Panasonic sa ch32 инструкция на русском

DIGITAL SERVO

SYSTEMÑÈÑÒÅÌÀ ÖÈÔÐÎÂÎÃÎ ÑÅÐÂÎÏÐÈÂÎÄÀ

SELF-DIAGNOSTIC DISPLAY

MEASUREMENTS AND

TERMINAL FUNCTION OF

ÌÈÊÐÎÑÕÅÌ

TERMINAL GUIDE OF ICs, TRANSISTORS AND

ÒÐÀÍÇÈÑÒÎÐÎÂ È ÄÈÎÄÎÂ

BLOCK

DIAGRAMÁËÎÊ-ÑÕÅÌÛ

WIRING CONNECTION

SCHEMATIC

DIAGRAMSÏÐÈÍÖÈÏÈÀËÜÍÛÅ ÑÕÅÌÛ

MECHANISM PARTS LOCATION

MECHANISM PARTS

MECHANISM PARTS LOCATION

CD LOADING UNIT PARTS

ÄÈÑÊÎÂ

CD LOADING UNIT PARTS

CABINET PARTS

LOCATIONÐÀÑÏÎËÎÆÅÍÈÅ ×ÀÑÒÅÉ ÊÎÐÏÓÑÀ

REPLACEMENT PARTS

PACKAGINGÓÏÀÊÎÂÊÀ

RESISTORS &

CAPACITORSÐÅÇÈÑÒÎÐÛ È ÊÎÍÄÅÍÑÀÒÎÐÛ

FUNCTIONÈÍÄÈÊÀÖÈß ÑÀÌÎÄÈÀÃÍÎÑÒÈÊÈ

ADJUSTMENTSÈÇÌÅÐÅÍÈß È ÐÅÃÓËÈÐÎÂÊÈ

ICsÔÓÍÊÖÈÎÍÀËÜÍÎÅ ÍÀÇÍÀ×ÅÍÈÅ ÂÛÂÎÄΠÈÍÒÅÃÐÀËÜÍÛÕ

DIAGRAMÑÕÅÌÀ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÉ

(RAA0368)ÐÀÑÏÎËÎÆÅÍÈÅ ×ÀÑÒÅÉ ÌÅÕÀÍÈÇÌÀ (RAA0368)

LISTÑÏÈÑÎÊ ×ÀÑÒÅÉ ÌÅÕÀÍÈÇÌÀ

(RAA0369)ÐÀÑÏÎËÎÆÅÍÈÅ ×ÀÑÒÅÉ ÌÅÕÀÍÈÇÌÀ (RAA0369)

LOCATIONÐÀÑÏÎËÎÆÅÍÈÅ ×ÀÑÒÅÉ ÌÎÄÓËß ÇÀÃÐÓÇÊÈ ÊÎÌÏÀÊÒ-

LISTÑÏÈÑÎÊ ×ÀÑÒÅÉ ÌÎÄÓËß ÇÀÃÐÓÇÊÈ ÊÎÌÏÀÊÒ-ÄÈÑÊÎÂ

LISTÑÏÈÑÎÊ ÇÀÏÀÑÍÛÕ ×ÀÑÒÅÉ

DIODESÖÎÊÎËÅÂÊÀ ÈÍÒÅÃÐÀËÜÍÛÕ ÑÕÅÌ,

Видео Tradera - Panasonic SA-CH74 - Stereo (автор: Robert Klebe)02:08

Tradera — Panasonic SA-CH74 — Stereo

Видео Демонстрация /Demo работы Panasonic SA-CH75 после восстановления и полной профилактики 19.09.2019 (автор: Андрей Рыженко)04:54

Демонстрация /Demo работы Panasonic SA-CH75 после восстановления и полной профилактики 19.09.2019

Видео Panasonic SA-CH75 test (автор: 廣緣)04:32

Panasonic SA-CH75 test

Видео Муз. центр Panasonic SA-CH 34 (автор: V.T. L)01:00

Муз. центр Panasonic SA-CH 34

Видео Винтажная стереосистема Panasonic SA-CH32. Капсула Времени. (автор: Dexter Morgan)24:16

Винтажная стереосистема Panasonic SA-CH32. Капсула Времени.

Видео เครื่องเล่นเทปคอมโป Panasonic SA-CH34 (автор: Banky Surat)01:08

เครื่องเล่นเทปคอมโป Panasonic SA-CH34

Видео TEST tape deck PANASONIC SA-CH34 (автор: ArdyFand ChaneL)00:30

TEST tape deck PANASONIC SA-CH34

Видео Som Panasonic de 5 CDs: Como consertar e colocar a mecânica no ponto. (автор: Waldyr Maior)22:28

Som Panasonic de 5 CDs: Como consertar e colocar a mecânica no ponto.

Panasonic^

CO-Stereoanlage

SC-CH34

Bedienungsanleitung

Istruzioni per I’uso

Mode d’emploi

Инструкция no эксплуатации

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen,
Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch.

ЕШ

Ш т

DIGITAL AUDIO

RQT3305-1D

Bedienungsanleitung Istruzioni per I...

Sehr geehrter Kunde Caro diente Wir möchten Ihnen dafür dank…

Страница 2

  • Изображение
  • Текст

Sehr geehrter Kunde

Caro diente

Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie sich für diese HiFi-Anla-
ge entschieden haben.

Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch.

Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die folgenden Baustei­
ne.

Anlage

SC-CH34

Audio Zentrum

SA-CH34

Lautsprecherboxen

SB-CH34

Inhaltsverzeichnis

Für einen gefahrlosen Betrieb dieses Gerätes……………………………….5
Mitgeliefertes Zubehör……………………………………………………………….. 9
Anschlüsse……………………………………………………………………………… 10

Anordnung der Bedienungselemente………………………………………….. 16

Einzelheiten über den Fernbedienungsgeber……………………………… 20
Einstellen der Uhrzeit………………………………………………………………..22

Einspeichern von Festsendern…………………………………………………. 24

Empfang von Festsendem (Speicherabstimmung)……………………….28

Wiedergabe von Compact-Discs……………………………………………….. 30

Wiedergabe von Cassetten………………………………………………………..42

Praktische Funktionen……………………………………………………………… 46

Aufnahmebetrieb………………………………………………………………………48
Aufnahme von Rundfunksendungen………………………………………….. 50
Vor dem Aufnehmen von Compact-Discs…………………………………… 54
Aufnahme von Compact-Discs………………………………………………….. 56
Überspielen von Bändern…………………………………………………………. 62
Ändern des Klangcharakters………………………………………………………64

Einzelheiten über die Demonstrations-Funktion……………………………64

Verwendung der Wiedergabe-Zeitschaltuhr………………………………… 66
Verwendung der Einschlaf-Zeitschaltuhr……………………………………..72
Vera/endung eines Zusatzgerätes……………………………………………… 74

Fernbedienung…………………………………………………………………………76
Einzelheiten über Compact-Discs……………………………………………… 78

Einzelheiten über Cassettenbänder…………………………………………….80

Pflege und Instandhaltung………………………………………………………… 82
Liste von Fehlermöglichkeiten…………………………………………………… 84

Technische Daten…………………………………………………………………….. 92

WARNUNG’

DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAHLUNG.

DURCHFÜHRUNG ANDERER VORGÄNGE ALS DER HIER

ANGEGEBENEN KANN ZU GEFÄHRLICHER STRAHLUNG

FÜHREN.
REPARATUREN DÜRFEN NUR VON QUALIFIZIERTEM

FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.

WARNUNG!

UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEISTEN,

DARF DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL,
EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN

RAUM INSTALLIERT ODER AUFGESTELLT WERDEN. SOR­
GEN SIE DAFÜR, DASS DIE BELÜFTUNGSÖFFNUNGEN

NICHT DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN
BLOCKIERT WERDEN, UM STROMSCHLAG- ODER FEU­
ERGEFAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERHÜTEN.

La ringraziamo dell’acquisto di questo sistema.

Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, la pre­

ghiamo di leggere attentamente queste istruzioni.

Queste istruzioni per l’uso sono applicabili ai componenti seguenti.

Sistema

SC-CH34

Unità principaie

SA-CH34

Diffusori

SB-CH34

Sommario

Suggerimenti di sicurezza……………………………………………………………6

Accessori in dotazione……………………………………………………………….. 9
Connessioni……………………………………………………………………………. 10

Posizione dei comandi………………………………………………………………16
Riguardo al telecomando…………………………………………………………..20
Regolazione dell’ora………………………………………………………………… 22
Preselezione nella memoria………………………………………………………. 24

Ascolto delle stazioni preselezionate

(sintonia preselezionata)………………………………………………………..28

Ascolto dei Compact Disc………………………………………………………… 31

Ascolto dei nastri………………………………………………………………………42
Comode funzioni………………………………………………………………………. 46

Registrazione………………………………………………………………………….. 48
Registrazione delle radiotrasmissioni…………………………………………..50
Prima di registrare i Compact Disc………………………………………………54
Registrazione dei Compact Disc………………………………………………… 56
Registrazione da nastro a nastro………………………………………………..62

Cambiamento della tonalità………………………………………………………. 64

Riguardo alla funzione di dimostrazione……………………………………… 64
Uso del timer di riproduzione…………………………………………………….. 66
Uso del timer di spegnimento automatico……………………………………. 72
Uso di un componente esterno…………………………………………………..74
Operazioni del telecomando…………………………………………………… !.. 76

Riguardo ai Compact Disc………………………………………………………… 78
Riguardo alle cassette……………………………………………………………… 80

Manutenzione…………………………………………………………………………. 82
Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti……………………. 86

Dati tecnici………………………………………………………………. ..’…………… 93

ATTENZIONE!

QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER.
L’USO DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI REGOLA­

ZIONE, O PROCEDURE DI UTILIZZAZIONE DIVERSE DA

QUELLE INDICATE IN QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI,
POSSONO CAUSARE L’ESPOSIZIONE A RADIAZIONI

PERICOLOSE.
NON APRIRE I COPERCHI E NON CERCARE DI RIPARARE

DA SOLI. PER QUALSIASI RIPARAZIONE RIVOLGERSI A
PERSONALE QUALIFICATO.

ATTENZIONE!

PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON IN­

STALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO SCAF­

FALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO OD ALTRO
SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOS­
SE O INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCER­

TARSI CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON OSTRUI­

SCANO I FORI DI VENTILAZIONE.

Sehr geehrter Kunde Caro diente Wir möchten Ihnen dafür dank...

Cher client Уважаемый покупатель Nous vous remercions d…

Страница 3

  • Изображение
  • Текст

Cher client

Уважаемый покупатель

Nous vous remercions d’avoir choisi cette chaîne.
Pour en obtenir les performances maximales et en toute sécurité,

veuillez lire attentivement tout ce mode d’emploi.

Ce mode d’emploi concerne les appareils suivants.

Chaîne

SC-CH34

Appareil principal

SA-CH34

Enceintes

SB-CH34

Table des matières

Conseils relatifs à la sécurité………………………………………………………. 7
Accessoires fournis……………………………………………………………………. 9

Raccordements………………………………………………………………………. 11
Emplacement des commandes…………………………………………………. 17

A propos de la télécommande………………………………………………….. 21

Réglage de l’heure…………………………………………………………………. 23
Préréglage de la mémoire………………………………………………………… 25
Ecoute des stations préréglées (Accord prérégie)………………………..29
Ecoute de disques compacts…………………………………………………… 32
Ecoute de bandes……………………………………………………………………. 43
Fonctions pratiques…………………………………………………………………..47
Pour vos enregistrements………………………………………………………….49
Enregistrement des émissions de radio………………………………………51

Avant d’enregistrer un disque compact………………………………………. 55

Enregistrement de disques compacts………………………………………… 57
Enregistrement de bande à bande…………………………………………….. 63
Réglage de la tonalité………………………………………………………………. 65

A propos de la démonstration……………………………………………………. 65

Utilisation de la minuterie de lecture……………………………………………67

Utilisation du temporisateur………………………………………………………. 73

Utilisation d’un appareil externe………………………………………………… 75

Guide de référence rapide des fonctions télécommandées…………….76

A propos des disques compacts…………………………………………………79

A propos des cassettes…………………………………………………………… 81

Entretien………………………………………………………………………………….83

Guide de dépannage……………………………………………………………….. 88
Données techniques………………………………………………………………… 94

AVERTIS>SEMENT!

CET APPAREIL UTILISE UN LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU DE RÉGLAGES OU

L’EXÉCUTION DE PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES

SPÉCIFIÉES ICI PEUVENT PROVOQUER UNE EXPOSITION

À DES RADIATIONS DANGEREUSES.

NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES NI ESSAYER DE
RÉPARER SOI-MÊME. CONFIER TOUT TRAVAIL D’EN­

TRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.

AVERTISSEMENT!

NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS UNE

BIBLIQTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN
AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE

BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI

AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE RECOUVRE LES OUÏES DE
VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU DЫ А UNE SURCHAUFFE.

Благодарим Вас за приобретение этой системы.

Чтобы получить оптимальное качество работы системы и
обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно прочи­
тайте эту инструкцию.

Эта инструкция по эксплуатации применима к следующим
системам.

Система

SC-CH34

Основной блок

SA-CH34

Г ромкоговорители

SB-CH34

Содержание

Меры безопасности…………………………………………………….. 8

Прилагаемые принадлежности……………………………………..9
Подключения …………………………………………………………… 11
Расположение органов управления …………………………… 17

Замечания о дистанционном управлении …………………..21
Установка времени …………………………………………………… 23

Предустановка памяти ……………………………………………… 25
Прослушивание предустановленных станций

(Предустановка настройки) ……………………………………. 29

Прослушивание компакт-дисков………………………………….33
Прослушивание кассет……………………………………………….43

Сервисные функции……………………………………………………47
Запись……………………………………………………………………… 49
Запись радиопередач ………………………………………………. 51

Перед записью с компакт-дисков ………………………………. 55

Запись с компакт-дисков……………………………………………. 57
Запись с кассеты на кассету………………………………………. 63
Изменение тембра……………………………………………………..65
О демонстрационной функции…………………………………… 65

Использование таймера воспроизведения ………………… 67

Использование таймера сна……………………………………….73
Использование внешнего устройства…………………………. 75
Сводный перечень операций дистанционного

управления……………………………………………………………..76

Сведения о компакт-дисках…………………………………………79
Сведения о кассетах…………………………………………………. 81

Уход………………………………………………………………………….. 83

Руководство по поиску и устранению неисправностей…. 90

Технические характеристики……………………………………… 95

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

в этом УСТРОЙСТВЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ЛАЗЕР.
ПРИМЕНЕНИЕ РЕГУЛИРОВОК И НАСТРОЕК, ОТЛИ­

ЧНЫХ ОТ НИЖЕОПИСАННЫХ, МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К

ОПАСНОМУ ЛАЗЕРНОМУ ОБЛУЧЕНИЮ.
НЕ ОТКРЫВАЙТЕ КРЫШКУ И НЕ ПРОИЗВОДИТЕ РЕ­
МОНТ САМИ—ЛУЧШЕ ПОРУЧИТЬ ЭТО КВАЛИФИЦИ­
РОВАННОМУ СПЕЦИАЛИСТУ.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

НЕ СЛЕДУЕТ УСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ РАЗМЕЩАТЬ

ДАННЫЙ АППАРАТ В КНИЖНОМ ШКАФУ, ВСТРОЕННОМ

ШКАФУ ИЛИ ДРУГОМ ОГРАНИЧЕННОМ ПРОСТРАНСТВЕ

ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ СОХРАНИТЬ УСЛОВИЕ ХОРОШЕЙ

ВЕНТИЛЯЦИИ, УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО ШТОРЫ И ДРУГИЕ

МАТЕРИАЛЫ НЕ ЗАКРЫВАЮТ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ
ОТВЕРСТИЯ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ РИСКА ПОРА­

ЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ

ПОЖАРА ИЗ-ЗА ПЕРЕГРЕВА.

Cher client Уважаемый покупатель Nous vous remercions d...

DANGER INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID DIRECT EXP…

Страница 4

  • Изображение
  • Текст

DANGER

INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.

AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.

ADVARSEL

USYNIIGIASERSTRÄLING VEO AflNING. NAfi SIKKEBHEDSAFBRYDERE

ER GDE AF FUNKTION, UNDO* UDS/ETTEESE EGA STRÄLING,

VARO!

AVATTAESSA

JA

SUOJALUKITUS

OHITETTAESSA

OLET

ALTTIINA

NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.

VARNING

OSYNLIG LASERSTRALNING NÄR EIENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH

SPARREN ÄR URKOPPLAD, BETRAKTA EJ STRALEN.

ADVARSEL

USYNLIG

laserstr

A

ling

n

A

r

deksel

A

pnes

og

sikkerhedsl

A

s

brytes

,

unng

A

eksponering

for

str

A

len

.

VORSICHT

UNSICHTBARE

LASERSTRAHLUNG,

WENN

ABDECKUNG

GEÖFFNET.

NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.

(Inside of product)

(Indersiden at apparatet)

(Tuotteen sisällä)

(Apparatene insida)

(Produktets innside)

(Im Inneren des Gerätes)

Il produttore “Matsushita Electric Indus­

trial Co., Ltd., 1-4 Matsuo-cho, Kadoma,

Osaka, 571 Giappone’’ di questo
apparecchio modello numero SC-CH34,
dichiara che esso è conforme al D.M.

28.08.1995 n. 548 ottemperando alle

prescrizioni di cui al D.M. 25.6.1985

(paragrafo 3, All. A) e D.M. 27.8.1987
(paragrafo 3, All. I).

DANGER INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID DIRECT EXP...

Für einen gefahrlosen Betrieb dieses Gerätes

■ Als Stromquelle eine gewöhnliche Netzsteckdose be­

nutzen

1. Wechselstrom 220/230 Volt, 50 Hz.

2. Es kann keine Gleichstromquelle benutzt werden.

An gewissen Orten, wie z. B. auf einem Schiff, wird evtl, auch
Gieichstrom verwendet. Bevor Sie dieses Gerät anschließen,

vergewissern Sie sich, daß es sich um eine Wechselstrom­

steckdose handelt.

■ Ziehen Sie beim Herausziehen des Netzkabels aus­

schließlich am Stecker

1. Vorsicht mit nassen Händen.

Berühren deis Steckers mit nassen Händen kann zu einem Strom­

schlag führen.

2. Stellen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Netzkabel,

und biegen Sie es nicht in einem zu engen Radius oder um

scharfe Ecken.

■ Stellen Sie das Gerät an einem gut durchlüfteten Ort

auf

Achten Sie darauf, daß das Gerät mindestens 10 cm von der näch­

sten Wand entfernt ist, und die Entlüftungsschiitze nicht durch Vor­
hänge oder dgl. verdeckt werden.

■ Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes fol­

gendes:

Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem es der
direkten Sonnenstrahlung oder hohen Temperaturen ausgesetzt

ist.

Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem es hoher

Feuchtigkeit oder Vibrationen ausgesetzt ist.

Solche Einwirkungen können Schäden am Gehäuse und an den
Gerätekomponenten verursachen und somit die Lebensdauer her­
absetzen.

■ Das Gerät muß auf einer ebenen, horizontalen Fläche

aufgestellt werden

Bei einer geneigten Aufstelifiäche können Funktionsstörungen auf-

treten.

■ Nie versuchen, dieses Gerät zu reparieren oder um­

zubauen

Falls dieses Gerät von einem Nichtfachmann repariert, auseinan­
dergenommen oder nachgestaltet wird, oder falis Teiie in seinem
Inneren berührt werden, könnte ein lebensgefähriicher elektrischer
Schlag ausgelöst werden.

■ Besondere Vorsicht bei der Anwesenheit von Kindern

Erlauben Sie ihren Kindern nie, irgendwelche Gegenstände — ins­
besondere metailene — in das Gerät zu stecken. Falls Gegenstände

wie Münzen, Nadein, Schraubendreher usw., durch die

Entlüftungslöcher in dieses Gerät gesteckt werden, besteht die Ge­

fahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages oder fehlerhaf­
ter Funktion.

■ Falls Flüssigkeiten auf dem Gerät verschüttet werden

Falls Flüssigkeiten auf dem Gerät verschüttet werden, besteht die

Gefahr eines Feuerausbruchs oder elektrischen Schiages. Ziehen
Sie sofort das Netzkabel von der Steckdose ab und wenden Sie
sich an ihren Fachhändler.

■ Vorsicht beim Benutzen von Insektenspray

Insektensprays könnten Risse oder Trübungen der Gehäuse-

oberfiächen und der Kunststoffteiie verursachen. Zudem könnte sich
das in solchen Sprays venwendete Gas entzünden.

■ Das Gerät niemals mit Alkohol oder Farbverdünner

reinigen

Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes niemals organische Lö­
sungsmittel, da diese die Geräteoberfläche ablösen oder trüben

könnten.

■ Nach Gebrauch immer ausschalten

Falls das Gerät lange Zeit eingeschaltet bleibt, wird nicht nur seine
Lebensdauer verkürzt, sondern es könnten auch andere unerwarte­

te Störungen auftreten.

■ Falls Störungen auftreten
Fails während des Betriebs die Tonübertragung piötzlich unterbro­

chen wird, die Anzeigeiampen erlöschen, Rauch oder ein unge­
wöhnlicher Geruch festgestellt wird, schaiten Sie unverzügiich das

Gerät aus, ziehen Sie das Netzkabel ab, und setzen Sie sich mit
Ihrem Fachhändler oder einer anerkannten Reparaturdienststelle in

Verbindung.

Für einen gefahrlosen betrieb dieses gerätes

Suggerimenti di sicurezza, Usare una presa di rete c.a. st^dard, Installare l’apparecchio in un luogo ben ventilato

Evitare i luoghi seguenti, Stare molto attenti se ci sono bambini, Se si rovescia dell’acqua sull’apparecchio, Evitare gli insetticidi di tipo spray, Non usare mai alcol o solventi, In caso di guasto

  • Изображение
  • Текст

Suggerimenti di sicurezza

■ Usare una presa di rete c.a. st^dard

1. L’uso di una fonte d’alimentazion^n corrente alternata ad

alta tensione, come quelle previste per I condizionatori
d’aria, è molto pericoloso.

Questo tipo di collegamento può infatti causare un incendio.

2. Non si possono usare le fonti d’alimentazione in c.c.

Controllare con cura la fonte d’alimentazione; soprattutto su una
nave od altri luoghi in cui si usa la corrente continua.

■ Prendere sempre il cavo d’alimentazione per la spina

per staccarlo dalia presa di corrente

1. Le mani bagnate sono pericolose.

Se si tocca la spina con le mani bagnate si potrebbe ricevere
una forte scossa.

2. Non mettere alcun oggetto sul cavo d’alimentazione e non

piegare mai ad angolo acuto il cavo stesso.

■ Installare l’apparecchio in un luogo ben ventilato

Sistemare l’apparecchio ad almeno 10 cm dalle pareti.

Fare attenzione che tende e materiali simili non ostruiscano le aper­

ture di ventilazione.

■ Evitare I luoghi seguenti:
Esposti alla luce diretta del sole e dove si verifichino alte

temperature.

Dove ci siano vibrazioni ed umidità eccessive.

Tali condizioni possono danneggiare il mobile e/o altre parti compo­

nenti, riducendo la vita di servizio dell’apparecchio.

■ Sistemare l’apparecchio su una superficie perfetta­

mente orizzontale

Se essa è inclinata, si potrebbe verificare un guasto.

■ Non tentare mai di riparare o rimontare t’apparecchio

Se questo apparecchio viene riparato, smontato o rimontato da
persona non qualificata, si potrebbero verificare seri casi di scosse

elettriche. Ciò anche nel caso che vengano toccate inavvertitamente

le parti interne.

■ Stare molto attenti se ci sono bambini

Non permettere mai ai bambini di introdurre nell’apparecchio alcun

oggetto, specialmente se metallico. Se si introducono oggetti come
monete, aghi, cacciaviti, ecc., attraverso i fori di ventilazione, si
possono verificare pericolose scosse elettriche o comunque dei gua­
sti.

■ Se si rovescia dell’acqua sull’apparecchio

stare molto attenti se si rovescia dell’acqua sull’apparecchio, per­

ché può verificarsi un incendio o una scossa pericolosa. Scollegare

immediatamente la spina di rete e interpellare il rivenditore.

■ Evitare gli insetticidi di tipo spray

Gii insetticidi possono provocare screpolature o aloni nel mobile e
nelle parti in plastica. Inoltre, il gas contenuto in questi spray potreb­
be infiammarsi improvvisamente.

■ Non usare mai alcol o solventi

Queste ed altre sostanze chimiche similari non devono mai essere

usate, perché possono causare screpolature e aloni sulla rifinitura

del mobile.

■ Staccare sempre il cavo d’alimentazione dalla presa

di rete se non si intende usare l’apparecchio per un
lungo periodo di tempo

Se si lascia acceso a lungo l’apparecchio, se ne riduce la vita di

servizio e si possono causare guasti.

■ In caso di guasto

Se durante l’uso si interrompe il suono, oppure non si accendono
più gli indicatori o se si avverte un odore anormale o del fumo,
staccare immediatamente la spina e rivolgersi al rivenditore o ad un
centro di assistenza autorizzato.

Suggerimenti di sicurezza, Usare una presa di rete c.a. st^dard, Installare l’apparecchio in un luogo ben ventilato

Conseils relatifs à la sécurité

■ utiliser une prise CA murale standard
1. L’utilisation d’une alimentation CA secteur à haute tension,

celle d’un climatiseur par exemple, est très dangereuse.

Un tel branchement pourrait provoquer un incendie.

2. Ne pas utiliser d’alimentation C.C.

Vérifier attentivement l’alimentation, particulièrement sur un ba­

teau ou autre lieu où le courant continu est utilisé.

■ Débrancher le cordon d’alimentation en tirant sur la

fiche

1. Il est dangereux d’avoir les mains mouillées.

Si on touche la fiche avec les mains mouillées, on risque de
recevoir un choc électrique.

2. Ne jamais placer d’objets lourds sur le cordon d’alimenta­

tion; ne jamais le plier fortement.

■ Placer l’appareil dans un endroit bien aéré

Placer cet appareil à au moins 10 cm des murs, etc.

Attention que des rideaux ou matériaux similaires n’obstruent pas

les orifices d’aération.

■ Eviter de placer l’appareil dans les endroits suivants:

En plein soleil ou dans un endroit à température élevée.
Dans un endroit à vibrations trop fortes ou à taux d’humidité

trop élevé.

Le coffret de l’appareil et/ou les pièces internes pourraient en effet

s’abîmer, ce qui réduirait sa durée de vie.

■ Etre très vigilant lorsque des enfants sont présents

Ne jamais permettre aux enfants d’introduire quoi que ce soit, sur­

tout du métal, dans cet appareil. Un choc électrique sérieux ou un
mauvais fonctionnement risquent de se produire si des objets tels
que des pièces de monnaie, des aiguilles, tournevis, etc., sont intro­
duits par les orifices de ventilation, etc., de cet appareil.

■ Si de l’eau est renversée sur l’appareil

Il faut être très prudent lorsque de l’eau est renversée sur l’appareil,

car un incendie ou un choc électrique sérieux risque de se produire.

Débrancher immédiatement le cordon d’alimentation, et contacter

son marchand.

■ Eviter les insecticides en bombe
Les insecticides peuvent être la cause de fissures ou de taches sur
le coffret et les parties en plastique de cet appareil. Le gaz utilisé
dans les bombes risque, de plus, de s’enflammer soudainement.

■ Ne jamais utiliser d’alcool ni de dissolvant
Ne jamais employer ces produits ou tous produits chimiques similai­
res, sous peine de faire apparaître des écailles ou des taches
blanchâtres sur le fini du coffret.

■ Lorsque l’appareil n’est pas employé pendant une

longue durée, débrancher le cordon d’alimentation

Si l’appareil reste longtemps sous tension, diverses pannes peu­

vent se produire et sa durée de vie s’en trouverait réduite.

■ Veiller à mettre l’appareil sur une surface plane et de

niveau

Si la surface est inclinée, l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement.

■ Ne jamais essayer de réparer ou de reconstruire cet

appareil soi-même

Un choc électrique sérieux risque de se produire si cet appareil est

réparé, démonté ou reconstruit par une personne autre que celle
qui est qualifiée pour ce travail. Cela présente également des ris­
ques de choc électrique si des pièces internes sont touchées
accidentellement.

■ En cas de panne

Si, pendant la marche de l’appareil, le son est coupé, les voyants
ne sont plus allumés ou une odeur ou fumée anormale est détec­

tée, débrancher immédiatement le cordon d’alimentation, et contac­

ter son marchand ou un service de réparation.

Conseils relatifs à la sécurité

Меры безопасности

Ш

Пользуйтесь

стандартной

стенной

розеткой

переменного тока

1.

Очень

опасно

применять

высоковольтный

источник

питания

переменного

тока,

такой

как

для

питания

кондицонера.

В резуль тате этого межет возникнуть пожар.

2.

Нельзя

использовать

источник

питания

постоянного

тока.

Убедитесь в пригодности источника питания, особенно на
кораблях или в других местах с бортовой проводкой
постоянного тока.

■ При отключении силового кабеля питания тяните

его за вилку

1. Опасно касаться вилки мокрыми руками.

При отключении вилки мокрыми руками может произойти

серьёзное поражение злектрическим током.

2.

Никогда

не

кладите

на

силовой

кабель

тяжёлых

предметов и не тяните за кабель при его отключении.

Никогда не пытайтесь отремонтировать или

переделать устройство

При ремонте, разборке или переделке устройства не

специалистом, а также при случайном касании с его

внутренними элементами, может произойти серьёзный

электрический удар.

■ Будьте особенно внимательны, ес/1и дома дети

Никогда не разрешайте детям класть что нибудь, особенно
металлические предметы, внутрь устройства. При попадании
в вентиляционные отверстия монеток, иголок, отвёрток может
произойти серьёзный электрический удар.

■ Если в устройство попала вода

Будьте особенно предусмотрительны к проливанию воды или

других жидкостей в устройство или на его поверхность, так

как зто может привести к пожару или электрическому удару.
Если зто случилось, то немедленно отсоедините вилку от сети

и сообщите Вашему дилеру.

Располагайте

устройство

в

хорошо

венти­

лируемом пространстве

Размещайте его по крайней мере в 10 см от поверхности стены

или других поверхностей.
Убедитесь, что вентиляционные отверстия не занавесками или
аналогичными предметами,

■ Избегайте устанавливать устройство в местах

действия прямого солнечного света и с высокой
температурой.

С высокой влажностью и с повышенной вибрацией.

Установка устройства в таких условиях может повредить
корпус и/или другие компоненты и детали, а также сокращает

срок службы устройства,

Убедитесь,

что

устройство

установлено

на

плоской ровной поверхности

Если поверхность наклонная, то может произойти повреж­

дение устройства.

Избегайте

использования

аэрозольных

инсектицидов

Инсектицид может повредить корпус устройства или сделать

его мутным. С другой стороны, содержащийся в аэрозолях газ

может внезапно взорваться.

■ Никогда не пользуйтесь для протирки спиртом и

растворителями

Эти и аналогичные химикаты никогда не следует использовать
при чистке устройства, поскольку они могут повредить корпус
или сделать его мутным.

Если в течение продолжительного времени

устройством не пользуются, то отключайте его
сетевой кабель.

Если устройство включено в течение продолжительного
времени, то зто не только сокращает срок его службы, но и
может привести к неисправностям.

■ Если произошла неисправность

Если во время работы случилась неисправность (пропал звук,
погасли индикаторы, или наблюдается специфический запах

или дым), то немедленно отключите сетевой кабель и
соединитесь с Вашим дилером или с Центром обслуживания
фирмы.

8

Меры безопасности

Mitgeliefertes Zubehör / Accessori in dotazione

Accessoires fournis /

Прилагаемые принадлежности

Kontrollieren Sie bitte das mitgelieferte Zubehör.

Accertarsi che tutti gli accessori in dotazione siano presenti.

Confirmer la présence de tous les accessoires fournis en cochant.

Пожалуйста, проверьте наличие вспомогательных
принадлежностей.

Netzkabel……………………… 1 Stck.

Cavo di alimentazione……………..1
Cordon d’alimentation secteur….1
Шнур электропитания

переменного тока…………. 1 шт.

Fernbedienungsgeber…….. 1 Stck.

Telecomando………………………… 1
Télécommande……………………… 1

Пульт Ду…………………………. 1 шт.

Batterien tür Fernbedienungs-

geber………………………… 2 Stck.

Pile per telecomando………………2

Piles de télécommande………….. 2

Элементы питания Ду……..2 шт.
(U М-4, AAA, РОЗ)

UKW-Zimmerantenne………1 Stck.

Antenna FM interna………………… 1
Antenne FM intérieure……………. 1

Внутренняя ЧМ-антенна

(частотной модуляции)….1 шт.

AM-Rahmenantenne………. 1 Stck.
Antenna a quadro AM…………….. 1
Antenne-cadre AM…………………. 1
Рамочная АМ-антенна

(амплитудной

модуляции)………………….. 1 шт.

Antennenhalter……………… 1 Stck.

Schraube……………………….1 Stck.
Supporto d’antenna……………….1

Vite……….. •………………………….. 1

.Support d’antenne…………………1

Vis……………………………………… 1

Держатель антенны ………..1 шт.

Винт………………………………. 1 шт.

Прилагаемые принадлежности

1 die ukw-zimmerantenne anschließen, 2 die am (mw/lw)-rahmenantenne anschließen, 1 collegare l’antenna fm interna

2 collegare l’antenna am (om/ol) a quadro, Anschlüsse connessioni

  • Изображение
  • Текст

Anschlüsse

Connessioni

Rechter Lautsprecher
Diffusore destro

Das Netzkabel erst nach Herstellen aller anderen Anschlüsse an­

schließen.

1

Die UKW-Zimmerantenne anschließen.
Diese Antenne an einer Wand in einer Höhe und Richtung

befestigen, die den besten Empfang ermöglichen.

Das Ende des Zimrgerantennendrahtes darf keine Metall-

gegenstände berühren.

Falls die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne keinen zufrieden­

stellenden Empfang ermöglicht, sollte eine UKW-Außenanten-

ne (Sonderzubehör) verwendet werden.

2

Die AM (MW/LW)-Rahmenantenne anschließen.
1. Den Antennenhalter an der Rückwand befestigen. Kräftig

genug eindrücken, daß der Antennenhalter hörbar einrastet.

2. Die Rahmenantenne am Antennenhalter festklemmen.
3. Den Antennenstecker an die dafür vorgesehene Buchse an

der Rückwand des Audio-Zentrums anschließen.

(Nach Anschluß aller anderen Kabel)

4. Einen MW- oder LW-Sender abstimmen und die Position

der Rahmenantenne ermitteln, mit der die beste Empfangs­
qualität erzielt wird.

Der Antennenhalter kann an einem HiFi-Regal oder an einem

anderen Gegenstand befestigt werden. Dazu eine Schraube

(mitgeliefert) verwenden. □

(Fortsetzung auf der nächsten Seite)

Collegare il cavo di alimentazione soltanto dopo aver collegato tutti
gli altri cavi.

1

Collegare l’antenna FM Interna.
Installare l’antenna su una parete, ad una altezza e nella dire­

zione che permettono la ricezione migliore.

L’estremità del filo dell’anfenna interna non deve venire a con­

tatto con oggetti metallici.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con questa
antenna FM interna, si raccomanda di installare una antenna

FM esterna (non fornita).

2

Collegare l’antenna AM (OM/OL) a quadro.

1. Attaccare il supporto dell’antenna al pannello posteriore del

suono. Premere con forza sufficiente per fissarlo in posizio­

ne con uno scatto.

2. Fissare l’antenna al supporto.
3. Coliegare II terminale dell’antenna al pannello posteriore

deH’unltà.

(Dopo aver collegato tutti gli altri cavi)

— 4. Ascoltando una trasmissione ad OM/OL, posizionare l’an­

tenna a quadro per la ricezine migliore.

il supporto dell’antenna può essere attaccato ad un rack od

altra struttura. Usare una vite (fornita), e attaccarlo come mo­
strato in figura. □

(Continua alla pagina seguente)

10

1 die ukw-zimmerantenne anschließen, 2 die am (mw/lw)-rahmenantenne anschließen, 1 collegare l’antenna fm interna

Комментарии

background image

Panasonic^

CD-Stereoanlage

SC-CH34

Bedienungsanleitung

Istruzioni per l’uso

Mode d’emploi

Инструкция по эксплуатации

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen,
Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch.

E EG

COMPACT

Ш

DIGITAL AUDIO

RQT3305-D

  • Руководства по ремонту

    1

Preview

Panasonic SA-CH32 сервис-мануал
(59 страниц)

  • Языки:Английский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    3.32 MB

Просмотр

Panasonic SA-CH32 (Аудио) сервис мануалы в PDF-формате помогут найти неполадки и ошибки, а также осуществить ремонт Panasonic SA-CH32 и восстановить работу устройства.

SPECIFICATIONS

ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ

DIGITAL SERVO SYSTEM

ÑÈÑÒÅÌÀ ÖÈÔÐÎÂÎÃÎ ÑÅÐÂÎÏÐÈÂÎÄÀ

SELF-DIAGNOSTIC DISPLAY FUNCTION

ÈÍÄÈÊÀÖÈß ÑÀÌÎÄÈÀÃÍÎÑÒÈÊÈ

MEASUREMENTS AND ADJUSTMENTS

ÈÇÌÅÐÅÍÈß È ÐÅÃÓËÈÐÎÂÊÈ

TERMINAL FUNCTION OF ICs

ÔÓÍÊÖÈÎÍÀËÜÍÎÅ ÍÀÇÍÀ×ÅÍÈÅ ÂÛÂÎÄΠÈÍÒÅÃÐÀËÜÍÛÕ

ÌÈÊÐÎÑÕÅÌ

TERMINAL GUIDE OF ICs, TRANSISTORS AND DIODES

ÖÎÊÎËÅÂÊÀ ÈÍÒÅÃÐÀËÜÍÛÕ ÑÕÅÌ,

ÒÐÀÍÇÈÑÒÎÐÎÂ È ÄÈÎÄÎÂ

BLOCK DIAGRAM

ÁËÎÊ-ÑÕÅÌÛ

WIRING CONNECTION DIAGRAM

ÑÕÅÌÀ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÉ

SCHEMATIC DIAGRAMS

ÏÐÈÍÖÈÏÈÀËÜÍÛÅ ÑÕÅÌÛ

MECHANISM PARTS LOCATION (RAA0368)

ÐÀÑÏÎËÎÆÅÍÈÅ ×ÀÑÒÅÉ ÌÅÕÀÍÈÇÌÀ (RAA0368)

MECHANISM PARTS LIST

ÑÏÈÑÎÊ ×ÀÑÒÅÉ ÌÅÕÀÍÈÇÌÀ

MECHANISM PARTS LOCATION (RAA0369)

ÐÀÑÏÎËÎÆÅÍÈÅ ×ÀÑÒÅÉ ÌÅÕÀÍÈÇÌÀ (RAA0369)

CD LOADING UNIT PARTS LOCATION

ÐÀÑÏÎËÎÆÅÍÈÅ ×ÀÑÒÅÉ ÌÎÄÓËß ÇÀÃÐÓÇÊÈ ÊÎÌÏÀÊÒ-

ÄÈÑÊÎÂ

CD LOADING UNIT PARTS LIST

ÑÏÈÑÎÊ ×ÀÑÒÅÉ ÌÎÄÓËß ÇÀÃÐÓÇÊÈ ÊÎÌÏÀÊÒ-ÄÈÑÊÎÂ

CABINET PARTS LOCATION

ÐÀÑÏÎËÎÆÅÍÈÅ ×ÀÑÒÅÉ ÊÎÐÏÓÑÀ

REPLACEMENT PARTS LIST

ÑÏÈÑÎÊ ÇÀÏÀÑÍÛÕ ×ÀÑÒÅÉ

PACKAGING

ÓÏÀÊÎÂÊÀ

RESISTORS & CAPACITORS

ÐÅÇÈÑÒÎÐÛ È ÊÎÍÄÅÍÑÀÒÎÐÛ

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Руководство магнита в саратове
  • Хелат железа купить для растений инструкция
  • Lg lx m340 инструкция музыкальный центр
  • Сервис мануал на rx v459
  • Zandu balm мазь инструкция по применению