59 minutes).

ВНИМАНИЕ!

Если духовка не будет включена соответствующими кнопками, то она не будет

работать в автоматическом режиме!

REMARK!

The oven would not work automatically when you would not switch it on with the

corresponding buttons!

ПОРЯДОК АВТОМАТИЧЕСКОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ

Пример для наглядности:

Продолжительность работы – 1 час 20 минут (1.20), конец работы в 13.52.

Убедиться, что на часах настроено точное время дня.

Настройка продолжительности работы:

Нажать на кнопку 2 (появится 0.00 и символ 8), нажимать на кнопку 5 до

появления 1.20 (в ходе настройки дополнительно появится символ 6). Через 5

секунд на дисплее появится время дня, а символы 6 и 8 горят.

Настройка конца работы: нажать на кнопку 3, дальше кнопками 4 и 5

настроить время 13.52 – время, когда духовка должна прекратить работу

(появится ближайшее окончание работы = время дня + заданная

продолжительность, пока не появится 13.52, когда работа будет прекращена).

Через 5 секунд после отпускания регулятора на дисплее появится время дня

и горит символ 8. Символ 8 исчезнет (опять загорится, как только духовка

будет включена).

Включить духовку. Соответствующими кнопками настроить систему

подогрева и температуру выпечки

Духовка автоматически включится (в данном случае – в 12.32) (начало

выпечки), работает на протяжении 1 часа и 20 минут и выключится в 13.52. В

ходе работы горит символ 8.

Как только духовка выключится:

— прозвучит прерывистый звуковой сигнал, который можно выключить, нажав на

кнопку 1, 2 или 3. Через 2 минуты звуковой сигнал автоматически выключится.

— символ 8 исчезнет

— мигает символ 6.

Выключить духовку и одновременно нажать на кнопки 2 и 3, чтобы исчез

символ 6! Как только символ 6 исчезнет, духовка готова к ручному

управлению её работой!

USE OF AUTOMATIC REGIME

Example for easier understanding:

The duration of operation is 1 hour and 20 minutes (1.20), the time of finishing should

be at 13.52 (in 24 hour time description, e.g. 01.52 p.m.)

Check, whether the clock is adjusted to accurate day time.

The duration setting up:

Press the button 2 (the display shows 0.00 and the symbol 8) and then press the

button 5 so long, as the value 1.20 is achieved. (The symbol 6 is glowing in

addition during the setting up.) 5 seconds after setting up the normal day time and

the symbols 6 and 8 will glow.

The setting up of operation switching off time: Press the button 3 and further set

up with help of buttons 4 and 5 the time 13.52 – e.g. the time, when the oven

operation should be finished (during the setting up you will see the time of finishing

= actual day time + the set up duration). After setting up the actual day time is

shown on the display after 5 seconds and the 8 is glowing. Then the symbol 8

vanishes (and will glow once again after starting of working).

Switch on the oven: With the corresponding button set up the chosen heating

method and the temperature of baking.

The oven will switch automatically on (in our case on 12.32 hour) (the beginning of

baking), it will work for 1 hour and 20 minutes and on 13.52 hour it will switched off.

The symbol 8 will be glowing during the operation.

After switching off of oven:

— a discontinuous sound signal will sound, this can be switched off with pressing one

of buttons 1, 2 or 3. Otherwise the sound signal switches off automatically after 2

minute, — the symbol 8 vanishes

— the symbol 6 will blink.

Switch off the oven and for to vanish the symbol 6 press simultaneously the

buttons 2 and 3! The oven is ready for manual control of operation after vanishing

of symbol 6.

ТАЙМЕР

Ещё одной функцией электронного программатора является функция таймера,

которую можно активировать, нажав на кнопку 1. На дисплее изобразится 0.00.

Кнопками 4 и 5 настроим необходимое время. На дисплее загорится символ 7.

Время, настроенное таймером, можно контролировать, нажимая на кнопку 1. По

STOPWATCH

The stopwatch is another function of digital programmer, which can be activated with

pressing of button 1. The display will show 0.00. The requested time period we can

adjust with the buttons 4 and 5. The symbol 7 will glow on the display. The set up time

can be checked any time with pressing of button 1. A sound signal will sound after

11

истечении заданного времени прозвучит звуковой сигнал. Звуковой сигнал

можно выключить, нажав на кнопку 1, 2 или 3.

elapsing of set up time period. This sound signal can be switched off with pressing

one of buttons 1, 2 or 3.

НАСТРОЙКА ВЫСОТЫ ТОНАЛЬНОСТИ

Электронной программатор должен находиться в режиме дневного времени

Нажав на левую кнопку 4, избрать высоту тональности из трех возможных

уровней.

Настроенную высоту тона электронной выключатель времени сохранит до

ближайшего изменения или до выключения питания, когда настройка

возвращается к самой высокой тональности.

ADJUSTING OF SOUND SIGNAL TONE HEIGHT:

The digital programmer has to be in day time regime

With pressing of left button 4 the tone height can be adjusted in three levels.

This adjusted tone height is stored in the digital timer (stopwatch) up to the next

change or up to main switching off, then it returns to the highest tone.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Выполнив любое изменение, подождите 5 секунд, которые необходимы для

записи изменения в память

REMARK:

Wait 5 second after any provided change in setting, this necessary for storing of

changing.

50 — 70°C — cушение 180 — 220°C — выпечка изделий из теста 50 – 70 °C — Drying 180 — 220 °C — Baking of yeast dough

80 — 100°C — стерилизование 220 — 250°C — приготовление мяса 80 — 100 °C — Preservation 220 — 250 °C — Roasting

130 — 150°C — тушение 130 — 150 °C — Stewing

Требуемое время выпечки и выбор температуры зависят от вида и объёма

приготавливаемого блюда, его рецептуры и способа приготовления. Поэтому,

время и температура, необходимые для приготовления каждого вида блюда,

могут быть более точно установлены в соответствии с Вашим опытом и

навыком.

Противень с подготовленным блюдом нужно поставить на проволочную

решётку, уложенную, лучше всего, во вторые от низа духовки пазы боковых

стен.

By experimenting and gaining experience you will soon be able to select precise

temperatures for each type of food, as well as the most appropriate oven function

for best baking and/or roasting results.

In certain cases it will be necessary to preheat the oven prior inserting food.

The temperature selector signal lamp is on until the oven reaches the selected

temperature. Once this temperature is exceeded, the signal light goes out.

For best baking/roasting results insert the grid with the tray into the central

(second) level guide.

Avoid opening the oven door during the baking process if possible. The

temperature regime within the oven might be disturbed, resulting in prolonged

baking time or burnt food.

ГРИЛЬ

Откройте дверцу духовки.

Приготовленные продукты уложите на решётку для гриля.

Решётку засуньте в пазы на боковых стенках духовки.

FOOD GRILLING

Grilling with the oven door shut.

The position of grid depends on the mass and the type food.

As a general rule the grid should be placed in top level guide.

ВНИМАНИЕ!

При приготовлении пищи на гриле доступные части плиты (дверца духовки и

т.п.) могут чрезмерно нагреваться! Не разрешайте детям находиться вблизи

плиты!

ATTENTION:

When using a grill, the accessible parts (oven door, etc.) may become very hot, so

make sure that children are well away at a safe distance from the oven.

12

ГРИЛЬ

Откройте дверцу духовки.

Приготовленные продукты уложите на решётку

для гриля.

Решётку засуньте в пазы на боковых стенках

духовки.

Под решётку, в более низкие пазы боковых стен

или на дно духовки, рекомендуем установить

противень, чтобы туда мог стекать образующийся

при жарке жир.

GRILLING MEAT ON A GRID

Open the oven door.

Put the prepared food on a grid.

Slide the grid into the side guides.

Slide a shallow baking pan filled with water one level

below the grid to catch the dripping gravy from the

grid.

УХОД ЗА ПЛИТОЙ CLEANING AND MAINTENANCE

Плиту необходимо содержать в чистоте, чтобы сохранить её хороший внешний

вид и длительную безотказную службу. Части плиты, приходящие в контакт с

продуктами, необходимо регулярно чистить и мыть.

В целях безопасности перед проведением ухода выполните следующее:

все ручки кранов горелок, ручки переключателя функций духовки и

термостата установите в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”;

отключите плиту от электросети и закройте кран подвода газа;

подождите, пока плита остынет.

Before attempting any cleaning or maintenance set all gas control knobs and

temperature selectors to “OFF” position and let the cooker cool down completely.

Keep to the following principles while cleaning or maintaining the range:

Set all knobs to off position.

The main circuit — breaker located in front of the appliance must be in OFF position.

Wait until the range is cool.

ОЧИСТКА ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ

Поверхность плиты очищайте при помощи мокрой тряпки или губки с

поверхностно-активным моющим средством. Затем вытрите насухо.

Жирные пятна устраните тёплой водой со специальным чистящим средством

для эмали.

Никогда не пользуйтесь абразивными средствами, которые разрушают

поверхность эмали и других применённых материалов.

CLEANING THE CABINET

Clean the exterior with a damp sponge and some detergent.

Fat stains can be removed with warm water and special detergent for enamel.

Never clean enameled surfaces with abrasive agents as they may permanently

damage the surface of the appliance.

ОЧИСТКА ВАРОЧНОГО СТОЛА

Снимите решётки с варочного стола и вымойте их с поверхностно-активным

моющим средством или вложите в моечную машину для посуды.

Крышки и рассекатели пламени горелок снимите и положите на 10 минут в

тёплую воду с моющим средством.

Затем вымойте их, проверьте чистоту прорезей в рассекателе пламени,

тщательно всё осушите и установите.

HOTPLATES

Remove the cooking grid from the hob and wash it separately or place it into the

dishwasher. After washing replace it to fit the appropriate groves in the hob.

Remove burner parts (cover, distributor) from the hob and soak them in warm

water with added detergent for 10 minutes.

After washing dry the burner parts carefully and check whether all burner notches

are clean, then return them back to their position.

ПРЕДУПРЕЖДАЕМ,

что рассекатели пламени изготовлены из алюминиевого сплава, и поэтому не

рекомендуем их мыть в моечной машине.

NOTICE:

Since the burner distributor caps are made of aluminum alloy, we discourage you

from cleaning them in a washing machine.

13

ОЧИСТКА ДУХОВКИ

Увлажните поверхность стенок духовки водой с синтетическим поверхностно-

активным моющим средством или нанесите на них специальное моющее

средство, предназначенное для очистки духовок, и, пользуясь щёткой и

тряпкой, очистите.

Очищая духовку, не удаляйте припечённые остатки пищи при помощи острых

металлических предметов.

Принадлежности духовки (решётку, противень и т.п.) вымойте губкой с

синтетическим поверхностно-активным моющим средством или используйте

моечную машину для посуды.

OVEN

Clean the oven walls with a damp sponge and detergent. To clean stubborn stains

burned into the oven wall use a special detergent for enamel.

After cleaning carefully wipe the oven dry.

Clean the oven only when it is completely cold.

Never use abrasive agents, because they will scratch enameled surface.

Wash the oven utensils with a sponge and detergent or put them in the dishwasher

(grid, pan, etc.). You can also use special detergents to remove rough stains or

burns.

AQUA CLEAN

Ручку вубора рехима работы духовки установите в положение . Установите

ручку для регуляции температуры на 50° С. В противень залейте 0,4 литра воды

и поместите противень в нижнюю направляющую духовки. После тридцать

минут остатки пищи на эмали духовки смягчатся и можно их стереть влажной

тряпкой.

AQUA CLEAN

Turn the mode selection button to the position . Set thetemperature control button

of the cold oven to 50°C. Pour 0,4 l of water into the baking pan and insert it into the

bottom gridlead. After thirty minutes the food residues upon the enamelcoating are

softened, and may be easily wiped off with a moistcloth.

ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ ОСВЕЩЕНИЯ ДУХОВКИ

проконтролируйте, чтобы все ручки на панели управления были установлены

в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”, выключите главный выключатель на линии

подвода электроэнергии к плите,

снимите плафон с лампочки, выкрутив его влево, выкрутите дефектную

лампочку и вкрутите новую,

наденьте плафон на лампочку, вкрутив его вправо,

включите главный выключатель.

BULB REPLACEMENT

Set all the control knobs to the OFF position and disconnect the range from the

mains.

Unscrew the bulb glass cover in the oven by turning it anti-clockwise.

Unscrew the bulb and replace it with a new bulb.

Replace the bulb glass cover.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Для освещения духовки применяется лампа T 300°,

E14, 230 — 240 B, 25 Bт.

1. Плафон

2. Лампа

3. Патрон

4. Задняя стенка духовки

NOTE:

For oven illumination always use T 300°C, E14,

230-240V, 25W bulb.

1. Glass cover

2. Lamp

3. Sleeve

4. Oven rear wall

14

РЕКЛАМАЦИЯ WARRANTY TERMS AND CONDITIONS

В случае возникновения в период гарантийного срока неисправностей, не

устраняйте их самостоятельно, а сообщите о них в магазин, в котором Вы плиту

приобрели, или в уполномоченную сервисную организацию, которая ввела её в

эксплуатацию. При этом обязательно предъявите „Гарантийный талон“,

заполненный надлежащим образом. Без „Гарантийного талона“ рекламация

заводом-изготовителем не принимается.

In case of any defects to the appliance during the warranty period, do not attempt to

repair it by yourself. Make a claim to the nearest authorized dealer or place of

purchase, and make sure you can produce the endorsed Certificate of Warranty. In

the absence of duly endorsed Certificate of Warranty your claim is void.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Данное изделие содержит материалы, которые могут быть использованы

вторично.

NOTE:

The appliance will be delivered to you with the appropriate protective wrapping.

СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ЛИКВИДАЦИИ ТАРЫ DISPOSAL OF PACKAGING

Гофрированный картон, обёрточная бумага — продажа в утильсырьё,

— в отходы макулатуры

Деревянные подставки — в специальные контейнеры,

иное использование

Полиэтиленовые пакеты, пластмассовые детали

— в контейнеры для пластмассы

Deliver the disposed packaging material to your local collecting point for recycling.

Corrugated cardboard, wrapping paper — sale to the collecting places;

in waste paper containers;

Wooden parts — other use;

to the municipal disposal facility;

Wrapping foil and bags — in waste plastic containers;

ЛИКВИДАЦИЯ ПЛИТЫ ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ СРОКА

СЛУЖБЫ

DISPOSAL OF OBSOLETE APPLIANCES

Данный прибор маркирован в соответствии с Европейской Директивой

2002/96/EG об обращении с вышедшими из употребления электрическими и

электронными изделиями (waste electrical and elecronic equipment — WEEE).

Данной Директивой установлен единый европейский (EU) подход к

использованию вторичных ресурсов.

This appliance is marked in accordance with Directive 2002/96/EC on waste electrical

and electronic equipment — WEEE.

After the expiry of its useful life deliver the appliance to the collecting place for used

electric and electronic equipment.

Данное изделие содерхит материалы, которые иогут быть использованы

вторичною.

The appliance contains valuable materials which ought to be reused or recycled, so

once your appliance is of no use to you deliver it to the authorized scrap dealer for

further treatment.

15

РУКОВОДСТВО

ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ

INSTALLATION

INSTRUCTIONS AND SETTINGS

Плита должна быть установлена и подключена в соответствии с нормами и

правилами, действующими в стране Покупателя.

All installation, servicing and maintenance work should be carried out by competent

personnel, and should comply with standing regulations, standards and requirements.

Installation of the appliance must be endorsed on the Certificate of Warranty.

ВНИМАНИЕ!

При любой манипуляции с плитой, помимо повседневного применения, закройте

кран подачи газа, расположенный на газопроводе, и отключите плиту от

электросети.

В целях безопасности перед проведением ухода выполните следующее:

все ручки кранов горелок и термостата установите в положение

“ВЫКЛЮЧЕНО”;

отсоедините плиту от линии электросети, вытащив вилку из розетки, и от

линии газопровода, закрыв кран перед плитой;

подождите, пока плита остынет.

IMPORTANT PRECAUTION:

Any movement of the appliance from the existing installation requires shutting gas

supply and disconnecting the appliance from electric mains power.

After installation the qualified personnel should perform the following:

Leakage test on gas couplings, and correct electric connection to the mains.

Check gas burners and their adjustment (oven burner prime air, saving power

input, thermoelectric sensors).

Explain to the customer all functions of the appliance and particulars regarding its

servicing and maintenance.

УСТАНОВКА ПЛИТЫ LOCATION

Для обеспечения безопасности необходимо

соблюдать требования, предъявляемые к установке

газо- и электроприборов в полном соответствии с

требованиями норм и правил, действующих в стране

Покупателя.

Если данные требования по какой-либо причине не

могут быть выполнены, то разрешение на установку

плиты может быть дано в каждом конкретном случае

соответствующим Органом надзора.

Плита предназначена для установки в

помещениях с нормальной средой.

Объём помещения должен быть минимально 20

м3. Помещения с меньшим объёмом (минимально

15 м3) должны быть обеспечены вентиляцией.

Плита может быть установлена в ряд с кухонной

мебелью.

Плита не должна устанавливаться на подставку.

С точки зрения теплостойкости плиту можно

поставить на любой пол (покрытие).

The appliance is designed for installation in the line of

kitchen cabinets. The cooker can be located in the

standard kitchen with a minimum space of 20 m3.

If the kitchen is smaller (but not less than 15 m3 as a

minimum) it is necessary to provide a hood. Regarding

thermal resistance the cooker can be positioned on any

floor, as long as it is not located on a pedestal.

When placing the cooker against the walls with

combustibility degrees: B — low combustibility, C1

minimum, C2 — medium, and C3 — easily combustible,

maintain safe distances from the appliance to the

wall.

If the back wall is incombustible (Class A) no gap is

required.

The cooker may be set against the walls with

combustibility degrees B, C1, C2, C3 under the

condition that the furniture wall is made of or covered

with heat-resistant material (e.g. aluminum foil)

securing a heat resistance of 100 °C for the box (a

portion of the range under the hob).

Для обеспечения безопасности при пользовании плитой необходимо выдерживать расстояния от плиты до стен в соответствии со следующими условиями:

— если плита устанавливается около стен со степенью горючести В, C1, C2, C3 , то безопасное расстояние от плиты до стены необходимо соблюдать в соответствии

с нижеприведённой таблицей;

— без соблюдения расстояния плиту можно поставить около стен со степенью горючести А;

16

— плита может быть установлена вплотную к стенам со степенью горючести В, C1, C2, C3 при условии, что стенки мебели будут покрыты теплоизоляционным

материалом (например, алюминиевой фольгой), который обеспечит их теплостойкость 100°C (речь идёт о той части плиты, которая расположена ниже уровня

варочного стола).

Х — минимальное расстояние 750 мм

Остальные размеры при установке воздухоочистителя должны соблюдаться в

соответствии с рекомендациями изготовителя воздухоочистителей.

Степень горючести A B C1 C

2 C

3

d (mm) вплотную 3 5 10 20

“X” — a minimum distance of 750 mm, in line with the manufacturer’s instructions.

Combustibility degree A B C1 C

2 C

3

d (mm) no gap 3 5 10 20

ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПЛИТЫ К ГАЗОПРОВОДУ CONNECTION TO GAS SUPPLY

Cooker class 1. Плита класса 1.

ГАЗОПРОВОД

Присоединение плиты к газопроводу должно быть выполнено специалистами

уполномоченной сервисной организации в соответствии с нормами и

правилами, действующими в стране Покупателя.

GAS SUPPLY

The appliance may be connected to gas supply by only by the authorized personnel.

Connection must comply with the local standards and requirements. The gas supply

pipe must be fitted with the accessible gas shut-off cock, located before the coupling

with the cooker.

ВНИМАНИЕ!

Чтобы при выполнении присоединения плиты к газопроводу или при

присоединении с помощью шланга не произошло повреждение наконечника

газового присоединения, применяйте для его поддержки ключ.

WARNING:

In handling the gas line (e.g. connection to the gas distribution system or flexible gas

hose) always use a wrench to hold the gas line terminal, in order to avoid

deformations.

ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПЛИТЫ ДО ПРИРОДНОГО ГАЗУ

Присоединение плиты должно быть выполнено в соответствии с нормами и

правилами, действующими в стране Покупателя.

CONNECTION TO THE NATURAL GAS NETWORK (G 20)

Connection must be made in accordance with standing local regulations. In case of

excessive gas pressure use pressure regulator.

1 — наконечник подвода газа

2 – колено

3 — шланг газовый (подвод с правой стороны)

4 — шланг газовый (подвод с левой стороны)

5 — пряжка крепёжная

6 — задняя стена плиты

3

2

1

5

6

4

1. Connection ending

2. Knee

3. Connection hose

(connection from the right)

4. Connection hose

(connection from the left)

5. Fixing clamp

6. Back cover of the cooker

ВНИМАНИЕ!

При подводе газа шланг нужно обязательно прочно закрепить крепёжной

пряжкой, которая защёлкнута в отверстие на заднем кожухе плиты Крепёжная

пряжка входит в комплект принадлежностей плиты.

IMPORTANT PRECAUTION:

In case of left side connection (seen from the front) the hose must be connected by

means of a clamp fixed in the back cover opening. You will find the fixing clamp in the

accessory kit.

17

ПРИСОЕДИНЕНИЕ К ГАЗОПРОВОДУ С ПОМОЩЬЮ ШЛАНГА

Недопустимо применять шланг, который не имеет сертификации для

использования его с данной целью. Рекомендуемая длина шлангa 1000 мм и

тепловое сопротивление шланга мин. 100°С.

На шланг не должно влиять излучаемое тепло и не должно быть

соприкосновения с открытым огнём.

Нельзя прокладывать шланг около той части наружных стенок плиты, где

находится духовка.

Уплотнение соединений необходимо выполнить уплотнительным материалом,

рекомендованным заводом-изготовителем в инструкции по применению

шлангов.

FLEXIBLE HOSE CONNECTION

For safety reasons use only the certified hose complying with local standards. We

recommend length of 1000mm for connection according.

Heat resistance of the connection hose should be at least 100°C.

Each hose must contain instructions regarding the method of connection, allowed

heating, inspections, service life, etc. These instructions must be unconditionally

adhered to.

ЭЛЕКТРОПОДКЛЮЧЕНИЕ ПЛИТЫ

ВНИМАНИЕ!

Электрогазовая плита является прибором класса I (в соответствии со степенью

защиты от поражения электрическим током) и должна быть соединена с линией

заземления электрической сети.

зануление отдельным проводом

заземление и токовая защита

Плиты данного типа снабжены подводящим шнуром с вилкой (с контактом

заземления) для присоединения к электросети через розетку, которая должна

быть легкодоступна.

Если номинальная мощность плиты превышает 2 кВт, то рекомендуем прибор

подключать через розетку, присоединение которой к электросети выполнено

отдельной линией.

Данная подводящая линия должна соответствовать потребляемой мощности

подключаемой плиты и должна быть защищена предохранительным

элементом с токовой защитой 16 А.

CONNECTION TO THE MAINS POWER

NOTE:

The combined cooker is a Class I appliance according to the electric shock prevention

degree and must be connected to the earthed mains power installation. The

connections must be carried out by qualified personnel only.

The appliance is fitted with power cord plug for connection to the mains.

For appliances exceeding 2 kW of power it is recommended to use extra feed

circuit with a 16A circuit breaker.

Power socket to which the appliance is connected must be accessible at all times.

Faulty power cord must be immediately replaced with a new one.

ВНИМАНИЕ!

Следите за тем, чтобы электрический подводящий провод не касался горячих

частей плиты (труба отвода на задней стене плиты и нижняя часть варочного

стола), при прикосновении к которым может произойти повреждение изоляции

провода.

Повреждённый шнур должен быть заменён на новый, такого же исполнения с

изолированными жёсткими концами.

CAUTION:

Make sure that the power cord is installed in such way to avoid touching hot parts of

the cooker (exhaust at the back side, bottom part of the hob). High temperature could

cause damage to the insulation.

18

РЕГУЛИРОВКА ГАЗОВЫХ ВАРОЧНЫХ ГОРЕЛОК BURNER SETTINGS

РЕГУЛИРОВКА МИНИМАЛЬНОЙ

МОЩНОСТИ

При выполнении регулировки отсоедините плиту от

электросети.

Минимальная мощность газовой варочной горелки

считается правильно отрегулированной, если

внутренний конус пламени достигает высоты от 3 до

4 мм.

Сняв ручку крана, но предварительно установив её в

положение „МАЛОЕ ПЛАМЯ», можно отрегулировать

мощность пламени горелки, завинчивая или

отвинчивая винт С (рис. 15).

При переналадке плиты на пропан-бутан винт С

должен быть завинчен до упора.

MINIMUM OUTPUT ADJUSTMENT

Before starting any adjustments disconnect the

appliance from the mains power supply. Adjustments

must be carried out with the tap at the «SAVING»

position.

The minimum gas output is correctly adjusted when the

inner cone of the flame arrives at the height of 3 to 4

mm.

If this is not the case, first remove the tap knob and then

tighten or loosen the screw C, depending on whether

the flame is to be reduced or increased.

For butane/propane the screw C must be fully screwed

in.

ПЕРЕНАЛАДКА ПЛИТЫ НА ДРУГОЙ ВИД ГАЗА CONVERSION TO ANOTHER TYPE OF GAS

Переналадку плиты на другой вид газа может выполнить только специалист

уполномоченной сервисной организации.

При переналадке необходимо выполнить:

замену сопел всех горелок (см. таблицу),

регулировку минимальной потребляемой мощности горелки духовки и гриля в

позиции „МАЛОЕ ПЛАМЯ“,

наладку или, возможно, замену регулятора давления газа (если он вообще

установлен на подводящем газопроводе),

первоначальный заводской типовой щиток заменить новым, поставляемым

совместно с комплектом сопел,

о проведении данной операции сделать соответствующие записи в

“Гарантийном талоне”.

Conversion of cooker to another type of gas can be performed only by qualified

technician.

Adhere to the following procedure:

Change nozzles of all hob burners;

Adjust or change gas pressure regulator if installed;

Adjust oven and grill burner primary air;

Adjust SAVING power position of hob burners;

Stick new gas setting label with relevant nozzle information;

РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ПЛИТЫ LEVELING THE APPLIANCE

Установка плиты в горизонтальное положение или регулировка её по высоте

выполняется с помощью 4-х регулировочных винтов, которые входят в состав

принадлежностей плиты.

Cooker hob must be leveled in horizontal position by means of 4 leveling screws

supplied with the appliance.

ПРОЦЕСC:

Вытащите ящик для хранения принадлежностей плиты,

плиту наклоните на одну сторону,

завинтите регулировочные винты в передние и задние отверстия перегородки

на этой стороне,

плиту наклоните в противоположную сторону и подобным образом завинтите

винты на другой стороне плиты,

PROCEDURE:

Remove the range receptacle;

Tilt the cooker on one side;

Screw plastic screws into the bottom crossbar front and rear openings on one side;

Tilt the cooker on the opposite side and fix the screws into the openings on the

other side;

Level the cooker using a screwdriver from the receptacle area, or by turning the

19

плиту поставьте на место и отрегулируйте её горизонтальное положение с

помощью отвёртки из пространства, откуда был вытащен ящик для хранения

принадлежностей плиты.

leveling screw with a hexagon wrench;

The procedure is less complicated if performed by using leveling screws.

ПРИМЕЧАНИЕ.

Регулировка плиты по высоте не является обязательным условием, и

выполняется только в случае необходимости.

NOTE:

Leveling screws are unnecessary if the appliance height and horizontal position are

acceptable.

ВНИМАНИЕ!

Завод-изготовитель оставляет за собой право на небольшие инновации в ходе

производства изделий.

NOTE

The manufacturer reserves the right to make minor changes in the Instructions for

Use resulting from relevant technological modifications or improvements of the

product.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ TECHNICAL DATA

ПЛИТА ЭЛЕКТРОГАЗОВАЯ COMBINED ELECTRIC AND GAS COOKER MKN 57126 F MK 57329 F

Размеры плиты: высота / ширина / глубина (mm) Dimensions: height / width / depth (мм) 850 / 500 / 605

Горелки Hotplates

Горелки Burner input power

левая передняя (малая) (кВт) Left front (kW) 1,00

левая задняя (средняя) (кВт) Left rear (kW) 1,75

правая задняя (большая) (кВт) Right rear (kW) 2,70

правая передняя (средняя) (кВт) Right front (kW) 1,75

Духовкa Oven

Нагревательный элемент верхний [кВт] Top heater (kW) 0,75 0,75

Нагревательный элемент нижний [кВт] Bottom heater (kW) 1,10 1,10

Нагревательный элемент гриля [кВт] Grill heater (kW) 1,85 1,85

Нагревательный элемент круговой [кВт] Circular heater (kW) 2,00 2,00

Двигатель вентилятора [кВт] Oven fan (W) 35 (30) 35 (30)

Освещение духовки [Вт] Oven light (W) 25 25

Mиню / мкс. температура в духовке Min. / max. oven temperature 50 / 250 °C

Присоединение к электрической сети Voltage 230 V ~

Номинальная мощность электрических частей

плиты [кВт]

Input power (kW) 3,2 3,2

Номинальная мощность – газ [кВт] Total power input – gas (kW) 7,2 6.55

Вид и давление газа Gas type G 20 – 1,3 кПа

Cat. II 2H3B/P

20

Burner

Конфорка

Small

Малая

Medium

Cредняя

Rapid

Большая

Номинальная мощность (кВт) / Input power (kW) 1,0 1,75 2,7

Mощность „малое пламя“ (кВт) / Input power „SAVING“ (kW) 0,36 0,36 0,54

Natural gas / Природный газ G 20 – 1,3 кПа

Nozzle diameter / Дiаметр форсунки (мм) 0,83 1,12 1,37

Adjustment „X“ / Установкака „X“ (мм)

Natural gas / Природный газ G 20 – 2,0 кПа

Nozzle diameter / Дiаметр форсунки (мм) 0,77 1,01 1,22

Adjustment „X“ / Установкака „X“ (мм)

Propane-butane / Пропан-бутан G 30 – 3,0 кПа

Nozzle diameter / Дiаметр форсунки (мм) 0,50 0,66 0,83

Adjustment „X“ / Установкака „X“ (мм)

Номинальный расход (грамм / час) / Nominal flow (gram / hour) 73 127 196,5

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПЛИТЫ ACCESSORIES MKN 57126 F MK 57329 F

Решётка (шт.) Grid + +

Противень глубокий (шт.) Fat pan + +

Противень мелкий (шт.) Backing pan ++ ++

Регулировка высоты плиты Set of adjustable feets + +

Комплект сопел для переналадки на G 30 – 3,0кПа Nozzles for G 30 – 30mbar + +

Комплект сопел для переналадки на G 20 – 2,0кПа Nozzles for G 20 – 20mbar +

21

INFORMATION TABLE ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЛИСТ

Brand Изготовитель

Model Модель MKN 57126 F MK 57329 F

A – More efficient

B

C

D

E

F

G – Less efficient

A – Самой эффективной

B

C

D

E

F

G – Наименее эффективной

B B

Energy consuption Ззатрата энергии 0,96 0,98

Time to cook standard load Час 55,6 56,1

Energy consuption / Ззатрата энергии / 0,94 0,96

Time to cook standard load Час 49,2 51,4

Usable volume (litres) Полезный объём духовки в литрах 46 48

Usable volume: Объём духовки :

SMALL МАЛЫЙ

MEDIUM СЕРЕДНИЙ

LARGE БОЛЬШОЙ

Noice (dB) Пгромкость (дБ) 46 46

Min. energy consuption (standby) (W) Наименьшее затрата энергии

The area of the largest baking sheet (cm2) Площа найбільшого противень (цм2) 1230 1230

SAP 234704

258D — MK 57329 F/ 258C — MKN 57126 F/ GB RU / 2011 04 20 / SAP 234704

Содержание

  1. Особенности
  2. Лучшие модели
  3. Критерии выбора
  4. Инструкция по эксплуатации
  5. Отзывы

Плиты от компании Mora являются незаменимым помощником на любой кухне. В процессе производства своей продукции компании используют исключительно высококлассные материалы, благодаря чему плиты отличаются высоким качеством, надежностью и долговечностью. Большинство хозяев очень серьезно подходит к вопросу выбора кухонной плиты, так как именно данное устройство используется каждодневно для приготовления еды. Важное значение имеют не только технические особенности оборудования, но и его дизайн, а также удобство использования.

Особенности

Компания Mora из концерна Gorenje Group предлагает огромный выбор газовых и электрических моделей, благодаря чему каждый человек может подобрать самый подходящий для своей кухни вариант. В каталоге производителя представлены как стоящие отдельно, так и варочные поверхности. Во время изготовления моделей производитель уделяет много внимания дизайну бытовой техникой, которая в основном сделана в стиле «классик». Благодаря этому плиты можно без проблем встроить в любой интерьер кухонного помещения.

Кроме того, в ассортименте можно найти печки Mora, которые изготовлены в ультрасовременном стиле. Такие устройства станут идеальным решением для оформления кухонь, сделанных в стиле хай-тек. Среди особенностей всех моделей от данной компании можно отметить такие.

  • Высокий уровень теплоизоляции духового шкафа, что обеспечивает сохранность тепла и позволяет экономить на газе или электроэнергии.
  • Уникальные конструктивные особенности, благодаря чему тепло внутри духового шкафа распределяется максимально равномерно. Даже газовые модели компании могут похвастать данным свойством, что выгодно выделяет их от вариантов других производителей.
  • Для производства используются качественные металлические материалы, а отсутствие сварных швов гарантирует долговечность изделия и защищенность от коррозии.
  • Горелки в духовом шкафу, а также электрические спирали отличаются комфортной и практичной конструкцией, что позволяет использовать огромное количество видов посуды и емкостей для приготовления еды.

Следует отметить, что это не все особенности, которые присущи плитам от компании Mora. Производитель позаботился не только о практичности и функциональности своих устройств, но и оснастил их следующими полезными функциями, которые так ценят современные хозяйки.

  • Система контроля газа, которая самостоятельно прекращает подачу голубого топлива при отсутствии горения. Это призвано обеспечить безопасность использования плиты.
  • Передовая технология многоискрового электроподжига, что в значительной степени упрощает процесс использования устройства.
  • На варочной панели нет никаких дефектов и крепежных элементов, что положительным образом сказывается на дизайне.
  • Легкость очистки поверхности. Для этого можно использовать практически любые моющие средства за исключением абразивных, которые могут оставить царапины и другие повреждения на поверхности.
  • Наличие таймера, благодаря чему можно быть уверенным в том, что блюдо не подгорит.

При возникновении проблем найти запчасти для проведения ремонта не составит труда.

Лучшие модели

В каталоге компании представлено огромное количество моделей, которые отличаются не только своим внешним видом, но и функциональными особенностями, а также наличием дополнительных технологий. Одной из самых востребованных моделей сегодня считается плита Mora PS 103 MW, которая может похвастать ультрасовременной решёткой.

Именно благодаря конструктивным особенностям данной решетки посуда держится максимально устойчиво и можно не волноваться за то, что её опрокинут в процессе приготовления. Кроме того, данная решетка позволяет использовать на только крупную, но и мелкогабаритную посуду. Боковые стенки плиты также отличаются достаточно интересной формой, благодаря чему плита может похвастать высокой устойчивостью. Главное при этом, ее правильно установить, после чего трястись плита не будет.

Варочная панель отличается покрытием из эмали, которое достаточно легко очищается. Она включает в себя 4 конфорки, а объем духового шкафа превышает 50 л.

Второй по популярности моделью является электрогазовая Mora PS 113 MBR, которая может похвастать всем необходимым функционалом. Особенность данной модели заключается в том, что она выполнена в классическом стиле, благодаря чему ее без проблем можно вписать в любой интерьер. Варочная панель оснащается 4 газовыми конфорками с функцией быстрого нагрева.

Данный вид бытовой техники также может похвастать большой духовкой, внутренний объем которой составляет 55 литров. Для измерения температурного режима здесь используются поворотные механические ручки, которые отличаются своей надежностью и долговечностью. Кроме того, в стандартной комплектации предлагаются противни и чугунная решётка. Поверхность варочной панели выполнена из эмали и отличается стойкостью к механическим повреждениям.

Одной из самых надежных и передовых моделей считается плита Mora PS 111 MW, в которой предусмотрена передовая функция Cmax. Основное ее предназначение заключается в том, что она обеспечивает максимальный нагрев духовки. Благодаря этому нет необходимости заранее включать духовой шкаф и обогревать его до нужной температуры, тратя на это ресурсы. Кроме того, духовка может похвастать системой газ-контроль, которая призвана обеспечить безопасность при отсутствии горения.

Данная модель включает в себя 4 конфорки с функцией интенсивного нагрева, благодаря чему они разогревают посуду в максимально короткие сроки.

Критерии выбора

Для того чтобы выбранная от компании Mora модель смогла в полной степени выполнять возложенные на нее обязательства, необходимо пристальное внимание уделить процессу подбора. Крайне важно обращать внимание не только на функциональные особенности модели, но и на целый ряд других факторов. Прежде всего, важное значение имеет количество конфорок, так как именно этот параметр обеспечивает способность удовлетворять запросы всех проживающих в квартире или доме людей.

На сегодняшний день в каталоге компании представлены модели, которые оснащаются двумя, тремя, или четырьмя конфорками. Выбирать определённую модель следует на основе того, какое количество людей проживает в доме.

Если число человек не превышает двух, а еда готовится достаточно редко, то в таком случае нет смысла тратиться на дорогостоящие модели, оснащенные четырьмя конфорками.

И наоборот, если вы любите часто готовить, то лучше всего отдать предпочтение моделям с четырьмя конфорками, а также с функцией быстрого нагрева. Настоящие ценители подобного оборудования также могут выбрать комбинированные варианты, в которых 3 конфорки работают на основе газовой технологии, а одна представляет собой индукционную. Следует отметить, что подобные варочные поверхности имеют огромное количество преимуществ, в основе которых является возможность выбирать тип используемого нагрева.

В процессе выбора плиты от компании Mora также следует обращать внимание на материал, который использовался для производства варочной панели. Наиболее популярными на сегодняшний день считаются следующие.

  • Эмаль. Главное преимущество подобного покрытия заключается в том, что его легко очищать от различной грязи и мусора. Кроме того, он представляет собой практичный материал, который даже спустя многие годы отличается привлекательностью. Плиты с таким покрытием станут идеальным решением для кухонь, оформленных в классическом стиле. Также их можно использовать для отделки кухонь в стиле хай-тек. Главный недостаток подобного покрытия заключается в том, что его нельзя очищать при помощи абразивных средств, так как они могут поцарапать покрытие и восстановить его уже не получится.

Однако большинство производителей чистящих средств предлагает специальные продукты, предназначенные как раз для чистки варочных панелей с эмалевым покрытием.

  • Стальные. В основном из подобного материала выполняются газовые плиты, которые смотрятся просто великолепно. Главное достоинство подобной панели заключается в том, что она сможет прослужить долгие годы. Однако, как и предыдущий вариант, нержавеющая сталь нуждается в применении особых чистящих средств, в состав которых не входит абразив.

  • Закалённое стекло, которое будет отличным решением для людей, отдающих предпочтение эстетическому внешнему виду и стилю «модерн». Среди главных особенностей подобных панелей можно выделить наличие строгих линий и максимально гладкой поверхности, благодаря чему плита Mora смотрится очень изысканно и восхитительно. Такой бытовой прибор может похвастать не только своей впечатляющей функциональностью, но и невероятно привлекательным внешним видом, благодаря чему он может устанавливаться практически на любой кухне, вне зависимости от дизайна и стиля интерьера.

Следующим моментом, на который нужно обратить внимание, является управление. Контроль установленной температуры может проводиться при помощи поворотных механизмов, что крайне удобно.

Кроме того, подобный механизм отличается невероятной стойкостью к механическому воздействию, поэтому может служить долгие годы. В каталогах компании также можно найти модели, которые оснащаются сенсорными панелями с разметкой установленных градусов. Цифры высвечиваются максимально четко, именно они позволяют максимально точно контролировать повышение или снижение температуры. Следует отметить, что модели, оснащенные сенсорными панелями, смотрятся более привлекательно и современно.

Перед покупкой плиты от компании Mora также следует обратить внимание на габариты изделия. Большинство плит отличается стандартными размерами, однако, при желании можно найти и индивидуальные варианты, которые будут подходить под нестандартные размеры вашей кухни.

С цветовым решением плит компании не будет никаких проблем. Если всего несколько лет назад производитель предлагал только белые и коричневые плиты, то теперь современному потребителю доступна огромная цветовая гамма, благодаря чему он может подобрать плиту того цвета, который будет максимальным образом сочетаться с интерьером. Разработчики компании также пристальное внимание уделяют безопасности. В газовых моделях обязательно присутствует функция контроля, а электрический вариант оснащают защитой от перегрева.

Инструкция по эксплуатации

Для того чтобы плиты от компании Mora могли полностью выполнять свои функции и долгое время не ломаться, нужно пристальное внимание уделить правильному использованию. Перед тем как включить устройство, обязательно необходимо изучить паспорт и промыть внутреннюю часть духового шкафа, а также поверхность варочной панели, чтобы избавиться от мусора и грязи. Кроме того, для долговечности очень важное значение имеет использование правильных емкостей.

Если это электрическая плита, то лучше всего применять керамическую посуду. При желании можно снять верхнюю панель, чтобы избавиться от пыли при ее наличии.

В любом случае стоит понимать, что выбор определенной емкости зависит от того, какое именно блюдо будет готовиться и при какой температуре необходимо его выдерживать. Например, существуют материалы, которые можно использовать только при определенном температурном режиме. Для того чтобы пища получилась максимально вкусной и приятной, необходимо постоянно следить за температурой. В более дорогих моделях для этого существуют специальные таймеры, на которых можно устанавливать изменение температуры или полное отключение устройства.

Кроме того, для обеспечения безопасности в процессе готовки можно использовать специальные аксессуары, включая щипцы или рукавицы для доставания противней.

Отзывы

Покупатели отмечают, что плиты Mora характеризуются не только привлекательным внешним видом, но и надежностью, а также долговечностью. Бытовая техника производителя исправно выполняет свои функции при любых условиях эксплуатации. Положительные отзывы касаются также равномерного распределения тепла, которое компания вывела на новый уровень. Таким образом, газовые и электроплиты от компании Mora станут идеальным решением для современной кухни. Их функциональность, надежность и привлекательный внешний вид обеспечивают популярность и востребованность моделей.

О том, как включать газовую плиту и духовку, смотрите в следующем видео.

(скачивание инструкции бесплатно)

Формат файла: PDF

Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

background image

Страница:
(1 из 23)

навигация

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 24
  • Страница 2 из 24
    GB RU OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Dear customer! Thank you for purchasing the appliance from our new range of gas cookers. The following information will help you understand the features of the appliance and use it safely. We hope the appliance will serve you
  • Страница 3 из 24
    • The appliance requires a minimum air admission of 2m3/h for every kW of power input. • Never use naked light to detect gas leakage! • If you detect any defects on the gas installation of the appliance, never attempt to repair it by yourself. Switch the appliance off, cut the gas supply and call
  • Страница 4 из 24
    Different models are equipped with different accessories. Any additional accessories (grids, baking trays, grill pans, adjustable feet) are available in authorized shops or our service outlets. Различные модели имеют разлчные принадлежности. Другие принадлежности (противень, решётка, принадлежност
  • Страница 5 из 24
    proper room ventilation. This process will remove any agents and odors remaining in the oven from the factory treatment. • Be sure that the power cords of adjacent or other appliances do not come into contact with burner, oven door or other hot parts of the range while in operation. The
  • Страница 6 из 24
    the gas ignition knob on the control panel and keep it pressed until it ignites the flame. высоковольтного зажигания прямо на рычаге управления. LIGHTING THE BURNERS WITH HIGH VOLTAGE GAS IGNITION KNOB (TWO HAND) ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ C ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА • Press the appropriate burner control knob
  • Страница 7 из 24
    CAUTION: ПРИМЕЧАНИЕ • Before opening the hob lid any spilled liquid must be removed from the lid surface. • Do not close the hob lid if the burners are still hot! • Закрытую крышку не используйте как рабочий стол и не ставьте на неё какиелибо предметы. • Перед тем, как закрыть крышку, выключите все
  • Страница 8 из 24
    • After firing the burner hold the knob pressed to a limit position to the panel for about 5 seconds till the flame sensor heats up. • Release the knob and check whether the burner is on. If the flame dies after releasing the knob, repeat the ignition procedure. After that set the knob to the
  • Страница 9 из 24
    BAKING / ROASTING FOOD ВЫПЕЧКА • Preheat the oven for a period of 10 — 15 min before putting yeast dough to bake. • Place the baking tin in the middle groove, the baking tin must not reach the rear side in the oven. • Перед тем, как начать выпекать, при необходимости, прогрейте духовку в течение
  • Страница 10 из 24
    Knob position Регулировочная степень Oven temperature Температура в духовке 1 2–3 3–4 4–5 5–6 6–7 8 150 – 160° C 160 – 180° C 180 – 196° C 196 – 212° C 212 – 228° C 228 – 244° C 260°C Relation between the temperature selector position and the oven temperature for different oven operations
  • Страница 11 из 24
    ATTENTION! ВНИМАНИЕ! • Always use the control panel protection sheet during grilling! • After fixing the protection sheet close the oven door. • При работе с грилем обязательно должна быть установлена защитная пластина ручек кранов, которую нужно пазами насадить на штифты на верхней стенке духовки.
  • Страница 12 из 24
    ASSEMBLING GRILLING EQUIPMENT ПОРЯДОК СБОРКИ ПОВОРОТНОГО ВЕРТЕЛА: • Insert roasting spit support into the third guide from the oven bottom. • Place the dripping tray into first guide from the oven bottom. • Fix the roast on the spit step by step, by first fixing the nearer fork then the meat,
  • Страница 13 из 24
    CLEANING AND MAINTENANCE УХОД ЗА ПЛИТОЙ Before attempting any cleaning or maintenance set all gas control knobs and temperature selectors to “OFF” position and let the cooker cool down completely. При любой манипуляции с плитой, помимо повседневного применения, закройте кран подачи газа,
  • Страница 14 из 24
    • наденьте плафон на лампочку, вкрутив его вправо, включите главный выключатель. NOTE: ПРИМЕЧАНИЕ: For oven illumination always use T 300° C, E14, 230-240V, 25W bulb. 1. Glass cover 2. Lamp 3. Sleeve 4. Oven rear wall Для освещения духовки применяется лампа T 300°, E14, 230/240 B, 25 Bт. 1. Плафон
  • Страница 15 из 24
    INSTALLATION INSTRUCTIONS AND SETTINGS РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ The appliance must be installed in accordance with valid local regulations, and shall be placed only in well vented spaces. Плита должна быть установлена и подключена в соответствии с нормами и правилами,
  • Страница 16 из 24
    • If the back wall is incombustible (Class A) no gap is required. • The cooker may be set against the walls with combustibility degrees B, C1, C2, C3 under the condition that the furniture wall is made of or covered with heat-resistant material (e.g. aluminum foil) securing a heat resistance of
  • Страница 17 из 24
    1 — Connection ending 2 — Knee 3 — Connection hose (connection from the right) 4 — Connection hose (connection from the left) 5 — Fixing clamp 6 — Back cover of the cooker IMPORTANT PRECAUTION: In case of left side connection (seen from the front) the hose must be connected by means of a clamp
  • Страница 18 из 24
    OVEN BURNER SETTINGS PRIMARY AIR ADJUSTMENT To access the primary air adjusting screw (5), open or remove oven door and remove oven bottom (2). By unscrewing the adjusting screw the quantity of primary air is increase, by tightening it is reduced. The air/gas mixture is correct when the flame has
  • Страница 19 из 24
    Right turn reduces the height of the flame, and left turn increases the height. The adjustment is correct when the body of the flame is about 3 to 4 mm high. Replace the knob and set it to the switch off position, then replace the oven base. If the flame sensor does not operate properly, check its
  • Страница 20 из 24
    • Stick new gas setting label with relevant nozzle information. установлен на подводящем газопроводе), • первоначальный заводской типовой щиток заменить новым, поставляемым совместно с комплектом сопел, • о проведении данной операции сделать соответствующие записи в “Гарантийном талоне”. CONNECTION
  • Страница 21 из 24
    Burner Конфорка Small Малая Medium Cредняя Rapid Большая Oven Духовка MGN 51103 G MGIN 53260 G MG 51103 G MGIN 53203 G Oven Grill Духовка Гриль MGIN 52290 G Natural gas / Природный газ G 20 – 1,3 кПа RU BY Nozzle diameter Дiаметр форсунки (мм) Adjustment „X“ Установкака „X“ (мм) 0,83 1,12 1,37 1,45
  • Страница 22 из 24
    GB RU Technical data Gas cooker Технические данные Dimensions: height / width / depth Размеры плиты: высота / ширина / глубина MGN 51103 G Burner input power левая передняя (малая) (кВт) левая задняя (средняя) (кВт) правая задняя (большая) (кВт) правая передняя (средняя) (кВт) MGIN 52290 G 850 /
  • Страница 23 из 24
  • Страница 24 из 24

Инструкция по эксплуатации для электроплиты MORA ME 52103 FW, ME 57229 F, ME 51101 F, MEC 57329 F, MEC 52102 F 

Комплектующие для плиты

Конфорки

Расположение Конфорки фото
Задняя левая Конфорка для электроплиты 145 мм, 1 кВт, 220 В
Задняя правая Конфорка для электроплиты 180 мм, 1.5 кВт, 220 В
Передняя левая Конфорка для электроплиты 180 мм, 2 кВт, 220 В (экспресс)
Передняя правая Конфорка для электроплиты 145 мм, 1 кВт, 220 В

Аналоги переключателей для конфорки и жарочного шкафа

Провод для электрической плиты

Тэны для жарочного шкафа

Модель фото
ТЭН нижний для духовки Asko, Gorenje, Mora 1100 Вт

Уважаемый покупатель! 

Вы приобрели изделие из новой серии электрических плит. 

Мы хотим, чтобы наше изделие Вам хорошо и надёжно служило. Поэтому, перед выполнением монтажа, вводом в эксплуатацию и обслуживанием плиты рекомендуем ознакомиться с правилами, изложенными в данном “Руководстве …”, и соблюдать их. 

ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

• Проверьте, соответствуют ли данные о напряжении, указанные на заводском типовом щитке, данным напряжения Вашей электрической сети.

• Плита должна быть присоединена к электросети согласно схеме электроприсоединения.

• Монтаж, подключение, ввод  плиты в эксплуатацию и ремонт может выполнить только уполномоченная сервисная организация, имеющая разрешение (лицензию) соответствующих служб Государственного надзора.

• О проведении этих операций специалист уполномоченной сервисной организации обязан сделать соответствующие записи в „Гарантийном талоне“ с обязательным подтверждением подписью и печатью. При отсутствии данных записей „Гарантийный талон“ будет считаться недействительным и обязательства по гарантийному ремонту снимаются.

• Уполномоченная сервисная организация, вводящая плиту в эксплуатацию, должна в дальнейшем производить её техническое обслуживание и, при необходимости, выполнять ремонт в гарантийный период.

• В линию электросети, перед плитой, для отключения всех линий электросоединений плиты, необходимо установить отключающее устройство (далее, как “главный выключатель”), расстояние между контактами у которого в разомкнутом состоянии минимально 3 мм.

• Плита предназначена только для теплового приготовления пищи. Недопустимо использовать плиту с целью оттапливания помещения, так как это может привести к нарушению функции плиты из-за чрезмерной тепловой нагрузки. 

ВНИМАНИЕ!  

Если произойдёт повреждение стеклокерамической варочной панели, образуются трещины или посечка стекла, немедленно отключите плиту от электросети и обратитесь в уполномоченную сервисную организацию. 

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПЕРВОГО ПРИМЕНЕНИЯ ПЛИТЫ 
• Снимите с плиты упаковку. 

• Различные части и компоненты упаковки могут быть использованы вторично, поэтому поступайте с ними в соответствии с рекомендациями данного “Руководства …”.

• Плиту и её принадлежности. надо вымыть или очистить. 

ДУХОВКA 

ручку переключателя функций духовки установите в положение “Статический нагрев духовки верхним и нижним нагревательными элементами, ручку термостата духовки установите на температуру 250°С, оставьте духовку с закрытыми дверцами включенной в течение 1 часа, выполнив данную операцию, а затем тщательно проветрив помещение,  устраните тем самым из духовки запах от консервации.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЛИТЫ

ПРЕДУПРЕЖДАЕМ! 

• Прибор могут обслуживать только взрослые! В помещении с установленной электрической плитой недопустимо оставлять детей без присмотра!!!

• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.

• Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.

• Электрическая плита — прибор, который требует постоянного внимания в период его эксплуатации.

• В ес противня с приготавливаемым блюдом, вставляемого в пазы или решётки боковых стенок духовки, может быть максимально 3 кг. Вес противня с приготавливаемым блюдом, устанавливаемого на решётку, может быть максимально 7 кг. 

Управление нагревательным элементом электроварочной зоны выполняется с помощью переключателя, имеющего 6-ти ступенчатую регулировку мощности. 

Наибольшая мощность электроварочной зоны будет достигнута на ступени “6”, наименьшая — на ступени “1”.

СТОЛ ВАРОЧНЫЙ — ЭЛЕКТРОВАРОЧНОЙ ЗОНЫ 

• Управление нагревательным элементом электроварочной зоны выполняется с помощью переключателя, имеющего 6-ти ступенчатую регулировку мощности.. Наибольшая мощность электроварочной зоны будет достигнута на ступени “6”, наименьшая — на ступени “1”.

• Приготовление зоны оборудованы ограничителем, что избежать ее перегрева. Есть остальные тепла индикатор для каждой зоны в передней части плиты. Это показывает, что конфорка горячая. 

УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ

ДУХОВКА 

На верхней стенке духовки расположены верхний нагревательный элемент с нагревательным элементом гриля. Нижний нагревательный элемент расположен под дном духовки. Круговой нагревательный элемент и вентилятор  расположены на задней стенке духовки за распределительным кожухом. 

УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ  

• Ручку переключателя функций духовки, которую можно поворачивать  влево и вправо, установите на требуемую функцию. Ручку термостата установите на требуемую температуру. 

• Температура внутри духовки поддерживается термостатом на выбранной величине в диапазоне от 50 до 250°C. Ручку термостата можно поворачивать только вправо, до максимальной температуры, и обратно (установленная температура уменьшается), до нулевого положения. 
При насильном повороте ручки за нулевое положение может произойти механическое повреждение термостата! 

ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЛИТОЙ СО СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКОЙ ПАНЕЛЬЮ 

• Нагревается только та часть поверхности панели, которая обозначена графически. Остальная часть поверхности остаётся относительно холодной и её можно использовать, если необходимо отставить кастрюлю с варочной зоны.

• Красное излучение от нагревательного элемента может под определённым углом зрения просвечивать через толщину плоскости панели в области обозначенной зоны.

• Не используйте варочную панель с иной целью, например, как рабочую поверхность кухонного стола.

• Стеклокерамическая панель не должна применяться для оттапливания помещения.

• Избегайте нагрева пустой эмалированной посуды, так как этим можно повредить панель, а при сдвиге посуды панель можно поцарапать.

• Непригодны для использования кастрюли с рифлёным дном или с заусенцами на дне, которыми можно панель поцарапать.

• Случайно поцарапать панель можно песком, попавшим на неё при чистке овощей, остатками чистящего средства, а также острыми гранями перстней.

• При приготовлении пищи нужно пользоваться посудой с ровным дном, диаметр которой не должен быть меньше, чем диаметр варочной зоны, чтобы не произошло срабатывание ограничителя температуры в результате перегрева варочной зоны. 

• Варочную панель содержите сухой и чистой. При необходимости, попавшие на варочную зону в момент приготовления куски пищи нужно удалить немедленно скребком из принадлежностей плиты, а окончательную очистку стеклокерамической панели выполнить сразу же, после окончания приготовления пищи.

• Попавшие на панель сахар, варенье, мармелад и т.п., необходимо очистить моментально, так как длительное воздействие остатков этих продуктов может нарушить структуру стеклокерамической панели.   

• При приготовлении пищи посуда не должна касаться или устанавливаться на лакированную раму стеклокерамической панели. 

• Используйте накопленное тепло электроварочной зоны, отключая её перед окончанием готовки.

• При варке прикрывайте кастрюлю  крышкой, а электрическую мощность электроварочной зоны регулируйте так, чтобы не нужно было сдвигать или снимать крышку. 

ВНИМАНИЕ!  

Завод-изготовитель не несёт ответственность за дефекты стеклокерамической панели, которые возникли в результате неправильных манипуляций или при применении нерекомендованной для использования посуды. 

Завод-изготовитель не несёт ответственность за дефекты стеклокерамической панели, которые возникли в результате неправильных манипуляций или при применении нерекомендованной для использования посуды. 
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ ДУХОВКИ

  Освещение духовки, включено в каждом из следующих положений переключателя 
  Статический нагрев духовки верхним и нижним нагревательными элементами. Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 — 250°C. 
  Нагрев духовки только нижним нагревательным элементом. Тепло передаётся естественной конвекцией. Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 — 250°C.
Рекомендация. Данная функция применяется в том случае, когда для окончания приготовления некоторых блюд требуется более высокая температура снизу. 
  Нагрев духовки только верхним нагревательным элементом. Тепло передаётся естественной конвекцией. Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 — 250°C. 
  Приготовление пищи на гриле с использованием инфракрасного излучения. Термостат устанавливается на максимальную температуру. 
  Тепло от верхнего и нижнего нагревательных элементов распределяется с помощью вентилятора.
Поток тёплого воздуха создаст равномерную температуру по всему объёму духовки. Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 — 250°C.
Рекомендация. Данная функция применяется и при выпечке на двух противнях одновременно, особенно в тех случаях, когда  при приготовлении некоторых блюд необходимо иметь равномерную температуру с обоих сторон противня. 
  Гриль с использованием вентилятора. Поток тёплого воздуха создаст более высокую температуру в верхней части духовки (над решёткой или противнем). Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 — 250°C.
Рекомендация. Данная функция применяется при приготовлении пищи на гриле или при жарке больших кусков мяса при более высокой температуре. Дверца духовки должна быть закрыта. 
  Работает только вентилятор без нагревательного элемента, в результате чего происходит интенсивное движение потока воздуха в духовке. Термостат не функционирует. 
Рекомендация. Данная функция применяется для размораживания продуктов или полуфабрикатов перед приготовлением. 
  Тепло от нижнего нагревательных элементов распределяется с помощью вентилятора. Поток тёплого воздуха создаст равномерную температуру по всему объёму духовки. Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 — 250° C. 
  Верхний нагревательный элемент работает совместно с круговым нагревательным элементом и вентилятором. Температура устанавливается термостатом.  Рекомендация. Данная функция предназначена для быстрого нагрева духовки перед выпечкой. При достижении выбранной температуры переключатель установите на необходимый режим работы.
  Нагрев духовки круговым нагревательным элементом с вентилятором. Поток воздуха создаёт равномерную температуру по всему объёму духовки. Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 — 250°C.
Рекомендация. Данная функция применяется для выпечки на двух противнях одновременно (для выпечки более высоких и объёмных изделий или большого количества приготавливаемого блюда). 
  Нижний нагреватель / Aqua clean Работает только нижний нагреватель духовки. Этот режим выбирайте в том случае, если Вам необходимо запечь блюдо снизу (например выпечка сочного мучного изделия с фруктовой начинкой). 
Нижний нагреватель / Aqua clean может использоваться также при очистке духовки.
Подробности в связи с очисткой можете прочитать в главе «Уход и обслуживание». 
Требуемое время и температура, необходимые для приготовления каждого вида блюда, могут быть более точно установлены в соответствии с Вашим опытом и навыком. 
50 — 70°C — cушение
80 — 100°C — стерилизование
130 — 150°C — тушение
180 — 220°C — выпечка изделий из теста
220 — 250°C — приготовление мяса
• Точные температурные величины необходимо испытать для каждого типа блюд и способа приготовления. Перед вкладыванием пищевых продуктов, необходимо в некоторых случаях духовку сначала предварительно подогреть. Если температура еще недостаточная, светит сигнальная лампочка термостата. При достаточной температуре погаснет. 
• Решетку, на которой поставлен противень или утятница, засунуть на средний фальц духовки.
Дверки в течение печения желательно не открывать, так нарушается тепловой режим духовки, продлевается время печения и блюдо может подгореть.     
• Дверцу духовки во время выпечки по возможности не открывайте. Частое открывание дверцы приводит к тому, что нарушается температурный режим духовки, продлевается время выпечки, а приготавливаемое блюдо может пригореть.
БЛЮДА НА ГРИЛЕ
• Гриль проводится с закрытыми дверками духовки. 
• Позиция размещения решетки зависит на общем весе и виде сырья. 
• Решетку с сырьем джля гриля поместим чем повыше.     
ГРИЛЬ
• Приготовленные продукты уложите на решётку для гриля.
• Решётку засуньте в пазы на боковых стенках духовки так, чтобы та часть решётки, на которой расположено меньше перемычек, была впереди.
• Под решётку, в более низкие пазы боковых стен или на дно духовки, рекомендуем установить противень, чтобы туда мог стекать образующийся при жарке жир. 

ВНИМАНИЕ!  

При приготовлении пищи на гриле доступные части плиты (дверца духовки и т.п.) могут чрезмерно нагреваться! Не разрешайте детям находиться вблизи плиты! 
МЕХАНИЧЕСКИЙ ТАЙМЕР 

УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ С ПОМОЩЬЮ ТАЙМЕРА

Таймер предназначен для установки времеи работы духовки. 

Если духовка неработает, то таймер можно использовать как часы. 

Время работы духовки или чвсов можно установить в диапазоне от 0 до 120 минут. 
Ручка таймера имеет 3 основных положения:

• В положении «ВЫКЛЮЧЕНО» (OFF) духовка не работает. Манипулациями переключателя функций духовки и термостатом духовки нельзя включить.

• В  положении «ВКЛЮЧЕНО ПОСТОЯННО» (“CONSTANTLY ON”) духовкой можно правлять ручками переключателя функций духовки и термостата (нормальная работа духовки), таймер не работает.

• В положении «ВКЛЮЧЕНО» (ON) можно ручкой  таймера установить время работы духовки в диапазоне от 0 до 120 минут. Установленное время можно изменить поворотом ручки вправо (от 0 до 120) и оборотно. По истечении установленного времени позвучит звуковой сигнал и духовка отключится. После отключения духовки таймер можно использовать как часы. По истечении установленного времени позвучит звуковой сигнал. 

УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ ПРИ ПОМОЩИ ЭЛЕКТРОННОГО ПРОГРАММАТОРА 

Электронной программатор-таймер предназначен для выключения духовки по истечении предварительно заданного периода времени. 

Состояние включения и выключения электронного программатора сигнализируется зажиганием символа (8 – кастрюли) посередине дисплея. Дисплей, изображающий информацию о времени, горит постоянно. Питание электронного программатора обеспечено только из сети, при прекращении подачи электроэнергии  и последующем возобновлении питания, программатор остаётся выключенным (мигают цифры 0.00 + символ 6) и необходимо снова настроить точное время. 

1. Кнопка настройки звукового сигнала
2. Кнопка настройки продолжительности работы
3. Кнопка настройки конца работы
4. Кнопка настройки (-)
5. Кнопка настройки (+)
6. Символ «АВТО» — горит с начала настройки до завершения работы. Символ «АВТО» — мигает, как только работа закончена
7. Символ горит – если духовка работает
8. Символ — таймер
ДУХОВКА РАБОТАЕТ В ДВУХ РЕЖИМАХ
• Без применения электронного программатора (в таком случае на дисплее должен гореть символ кастрюли (8) – если не горит, то нажмите одновременно на кнопки 2 и 3, иначе духовка не работает). Дальше управление плитой выполняется при помощи двух кнопок управления – термостата и переключателя функций духовки.
• С применением электронного программатора (для управления им следует действовать в ниже указанном порядке). Температура и режим настраиваются при помощи регуляторов духовки.
НАСТРОЙКА ЭЛЕКТРОННОГО ПРОГРАММАТОРА НА ДНЕВНОЕ ВРЕМЯ
После подключения прибора к электросети на дисплее мигает символ 0.00. На часах следует настроить точное время, одновременно нажав кнопки 2 и 3 (загорится 0.00  символ 8).  Кнопками 4 и 5 настроить время дня.
РУЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ФУНКЦИЯМИ ДУХОВКИ
Если хотите использовать духовку без программирования, то не должен гореть символ 6.
Поэтому следует всегда проверить часы программатора: если горит символ 6, то следует одновременно нажать на кнопки 4 и 5. Как только символ 6 исчезнет, можно пользоваться духовкой без программирования!
При помощи электронного программатора можно программировать работу духовки двумя способами: ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКИ:
— духовка немедленно работает и по истечении заданного времени автоматически выключится АВТОМАТИЧЕСКИ
— настройка автоматического включения и выключения духовки
ПОЛУАВТОМАТИЧЕСОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
У данного способа программирования определите время работы духовки  (продолжительность).
Максимальный возможный период настройки — 23 часа и 59 минут!
ПОРЯДОК ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
Примеры для наглядности: Продолжительность работы — 1 час 20 минут (1.20).
Настройка продолжительности работы:   
• Нажать на кнопку 2 (появится 0.00,  символ 8) и нажимать на кнопку 5, пока не появится 1.20. В ходе настройки будет изображен также символ 6.
Через 5 секунд на электронном дисплее появится точное время, а символ 6 горит.
• В ключить духовку: Соответствующей кнопкой настроить систему нагревания и температуру в духовке.
• Духовка работает непосредственно после включения (начинает печь); в ходе выпечки горят символы 6 и 8. 
• По истечении заданного периода времени – в данном случае через 1 час и 20 минут — духовка автоматически выключится (выпечка закончена) — прозвучит прерывистый акустический сигнал, который можно выключить, нажав на кнопку 1, 2 или 3. Через 2 минуты сигнал автоматически выключится. — символ 8 исчезнет — мигает символ 6.
• Выключить духовку и нажать одновременно на кнопки 2 и 3, чтобы погас символ 6! Как только символ 6 исчезнет, духовка готова к ручному управлению функциями. АВТОМАТИЧЕСКОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
У данного способа программирования определяете время работы духовки (продолжительность) и завершение функционирования (конец работы).
Максимальная возможная настройка и конец работы – 23 часа и 59 минут (настройка конца работы = время дня + 23 часа 59 минут).
ВНИМАНИЕ!
Если духовка не будет включена соответствующими кнопками, то она не будет работать в автоматическом режиме!
ПОРЯДОК АВТОМАТИЧЕСКОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
Пример для наглядности: Продолжительность работы – 1 час 20 минут (1.20), конец работы в 13.52.
Убедиться, что на часах настроено точное время дня.
Настройка продолжительности работы:
• Нажать на кнопку 2 (появится 0.00 и символ 8), нажимать на кнопку 5 до появления 1.20 (в ходе настройки дополнительно появится символ 6).
Через 5 секунд на дисплее появится время дня, а символы 6 и 8 горят.
• Настройка конца работы: нажать на кнопку 3, дальше кнопками 4 и 5 настроить время 13.52 – время, когда духовка должна прекратить работу (появится ближайшее окончание работы = время дня + заданная продолжительность, пока не появится 13.52, когда работа будет прекращена). Через 5 секунд после отпускания регулятора на дисплее появится время дня и горит символ Символ 8 исчезнет (опять загорится, как только духовка будет включена). 
• Включить духовку. Соответствующими кнопками настроить систему подогрева и температуру выпечки 
• Духовка автоматически включится (в данном случае – в 12.32) (начало выпечки), работает на протяжении 1 часа и 20 минут и выключится в 13.52. В ходе работы горит символ 8.
• Как только духовка выключится: — прозвучит прерывистый звуковой сигнал, который можно выключить, нажав на кнопку 1, 2 или 3. Через 2 минуты звуковой сигнал автоматически выключится. — символ 8 исчезнет — мигает символ 6.
• Выключить духовку и одновременно нажать на кнопки 2 и 3, чтобы исчез символ 6! Как только символ 6 исчезнет, духовка готова к ручному управлению её работой!
ТАЙМЕР
Ещё одной функцией электронного программатора является функция таймера, которую можно активировать, нажав на кнопку 1. На дисплее изобразится 0.00. Кнопками 4 и 5 настроим необходимое время. На дисплее загорится символ 7.
Время, настроенное таймером, можно контролировать, нажимая на кнопку 1. По истечении заданного времени прозвучит звуковой сигнал. 
Звуковой сигнал можно выключить, нажав на кнопку 1, 2 или 3.
НАСТРОЙКА ВЫСОТЫ ТОНАЛЬНОСТИ
• Электронной программатор должен находиться в режиме дневного времени
• Нажав на левую кнопку 4, избрать высоту тональности из трех возможных уровней.
• На строенную высоту тона электронной выключатель времени сохранит до ближайшего изменения или до выключения питания, когда настройка возвращается к самой высокой тональности.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Выполнив любое изменение, подождите 5 секунд, которые необходимы для записи изменения в память
ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЕ НАПРАВЛЯЮЩИЕ

УХОД ЗА ПЛИТОЙ
В целях безопасности перед проведением ухода выполните следующее: 
• все ручки переключателя электроконфорки, ручки переключателя функций духовки и термостата установите в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”; 
• отсоедините плиту от линии электросети;
• подождите, пока плита остынет. 

ОЧИСТКА ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ 

Поверхность плиты очищайте при помощи мокрой тряпки или губки с поверхностно-активным моющим средством. Затем вытрите насухо. 

Жирные пятна устраните тёплой водой со специальным чистящим средством для эмали.  

Никогда не пользуйтесь абразивными средствами, которые разрушают поверхность эмали и других применённых материалов. 

НЕБОЛЬШОЕ ЗАГРЯЗНЕНИЕ 

устраните влажной тряпкой. Остатки моющего средства смойте холодной водой, а всю поверхность панели тщательно вытрите. Следы, образовавшиеся от перекипевшей жидкости, можно устранить уксусом или лимоном. 

СИЛЬНОЕ ЗАГРЯЗНЕНИЕ 

устраните чистящим средством, которое нужно нанести на панель и растереть, не разбавляя его. 

Припечённые остатки пищи устраните с помощью скребка. Через некоторое время смойте средство холодной водой и вытрите насухо. Помните, что средство, которое останется несчищенным с панели, может быть при дальнейшем нагреве химически агрессивным. 

ЗАГРЯЗНЕНИЯ ОТ САХАРА, МАРМЕЛАДА, ВАРЕНЬЯ, ЖЕЛЕ, СОКА И Т.П. 

нужно устранить с горячей панели сразу же, специальным скребком, чтобы не произошла химическая реакция. После охлаждения панели очистите её обычным способом. 

МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ БЛЕСТЯЩИЕ ПЯТНА 

возникают от трения по панели дна алюминиевой кастрюли или от применения непригодного чистящего средства. Устраняются пятна после очистки панели несколько раз обычным способом. 

ИЗМЕНЕНИЕ ЦВЕТА НА ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ 

вызвано, в основном, вовремя неустранёнными, припечёнными остатками пищи. Это явление не влияет на функцию варочной панели и не вызвано изменениями в материале. 

ОЧИСТКА ДУХОВКИ 

• Увлажните поверхность стенок духовки водой с синтетическим поверхностно-активным моющим средством или нанесите на них специальное моющее средство, предназначенное для очистки эмали, и, пользуясь щёткой  и тряпкой, очистите. 
• Очищая духовку, не удаляйте припечённые остатки пищи при помощи острых металлических предметов.
• Никогда не используйте абразивные чистящие средства, которыми можно повредить эмалированную поверхность.
• Принадлежности духовки (решётку, противень и т.п.) вымойте губкой с синтетическим поверхностно-активным моющим средством или используйте моечную машину для посуды.  
Aqua clean 

Ручку вубора рехима работы духовки установите в положение . Установите ручку для регуляции температуры на 50° С. В противень залейте 0,4 литра воды и поместите противень в нижнюю направляющую духовки. После тридцать минут остатки пищи на эмали духовки смягчатся и можно их стереть влажной тряпкой. 

ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ ОСВЕЩЕНИЯ ДУХОВКИ 

При замене лампочки рекомендуем соблюдать следующий порядок:
• проконтролируйте, чтобы все ручки на панели управления были установлены в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”, 

• выключите главный выключатель на линии подвода электроэнергии к плите,
• снимите плафон с лампочки, выкрутив его влево,
• выкрутите дефектную лампочку и вкрутите новую,
• наденьте плафон на лампочку, вкрутив его вправо, включите главный выключатель. 

Для освещения духовки применяется лампа 
T 300°, E14, 230/240 B, 25 Bт.
1. Плафон   
2. Лампа 
3. Патрон 
4. Задняя стенка духовки 
РЕКЛАМАЦИЯ
В случае возникновения в период гарантийного срока неисправностей, не устраняйте их самостоятельно, а сообщите о них в магазин, в котором Вы плиту приобрели, или в уполномоченную сервисную организацию, которая ввела её в эксплуатацию. При этом обязательно предъявите „Гарантийный талон“, заполненный надлежащим образом. Без „Гарантийного талона“ рекламация заводом-изготовителем не принимается.
СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ЛИКВИДАЦИИ ТАРЫ 
Гофрированный картон, обёрточная бумага  — продажа в утильсырьё,   — в отходы макулатуры 
Деревянные подставки    — в специальные контейнеры,   — иное использование 
Полиэтиленовые пакеты, пластмассовые детали  — в контейнеры для пластмассы       
ЛИКВИДАЦИЯ ПЛИТЫ ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ СРОКА СЛУЖБЫ 

Данный прибор маркирован в соответствии с Европейской Директивой 2002/96/EG об обращении с вышедшими из употребления электрическими и электронными изделиями (waste electrical and elecronic equipment — WEEE).  

Данной Директивой установлен единый европейский (EU) подход к использованию вторичных ресурсов. 

РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ 

Установку необходимо провести соответственно дуйствительным нормативам и требованиям. 

Установку плиты должен проводить квалифицированный персонал., который должен установить плиту так. чтобы варочная плита находилась в горизонтальном положении, подключить к газовой и электрической сети и переконтролировать функции. Установка плиты должна быть подтверждена в Гарантийном письме. 

В постоянном распределителе перед плитой должно  быть установлено оборудование для отключения плиты от эл.сети, где расстояние разъединенных контактов всех полюсов мин. 3мм. Рекомендуемое подключение плиты  — трехфазовое с помощью сетевого проводника тип H05RR-F5G-1,5 (раньше CGLG 5Cx1,5), концы которого обработать соответственно рисунка.  

Концы проводников необходимо зафиксировать против растрепки запресованными окончаниями. Для однофазового подключения использовать питающий кабель тип  H05RR-F3G-4 (раньше GGLG 3Cx4), концы проводников зафиксировать соответственно рис.5. После укрепления коцов проводников под головки болтов  в клеммнике, вложить кабель в коробку клеммника  и обеспечить против выдергивания клипсой (рис.5). Наконец закрыть крышку коробки клеммника.  

Установка плиты должна быть подтверждена в Гарантийном письме.  

Плита должна быть установлена и подключена в соответствии с нормами и правилами, действующими в стране Покупателя. 

Подключение, монтаж и ввод плиты в эксплуатацию должны быть выполнены квалифицированным специалистом уполномоченной сервисной организации. 

Для подключения плиты рекомендуем использовать питающий кабель :  — мин. Cu 3 x 4 мм 2

— для однофазового подключения  (предохранитель 35 — 38 A соответственно типу) 

— мин. Cu 5 x 1,5 мм 2

— для трехфазового подключения  (предохранитель 3×16 A) 

ВАЖНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 

В случае демонтирования и монтажа плиты, кроме стандартного использования, необходимо плиту отключить от эл.сети и обеспечить выключеное состояние. 
При установке прибора необходимо провести следующие действия относительно функции прибора:
• контроль правильного подключения к эл.сети
• контроль функции нагревательных, управляющих и регулирующих элементов
• демонстрация заказчику всех функций прибора и ознакомление относительно обслуживания и содержания     

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 

Электрогазовая плита является прибором I класса степени защиты перед травмами электрическим током и должен быть соединен  с предохранительным кабелем электрической сети. 
МЕСТО УСТАНОВКИ ПЛИТЫ
Плита должна быть установлена и подключена в соответствии с нормами и правилами, действующими в стране Покупателя. 
«Х» — минимальное расстояние 750 мм, далее соответственно рекомендации производителя дымовытяжного устройства. 

РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ПЛИТЫ
Установка плиты в горизонтальное положение или регулировка её по высоте выполняется с помощью 4-х регулировочных винтов, которые входят в состав принадлежностей плиты.
ПРОЦЕСC:
• Вытащите ящик для хранения принадлежностей плиты,
• плиту наклоните на одну сторону, 
• завинтите регулировочные винты в передние и задние отверстия перегородки на этой стороне,
• плиту наклоните в противоположную сторону и подобным образом завинтите винты на другой стороне плиты, 
• плиту поставьте на место и отрегулируйте её горизонтальное положение с помощью отвёртки из пространства, откуда был вытащен ящик для хранения принадлежностей плиты.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Регулировка плиты по высоте не является обязательным условием, и выполняется только в случае необходимости.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Завод-изготовитель оставляет за собой право на небольшие инновации в ходе производства изделий. 

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ME  57229 F ME 52103 F  ME  51101 F  MEC  57329 F MEC  52102 F 
ПЛИТЫ           
Решётка (шт.)   +  +  +  +  +
Противень глубокий (шт. )  +  +  +  +  +
Противень мелкий (шт.)  ++  +    ++  
Регулировка высоты плиты   +  +  +  +  +
Технические данные          
Размеры плиты:          
высота — ширина / глубина  850 / 500 / 605 mm         
Стол варочный          
Электроконфорка          
Электроконфорка ∅145 мм  1 1 1    
Электроконфорка ∅145 мм 2 2 1,5    
Электроконфорка ∅145 мм 1,5 1,5 1,5    
Электроконфорка ∅145 мм 1,5 1 1    
Варочная зона ø145 мм        1,2 1,2
Варочная зона ø180 мм          1,7
Варочная зона ø145 мм        1,7 1,7
Варочная зона ø180 мм        1,2 1,2
Варочная зона ø180 / 120 мм       1,7  
Духовка          
Верхний элемент [кВт]   0,75 0,75    
Верхний элемент / Элемент гриля [кВт] 0,75/1,85      0,75 /1,85 0,75 /1,85
Нижний элемент [кВт] 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1
Элемент гриля [кВт] 1,85        
Элемент круговой  [кВт] 2     2  
Двигатель вентилятора [Вт] 30 (35)     30 (35)  
Освещение духовки [Вт] 25        
Mиню / мкс. температура в духовке  50/250 C        
Присоединение к электрической сети  230/400 V ~        
Мощность электрических частей плиты  [кВт] 9,2 6,37 6,87 8,96 7,67
ИНФОРМАЦИОННЫЙ           
ЛИСТ           
A – Самой эффективной B
C
D
E
F
G – Наименее эффективной
         
Затрата энергии  0,98 0,94 0,94 0,98 0,94
Час (хвил.) 56,1 54,9 54,9 56,1 54,9
Затрата энергии  0,96        
Час (хвил.) 51,4        
Полезный объём духовки в литрах   48 49 49 48 49
Объём духовки:          
МАЛЫЙ          
СРЕДНИЙ        
БОЛЬШОЙ          
Громкость (дБ) 46     46  
Наименьшее затрата энергии          
Площадь найбольшего противня 1230        
  • Инструкции по эксплуатации

    1

Preview

GORENJE MORA MGN51123FX инструкция по эксплуатации
(30 страниц)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    693.46 KB
  • Описание:
    Газовая плита

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для GORENJE MORA MGN51123FX. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации GORENJE MORA MGN51123FX. Инструкции по использованию помогут правильно настроить GORENJE MORA MGN51123FX, исправить ошибки и выявить неполадки.

Инструкции по эксплуатации, руководства пользователя, мануалы

  • Регистрация
  • Войти

Инструкции » Плиты / Духовки / СВЧ » MORA



Всего инструкций в разделе: 61



Инструкции по эксплуатации от газовои и электрической плиты, духового шкафа фирмы MORA содержат информацию о правилах подключния и ухода, функциях кнопок управления, описание очистки сопел газовой горелки и способы удаления загрязнений.

Отсортировать по:  Названию      
инструкция устройство размер
MORA P262AW газовая плита 2.78 MB
MORA P161AW газовая плита 2.78 MB
MORA P140AW газовая плита 2.78 MB
MORA PS 213 MW4 газовая плита 1.62 MB
MORA KS 923 MW комбинированная плита 1.16 MB
MORA KS 923 MI комбинированная плита 1.16 MB
MORA PS 103 MW газовая плита 1.22 MB
MORA PS 113 MBR газовая плита 1.22 MB
MORA PS 213 MI газовая плита 1.37 MB
MORA PS 213 MI1 газовая плита 1.37 MB
MORA CS 803MW электроплита 1.08 MB
MORA ES 103MW электроплита 979.63 kB
MORA PS 213 MW5 газовая плита 1.37 MB
MORA PS 213 MW газовая плита 1.37 MB
MORA PS 213 MW3 газовая плита 1.73 MB
MORA PS 113 MW газовая плита 1.22 MB
MORA PS 111 MW газовая плита 1.22 MB
MORA CS 203 MW электрическая плита 1.08 MB
MORA MN401X электрическая встраеваемая духовка 538.07 kB
MORA MN512CX электрическая встраеваемая духовка 878.07 kB
MORA MN522W электрическая встраеваемая духовка 3.76 MB
MORA MN522B электрическая встраеваемая духовка 3.76 MB
MORA MN522X электрическая встраеваемая духовка 3.76 MB
MORA MN724X электрическая встраеваемая духовка 3.60 MB
MORA PEG46B газовая варочная панель 404.65 kB
MORA PEG46X газовая варочная панель 404.65 kB
MORA PEGC46X газовая варочная панель 632.73 kB
MORA SK06X электрическая варочная поверхность 312.55 kB
MORA SK16B электрическая варочная поверхность 312.55 kB
MORA SK16X электрическая варочная поверхность 312.55 kB
MORA SKG16X электрическая варочная поверхность 381.27 kB
MORA SKS06X электрическая варочная поверхность 1.08 MB
MORA SKS26X электрическая варочная поверхность 1.08 MB
MORA MKN52103FW комбинированная плита 447.55 kB
MORA MKN57126FW комбинированная плита 490.73 kB
MORA MKN57126FX комбинированная плита 490.73 kB
MORA MK57329FW комбинированная плита 490.73 kB
MORA ME51101FW электрическая плита 523.53 kB
MORA ME52103FW электрическая плита 523.53 kB
MORA ME57229FW электрическая плита 523.53 kB
MORA MEC51202GW электрическая плита 317.57 kB
MORA MEC52102FW электрическая плита 523.53 kB
MORA MEC55103FWK электрическая плита 524.97 kB
MORA MEC56103FW электрическая плита 222.98 kB
MORA MEC57329FW электрическая плита 523.53 kB
MORA MGN51104FW газовая плита 695.07 kB
MORA MGN51123FW газовая плита 695.07 kB
MORA MGN51123FX газовая плита 695.07 kB
MORA MGN51103GW газовая плита 608.54 kB
MORA MG51103GW газовая плита 608.54 kB

«— 1 2 —»

Что удобнее для чтения книг?

Планшет

Электронная книга

Смартфон

Книга в бумажном переплёте

Не читаю книг

QR код manualbase.ru

©  2010- ManualBase.ru

  • Статьи
  • О сайте
  • Помощь
  • Контакты

©  2010- ManualBase.ru

Для того чтоб определить температуру в духовом шкафу или в духовке по делениям в основном используют ее инструкцию. К каждой технике, где связан газ, прилагается инструкция по эксплуатации. В инструкции написана максимальная температура самой духовки и дано соответствие шкалы деления к температуре по Цельсия ( °C ). У этих духовок есть ручки переключателя со шкалой деления на циферки. Количество делений и максимальная температура у всех моделей разная. Какие — то духовки могут иметь 6, 7, 8 или 9 делений. Но как определить в них температуру. Переключатели на духовках могут быть не только у газовых, но и у электрических. Ведь не все модели имеют электронный дисплей.

Духовой шкаф имеет свою определенную максимальную температуру. У всех моделей она различна. Также максимальная температура различается и у электрических и у газовых духовок. В газовых духовках в основном температура меньше чем в электрических. К примеру, максимальная температура электрической духовки может доходит до 290 градусов Цельсия, а у газовых — до 250 градусов Цельсия.

Газовые духовки у многих стоят давно, кому то осталось от родителей, а кому то подарили. А вот инструкция духовки может и не быть. Собрались готовить блюдо, а мы не знаем как повернуть переключатель, на какую цифру поставить. К какой температуре она соответствует. Для этого есть примерное соответствие деления к температуре.

На духовке вместо градусов цифры от 1 до 9, температурная таблица

Если в газовой духовке 9 делений, а максимум доходит до 280 градусов Цельсия, то:

Деление газовой духовки Температура по Цельсию (C°)
1 140
2 150
3 160
4 180
5 200
6 220
7 240
8 260
9 280

Если в газовой духовке 8 делений, а максимум доходит до 280 градусов Цельсия, то:

Деление газовой духовки Температура по Цельсию (C°)
газовый кран закрыт
1 150
2 160
3 180
4 200
5 220
6 240
7 260
8 280

Если в газовой духовке 8 делений, а максимум доходит до 250 градусов Цельсия, то:

Деление газовой духовки Температура по Цельсию (C°)
1 135
2 150
3 165
4 180
5 195
6 210
7 230
8 250

Если в газовой духовке 7 делений, а максимум доходит до 250 градусов Цельсия, то:

Деление газовой духовки Температура по Цельсию (C°)
1 140
2 150
3 160
4 180 — 190
5 200 — 210
6 220 — 230
7 240 — 250

Если в газовой духовке 5 делений, а максимум доходит до 266 градусов Цельсия, то:

Деление газовой духовки Температура по Цельсию (C°)
1 170
2 230
3 236
4 253
5 266

Так же и есть газовые плиты с духовкой где 4 делений, но я не смогла найти сколько в градусах, так как максимальный нагрев духовки в инструкциях тоже не указан.

Если в электрической духовке 7 делений, а максимум доходит до 250 градусов Цельсия, то:

Деление электрической духовки Температура по Цельсию (C°)
1 135 — 165
2 150 — 180
3 170 — 200
4 182 — 215
5 205 — 235
6 220 — 250
7 240 — 270

Данные соответствия являются приблизительными. Точную температуру можно узнать при помощи встроенного термометра, предназначен для определения температуры.

Люди, у которых газовые плиты служат уже многие годы, часто даже не намереваются менять эту технику на что-то новое и технологичное. Главное достоинство имеющихся у них аппаратов заключается в удобстве работы с ними и доступностью бытового газа.

И часто фигурирует вопрос по определению показателей в духовках давно эксплуатируемых плит, поскольку многие современные рецепты подразумевают готовку при определённых температурах, а у этих аппаратов нет термометра, имеется только градация с секторами.

Сопоставление измерительных шкал

По традиции, в советских плитах и агрегатах, произведённых в Восточной Европе, применяется измерение термометра, устроенного внутри. Он разделён на восемь частей и обозначений в шкале получалось 1-8. И здесь образуется дилемма: сколько градусов в духовке по этим данным? Так как наивысший параметр в бытовых духовых отделениях не превышает 360 градусов, при таких условиях можно сделать расчеты самостоятельно.

Как определить? Действия следующие:

  1. Нужно отметить, что и на начальной ступени горения жар доходит до 150 С.
  2. Для качественной выпечки требуется 200-220 С. Это обозначения 4-5. Бисквиты можно готовить на отметке 3.
  3. Наименьшая температура нагревания, пригодная для подсушки безе или создания сухофруктов, находится в спектре 70-90 C. Она образуется в обычных аппаратах лишь с контролем небольшого пространства между дверкой и главной зоной духовки.

Более точные сведения можно обнаружить в технической документации плиты. Но продолжительная эксплуатация плиты нередко по-своему отражается на нынешнем уровне нагревания. Его лучше выявлять экспериментальным путём.

Методы вычисления температуры при отсутствии термометра

Эти методы проверены временем и серьёзной бытовой практикой:

  1. На участок расположения противня с выпекаемой продукцией ложится лист обычной бумаги для письма. Ложится он сразу, как духовка прогреется. Это примерно через 10-15 минут после включения. Нужно смотреть, за сколько времени лист обуглится, а затем прописывать температурные параметры.
    Если лист обуглился за 5 сек, то максимум огня = 270-300 градусов.
    Если это произошло за 15 сек, температура в духовке газовой плиты лежит в диапазоне 250-270 C.
    За полминуты – максимальная в 230-250 градусов.
    За минуту – более 200 C.
    За 5 минут – 180-200 C.
    За 10 и более минут – меньше 180 C.
    Если показатель нагрева не достигает 150 C, лист вообще не обуглится.
    Есть похожие действия. Берётся обязательно лист белоснежной бумаги. Он располагается на дне духовки. Если он очень долго желтеет, значит, здесь показатели средние. Если стремительно становится коричневым, то у пламени стремительный нагрев.
  2. Можно применить небольшую горстку муки. Она помещается на центр противня в духовке. Причём духовка уже разогрета. Засекайте 30 секунд. Смотрите, что будет происходить.
    Если первичный вид муки не изменился, значит, температура в духовке лежит в пределах 140-170 градусов.
    Если она плавно желтеет, значит, пламя слабенькое, а температурные значения таковы: 180-200 C.
    Если поначалу её цвет становится желтым, а через полминуты темнеет, пламя – среднее, а температура – 220-240 C.                                               
  3. Применение куска сахара – рафинада. Скрупулезного расчета не получится. Только ориентировочные показатели.
    На решётку в духовке ложится белый бумажный лист. На него несколько кусков рафинада. Включите духовку и постепенно развивайте температуру. Как только сахар потечет, значит, показатели в духовке достигли 180 градусов. Использование сахара для этих целей обусловлено рекомендациями кондитеров: выпекать многие изделия при 180 C. При таких условиях они хорошо пропекутся внутри и не подгорят снизу.
  4. Можно изучить инструкцию к плите. Часто там указываются способы определения температуры.
  5. Можно применить специальную таблицу температурных данных для различных духовок. Есть схемы на 9, 8 и 7 делений. Далее предложен пример на 8 делений.
Деления Параметры С*
1 140-160
2 160-180
3 180-200
4 200-220
5 220-240
6 240-260
7 260-280

Повесьте эту таблицу на кухне на видном месте, чтобы при необходимости ориентироваться на эти значения.

Температуру в духовом отсеке для выпекания следует задавать на основе тестов, параметров и формата кулинарного изделия. Умеренным диапазоном считается 130-180 C, средним – 180-220 С, высоким – 220-270 C.

Если вам нужны более точные сведения, тогда вам требуется приобрести термометр. Это устройство для духовки стоит порядка 500-600 руб. В интернете можно заказать и более дешевые аналоги. Этот прибор вычисляет показатели внутри духовки в процессе выпекания. Предел — 300 градусов. Он стоек к высоким температурам и ржавчине, поскольку создан из высококачественной нержавейки.
У него есть специальный крюк и подставка. На первый элемент его можно подвешивать на решётку. На второй – ставить на противень.

Есть кардинальный дорогой, но эффективный способ – покупка современной плиты, работающей от природного газа. В ней духовка может нагреваться электричеством и интегрированной конвекцией. Здесь требуется только задать нужную температуру. Управлять ей можно полагаясь на данные дисплея, устроенного вокруг ручки.

Страница 6

Руководство по эксплуатации, установке и подключению

• Теперь вы можете отрегулировать величину пламени

между максимальным и минимальным уровнем.

• Не рекомендуем устанавливать ручку конфорки между

и . В данном диапазоне пламя нестабильно и может

• Если пламя погасло, повторите розжиг.

• Если по какой-либо причине пламя горелки погаснет,

выключите горелку и подождите не менее 1 минуты.
Затем повторите розжиг.

• Примечание! Разжигать конфорки (относится к тройной и                                            двойной горелкам, а также к мини-воку) рекомендуется с
установленной на них посудой.

• Для выключения горелки поверните ручку вправо

газовый кран закрыт
максимальная мощность

Если вам необходимо поставить на плиту посуду малого
диаметра, установите на решетку над маленькой горелкой
специальную дополнительную решетку (в комплекте).

Правильно выбранная посуда обеспечивает оптимальное
время варки и расход газа. Самый важный есть диаметр
посуды.
Языки пламени, которые простираются через край
слишком маленькой посуды, могут повредить посуду.
Расход газа также большой.
Для сгорания необходим также воздух, который
недостаточен при слишком большой посуде и кпд
сгорания меньший.
Наставление решётки (только при некоторых моделях)
Наставление решётки используйте, когда готовите блюдо в
посуде небольшого диаметра. Его поместите на решётку
изнад маленькой горелки.

Диаметр дна посуды

Нормальная (1,9 кВт)

Маленькая (1,0 кВт)

• Не выстилайте духовку алюминиевой фольгой, не                                                        ставьте противни и другую посуду на дно духовки, так как
эмаль может повредиться из-за перегрева.

• Фруктовые соки, попав на эмаль, могут вызвать

• Горелка духовки термоэлектрически защищена. Если                                                      пламя горелки бесконтрольно погаснет, подвод газа
будет автоматически перекрыт.

• Температуру духовки регулирует термостат. Регулировка                                            возможна только при закрытой дверце духовки.

• Дно духовки в течение работы всегда должно быть

Не оставляйте пищу охлаждаться в духовке. Таким                                                  образом предотвращается возникновение
конденсата и коррозии духовки!

Для управления духовкой предназначена ручка выбора
режима работы. После прижатия ручки к панели
управления, её можно поворачивать вправо или влево.

Нагрев духовки газовым нагревателем

При таком режиме работы духовка нагревается с помощью
газовой горелки духовки. Приготовление мясных блюд и
мучных изделий возможно только на одном уровне.

Нагрев с помощью газового инфракрасного
нагревателя
(только в некоторых моделях)
При том режиме работы инфракрасный нагреватель,
находящийся под потолком духовки, излучает тепло и
таким образом обеспечивает приготовление пищи на
вертеле. В течение его работы температура духовки не
регулируется – инфракрасная горелка всё время
работает при полной мощности!

Инфракрасный нагрев (электрический инфракрасный
нагреватель)
(только в некоторых моделях)
Тепло излучает электрический инфракрасный нагреватель,
который расположен под потолком духовки.
Этот режим лучше всего подходит для приготовления
небольших кусков мяса, например, бифштексов, колбас,
шницелей, рёбрышек и т.д.

Инфракрасный нагреватель может использоваться также
для приготовления цыплёнка на вертеле (только в
некоторых моделях).

Ручку выбора режима нагрева прижмите к панели
управления и установите ее в положение «инфракрасный
нагрев/вертел». Включается инфракрасный нагреватель и
вертел (только в некоторых моделях).
Температура приготовления с помощью инфракрасного
нагревателя составляет 240°C. После достижения
указанной температуры нагреватель отключится. При
падении температуры ниже 240°C снова включается
инфракрасный нагреватель. О его работе сигнализирует
красная сигнальная лампочка.

: Pdf Mora Gorenjegroup Mkn57126Fw 186401 Mora_gorenjegroup_MKN57126FW_186401 instruction upload

ПЛИТА ЭЛЕКТРОГАЗОВАЯ

COMBINED ELECTRIC AND GAS COOKER

BYRU

GB

1

RU BY GB

Уважаемый покупатель!

Вы приобрели изделие из новой серии электрогазовых плит. Мы хотим, чтобы

наше изделие Вам хорошо и надёжно служило. Поэтому, перед выполнением

монтажа, вводом в эксплуатацию и обслуживанием плиты рекомендуем

ознакомиться с правилами, изложенными в данном “Руководстве …”, и

соблюдать их.

Dear customer!

Thank you for purchasing a new combined electric and gas cooker. The following

information will help you understand the features of the appliance and use it safely.

We hope the appliance will serve you successfully for a long period of time.

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ IMPORTANT PRECAUTIONS

Данный прибор должен быть установлен, подключен и введён в эксплуатацию в

соответствии с требованиями данного “Руководства…”, стандартами и нормами,

действующими в стране Покупателя.

Плита не присоединяется к устройству для отвода продуктов сгорания, поэтому

особое внимание необходимо обратить на вентиляцию помещения.

Проверьте, соответствуют ли данные о виде газа и напряжения, указанные на

заводском типовом щитке, виду и давлению газа Вашей распределительной

газовой сети и напряжению электрической сети.

Монтаж, подключение, ввод плиты в эксплуатацию, ремонт, а также переналадку

плиты на другой вид газа может выполнить только уполномоченная сервисная

организация, имеющая разрешение (лицензию) соответствующих служб

Государственного надзора.

О проведении этих операций специалист уполномоченной сервисной организации

обязан сделать соответствующие записи в „Гарантийном талоне“ с обязательным

подтверждением подписью и печатью. При отсутствии данных записей

„Гарантийный талон“ будет считаться недействительным и обязательства по

гарантийному ремонту снимаются.

Уполномоченная сервисная организация, вводящая плиту в эксплуатацию, должна

в дальнейшем производить её техническое обслуживание и, при необходимости,

выполнять ремонт в гарантийный период.

Плита укомплектована и отрегулирована для работы на природном газе давлением

1,3 кПа.

Для переналадки плиты на пропан-бутан необходимо выполнить замену сопел,

которые поставляются по специальной заявке.

Для плит, работающих на природном газе, допускается установить в газопровод

регулятор давления газа. Для плит, работающих на пропан-бутане, установка

регулятора давления газа на баллоне должна выполняться в полном соответствии

с нормами, действующими в стране Покупателя.

Плита предназначена только для теплового приготовления пищи. Недопустимо

использовать плиту с целью отапливания помещения, так как это может привести к

нарушению функции плиты из-за чрезмерной тепловой нагрузки.

Предупреждаем, что вблизи горелок плиты, нагревательных элементов духовки, в

ящике для хранения принадлежностей плиты, на самой плите и на расстоянии

меньше, чем безопасное расстояние, не должны находиться предметы из горючих

материалов.

Наименьшее расстояние между плитой и горючими материалами в направлении

This appliance is not connected to a kitchen hood. It must be installed and

connected according to the standing regulations and relevant installation

instructions. Special attention is drawn on room ventilation requirements.

Make sure the technical information regarding gas type and voltage indicated on

the rating plate agree with the type of gas and voltage of your local distribution

system.

The product is assembled and set up by the manufacturer for use of natural gas

G20 (1,3 mbar).

Installation, repairs, adjustments or resetting of the appliance to another type of

gas may be performed by authorized persons only (see Certificate of Warranty)

Installation of the appliance and resetting to another type of gas must be endorsed

in the Certificate of Warranty by the authorized service. Failure to do so would

render the warranty void.

The appliance must not be used for any other purposes other than for the

preparation of food. Using the appliance for any other purposes may result in life

threatening concentration of combustion by-products, or cause malfunction. The

warranty does not apply to faults resulting from the incorrect use of the appliance.

It is recommended to have the appliance checked by the authorized service

personnel every two years. Such professional maintenance will extend the useful

life of the appliance.

If you should smell gas, immediately shut the gas pipe cock and cut the gas

supply. In such cases the appliance may be used only after the cause of such gas

escape is discovered and removed by qualified personnel and the room thoroughly

ventilated.

When using gas for cooking, heat and moisture are generated into the room, so

make sure it gets sufficient air supply: keep a window open or install a mechanical

ventilation device (a vapor hood with mechanical extraction). Prolonged operation

of the appliance may require extensive ventilation, for instance opening the window

or boosting the performance of the hood with a mechanical fan.

The appliance requires a minimum air admission of 2m3/h for every kW of power

input.

Never use naked light to detect gas leakage!

If you detect a flaw on the gas installation of the appliance, never attempt to repair

2

основного теплового излучения может быть 750 мм, в остальных направлениях —

100 мм.

Не закрывайте крышку плиты до тех пор, пока горелки горячие.

Если плита не работает, следите за тем, чтобы все выключатели были выключены,

а газовые краны закрыты.

При любой манипуляции с плитой (при очистке плиты и при ремонте), помимо

повседневного применения, закройте кран подачи газа, расположенный на

газопроводе, и отключите плиту от электросети, вытащив подводящий шнур из

розетки).

В случае, если плита не будет эксплуатироваться дольше 3-х дней, закройте кран

подачи газа, расположенный на газопроводе. Если же плита не эксплуатировалась

дольше 3-х месяцев, то рекомендуем перед вводом в эксплуатацию испытать все

её функции.

В случае, если почувствуете запах газа, немедленно закройте кран подачи газа,

расположенный на газопроводе. Плитой можно пользоваться вновь только после

выяснения причины утечки газа, её устранения (специалистом уполномоченной

сервисной организации) и проветривания помещения.

При обнаружении неисправности газовой или электрической части плиты не

рекомендуем проводить ремонт самостоятельно. Отключите плиту и

воспользуйтесь услугами уполномоченной сервисной организации.

Запрещается проводить испытание на герметичность или искать места утечки газа

при помощи огня.

Плиту необходимо отключить, если в том помещении, где она установлена, ведутся

работы, которые могут изменить среду помещения, т.е., работы, при которых может

возникнуть пожар или произойти взрыв (например, при наклеивании линолеума,

работе с красками, клеями и т.п.). Включить плиту и пользоваться ей вновь можно

только после окончания работ и тщательного проветривания помещения.

При эксплуатации бытового прибора, работающего на газовом топливе,

увеличивается теплота и влажность воздуха в помещении, где он установлен.

Поэтому, в данном помещении необходимо обеспечить достаточную вентиляцию.

Должно быть открыто окно, форточка, или установлен воздухоочиститель с

отводом продуктов сгорания и испарений из помещения. При долговременной и

интенсивной работе плиты необходимо обеспечить дополнительную вентиляцию,

например, открыв окна, хорошо проветрить помещение или увеличить мощность

вентилятора воздухоочистителя.

Необходимый минимальный подвод воздуха должен быть 2 м3/час в расчёте на

каждый кВт мощности.

Завод-изготовитель не рекомендует применять какие-либо дополнительные

устройства для предупреждения погания пламени варочных горелок или для

повышения их эффективности.

Завод-изготовитель не несёт ответственность за неисправности, а гарантия не

распространяется на дефекты, возникшие вследствие несоблюдения правил и

требований эксплуатации, указанных в данном “Руководстве …”, и неправильного

обращения с прибором.

Для безопасной и долговременной работы плиты рекомендуем один раз в 2 года

обращаться в уполномоченную сервисную организацию с просьбой о проведении

периодического контроля функций плиты и её технического обслуживания.

it by yourself. Switch the appliance off, cut the gas supply and call authorized

personnel to make the repair.

If you plan an absence exceeding 3 days, turn off the gas pipe cock and shut the

gas supply. If the appliance is out of service for more than 3 months, it is advised

to retest and reset all functions of the appliance.

Before moving the appliance from its designed position, resulting in temporary

danger of fire or explosion (e.g. linoleum or PVC adhesive, working with coatings

etc.), the appliance must be put out of service.

In change of the environment for which the appliance is designed, with a transient

risk of fire or blast (e.g. at linoleum or PVC gluing

Do not place any combustible objects on the appliance or at a distance shorter

than its safety distance (the shortest distance of an appliance from combustible

items is 750 mm in the direction of main radiation and 100 mm in other directions).

Do not put any flammable objects close to hob burners, oven heating elements, or

in accessory space.

Do not use cookware with damaged surface coating or otherwise defective due to

wear or handling.

Do not place the appliance on a pedestal.

Manufacturer does not recommend using any additional accessories, for instance

flame extinguishing protectors, or efficiency increase gadgets.

Do not move the cooker by holding the hob.

Do not close the hob cover while gas burners are still hot.

The manufacturer declines responsibility for any damage caused by violating the

instructions and recommendations set herewith.

Do not use pressure vapor cleaner for cleaning the appliance.

Cooker may only be installed against non inflammable back wall.

3

Если же в линии подвода газа к плите установлен фильтр очистки газа, то его

необходимо вычистить или, при необходимости, заменить.

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ CONTROL PANEL

1. Ручка крана левой передней газовой горелки

2. Ручка крана левой задней газовой горелки

3. Ручка крана правой задней газовой горелки

4. Ручка крана правой передней газовой горелки

5. Ручка термостата духовки

6. Лампочка сигнальная функций термостата

7. Переключатель функций духовки

8. Программное устройство

9. Кнопки управления программным устройством

1. Left front burner control knob

2. Left rear burner control knob

3. Right rear burner control knob

4. Right front burner control knob

5. Temperature selector

6. Oven operation indicator

7. Oven control knob

8. Timer

9. Control knob of the timer

ДЛЯ ПЕРВОГО ПРИМЕНЕНИЯ ПЛИТЫ BEFORE FIRST USE

Снимите с плиты упаковку.

Различные части и компоненты упаковки могут быть использованы вторично,

поэтому поступайте с ними в соответствии с рекомендациями данного

“Руководства …”.

ручку переключателя функций духовки установите в положение “Статический

нагрев духовки верхним и нижним нагревательными элементами, ручку

термостата духовки установите на температуру 250°С, оставьте духовку с

закрытыми дверцами включенной в течение 1 часа, выполнив данную

операцию, а затем тщательно проветрив помещение, устраните тем самым

из духовки запах от консервации.

Before using the appliance for the first time, remove protective and packing

material from the cooker.

Various parts and components of the range and package are recyclable. Handle

them in compliance with the standing regulations and national legislation.

Before first use of the oven turn the control knob to the top and bottom heater

position. Set the temperature selector to 250°C and leave the oven in operation

with the door shut for 1 hour. Provide proper room ventilation. This process will

remove any agents and odors remaining in the oven from the factory treatment.

Be sure that the power cords of adjacent or other appliances do not come into

contact with hotplates, oven door or other hot parts of the range while in operation.

OБСЛУЖИВАНИЕ ПЛИТЫ OPERATION

ПРЕДУПРЕЖДАЕМ!

Прибор могут обслуживать только взрослые! В помещении с установленной

электрогазовой плитой недопустимо оставлять детей без присмотра!!!

Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с

пониженными физическими, чувственными или умственными способностями

или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не

находятся под контролем или не проинструктированы об использовании

прибора лицом, ответственным за их безопасность.

CAUTION:

The appliance is not a toy and may be operated only by adult persons in

accordance with these instructions. Do not leave small children without supervision

in a room where the appliance is installed.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced

physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,

unseless they have been given supervision or instruction concerning use of the

appliance by a person responsible for their safety.

4

Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.

Электрогазовая плита — прибор, который требует постоянного внимания в

период его эксплуатации.

Вес противня с приготавливаемым блюдом, вставляемого в пазы или

решётки боковых стенок духовки, может быть максимально 3 кг, a

устанавливаемого на решётку — максимально 7 кг.

Противни из принадлежностей плиты не предназначены для длительного

хранения пищи (не дольше 48 часов). Для длительного хранения пищи

используйте соответствующую для этой цели посуду.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Electric and gas combined cooker is an appliance whose operation requires

supervision.

The maximum baking pan load inserted in guides is 3 kg, and the maximum baking

pan load placed on a grid is 7 kg.

The baking plates and roasting pans are not designed for a long-term storage of

food (exceeding 48 hours). For longer storage use convenient dishes.

ВАРОЧНАЯ ПЛИТА — ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ

Повернуть кнопку влево на позицию «МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ» и зажечь

газ спичкой или зажигалкой.

COOKING HOB — LIGHTING THE HOB BURNERS

Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it

anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position. Light the gas using a match or

any gas ignition device.

ЗАЖИГАНИЕ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК C ПОМОЩЬЮ

ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА

Легко нажать на кнопку и поворачивать влево на позицию «МАКСИМАЛЬНАЯ

МОЩНОСТЬ». Второй рукой нажать на выключатель высоковольтного

зажигания или нажать на кнопку до упора на панель управления и придержать,

пока искра не воспламенит горелку у плит, оборудованных выключателем

высоковольтного зажигания прямо на рычаге управления.

LIGHTING THE BURNERS WITH HIGH VOLTAGE GAS IGNITION

KNOB

Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it

anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position. Now use another hand and press

the gas ignition knob on the control panel and keep it pressed until it ignites the flame.

ЗАЖИГАНИЕ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК C ПОМОЩЬЮ

ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА

Поверните ручку крана горелки влево и установите её в положение

“МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”.

Подержите ручку прижатой к панели ещё, приблизительно, 5 секунд, чтобы

нагрелся датчик предохранителя пламени. При нагреве датчика образуется

термоэлектрическое напряжение, которое придержит магнит предохранителя, а

газ будет гореть. Если пламя погаснет, то автоматически закроется подвод газа

в горелку, несмотря на то, в каком положении находится ручка крана —

“МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ” или “МАЛОЕ ПЛАМЯ”.

LIGHTING THE BURNERS WITH FFD HIGH VOLTAGE IGNITION KNOB

Press the appropriate burner control knob slightly towards the appliance and turn it

anti-clockwise to the „MAXIMUM POWER“ position. Then push the knob towards the

panel to a limit position. High voltage ignition device starts firing the burner.

Hold the knob pressed to the limit position for about 5 seconds after the flame

appears to allow the flame sensor scanner to heat up.

Release the knob and check whether the burner is on. If the flame dies after releasing

the knob, repeat the ignition procedure. After that set the knob to the desired position.

ГАШЕНИЕ ВАРОЧНЫХ ГОРЕЛОК

При гашении пламени горелок нужно повернуть соответствующую ручку крана в

положение “ВЫКЛЮЧЕНО”. Проконтролируйте — погасло ли пламя горелки.

SHUTTING THE HOB BURNERS OFF

Turn the selected knob to the “OFF” position and check whether the flame is extinct

5

ВАРКА

При варке пользуйтесь более низкой и более широкой посудой. Обращайте

внимание на то, чтобы пламя горелки нагревало дно сосуда и не выходило за

его края .

Газовые горелки плиты имеют разные размеры. Для полного (экономичного)

использования мощности горелки применяйте посуду с рекомендуемыми

диаметрами:

— для малой горелки — от 120 мм до 160 мм,

— для средней горелки — от 160 мм до 220 мм,

— для большой горелки — от 220 мм до 280 мм.

Потребляемую мощность (размер пламени) горелки можно регулировать

поворотом ручки крана в пределах положений “МАКСИМАЛЬНАЯ

МОЩНОСТЬ” и “МАЛОЕ ПЛАМЯ”. Ручки кранов поворачиваются при слабом

нажатии в сторону панели. Поворотом ручки крана влево устанавливаем кран

в положение “МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”, далее, поворотом ручки влево,

до крайнего положения — “МАЛОЕ ПЛАМЯ”, и обратно, вправо (также до

крайнего положения), в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”.

COOKING

Use low and wide cookware for preparing food on gas burners. Make sure the

burner flames heat the dish bottom and do not go beyond its rim.

The appliance is fitted with different size burners. For optimum (economical)

consumption of gas use the recommended cookware bottom diameters:

— small burner from Ø 120 to Ø 160 mm,

— medium burner from Ø 160 to Ø 220 mm,

— large burner from Ø 220 to Ø 280 mm.

Rotation of control knob sets the gas heating power (flame size) between the

“MAXIMUM POWER” position and “SAVING” position. To reach the “SAVING”

position, the knob must be rotated to the extreme left position. After the food is

brought to boiling point, reduce the gas power to the position sufficient to maintain

the desired cooking stage.

ПРИМЕЧАНИЕ

Закрытую крышку не используйте как рабочий стол и не ставьте на неё какие-

либо предметы.

Перед тем, как закрыть крышку, выключите все горелки.

CAUTION:

Before opening the hob lid any spilled liquid must be removed from the lid surface.

Do not close the hob lid if the burners are still hot!

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЛИТОЙ СО СТЕКЛЯННОЙ

КРЫШКОЙ

ВНИМАНИЕ!

Если плита оснащена стеклянной крышкой, рекомендуем соблюдать следующие

условия, которые помогут предотвратить её повреждение.

На стеклянной крышке при нагреве могут образоваться трещины.

Перед тем, как закрыть крышку, выключите все горелки.

Не включайте варочные горелки, если крышка закрыта.

Закрытую крышку не используйте как рабочий стол и не ставьте на неё какие-

либо предметы.

Крышку открывайте надлежащим образом до её конечного положения.

При приготовлении пищи следите, чтобы посуда не касалась крышки.

Придержите крышку до полного её закрытия.

Нечистоты с крышки устраните сразу после окончания приготовления пищи,

как только она остынет.

При очистке не используйте абразивные чистящие средства, которыми можно

поцарапать поверхность стекла и краску.

INSTRUCTIONS FOR USING THE GLASS LID

ATTENTION!

Glass lid may crack if it is heated. Before closing the lid switch off all burners.

To avoid damage to the glass lid follow these instructions:

Do not operate hob burners when the lid is closed.

Do not use closed lid as worktop or storage area.

Open the lid properly to the end position.

Avoid touching the glass lid with cookware during the food preparation.

Close the lid to its completely closed position.

Clean any spillages on the lid immediately after the hob has cooled down.

Do not use abrasive detergents to clean the lid, as they may scratch the glass

surface and cause discoloration.

ПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКОЙ — ВНУТРЕННЯЯ ЧАСТЬ ДУХОВКИ

Боковые стенки духовки изготовлены с 3 пазами для установки в них решётки и

противня.

OVEN INTERIOR

Oven is fitted with three level side guides for inserting the grid.

It is also fitted with the top heater, used also for grilling, and the bottom heater located

under the oven bottom.

6

УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ

Управление духовкой плиты выполняется ручкой термостата и ручкой

переключателя функций духовки, расположенными на панели управления.

Температура внутри духовки поддерживается термостатом на выбранной

величине в диапазоне от 50 до 250°C. Ручку термостата можно поворачивать

только вправо, до максимальной температуры, и обратно (установленная

температура уменьшается), до нулевого положения.

OVEN OPERATION

The oven function mode is selected with the oven function knob. The knob can be

turned in both directions.

Operation temperature is set with the temperature selector, ranging from 50°C —

250°C. Clockwise rotation of the selector sets higher temperature, and vice versa,

anticlockwise swing reduces the temperature.

При насильном повороте ручки за нулевое положение может произойти

механическое повреждение термостата.

Forced rotation of the knob to the zero position will result in damage of the

selector knob!

ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ OVEN FUNCTIONS AND APPLICATIONS

Освещение духовки, включено в каждом из следующих положений

переключателя Oven illumination on.

Статический нагрев духовки верхним и нижним нагревательными элементами.

Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 — 250°C.

Heating by means of top and bottom heaters.

The temperature selector can be set anywhere between 50°C – 250°C.

Приготовление пищи на гриле с использованием инфракрасного излучения.

Термостат устанавливается на максимальную температуру. Grilling by infrared radiation. The temperature selector is set to the maximum position.

7

Гриль с использованием вентилятора. Поток тёплого воздуха создаст более

высокую температуру в верхней части духовки (над решёткой или противнем).

Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 — 250°C.

Рекомендация. Данная функция применяется при приготовлении пищи на гриле

или при жарке больших кусков мяса при более высокой температуре. Дверца

духовки должна быть закрыта.

Grilling assisted with oven fan.

Temperature inside the oven is higher towards the top. The temperature selector is

set between the 150-250 °C range.

Tip: This function is also used for grilling or baking bulky meat chunks at high

temperature. Oven door is closed.

Нижний нагревательный элемент работает совместно с круговым

нагревательным элементом и вентилятором. Температура устанавливается

термостатом.

Рекомендация. Данная функция предназначена для быстрого нагрева духовки

перед выпечкой. При достижении выбранной температуры переключатель

установите на необходимый режим работы.

Bottom heater in operation, enhanced by the circular heater and a fan. Temperature

is set with the temperature selector.

Tip: This function is used to preheat the oven before baking. When the oven reaches

the selected temperature, switch the knob to the desired baking position.

Работает только вентилятор без нагревательного элемента, в результате чего

происходит интенсивное движение потока воздуха в духовке. Термостат не

функционирует.

Рекомендация. Данная функция применяется для размораживания продуктов

или полуфабрикатов перед приготовлением.

Fan without heater is in operation. Temperature selector is out of service. There is an

intensive air flow in the oven.

Tip:

This function is used for defrosting food prior final preparation.

Нагрев духовки круговым нагревательным элементом с вентилятором. Поток

воздуха создаёт равномерную температуру по всему объёму духовки.

Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 — 250°C.

Рекомендация. Данная функция применяется для выпечки на двух противнях

одновременно (для выпечки более высоких и объёмных изделий или большого

количества приготавливаемого блюда).

Oven is heated by the circular heater, with the fan in service, generating even

temperature around the entire oven. The temperature selector can be set anywhere

between 50°C — 250°C.

Tip: This function is used for simultaneous baking on two levels (high and bulky

pastry, or roasting large amounts of meat).

Нижний нагреватель / Aqua clean

Работает только нижний нагреватель духовки. Этот режим выбирайте в том

случае, если Вам необходимо запечь блюдо снизу (например выпечка сочного

мучного изделия с фруктовой начинкой).

Applying lower heater / Aqua Clean

Heat is applied only by the bottom side of the oven. Use thisoption for browning the

bottom side of the food (baking heavy,moist pastry with fruit dressing). The

temperature selectionbutton in such cases may be selected as required.Lower heater

8

Нижний нагреватель / Aqua clean может использоваться также при очистке

духовки. Подробности в связи с очисткой можете прочитать в главе «Уход и

обслуживание».

may also be used for the cleaning of oven. Youwill find details in the section Cleaning

and maintenance.

УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ

ПРИ ПОМОЩИ ЭЛЕКТРОННОГО ПРОГРАММАТОРА

CONTROL OF OVEN

WITH HELP OF DIGITAL PROGRAMMER

Электронной программатор-таймер предназначен для выключения духовки по

истечении предварительно заданного периода времени. Состояние включения и

выключения электронного программатора сигнализируется зажиганием символа

(8 – кастрюли) посередине дисплея. Дисплей, изображающий информацию о

времени, горит постоянно. Питание электронного программатора обеспечено

только из сети, при прекращении подачи электроэнергии и последующем

возобновлении питания, программатор остаётся выключенным (мигают цифры

0.00 + символ 6) и необходимо снова настроить точное время.

The digital programmer — timer is designed for oven’s switching off in the in advance

set time. The switched off or switched on state of digital programmer is signaled with

lighted symbol (8 – pot) in the middle of display. The time showing display is

constantly lighting. The digital programmer is fed from the main only, it remains

switched off at interruption of supply and after its renewal (the digits 0.00 + symbol 6

are blinking) and the correct time should be set once again.

1. Кнопка настройки звукового сигнала

2. Кнопка настройки продолжительности работы

3. Кнопка настройки конца работы

4. Кнопка настройки (-)

5. Кнопка настройки (+)

6. Символ «АВТО» — горит с начала настройки до

завершения работы

Символ «АВТО» — мигает, как только работа

закончена

7. Символ горит – если духовка работает

8. Символ — таймер

1. Button for sound signal setting up

2. Button for setting up of operation duration

3. Button for setting up of the operation finishing

4. Button for decreasing (-)

5. Button for increasing (+)

6. Symbol „AUTO“ — is glowing from start up to

finishing of operation

Symbol „AUTO“- blinking after finishing of operation

7. This symbol is glowing when the oven is in

operation

8. Symbol — stopwatch

ДУХОВКА РАБОТАЕТ В ДВУХ РЕЖИМАХ

Без применения электронного программатора (в таком случае на дисплее

должен гореть символ кастрюли (8) – если не горит, то нажмите

одновременно на кнопки 2 и 3, иначе духовка не работает). Дальше

управление плитой выполняется при помощи двух кнопок управления –

термостата и переключателя функций духовки.

С применением электронного программатора (для управления им следует

действовать в ниже указанном порядке). Температура и режим

настраиваются при помощи регуляторов духовки.

THE BAKING OVEN CAN WORK IN TWO REGIMES

Without use of digital programmer (the pot symbol (8) should glow in this case —

when not, press simultaneously the buttons 2 and 3, otherwise the oven would not

work). Further the oven is controlled with help of two control buttons — the

thermostat and the oven function switch.

With help of digital programmer (the setting up of programmer is described below).

The temperature and the regime should be set up with help of oven control

buttons.

НАСТРОЙКА ЭЛЕКТРОННОГО ПРОГРАММАТОРА НА ДНЕВНОЕ

ВРЕМЯ

После подключения прибора к электросети на дисплее мигает символ 0.00. На

часах следует настроить точное время, одновременно нажав кнопки 2 и 3

(загорится 0.00 символ 8). Кнопками 4 и 5 настроить время дня.

SETTING UP OF CORRECT DAY TIME FOR THE DIGITAL

PROGRAMMER

There is the symbol 0.00 blinking on the display after connection of device to the

main. The correct day time can be set up after simultaneous pressing of buttons 2

and 3 (the digits 0.00 and the symbol 8 will glow). The correct day time you can set

up with help of buttons 4 and 5.

9

РУЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ФУНКЦИЯМИ ДУХОВКИ

Если хотите использовать духовку без программирования, то не должен гореть

символ 6. Поэтому следует всегда проверить часы программатора: если горит

символ 6, то следует одновременно нажать на кнопки 4 и 5. Как только символ 6

исчезнет, можно пользоваться духовкой без программирования!

MANUAL CONTROL OF OVEN OPERATION

When you would use the oven without programming, then the symbol 6 should not

glow. Therefore you have to check the programmer’s clock: at glowing symbol 6 press

simultaneously the buttons 4 and 5. The regime without programmer can be used at

vanished symbol 6 only!

При помощи электронного программатора можно программировать работу

духовки двумя способами:

ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКИ:

— духовка немедленно работает и по истечении заданного времени

автоматически выключится

АВТОМАТИЧЕСКИ

— настройка автоматического включения и выключения духовки

The oven operation can be programmed with help of digital programmer with two

methods:

SEMIAUTOMATIC REGIME

the oven is in operation immediately and it is switched off automatically after

elapsing of set up time

AUTOMATIC REGIME

automatic switching on and off of the oven.

ПОЛУАВТОМАТИЧЕСОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ

У данного способа программирования определите время работы духовки

(продолжительность). Максимальный возможный период настройки — 23 часа и

59 минут!

semiautomatic regime

You determine the duration of oven operation in this programming method (duration

of operation). The maximal duration is 23 hours and 59 minutes!

ПОРЯДОК ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ

Примеры для наглядности:

Продолжительность работы — 1 час 20 минут (1.20).

Настройка продолжительности работы:

Нажать на кнопку 2 (появится 0.00, символ 8) и нажимать на кнопку 5, пока не

появится 1.20. В ходе настройки будет изображен также символ 6. Через 5

секунд на электронном дисплее появится точное время, а символ 6 горит.

Включить духовку: Соответствующей кнопкой настроить систему нагревания

и температуру в духовке.

Духовка работает непосредственно после включения (начинает печь); в ходе

выпечки горят символы 6 и 8.

По истечении заданного периода времени – в данном случае через 1 час и 20

минут

— духовка автоматически выключится (выпечка закончена)

— прозвучит прерывистый акустический сигнал, который можно выключить,

нажав на кнопку 1, 2 или 3. Через 2 минуты сигнал автоматически

выключится.

— символ 8 исчезнет

— мигает символ 6.

Выключить духовку и нажать одновременно на кнопки 2 и 3, чтобы погас

символ 6! Как только символ 6 исчезнет, духовка готова к ручному

управлению функциями.

USE OF SEMIAUTOMATIC REGIME

Example for easier understanding:

The requested duration of operation is 1 hour and 20 minutes (1.20).

The duration setting up:

Press the button 2 (the display shows 0.00 and the symbol 8) and then press the

button 5 so long, as the value 1.20 is achieved. The symbol 6 is glowing in

addition during the setting up. 5 seconds after setting up the normal day time and

the symbol 6 will glow.

Switch on the oven: With the corresponding button set up the chosen heating

method and the temperature of baking.

The oven starts to operate immediately after switching on (the baking starts); the

symbols 6 and 8 are glowing during the baking.

After elapsing of set up time – 1 hour and 20 minutes in our example

— the oven will switch off automatically (the baking is finished),

— a discontinuous sound signal will sound, this can be switched off with pressing

one of buttons 1, 2 or 3. Otherwise the sound signal switches off automatically after

2 minutes.

— the symbol 8 vanishes

— the symbol 6 will blink.

Switch off the oven and for to vanish the symbol 6 press simultaneously the

buttons 2 and 3! The oven is ready for manual control of operation after vanishing

of symbol 6.

10

АВТОМАТИЧЕСКОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ

У данного способа программирования определяете время работы духовки

(продолжительность) и завершение функционирования (конец работы).

Максимальная возможная настройка и конец работы – 23 часа и 59 минут

(настройка конца работы = время дня + 23 часа 59 минут).

AUTOMATIC REGIME

At this programming method you determine the duration of oven operation (duration

of operation ) und the finishing time of operation (end of operation).

The maximal duration of operation is 23 hours and 59 minutes (the set up time for

finishing = actual day time + 23 hours and 59 minutes).

ВНИМАНИЕ!

Если духовка не будет включена соответствующими кнопками, то она не будет

работать в автоматическом режиме!

REMARK!

The oven would not work automatically when you would not switch it on with the

corresponding buttons!

ПОРЯДОК АВТОМАТИЧЕСКОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ

Пример для наглядности:

Продолжительность работы – 1 час 20 минут (1.20), конец работы в 13.52.

Убедиться, что на часах настроено точное время дня.

Настройка продолжительности работы:

Нажать на кнопку 2 (появится 0.00 и символ 8), нажимать на кнопку 5 до

появления 1.20 (в ходе настройки дополнительно появится символ 6). Через 5

секунд на дисплее появится время дня, а символы 6 и 8 горят.

Настройка конца работы: нажать на кнопку 3, дальше кнопками 4 и 5

настроить время 13.52 – время, когда духовка должна прекратить работу

(появится ближайшее окончание работы = время дня + заданная

продолжительность, пока не появится 13.52, когда работа будет прекращена).

Через 5 секунд после отпускания регулятора на дисплее появится время дня

и горит символ 8. Символ 8 исчезнет (опять загорится, как только духовка

будет включена).

Включить духовку. Соответствующими кнопками настроить систему

подогрева и температуру выпечки

Духовка автоматически включится (в данном случае – в 12.32) (начало

выпечки), работает на протяжении 1 часа и 20 минут и выключится в 13.52. В

ходе работы горит символ 8.

Как только духовка выключится:

— прозвучит прерывистый звуковой сигнал, который можно выключить, нажав на

кнопку 1, 2 или 3. Через 2 минуты звуковой сигнал автоматически выключится.

— символ 8 исчезнет

— мигает символ 6.

Выключить духовку и одновременно нажать на кнопки 2 и 3, чтобы исчез

символ 6! Как только символ 6 исчезнет, духовка готова к ручному

управлению её работой!

USE OF AUTOMATIC REGIME

Example for easier understanding:

The duration of operation is 1 hour and 20 minutes (1.20), the time of finishing should

be at 13.52 (in 24 hour time description, e.g. 01.52 p.m.)

Check, whether the clock is adjusted to accurate day time.

The duration setting up:

Press the button 2 (the display shows 0.00 and the symbol 8) and then press the

button 5 so long, as the value 1.20 is achieved. (The symbol 6 is glowing in

addition during the setting up.) 5 seconds after setting up the normal day time and

the symbols 6 and 8 will glow.

The setting up of operation switching off time: Press the button 3 and further set

up with help of buttons 4 and 5 the time 13.52 – e.g. the time, when the oven

operation should be finished (during the setting up you will see the time of finishing

= actual day time + the set up duration). After setting up the actual day time is

shown on the display after 5 seconds and the 8 is glowing. Then the symbol 8

vanishes (and will glow once again after starting of working).

Switch on the oven: With the corresponding button set up the chosen heating

method and the temperature of baking.

The oven will switch automatically on (in our case on 12.32 hour) (the beginning of

baking), it will work for 1 hour and 20 minutes and on 13.52 hour it will switched off.

The symbol 8 will be glowing during the operation.

After switching off of oven:

— a discontinuous sound signal will sound, this can be switched off with pressing one

of buttons 1, 2 or 3. Otherwise the sound signal switches off automatically after 2

minute, — the symbol 8 vanishes

— the symbol 6 will blink.

Switch off the oven and for to vanish the symbol 6 press simultaneously the

buttons 2 and 3! The oven is ready for manual control of operation after vanishing

of symbol 6.

ТАЙМЕР

Ещё одной функцией электронного программатора является функция таймера,

которую можно активировать, нажав на кнопку 1. На дисплее изобразится 0.00.

Кнопками 4 и 5 настроим необходимое время. На дисплее загорится символ 7.

Время, настроенное таймером, можно контролировать, нажимая на кнопку 1. По

STOPWATCH

The stopwatch is another function of digital programmer, which can be activated with

pressing of button 1. The display will show 0.00. The requested time period we can

adjust with the buttons 4 and 5. The symbol 7 will glow on the display. The set up time

can be checked any time with pressing of button 1. A sound signal will sound after

11

истечении заданного времени прозвучит звуковой сигнал. Звуковой сигнал

можно выключить, нажав на кнопку 1, 2 или 3.

elapsing of set up time period. This sound signal can be switched off with pressing

one of buttons 1, 2 or 3.

НАСТРОЙКА ВЫСОТЫ ТОНАЛЬНОСТИ

Электронной программатор должен находиться в режиме дневного времени

Нажав на левую кнопку 4, избрать высоту тональности из трех возможных

уровней.

Настроенную высоту тона электронной выключатель времени сохранит до

ближайшего изменения или до выключения питания, когда настройка

возвращается к самой высокой тональности.

ADJUSTING OF SOUND SIGNAL TONE HEIGHT:

The digital programmer has to be in day time regime

With pressing of left button 4 the tone height can be adjusted in three levels.

This adjusted tone height is stored in the digital timer (stopwatch) up to the next

change or up to main switching off, then it returns to the highest tone.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Выполнив любое изменение, подождите 5 секунд, которые необходимы для

записи изменения в память

REMARK:

Wait 5 second after any provided change in setting, this necessary for storing of

changing.

50 — 70°C — cушение 180 — 220°C — выпечка изделий из теста 50 – 70 °C — Drying 180 — 220 °C — Baking of yeast dough

80 — 100°C — стерилизование 220 — 250°C — приготовление мяса 80 — 100 °C — Preservation 220 — 250 °C — Roasting

130 — 150°C — тушение 130 — 150 °C — Stewing

Требуемое время выпечки и выбор температуры зависят от вида и объёма

приготавливаемого блюда, его рецептуры и способа приготовления. Поэтому,

время и температура, необходимые для приготовления каждого вида блюда,

могут быть более точно установлены в соответствии с Вашим опытом и

навыком.

Противень с подготовленным блюдом нужно поставить на проволочную

решётку, уложенную, лучше всего, во вторые от низа духовки пазы боковых

стен.

By experimenting and gaining experience you will soon be able to select precise

temperatures for each type of food, as well as the most appropriate oven function

for best baking and/or roasting results.

In certain cases it will be necessary to preheat the oven prior inserting food.

The temperature selector signal lamp is on until the oven reaches the selected

temperature. Once this temperature is exceeded, the signal light goes out.

For best baking/roasting results insert the grid with the tray into the central

(second) level guide.

Avoid opening the oven door during the baking process if possible. The

temperature regime within the oven might be disturbed, resulting in prolonged

baking time or burnt food.

ГРИЛЬ

Откройте дверцу духовки.

Приготовленные продукты уложите на решётку для гриля.

Решётку засуньте в пазы на боковых стенках духовки.

FOOD GRILLING

Grilling with the oven door shut.

The position of grid depends on the mass and the type food.

As a general rule the grid should be placed in top level guide.

ВНИМАНИЕ!

При приготовлении пищи на гриле доступные части плиты (дверца духовки и

т.п.) могут чрезмерно нагреваться! Не разрешайте детям находиться вблизи

плиты!

ATTENTION:

When using a grill, the accessible parts (oven door, etc.) may become very hot, so

make sure that children are well away at a safe distance from the oven.

12

ГРИЛЬ

Откройте дверцу духовки.

Приготовленные продукты уложите на решётку

для гриля.

Решётку засуньте в пазы на боковых стенках

духовки.

Под решётку, в более низкие пазы боковых стен

или на дно духовки, рекомендуем установить

противень, чтобы туда мог стекать образующийся

при жарке жир.

GRILLING MEAT ON A GRID

Open the oven door.

Put the prepared food on a grid.

Slide the grid into the side guides.

Slide a shallow baking pan filled with water one level

below the grid to catch the dripping gravy from the

grid.

УХОД ЗА ПЛИТОЙ CLEANING AND MAINTENANCE

Плиту необходимо содержать в чистоте, чтобы сохранить её хороший внешний

вид и длительную безотказную службу. Части плиты, приходящие в контакт с

продуктами, необходимо регулярно чистить и мыть.

В целях безопасности перед проведением ухода выполните следующее:

все ручки кранов горелок, ручки переключателя функций духовки и

термостата установите в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”;

отключите плиту от электросети и закройте кран подвода газа;

подождите, пока плита остынет.

Before attempting any cleaning or maintenance set all gas control knobs and

temperature selectors to “OFF” position and let the cooker cool down completely.

Keep to the following principles while cleaning or maintaining the range:

Set all knobs to off position.

The main circuit — breaker located in front of the appliance must be in OFF position.

Wait until the range is cool.

ОЧИСТКА ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ

Поверхность плиты очищайте при помощи мокрой тряпки или губки с

поверхностно-активным моющим средством. Затем вытрите насухо.

Жирные пятна устраните тёплой водой со специальным чистящим средством

для эмали.

Никогда не пользуйтесь абразивными средствами, которые разрушают

поверхность эмали и других применённых материалов.

CLEANING THE CABINET

Clean the exterior with a damp sponge and some detergent.

Fat stains can be removed with warm water and special detergent for enamel.

Never clean enameled surfaces with abrasive agents as they may permanently

damage the surface of the appliance.

ОЧИСТКА ВАРОЧНОГО СТОЛА

Снимите решётки с варочного стола и вымойте их с поверхностно-активным

моющим средством или вложите в моечную машину для посуды.

Крышки и рассекатели пламени горелок снимите и положите на 10 минут в

тёплую воду с моющим средством.

Затем вымойте их, проверьте чистоту прорезей в рассекателе пламени,

тщательно всё осушите и установите.

HOTPLATES

Remove the cooking grid from the hob and wash it separately or place it into the

dishwasher. After washing replace it to fit the appropriate groves in the hob.

Remove burner parts (cover, distributor) from the hob and soak them in warm

water with added detergent for 10 minutes.

After washing dry the burner parts carefully and check whether all burner notches

are clean, then return them back to their position.

ПРЕДУПРЕЖДАЕМ,

что рассекатели пламени изготовлены из алюминиевого сплава, и поэтому не

рекомендуем их мыть в моечной машине.

NOTICE:

Since the burner distributor caps are made of aluminum alloy, we discourage you

from cleaning them in a washing machine.

13

ОЧИСТКА ДУХОВКИ

Увлажните поверхность стенок духовки водой с синтетическим поверхностно-

активным моющим средством или нанесите на них специальное моющее

средство, предназначенное для очистки духовок, и, пользуясь щёткой и

тряпкой, очистите.

Очищая духовку, не удаляйте припечённые остатки пищи при помощи острых

металлических предметов.

Принадлежности духовки (решётку, противень и т.п.) вымойте губкой с

синтетическим поверхностно-активным моющим средством или используйте

моечную машину для посуды.

OVEN

Clean the oven walls with a damp sponge and detergent. To clean stubborn stains

burned into the oven wall use a special detergent for enamel.

After cleaning carefully wipe the oven dry.

Clean the oven only when it is completely cold.

Never use abrasive agents, because they will scratch enameled surface.

Wash the oven utensils with a sponge and detergent or put them in the dishwasher

(grid, pan, etc.). You can also use special detergents to remove rough stains or

burns.

AQUA CLEAN

Ручку вубора рехима работы духовки установите в положение . Установите

ручку для регуляции температуры на 50° С. В противень залейте 0,4 литра воды

и поместите противень в нижнюю направляющую духовки. После тридцать

минут остатки пищи на эмали духовки смягчатся и можно их стереть влажной

тряпкой.

AQUA CLEAN

Turn the mode selection button to the position . Set thetemperature control button

of the cold oven to 50°C. Pour 0,4 l of water into the baking pan and insert it into the

bottom gridlead. After thirty minutes the food residues upon the enamelcoating are

softened, and may be easily wiped off with a moistcloth.

ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ ОСВЕЩЕНИЯ ДУХОВКИ

проконтролируйте, чтобы все ручки на панели управления были установлены

в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”, выключите главный выключатель на линии

подвода электроэнергии к плите,

снимите плафон с лампочки, выкрутив его влево, выкрутите дефектную

лампочку и вкрутите новую,

наденьте плафон на лампочку, вкрутив его вправо,

включите главный выключатель.

BULB REPLACEMENT

Set all the control knobs to the OFF position and disconnect the range from the

mains.

Unscrew the bulb glass cover in the oven by turning it anti-clockwise.

Unscrew the bulb and replace it with a new bulb.

Replace the bulb glass cover.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Для освещения духовки применяется лампа T 300°,

E14, 230 — 240 B, 25 Bт.

1. Плафон

2. Лампа

3. Патрон

4. Задняя стенка духовки

NOTE:

For oven illumination always use T 300°C, E14,

230-240V, 25W bulb.

1. Glass cover

2. Lamp

3. Sleeve

4. Oven rear wall

14

РЕКЛАМАЦИЯ WARRANTY TERMS AND CONDITIONS

В случае возникновения в период гарантийного срока неисправностей, не

устраняйте их самостоятельно, а сообщите о них в магазин, в котором Вы плиту

приобрели, или в уполномоченную сервисную организацию, которая ввела её в

эксплуатацию. При этом обязательно предъявите „Гарантийный талон“,

заполненный надлежащим образом. Без „Гарантийного талона“ рекламация

заводом-изготовителем не принимается.

In case of any defects to the appliance during the warranty period, do not attempt to

repair it by yourself. Make a claim to the nearest authorized dealer or place of

purchase, and make sure you can produce the endorsed Certificate of Warranty. In

the absence of duly endorsed Certificate of Warranty your claim is void.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Данное изделие содержит материалы, которые могут быть использованы

вторично.

NOTE:

The appliance will be delivered to you with the appropriate protective wrapping.

СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ЛИКВИДАЦИИ ТАРЫ DISPOSAL OF PACKAGING

Гофрированный картон, обёрточная бумага — продажа в утильсырьё,

— в отходы макулатуры

Деревянные подставки — в специальные контейнеры,

иное использование

Полиэтиленовые пакеты, пластмассовые детали

— в контейнеры для пластмассы

Deliver the disposed packaging material to your local collecting point for recycling.

Corrugated cardboard, wrapping paper — sale to the collecting places;

in waste paper containers;

Wooden parts — other use;

to the municipal disposal facility;

Wrapping foil and bags — in waste plastic containers;

ЛИКВИДАЦИЯ ПЛИТЫ ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ СРОКА

СЛУЖБЫ

DISPOSAL OF OBSOLETE APPLIANCES

Данный прибор маркирован в соответствии с Европейской Директивой

2002/96/EG об обращении с вышедшими из употребления электрическими и

электронными изделиями (waste electrical and elecronic equipment — WEEE).

Данной Директивой установлен единый европейский (EU) подход к

использованию вторичных ресурсов.

This appliance is marked in accordance with Directive 2002/96/EC on waste electrical

and electronic equipment — WEEE.

After the expiry of its useful life deliver the appliance to the collecting place for used

electric and electronic equipment.

Данное изделие содерхит материалы, которые иогут быть использованы

вторичною.

The appliance contains valuable materials which ought to be reused or recycled, so

once your appliance is of no use to you deliver it to the authorized scrap dealer for

further treatment.

15

РУКОВОДСТВО

ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ

INSTALLATION

INSTRUCTIONS AND SETTINGS

Плита должна быть установлена и подключена в соответствии с нормами и

правилами, действующими в стране Покупателя.

All installation, servicing and maintenance work should be carried out by competent

personnel, and should comply with standing regulations, standards and requirements.

Installation of the appliance must be endorsed on the Certificate of Warranty.

ВНИМАНИЕ!

При любой манипуляции с плитой, помимо повседневного применения, закройте

кран подачи газа, расположенный на газопроводе, и отключите плиту от

электросети.

В целях безопасности перед проведением ухода выполните следующее:

все ручки кранов горелок и термостата установите в положение

“ВЫКЛЮЧЕНО”;

отсоедините плиту от линии электросети, вытащив вилку из розетки, и от

линии газопровода, закрыв кран перед плитой;

подождите, пока плита остынет.

IMPORTANT PRECAUTION:

Any movement of the appliance from the existing installation requires shutting gas

supply and disconnecting the appliance from electric mains power.

After installation the qualified personnel should perform the following:

Leakage test on gas couplings, and correct electric connection to the mains.

Check gas burners and their adjustment (oven burner prime air, saving power

input, thermoelectric sensors).

Explain to the customer all functions of the appliance and particulars regarding its

servicing and maintenance.

УСТАНОВКА ПЛИТЫ LOCATION

Для обеспечения безопасности необходимо

соблюдать требования, предъявляемые к установке

газо- и электроприборов в полном соответствии с

требованиями норм и правил, действующих в стране

Покупателя.

Если данные требования по какой-либо причине не

могут быть выполнены, то разрешение на установку

плиты может быть дано в каждом конкретном случае

соответствующим Органом надзора.

Плита предназначена для установки в

помещениях с нормальной средой.

Объём помещения должен быть минимально 20

м3. Помещения с меньшим объёмом (минимально

15 м3) должны быть обеспечены вентиляцией.

Плита может быть установлена в ряд с кухонной

мебелью.

Плита не должна устанавливаться на подставку.

С точки зрения теплостойкости плиту можно

поставить на любой пол (покрытие).

The appliance is designed for installation in the line of

kitchen cabinets. The cooker can be located in the

standard kitchen with a minimum space of 20 m3.

If the kitchen is smaller (but not less than 15 m3 as a

minimum) it is necessary to provide a hood. Regarding

thermal resistance the cooker can be positioned on any

floor, as long as it is not located on a pedestal.

When placing the cooker against the walls with

combustibility degrees: B — low combustibility, C1

minimum, C2 — medium, and C3 — easily combustible,

maintain safe distances from the appliance to the

wall.

If the back wall is incombustible (Class A) no gap is

required.

The cooker may be set against the walls with

combustibility degrees B, C1, C2, C3 under the

condition that the furniture wall is made of or covered

with heat-resistant material (e.g. aluminum foil)

securing a heat resistance of 100 °C for the box (a

portion of the range under the hob).

Для обеспечения безопасности при пользовании плитой необходимо выдерживать расстояния от плиты до стен в соответствии со следующими условиями:

— если плита устанавливается около стен со степенью горючести В, C1, C2, C3 , то безопасное расстояние от плиты до стены необходимо соблюдать в соответствии

с нижеприведённой таблицей;

— без соблюдения расстояния плиту можно поставить около стен со степенью горючести А;

16

— плита может быть установлена вплотную к стенам со степенью горючести В, C1, C2, C3 при условии, что стенки мебели будут покрыты теплоизоляционным

материалом (например, алюминиевой фольгой), который обеспечит их теплостойкость 100°C (речь идёт о той части плиты, которая расположена ниже уровня

варочного стола).

Х — минимальное расстояние 750 мм

Остальные размеры при установке воздухоочистителя должны соблюдаться в

соответствии с рекомендациями изготовителя воздухоочистителей.

Степень горючести A B C1 C

2 C

3

d (mm) вплотную 3 5 10 20

“X” — a minimum distance of 750 mm, in line with the manufacturer’s instructions.

Combustibility degree A B C1 C

2 C

3

d (mm) no gap 3 5 10 20

ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПЛИТЫ К ГАЗОПРОВОДУ CONNECTION TO GAS SUPPLY

Cooker class 1. Плита класса 1.

ГАЗОПРОВОД

Присоединение плиты к газопроводу должно быть выполнено специалистами

уполномоченной сервисной организации в соответствии с нормами и

правилами, действующими в стране Покупателя.

GAS SUPPLY

The appliance may be connected to gas supply by only by the authorized personnel.

Connection must comply with the local standards and requirements. The gas supply

pipe must be fitted with the accessible gas shut-off cock, located before the coupling

with the cooker.

ВНИМАНИЕ!

Чтобы при выполнении присоединения плиты к газопроводу или при

присоединении с помощью шланга не произошло повреждение наконечника

газового присоединения, применяйте для его поддержки ключ.

WARNING:

In handling the gas line (e.g. connection to the gas distribution system or flexible gas

hose) always use a wrench to hold the gas line terminal, in order to avoid

deformations.

ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПЛИТЫ ДО ПРИРОДНОГО ГАЗУ

Присоединение плиты должно быть выполнено в соответствии с нормами и

правилами, действующими в стране Покупателя.

CONNECTION TO THE NATURAL GAS NETWORK (G 20)

Connection must be made in accordance with standing local regulations. In case of

excessive gas pressure use pressure regulator.

1 — наконечник подвода газа

2 – колено

3 — шланг газовый (подвод с правой стороны)

4 — шланг газовый (подвод с левой стороны)

5 — пряжка крепёжная

6 — задняя стена плиты

3

2

1

5

6

4

1. Connection ending

2. Knee

3. Connection hose

(connection from the right)

4. Connection hose

(connection from the left)

5. Fixing clamp

6. Back cover of the cooker

ВНИМАНИЕ!

При подводе газа шланг нужно обязательно прочно закрепить крепёжной

пряжкой, которая защёлкнута в отверстие на заднем кожухе плиты Крепёжная

пряжка входит в комплект принадлежностей плиты.

IMPORTANT PRECAUTION:

In case of left side connection (seen from the front) the hose must be connected by

means of a clamp fixed in the back cover opening. You will find the fixing clamp in the

accessory kit.

17

ПРИСОЕДИНЕНИЕ К ГАЗОПРОВОДУ С ПОМОЩЬЮ ШЛАНГА

Недопустимо применять шланг, который не имеет сертификации для

использования его с данной целью. Рекомендуемая длина шлангa 1000 мм и

тепловое сопротивление шланга мин. 100°С.

На шланг не должно влиять излучаемое тепло и не должно быть

соприкосновения с открытым огнём.

Нельзя прокладывать шланг около той части наружных стенок плиты, где

находится духовка.

Уплотнение соединений необходимо выполнить уплотнительным материалом,

рекомендованным заводом-изготовителем в инструкции по применению

шлангов.

FLEXIBLE HOSE CONNECTION

For safety reasons use only the certified hose complying with local standards. We

recommend length of 1000mm for connection according.

Heat resistance of the connection hose should be at least 100°C.

Each hose must contain instructions regarding the method of connection, allowed

heating, inspections, service life, etc. These instructions must be unconditionally

adhered to.

ЭЛЕКТРОПОДКЛЮЧЕНИЕ ПЛИТЫ

ВНИМАНИЕ!

Электрогазовая плита является прибором класса I (в соответствии со степенью

защиты от поражения электрическим током) и должна быть соединена с линией

заземления электрической сети.

зануление отдельным проводом

заземление и токовая защита

Плиты данного типа снабжены подводящим шнуром с вилкой (с контактом

заземления) для присоединения к электросети через розетку, которая должна

быть легкодоступна.

Если номинальная мощность плиты превышает 2 кВт, то рекомендуем прибор

подключать через розетку, присоединение которой к электросети выполнено

отдельной линией.

Данная подводящая линия должна соответствовать потребляемой мощности

подключаемой плиты и должна быть защищена предохранительным

элементом с токовой защитой 16 А.

CONNECTION TO THE MAINS POWER

NOTE:

The combined cooker is a Class I appliance according to the electric shock prevention

degree and must be connected to the earthed mains power installation. The

connections must be carried out by qualified personnel only.

The appliance is fitted with power cord plug for connection to the mains.

For appliances exceeding 2 kW of power it is recommended to use extra feed

circuit with a 16A circuit breaker.

Power socket to which the appliance is connected must be accessible at all times.

Faulty power cord must be immediately replaced with a new one.

ВНИМАНИЕ!

Следите за тем, чтобы электрический подводящий провод не касался горячих

частей плиты (труба отвода на задней стене плиты и нижняя часть варочного

стола), при прикосновении к которым может произойти повреждение изоляции

провода.

Повреждённый шнур должен быть заменён на новый, такого же исполнения с

изолированными жёсткими концами.

CAUTION:

Make sure that the power cord is installed in such way to avoid touching hot parts of

the cooker (exhaust at the back side, bottom part of the hob). High temperature could

cause damage to the insulation.

18

РЕГУЛИРОВКА ГАЗОВЫХ ВАРОЧНЫХ ГОРЕЛОК BURNER SETTINGS

РЕГУЛИРОВКА МИНИМАЛЬНОЙ

МОЩНОСТИ

При выполнении регулировки отсоедините плиту от

электросети.

Минимальная мощность газовой варочной горелки

считается правильно отрегулированной, если

внутренний конус пламени достигает высоты от 3 до

4 мм.

Сняв ручку крана, но предварительно установив её в

положение „МАЛОЕ ПЛАМЯ», можно отрегулировать

мощность пламени горелки, завинчивая или

отвинчивая винт С (рис. 15).

При переналадке плиты на пропан-бутан винт С

должен быть завинчен до упора.

MINIMUM OUTPUT ADJUSTMENT

Before starting any adjustments disconnect the

appliance from the mains power supply. Adjustments

must be carried out with the tap at the «SAVING»

position.

The minimum gas output is correctly adjusted when the

inner cone of the flame arrives at the height of 3 to 4

mm.

If this is not the case, first remove the tap knob and then

tighten or loosen the screw C, depending on whether

the flame is to be reduced or increased.

For butane/propane the screw C must be fully screwed

in.

ПЕРЕНАЛАДКА ПЛИТЫ НА ДРУГОЙ ВИД ГАЗА CONVERSION TO ANOTHER TYPE OF GAS

Переналадку плиты на другой вид газа может выполнить только специалист

уполномоченной сервисной организации.

При переналадке необходимо выполнить:

замену сопел всех горелок (см. таблицу),

регулировку минимальной потребляемой мощности горелки духовки и гриля в

позиции „МАЛОЕ ПЛАМЯ“,

наладку или, возможно, замену регулятора давления газа (если он вообще

установлен на подводящем газопроводе),

первоначальный заводской типовой щиток заменить новым, поставляемым

совместно с комплектом сопел,

о проведении данной операции сделать соответствующие записи в

“Гарантийном талоне”.

Conversion of cooker to another type of gas can be performed only by qualified

technician.

Adhere to the following procedure:

Change nozzles of all hob burners;

Adjust or change gas pressure regulator if installed;

Adjust oven and grill burner primary air;

Adjust SAVING power position of hob burners;

Stick new gas setting label with relevant nozzle information;

РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ПЛИТЫ LEVELING THE APPLIANCE

Установка плиты в горизонтальное положение или регулировка её по высоте

выполняется с помощью 4-х регулировочных винтов, которые входят в состав

принадлежностей плиты.

Cooker hob must be leveled in horizontal position by means of 4 leveling screws

supplied with the appliance.

ПРОЦЕСC:

Вытащите ящик для хранения принадлежностей плиты,

плиту наклоните на одну сторону,

завинтите регулировочные винты в передние и задние отверстия перегородки

на этой стороне,

плиту наклоните в противоположную сторону и подобным образом завинтите

винты на другой стороне плиты,

PROCEDURE:

Remove the range receptacle;

Tilt the cooker on one side;

Screw plastic screws into the bottom crossbar front and rear openings on one side;

Tilt the cooker on the opposite side and fix the screws into the openings on the

other side;

Level the cooker using a screwdriver from the receptacle area, or by turning the

19

плиту поставьте на место и отрегулируйте её горизонтальное положение с

помощью отвёртки из пространства, откуда был вытащен ящик для хранения

принадлежностей плиты.

leveling screw with a hexagon wrench;

The procedure is less complicated if performed by using leveling screws.

ПРИМЕЧАНИЕ.

Регулировка плиты по высоте не является обязательным условием, и

выполняется только в случае необходимости.

NOTE:

Leveling screws are unnecessary if the appliance height and horizontal position are

acceptable.

ВНИМАНИЕ!

Завод-изготовитель оставляет за собой право на небольшие инновации в ходе

производства изделий.

NOTE

The manufacturer reserves the right to make minor changes in the Instructions for

Use resulting from relevant technological modifications or improvements of the

product.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ TECHNICAL DATA

ПЛИТА ЭЛЕКТРОГАЗОВАЯ COMBINED ELECTRIC AND GAS COOKER MKN 57126 F MK 57329 F

Размеры плиты: высота / ширина / глубина (mm) Dimensions: height / width / depth (мм) 850 / 500 / 605

Горелки Hotplates

Горелки Burner input power

левая передняя (малая) (кВт) Left front (kW) 1,00

левая задняя (средняя) (кВт) Left rear (kW) 1,75

правая задняя (большая) (кВт) Right rear (kW) 2,70

правая передняя (средняя) (кВт) Right front (kW) 1,75

Духовкa Oven

Нагревательный элемент верхний [кВт] Top heater (kW) 0,75 0,75

Нагревательный элемент нижний [кВт] Bottom heater (kW) 1,10 1,10

Нагревательный элемент гриля [кВт] Grill heater (kW) 1,85 1,85

Нагревательный элемент круговой [кВт] Circular heater (kW) 2,00 2,00

Двигатель вентилятора [кВт] Oven fan (W) 35 (30) 35 (30)

Освещение духовки [Вт] Oven light (W) 25 25

Mиню / мкс. температура в духовке Min. / max. oven temperature 50 / 250 °C

Присоединение к электрической сети Voltage 230 V ~

Номинальная мощность электрических частей

плиты [кВт]

Input power (kW) 3,2 3,2

Номинальная мощность – газ [кВт] Total power input – gas (kW) 7,2 6.55

Вид и давление газа Gas type G 20 – 1,3 кПа

Cat. II 2H3B/P

20

Burner

Конфорка

Small

Малая

Medium

Cредняя

Rapid

Большая

Номинальная мощность (кВт) / Input power (kW) 1,0 1,75 2,7

Mощность „малое пламя“ (кВт) / Input power „SAVING“ (kW) 0,36 0,36 0,54

Natural gas / Природный газ G 20 – 1,3 кПа

Nozzle diameter / Дiаметр форсунки (мм) 0,83 1,12 1,37

Adjustment „X“ / Установкака „X“ (мм)

Natural gas / Природный газ G 20 – 2,0 кПа

Nozzle diameter / Дiаметр форсунки (мм) 0,77 1,01 1,22

Adjustment „X“ / Установкака „X“ (мм)

Propane-butane / Пропан-бутан G 30 – 3,0 кПа

Nozzle diameter / Дiаметр форсунки (мм) 0,50 0,66 0,83

Adjustment „X“ / Установкака „X“ (мм)

Номинальный расход (грамм / час) / Nominal flow (gram / hour) 73 127 196,5

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПЛИТЫ ACCESSORIES MKN 57126 F MK 57329 F

Решётка (шт.) Grid + +

Противень глубокий (шт.) Fat pan + +

Противень мелкий (шт.) Backing pan ++ ++

Регулировка высоты плиты Set of adjustable feets + +

Комплект сопел для переналадки на G 30 – 3,0кПа Nozzles for G 30 – 30mbar + +

Комплект сопел для переналадки на G 20 – 2,0кПа Nozzles for G 20 – 20mbar +

21

INFORMATION TABLE ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЛИСТ

Brand Изготовитель

Model Модель MKN 57126 F MK 57329 F

A – More efficient

B

C

D

E

F

G – Less efficient

A – Самой эффективной

B

C

D

E

F

G – Наименее эффективной

B B

Energy consuption Ззатрата энергии 0,96 0,98

Time to cook standard load Час 55,6 56,1

Energy consuption / Ззатрата энергии / 0,94 0,96

Time to cook standard load Час 49,2 51,4

Usable volume (litres) Полезный объём духовки в литрах 46 48

Usable volume: Объём духовки :

SMALL МАЛЫЙ

MEDIUM СЕРЕДНИЙ

LARGE БОЛЬШОЙ

Noice (dB) Пгромкость (дБ) 46 46

Min. energy consuption (standby) (W) Наименьшее затрата энергии

The area of the largest baking sheet (cm2) Площа найбільшого противень (цм2) 1230 1230

SAP 234704

258D — MK 57329 F/ 258C — MKN 57126 F/ GB RU / 2011 04 20 / SAP 234704

(скачивание инструкции бесплатно)

Формат файла: PDF

Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

background image

Страница:
(1 из 23)

навигация

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 24
  • Страница 2 из 24
    GB RU OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Dear customer! Thank you for purchasing the appliance from our new range of gas cookers. The following information will help you understand the features of the appliance and use it safely. We hope the appliance will serve you
  • Страница 3 из 24
    • The appliance requires a minimum air admission of 2m3/h for every kW of power input. • Never use naked light to detect gas leakage! • If you detect any defects on the gas installation of the appliance, never attempt to repair it by yourself. Switch the appliance off, cut the gas supply and call
  • Страница 4 из 24
    Different models are equipped with different accessories. Any additional accessories (grids, baking trays, grill pans, adjustable feet) are available in authorized shops or our service outlets. Различные модели имеют разлчные принадлежности. Другие принадлежности (противень, решётка, принадлежност
  • Страница 5 из 24
    proper room ventilation. This process will remove any agents and odors remaining in the oven from the factory treatment. • Be sure that the power cords of adjacent or other appliances do not come into contact with burner, oven door or other hot parts of the range while in operation. The
  • Страница 6 из 24
    the gas ignition knob on the control panel and keep it pressed until it ignites the flame. высоковольтного зажигания прямо на рычаге управления. LIGHTING THE BURNERS WITH HIGH VOLTAGE GAS IGNITION KNOB (TWO HAND) ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ C ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА • Press the appropriate burner control knob
  • Страница 7 из 24
    CAUTION: ПРИМЕЧАНИЕ • Before opening the hob lid any spilled liquid must be removed from the lid surface. • Do not close the hob lid if the burners are still hot! • Закрытую крышку не используйте как рабочий стол и не ставьте на неё какиелибо предметы. • Перед тем, как закрыть крышку, выключите все
  • Страница 8 из 24
    • After firing the burner hold the knob pressed to a limit position to the panel for about 5 seconds till the flame sensor heats up. • Release the knob and check whether the burner is on. If the flame dies after releasing the knob, repeat the ignition procedure. After that set the knob to the
  • Страница 9 из 24
    BAKING / ROASTING FOOD ВЫПЕЧКА • Preheat the oven for a period of 10 — 15 min before putting yeast dough to bake. • Place the baking tin in the middle groove, the baking tin must not reach the rear side in the oven. • Перед тем, как начать выпекать, при необходимости, прогрейте духовку в течение
  • Страница 10 из 24
    Knob position Регулировочная степень Oven temperature Температура в духовке 1 2–3 3–4 4–5 5–6 6–7 8 150 – 160° C 160 – 180° C 180 – 196° C 196 – 212° C 212 – 228° C 228 – 244° C 260°C Relation between the temperature selector position and the oven temperature for different oven operations
  • Страница 11 из 24
    ATTENTION! ВНИМАНИЕ! • Always use the control panel protection sheet during grilling! • After fixing the protection sheet close the oven door. • При работе с грилем обязательно должна быть установлена защитная пластина ручек кранов, которую нужно пазами насадить на штифты на верхней стенке духовки.
  • Страница 12 из 24
    ASSEMBLING GRILLING EQUIPMENT ПОРЯДОК СБОРКИ ПОВОРОТНОГО ВЕРТЕЛА: • Insert roasting spit support into the third guide from the oven bottom. • Place the dripping tray into first guide from the oven bottom. • Fix the roast on the spit step by step, by first fixing the nearer fork then the meat,
  • Страница 13 из 24
    CLEANING AND MAINTENANCE УХОД ЗА ПЛИТОЙ Before attempting any cleaning or maintenance set all gas control knobs and temperature selectors to “OFF” position and let the cooker cool down completely. При любой манипуляции с плитой, помимо повседневного применения, закройте кран подачи газа,
  • Страница 14 из 24
    • наденьте плафон на лампочку, вкрутив его вправо, включите главный выключатель. NOTE: ПРИМЕЧАНИЕ: For oven illumination always use T 300° C, E14, 230-240V, 25W bulb. 1. Glass cover 2. Lamp 3. Sleeve 4. Oven rear wall Для освещения духовки применяется лампа T 300°, E14, 230/240 B, 25 Bт. 1. Плафон
  • Страница 15 из 24
    INSTALLATION INSTRUCTIONS AND SETTINGS РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ The appliance must be installed in accordance with valid local regulations, and shall be placed only in well vented spaces. Плита должна быть установлена и подключена в соответствии с нормами и правилами,
  • Страница 16 из 24
    • If the back wall is incombustible (Class A) no gap is required. • The cooker may be set against the walls with combustibility degrees B, C1, C2, C3 under the condition that the furniture wall is made of or covered with heat-resistant material (e.g. aluminum foil) securing a heat resistance of
  • Страница 17 из 24
    1 — Connection ending 2 — Knee 3 — Connection hose (connection from the right) 4 — Connection hose (connection from the left) 5 — Fixing clamp 6 — Back cover of the cooker IMPORTANT PRECAUTION: In case of left side connection (seen from the front) the hose must be connected by means of a clamp
  • Страница 18 из 24
    OVEN BURNER SETTINGS PRIMARY AIR ADJUSTMENT To access the primary air adjusting screw (5), open or remove oven door and remove oven bottom (2). By unscrewing the adjusting screw the quantity of primary air is increase, by tightening it is reduced. The air/gas mixture is correct when the flame has
  • Страница 19 из 24
    Right turn reduces the height of the flame, and left turn increases the height. The adjustment is correct when the body of the flame is about 3 to 4 mm high. Replace the knob and set it to the switch off position, then replace the oven base. If the flame sensor does not operate properly, check its
  • Страница 20 из 24
    • Stick new gas setting label with relevant nozzle information. установлен на подводящем газопроводе), • первоначальный заводской типовой щиток заменить новым, поставляемым совместно с комплектом сопел, • о проведении данной операции сделать соответствующие записи в “Гарантийном талоне”. CONNECTION
  • Страница 21 из 24
    Burner Конфорка Small Малая Medium Cредняя Rapid Большая Oven Духовка MGN 51103 G MGIN 53260 G MG 51103 G MGIN 53203 G Oven Grill Духовка Гриль MGIN 52290 G Natural gas / Природный газ G 20 – 1,3 кПа RU BY Nozzle diameter Дiаметр форсунки (мм) Adjustment „X“ Установкака „X“ (мм) 0,83 1,12 1,37 1,45
  • Страница 22 из 24
    GB RU Technical data Gas cooker Технические данные Dimensions: height / width / depth Размеры плиты: высота / ширина / глубина MGN 51103 G Burner input power левая передняя (малая) (кВт) левая задняя (средняя) (кВт) правая задняя (большая) (кВт) правая передняя (средняя) (кВт) MGIN 52290 G 850 /
  • Страница 23 из 24
  • Страница 24 из 24

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Милдронат таблетки инструкция по применению цена в ульяновске
  • Санодерм крем для детей инструкция по применению
  • Кто осуществляет руководство гражданской обороной российской федерации тест ответы
  • Энрофлон для крс инструкция по применению в ветеринарии
  • Новаринг кольцо инструкция по применению цена отзывы