На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «руководство предприятия» на немецкий
Другие результаты
Интересы руководства предприятия, в общем случае, могут не совпадать с интересами собственников.
Die Eigeninteressen des Managements können dabei den Interessen der Eigentümer durchaus entgegenlaufen.
Во время его руководства предприятие на собственные средства провело модернизацию и увеличило объёмы производства, став основным донором дагестанского бюджета.
Unter seiner Führung führte das Unternehmen mit eigenen Mitteln eine Modernisierung durch, erhöhte das Herstellungsvolumen und wurde zum Hauptgeber des Dagestan-Budgets.
С 1990 года фирма является самостоятельным предпринимательским субъектом, который в 1994 году был путем прямой продажи приватизирован обществом, образованным сотрудниками и руководством предприятия.
Seit dem Jahr 1990 ist die Firma als selbständiges Unternehmenssubjekt tätig, das im Jahr 1994 durch die Gesellschaft privatisiert wurde, die durch die Beschäftigten und die Leitung des Unternehmens mit der Methode des direkten Verkaufs gebildet wurde.
Претерпев ряд организационных преобразований и смену руководства, предприятие действует до сих пор.
Nach diversen Umzügen und Gesellschafterwechseln wurde der Betrieb mittlerweile eingestellt.
Во время его руководства, предприятие на собственные средства провело модернизацию и увеличило объёмы производства, став основным донором дагестанского бюджета.
Während seiner Führung führte das Unternehmen mit eigenen finanziellen Mitteln eine Modernisierung durch, erhöhte das Produktionsvolumen und wurde zu einem wichtigen Geldgeber des Staatsbudgets von Dagestan.
15 ноября 2012 г. руководство Азотового предприятия в Тарнове и в Пулавах заключили договор, в котором были установлены правила сотрудничества обеих компаний и проведения переговоров в будущем.
Am 15. November 2012 schloss die Leitung der Stickstoffwerke in Tarnów und Puławy einen Vertrag, der die Grundsätze der Zusammenarbeit und Führung von Verhandlungen bezeichnen.
При этом спасать отечественный аграрный сектор депутат решил вернувшись к руководству принадлежащих ему предприятий.
Nach seinem Ausscheiden aus dem US-Repräsentantenhaus widmete sich Landgrebe wieder der Führung seines Unternehmens.
Учился в торговой академии в Праге и работал на семейном предприятии, которое под его руководством превратилось в крупное предприятие на европейском рынке.
Er besuchte die Handelsakademie in Prag und arbeitete sodann im Familienbetrieb, der unter seiner Leitung zu einem europäischen Großunternehmen expandierte.
Мы являемся наиболее полное руководство для импорта/ экспорта предприятий.
Но как в любом предприятии, когда меняется руководство всегда есть рутинное повторение попыток.
Aber wie in jedem Unternehmen, unter neuer Führung, kommt es immer zur Verdopplung gewisser Arbeitsgänge.
10 мая был образован Германский трудовой фронт (ДАФ) под руководством Роберта Лея, в дальнейшем осуществляющий формальное посредничество между рабочими и предприятиями.
Die Organisation der Deutschen Arbeitsfront (DAF) unter der Leitung von Robert Ley übernahm in Zukunft die formale Vermittlung zwischen Arbeiterschaft und Unternehmen.
В мае 1986 года при финансовой поддержке крупных предприятий, фракция Партии под руководством Boontheng Thongsawasdi откололось от Партия социального действия с целью формирования Единой демократической партии.
Vor dem Mai 1986 spaltete sich eine Fraktion unter Boontheng Thongsawasdi mit Hilfe einflussreicher Wirtschaftsführer ab und gründete die Vereinigte Demokratie-Partei (United Democracy Party), die nicht erfolgreich war.
Это руководство включает технические данные, процедуры и рекомендации по установке пакета обновления 1 (SP1) для Windows Vista в среде предприятия или организации.
Dieses Handbuch enthält technische Informationen, Verfahren und Empfehlungen für die Installation von Windows Vista SP1 in einer Geschäftsumgebung.
Предприятие лимузинов с водителями под руководством семьи Тиллер существует с 1968 года и в настоящее время руководится вторым поколением в Вене.
Der Betrieb mit Chauffeur Limousinen unter der Leitung der Familie Tiller besteht seit dem Jahr 1968 und wird derzeit in 2. Generation geführt.
Laboum (кор.: 라붐; стилизованно под LABOUM) — южнокорейская женская группа, дебютировавшая в 2014 году под руководством NH Media и совместного предприятия Global H Media Nega Network.
Laboum (koreanisch 라붐, stilisierte Schreibweise LABOUM) ist eine südkoreanische Girlgroup, die 2014 von Global H Media, einem Joint Venture der beiden Agenturen NH Media und Nega Network, gegründet wurde.
В 1999 году квебекская государственная компания быстро заполучила долю в 17 % в капитале SENELEC, когда сенегальское правительство решило продать его консорциуму под руководством французской компании Elyo, дочернего предприятия группы Suez Lyonnaise des Eaux.
1999 hatte die senegalesische Regierung beschlossen, einen Teil des Unternehmens an ein Konsortium zu verkaufen, das von Elyo, einer Tochtergesellschaft der französischen Groupe Suez Lyonnaise des Eaux, angeführt wurde.
Предприятия и партийные органы принимали резолюции в поддержку образования ННА; в адрес руководства ГДР направлялись телеграммы «лояльных граждан» с просьбами создать армию в ответ на перевооружение Западной Германии.
Betriebe und Parteiorgane verabschiedeten zustimmende Resolutionen und dem System loyale Bürger verfassten Telegramme an die SED-Führung mit der Bitte um Aufstellung einer Armee als Reaktion auf die westdeutsche Wiederbewaffnung.
Позже, когда руководство компании было передано Густаву Пирацци, она была названа его именем Gustav Pirazzi & Comp.KG. Густав Пирацци начал комплексную модернизацию предприятия.
Als später die Firmenleitung auf Gustav Pirazzi übertragen wurde, begann unter dem Firmennamen Gustav Pirazzi & Comp.
Результатов: 25. Точных совпадений: 0. Затраченное время: 32 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
инструктаж
Ознакомление с порядком выполнения строительных работ и требованиями по их качеству и технике безопасности
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
Параллельные тексты EN-RU
Before starting work, regularly thereafter and following any unusual occurrences, personnel are instructed concerning the possible dangers and also the safety measures required to prevent such.
[Siemense]
Перед началом работ уполномоченное лицо должно провести первичный инструктаж персонала. Впоследствии должен регулярно проводиться повторный инструктаж, а в случае возникновения любых нештатных ситуаций – внеплановый инструктаж. В процессе проведения интруктажей персонал должен быть ознакомлен с возможными опасностями и соответствующими мерами безопасности.
[Перевод Интент]
1.1. Обучение и инструктаж по безопасности труда носит непрерывный многоуровневый характер и проводится на предприятиях промышленности, транспорта, связи, строительства, в общеобразовательных и профессиональных учебных заведениях, во внешкольных учреждениях, а также при совершенствовании знаний в процессе трудовой деятельности.
5.1. Руководители и специалисты народного хозяйства, вновь поступившие на предприятие (кооператив),
должны пройти вводный инструктаж
.
5.2. Вновь поступивший на работу руководитель и специалист, кроме вводного инструктажа, должен быть ознакомлен вышестоящим должностным лицом:
- с состоянием условий труда и производственной обстановкой на вверенном ему объекте, участке;
- с состоянием средств защиты рабочих от воздействия опасных и вредных производственных факторов;
- с производственным травматизмом и профзаболеваемостью;
- с необходимыми мероприятиями по улучшению условий и охране труда, а также с руководящими материалами и должностными обязанностями по охране труда.
Не позднее одного месяца со дня вступления в должность они проходят проверку знаний. Результаты проверки оформляют протоколом….
По характеру и времени проведения инструктажи подразделяют на:
- вводный;
- первичный на рабочем месте;
- повторный;
- внеплановый;
- целевой….
7.1.1. Вводный инструктаж по безопасности труда проводят со всеми вновь принимаемыми на работу независимо от их образования, стажа работы по данной профессии или должности, с временными работниками, командированными, учащимися и студентами, прибывшими на производственное обучение или практику, а также с учащимися в учебных заведениях перед началом лабораторных и практических работ в учебных лабораториях, мастерских, участках, полигонах….
7.2.1. Первичный инструктаж на рабочем месте до начала производственной деятельности проводят:
- со всеми вновь принятыми на предприятие (колхоз, кооператив, арендный коллектив), переводимыми из одного подразделения в другое;
- с работниками, выполняющими новую для них работу, командированными, временными работниками;
- со строителями, выполняющими строительно-монтажные работы на территории действующего предприятия;
- со студентами и учащимися, прибывшими на производственное обучение или практику перед выполнением новых видов работ, а также перед изучением каждой новой темы при проведении практических занятий в учебных лабораториях, классах, мастерских, участках, при проведении внешкольных занятий в кружках, секциях….
7.2.3. Первичный инструктаж на рабочем месте проводят с каждым работником или учащимся индивидуально с практическим показом безопасных приемов и методов труда. Первичный инструктаж возможен с группой лиц, обслуживающих однотипное оборудование, и в пределах общего рабочего места.
7.3.1. Повторный инструктаж проходят все рабочие, за исключением лиц,… независимо от квалификации, образования, стажа, характера выполняемой работы не реже одного раза в полугодие.
7.4.1. Внеплановый инструктаж проводят:
- при введении в действие новых или переработанных стандартов, правил, инструкций по охране труда, а также изменений к ним;
- при изменении технологического процесса, замене или модернизации оборудования, приспособлений и инструмента, исходного сырья, материалов и других факторов, влияющих на безопасность труда;
- при нарушении работающими и учащимися требований безопасности труда, которые могут привести или привели к травме, аварии, взрыву или пожару, отравлению;
- по требованию органов надзора;
- при перерывах в работе — для работ, к которым предъявляют дополнительные (повышенные) требования безопасности труда более чем на 30 календарных дней, а для остальных работ — 60 дней….
7.5.1. Целевой инструктаж проводят при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (погрузка, выгрузка, уборка территории, разовые работы вне предприятия, цеха и т.п.); ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф; производстве работ, на которые оформляется наряд-допуск, разрешение и другие документы; проведении экскурсии на предприятии, организации массовых мероприятий с учащимися (экскурсии, походы, спортивные соревнования и др.).
[ ГОСТ 12.0.004-90]
Тематики
- безопасность машин и труда в целом
Действия
- проводить инструктаж
- проходить инструктаж
EN
- briefing
- drill
- guidance
- instruction
- instructional advice
- instructions
- orientation
- training
DE
- Arbeitsschutzbelehrung
FR
- instructions
Руководство?
Handbuch?
источник
пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
предприятия
unternehmen
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
предприятия
Betriebe
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
manual
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
führen
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Führungsspitze
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Einleitung
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство предприятия
Unternehmensleitung
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Betreuung
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Richtschnur
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Fuehrung
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Geschäftsführung
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Federführung
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
Руководство?
Ein Handbuch?
источник
пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
руководство
Handbuch
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство предприятия
Betriebsführung
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
DV
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Führung
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Tutorial
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Leitung
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
Руководство?
Handbuch?
источник
пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
руководство
manual
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
предприятия
unternehmen
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство предприятия
Betriebsführung
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
предприятия
Betriebe
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Richtschnur
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Leitung
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Betreuung
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Einleitung
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Handbuch
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
DV
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство предприятия
Unternehmensleitung
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Federführung
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
Руководство?
Ein Handbuch?
источник
пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
руководство
Führung
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Tutorial
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Führungsspitze
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Geschäftsführung
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Fuehrung
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
führen
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
отдел предприятия
Geschäftsbereich
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Tutorial
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Einleitung
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
DV
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
филиал предприятия
Zweigbetrieb
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководитель предприятия
betriebsleiter
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
manual
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
директор предприятия
betriebsleiter
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Leitung
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Management
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство предприятия
Unternehmensleitung
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Richtlinie
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Führung
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
подразделение предприятия
Geschäftsbereich
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
Betreuung
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
Руководство?
Handbuch?
Источник
пожаловаться
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
Производственные предприятия,
Die Fabriken –
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
Это предприятия,
Unternehmen,
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
руководство
führen
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
предприятия
unternehmen
Источник
пожаловаться
Langcrowd.com
Если она ищет руководство компании, Это более реалестический план чем один человек фронтальная атака.
Wenn Sie die Firma führen will, muss es einen realistischeren Plan geben als einen Ein-Mann-Frontal-Angriff.
Инвесторы ExxonMobil должны срочно подвергнуть сомнению руководство компании по бизнес- стратегии, которая противоречит глобальным потребностям и политическим договоренностям.
Investoren von ExxonMobil müssen
die
Geschäftsstrategie der Unternehmensführung dringend infrage stellen,
die
im Widerspruch zu globalen Erfordernissen und politischen Vereinbarungen steht.
она была названа его именем Gustav Pirazzi& Comp. KG. Густав Пирацци начал комплексную модернизацию предприятия.
begann unter
dem
Firmennamen Gustav Pirazzi& Comp.
Eine Firma auf höchster Ebene in
einem
großen, gläsernen Gebäude.
чтобы гарантировать, что руководители всегда будут удерживать желаемый уровень долевой собственности.
dass sichergestellt wird, dass
die
Manager immer
den
gewünschten Eigenkapitalanteil behalten.
устранению недостатков в процессах для возобновления кредитной деятельности и представило дорожную карту в Центральный банк Российской Федерации.
wie Mängel in
den
Prozessen so schnell wie möglich beseitigt werden können, um
die
Kreditvergabe wieder aufzunehmen.
возможно десятки миллиардов долларов- на разработку Арктических запасов нефти и газа, которые не могут быть безопасно использованы.
möglicherweise im Umfang von zig Milliarden Dollar- in
die
Erschließung von arktischen Öl- und Gasvorkommen zu investieren,
die
nicht gefahrlos genutzt werden können.
Die Firma war sich keines Fehlverhaltens bewusst.
Результаты анализируются руководством компании с целью выявления достижений и возможностей для усовершенствования.
Die obere Führungsebene analysiert diese Ergebnisse und ermittelt Erfolge und Verbesserungspotenziale.
В статье цитируется бывший федеральный прокурор Джеймс Роббинс, который говорит,
Sein Artikel zitiert den ehemaligen Bundesanwalt James Robbins, der sagt,
dass die Verbindung zwischen Hedgefonds und Firmenvertretern untersucht werden muss.
Предоставление сотрудникам Кировского завода дотаций и
реорганизация системы питания стали продолжением реализации комплексной программы руководства компании по улучшению условий труда работников.
Subventionierung
der
Beschäftigten
der
Kirovsky Zavod AG und Umbau
des
Verpflegungssystems sind
die
Realisierung und
чтобы увеличить объем заказов и оборот концерна на величину порядка 5% и достичь оперативной прибыли 11 млн. евро.
und
des
Konzernumsatzes im mittleren einstelligen Prozentbereich und ein Betriebsergebnis von 11 Millionen Euro an.
открыла филиал в Мумбаи и агентства на острове Ява и на западном побережье Африки.
und eröffnete eine Zweigstelle in Bombay sowie Agenturen auf
der
Insel Java und
der
Westküste von Afrika.
Сегодня в условиях сложной
финансовой экономики представлять интересы рабочих- это не просто бороться с руководством компаний за больший кусок пирога.
In
der
komplexen Finanzwirtschaft unserer
Tage ist es bei
der
Vertretung von Arbeitnehmerinteressen nicht damit getan, mit der Unternehmensleitung um ein größeres Stück vom Kuchen zu kämpfen.
как высшее руководящее звено ведет переговоры с советом директоров по поводу своих сложных компенсационных пакетов.
wie es Führungskräfte bei
der
Aushandlung ihrer komplexen Vergütungspakete mit ihrem Vorstand tun.
Согласно недавнему исследованию, проведенному профессорами Массачусетского технологического института Ниттаем
Бергманом и Дерком Джентером, руководство
компаний
обычно предлагает сотрудникам акционерные опционы, когда последние чрезмерно оптимистично оценивают перспективы акций компании, фактически пользуясь удобным моментом
для замены полной ставки заработной платы опционом с завышенной ценой.
Eine kürzlich erschienene Veröffentlichung
der
MIT Professoren Nittai Bergman und
Derk Jenter deutet darauf hin, dass das Management dazu neigt, Aktienoptionen an Mitarbeiter zu vergeben, wenn
die
Angestellten übermäßig optimistische Aussichten für die Aktien des Unternehmens hegen-
und somit
das
volle Gehalt in Wirklichkeit opportunistisch durch überteuerte Optionen ersetzen.
Когда Курт Шмальц в 1984 году взял на себя руководство
компанией
было выбрано новое направление и компания стала специализироваться в вакуумной технике.
Благодаря работе в реальном времени
руководство
компании может мгновенно получать и отправлять срочную информацию.
Dank der Echtzeitverarbeitung können Betriebsleiter und Mitarbeiter Notfallinformationen senden und empfangen.
За время его руководства рыночная стоимость компании возросла с 1 млрд до 100 млрд французских франков.
В сотрудничестве с
руководством компании
Caterpillar они добились колоссальных улучшений и повышения информированности о важности охраны окружающей среды, здоровья и безопасности( EHS) во всей нашей компании.
In Zusammenarbeit mit der Caterpillar-Führung haben sie enorme Verbesserungen vorangetrieben und das Bewusstsein für die Bedeutung von Umwelt, Gesundheit und Sicherheit im ganzen Unternehmen gestärkt.
Представлены компании, Оригинальное руководство по ремонту и эксплуатации для автомобилей Jeep 1972,
1974, 1976 и 1982 годов выпуска.
Vorgestellte Marken-, Original-Anleitung für die Reparatur und Wartung von Fahrzeugen der Marke Jeep 1972,
1974, 1976 und 1982 Jahre der Ausgabe.
Решить вопрос устанавливаемых правительством тарифов на электроэнергию,
остановить воровство и неправильное
руководство,
привести в порядок здание компании, прежде, чем начнется какая-нибудь“ реструктуризация”.
Problem
der
von
der
Regierung festgelegten Elektrizitätstarife lösen,
Diebstahl und
das
Missmanagement aufhalten und
den
Haushalt des Unternehmens vor irgendeiner„Restrukturierung“ in Ordnung bringen.
В результате скандала, в котором Apple обвинялась в том, что сознательно снижает производительность устройства,
чтобы заставить пользователей покупать новые поколения, руководство американской
компании
поставляется с некоторыми так называемыми« будущими решениями».
Als Folge
des
Scanadal, in
dem
Apple beschuldigt wurde, zu haben reduziert bewusst
die
Leistung Geräte,
um Benutzer zu zwingen, neuere Generationen zu kaufen, kommt die Führung
des
US-Unternehmens mit einigen so genannten»zukünftigen Lösungen.
У тебя все еще есть контакты с руководством
компании-
производителя электроэнергии?
Hast du noch Verbindung mit dem Direktor
der
Stromgesellschaft?
Эти цифры показывают производительность
компании
под руководством мистера Куина.
Ich mag Zahlen.
Diese Zahlen zeigen den Erfolg von QC unter Mr. Queens Leitung.
Приняв
руководство
компанией от доктора Пима, я начал изучать частицу, способную
менять расстояние между атомами, в то же время увеличивая плотность и силу.
Seit Übernahme der Firma von Dr. Pym forsche ich an einem Partikel,
Distanz zwischen
den
Atomen verändert und gleichzeitig ihre Dichte und Stärke erhöht.
Russian ⇄
Google | Forvo | +
to phrases
руководство предприятия |
|
gen. | Unternehmensleitung f |
f.trade. | Betriebsführung f |
tech. | Betriebsleitung f |
руководство предприятием |
|
gen. | Betriebsgebarung f |
automat. | Betriebsleitung f |
busin. | die Regie des Betriebs (Andrey Truhachev) |
econ. | Geschäftsleitung f; Betriebsführung f |
f.trade. | Betriebsleitung f (тк. sg); Geschäftsführung f |
polygr. | Unternehmensführung f |
руководство предприятия: 31 phrases in 8 subjects |
Brewery | 1 |
Business | 2 |
Economy | 8 |
General | 12 |
Industry | 1 |
Law | 4 |
Management | 2 |
Transport | 1 |
Add | Report an error
| Get short URL | Language Selection Tips
Contextualdictionary.ru > Русско немецкий переводчик онлайн
ё
й
ъ
ь
Русско-немецкий словарь
|
|
руководство:
|
Handbuch Führung Management Manual Federführung Richtlinie Führungsspitze Führen Einleitung Richtschnur |
|
|
предприятием:
|
Unternehmen |
Примеры перевода «руководство предприятием» в контексте:
управление предприятием |
Betriebsmanagement Источник пожаловаться Langcrowd.com |
руководство |
Tutorenkurs Источник пожаловаться Langcrowd.com |
руководство |
manual Источник пожаловаться Langcrowd.com |
Руководство? |
Handbuch? Источник пожаловаться Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf |
руководство |
Federführung Источник пожаловаться Langcrowd.com |
руководство |
Leitung Источник пожаловаться Langcrowd.com |
руководство |
Tutorial Источник пожаловаться Langcrowd.com |
руководство |
Leitfaden Источник пожаловаться Langcrowd.com |
управление предприятием |
unternehmensführung Источник пожаловаться Langcrowd.com |
управление предприятием |
Unternehmensleitung Источник пожаловаться Langcrowd.com |
руководство |
Lenkung Источник пожаловаться Langcrowd.com |
руководство |
Einleitung Источник пожаловаться Langcrowd.com |
руководство |
führen Источник пожаловаться Langcrowd.com |
руководство |
Handbuch Источник пожаловаться Langcrowd.com |
руководство |
Richtlinie Источник пожаловаться Langcrowd.com |
Популярные направления онлайн-перевода:
Английский-Немецкий Немецкий-Английский Немецкий-Румынский Немецкий-Русский Немецкий-Французский Румынский-Немецкий Русский-Английский Русский-Турецкий Русский-Французский Турецкий-Русский
© 2023 Contextualdictionary.ru — онлайн-переводчик
Privacy policy
Terms of use
Contact
ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)
Энциклопедии, словари, справочники — онлайн
Поиск в словарях
Введите слово для поиска:
Выбор словаря:
Русско-немецкий экономический словарь — руководство предприятия
Связанные словари
Перевод с русского языка руководство предприятия на немецкий
руководство предприятия
Unternehmensleitung
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
Похожие слова: руководитель организации
Синонимы & Антонимы: не найдено
Примеры предложений: руководитель организации |
|
---|---|
Хамельс создал и в настоящее время руководит организацией , известной как Фонд Хамельса, вместе со своей женой Хайди. |
Hamels erstellt und betreibt derzeit eine Organisation , die als Hamels Stiftung mit seiner Frau bekannt, Heidi. |
Актер, который также руководит неправительственной организацией Naam Foundation, объявил, что построит 500 домов для жертв наводнения 2019 года в районе Широл, Колхапур, Махараштра. |
Der Schauspieler, der auch die NGO Naam Foundation leitet, kündigte an, dass er 500 Häuser für die Flutopfer 2019 in der Region Shirol, Kolhapur, Maharashtra bauen werde. |
По словам Turn Coat, она руководит Paranet, организацией практикующих магию, чьи таланты недостаточно сильны, чтобы претендовать на членство в Белом Совете. |
Laut Turn Coat leitet sie das Paranet, eine Organisation von Zauberpraktikern, deren Talente nicht stark genug sind, um sie für die Mitgliedschaft im Weißen Rat zu qualifizieren. |
Помимо вознаграждения руководителей , справедливая оплата труда других сотрудников является важным аспектом управления организацией . |
Neben der Vergütung von Führungskräften spielt die gerechte Bezahlung anderer Mitarbeiter eine wichtige Rolle bei der Führung einer Organisation. |
Делмор продолжал руководить организацией , пока не заболел в начале 1960 — х. |
Delmore führte die Organisation weiter, bis er Anfang der 1960er Jahre krank wurde. |
Вдали от крикета Африди руководит собственной благотворительной организацией Shahid Afridi Foundation, целью которой является предоставление образовательных и медицинских услуг. |
Abseits von Cricket betreibt Afridi seine eigene Wohltätigkeitsorganisation, die Shahid Afridi Foundation, die sich zum Ziel gesetzt hat, Bildungs- und Gesundheitseinrichtungen bereitzustellen. |
Бизнес — руководитель — это лицо, ответственное за управление организацией , хотя точный характер этой роли зависит от организации . |
Ein Geschäftsführer ist eine Person, die für die Leitung einer Organisation verantwortlich ist, obwohl die genaue Art der Rolle je nach Organisation unterschiedlich ist. |
Помимо вознаграждения руководителей , справедливая оплата труда других сотрудников является важным фактором при управлении организацией . |
Neben der Vorstandsvergütung ist die gerechte Bezahlung anderer Mitarbeiter eine Überlegung bei der Führung einer Organisation. |
Гул Панаг руководит Фондом полковника Шамшера Сингха, неправительственной организацией , которая занимается различными вопросами, включая гендерное равенство, образование и управление стихийными бедствиями. |
Gul Panag leitet die Colonel Shamsher Singh Foundation, eine NGO, die sich für eine Vielzahl von Anliegen einsetzt, darunter Gleichstellung der Geschlechter, Bildung und Katastrophenmanagement. |
Хэмелс вместе со своей женой Хайди создал и в настоящее время руководит организацией , известной как The Hamels Foundation. |
Hamels gründete und leitet derzeit mit seiner Frau Heidi eine Organisation namens The Hamels Foundation. |
Письмо о назначении на официальном бланке организации СМИ, подписанное издателем/редактором назначения или руководителем бюро. |
Ein vom Herausgeber / Auftragsredakteur oder Büroleiter ordnungsgemäß unterzeichnetes Auftragsschreiben auf dem offiziellen Briefkopf der Medienorganisation. |
Для начала ФИФА должна ввести в процесс управления действительно независимых членов совета директоров – людей, которые будут задавать трудные вопросы и бросать вызов руководителям организации . |
Für den Anfang muss die FIFA wirklich unabhängige Vorstandsmitglieder in den Governance-Prozess einführen — Menschen, die schwierige Fragen stellen und die Führungskräfte der Organisation herausfordern. |
Организации часто предлагают официальные программы обучения своим руководителям . |
Organisationen bieten ihren Führungskräften häufig formelle Schulungsprogramme an. |
Френч начал встречаться с руководителем благотворительной организации Марком Бигнеллом в 2011 году. |
Französisch begann 2011 mit Mark Bignell, einem Wohltätigkeitsmanager, auszugehen. |
Менеджер филиала — это руководитель , который руководит подразделением или офисом крупного предприятия или организации , работающий локально или с определенной функцией. |
Ein Filialleiter ist eine Führungskraft, die eine Abteilung oder ein Büro eines großen Unternehmens oder einer Organisation überwacht, die vor Ort oder mit einer bestimmten Funktion tätig ist. |
Чтобы эффективно выполнять свою роль, руководители внутреннего аудита нуждаются в независимости организации от руководства , чтобы обеспечить возможность неограниченной оценки деятельности руководства и персонала. |
Um ihre Rolle effektiv wahrzunehmen, benötigen CAEs organisatorische Unabhängigkeit vom Management, um eine uneingeschränkte Bewertung der Managementaktivitäten und des Personals zu ermöglichen. |
Руководителем организации является Генеральный директор, избираемый Всемирной ассамблеей здравоохранения. |
Leiter der Organisation ist der von der Weltgesundheitsversammlung gewählte Generaldirektor. |
Петри вырос в Джорджтауне, Вашингтон, округ Колумбия, в семье конгрессмена из Висконсина Тома Петри и руководителя некоммерческой организации Энн Д. Нил и учился в Национальной соборной школе. |
Petri wuchs in Georgetown, Washington, DC, als einziges Kind des Kongressabgeordneten Tom Petri aus Wisconsin und der gemeinnützigen Führungskraft Anne D. Neal auf und besuchte die National Cathedral School. |
Африка должна иметь право через свои региональные организации проявлять инициативу и руководить в этом вопросе. |
Afrika sollte das Recht haben, über seine regionalen Organisationen die Initiative zu ergreifen und in dieser Angelegenheit führend zu sein. |
Некоторые подчеркивали, что руководители Организации Объединенных Наций, как правило, скрываются за правилами. |
Einige betonten, dass die Manager der Vereinten Nationen dazu neigten, sich hinter den Regeln zu verstecken. |
CCO обычно является руководителем или старшим вице — президентом, обычно подчиняющимся главному исполнительному директору или президенту организации . |
Der CCO ist in der Regel eine Führungsrolle oder eine Position als Senior Vice President und berichtet in der Regel an den Chief Executive Officer oder den Präsidenten der Organisation. |
Но он был руководителем солидной финансовой организации , занимавшейся инвестициями. |
Aber er war eine Führungskraft in einem soliden Finanzinstitut, das sich mit Investitionen befasste. |
Крисьен Авасарала, руководитель Организации Объединенных Наций, работает над предотвращением войны между Землей и Марсом. |
Chrisjen Avasarala, ein Exekutivdirektor der Vereinten Nationen, setzt sich für die Verhinderung eines Krieges zwischen Erde und Mars ein. |
Художественный руководитель — это руководитель художественной организации , особенно в театральной или танцевальной труппе, который отвечает за художественное руководство организации . |
Ein künstlerischer Leiter ist der Geschäftsführer einer Kunstorganisation, insbesondere einer Theater- oder Tanzgruppe, der die künstlerische Leitung der Organisation übernimmt. |
Авраам Роу был исполнительным директором WAI до 2019 года, после чего руководителем организации стала Мишель Грэм. |
Abraham Rowe war bis 2019 Executive Director von WAI, danach wurde Michelle Graham Leiterin der Organisation. |