1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page1
EN
DE
FR
EASY PRESSING
NL
ES
PT
IT
*
DA
NO
SV
FI
TR
EL
PL
CS
SK
HU
SL
RU
UK
HR
RO
ET
DE * je nach Modell
IT * a seconda del modello
CS * podle modelu
HR * ovisno o modelu
EN * depending on model
DA * afhængig af model
SK * v závislosti od modelu
RO * în func—ie de model
LT
FR * selon modèle
NO * avhengig av modell
HU * modelltŒl függŒen
T * sõltuvalt mudelist
NL * al naar gelang het
SV * beroende på modell
SL * Odvisno od modela
LV * atbilstoši modelim
model
FI * mallista riippuen
RU * в зависимости от
LT * pagal modelį
LV
ES * según el modelo
TR* modele göre
модели
BG* ¥Äa¿ÅÎÅÉËÎÏ
PT * consoante modelo
EL * ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
UK *
ĽÈÂÃÊË¿ÞÁÉËÁÂÈÞ
ËÏ ÉËÁÂÈÅa
PL * zale˝nie od modelu
BG
www.tefal.com
C
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page2
1
7*
2
3
8
9
4
10
5
11
6
14*
12
15
*
13*
Click !!
fig. 1
Click !!
fig. 2 fig. 3
fig. 4 fig. 5 fig. 6
fig. 7 fig. 8 fig. 9
¾
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page3
7*
8
9
10
11
14*
15
*
fig. 10 fig. 11 fig. 12
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page4
phy
EN
they
Important recommendations
of t
risks
Safety instructions
with
• Please read these instructions carefully before first use.
not
This product has been designed for domestic use only.
or o
Any commercial use, inappropriate use or failure to
pow
comply with the instructions, the manufacturer accepts
of a
no responsibility and the guarantee will not apply.
• Never unplug the appliance by pulling the power cord.
Always unplug your appliance:
— before filling the water tank or rinsing the boiler,
— before cleaning the appliance,
• Nev
— after each use.
— wh
• The appliance must be used and placed on a flat, stable,
— unt
heat-resistant surface. When you place the iron on the
• Befo
iron rest, make sure that the surface on which you place
(dep
it is stable.
com
• This appliance is not intended to be used by persons
hou
(including children) with reduced or impaired physical,
colle
sensory or mental capacities or persons lacking
• War
appropriate knowledge or experience, unless a person
(dep
responsible for their safety provides either supervision or
knoc
appropriate instructions concerning use of the appliance
as it
prior to its use.
• Whe
• Children should be supervised to ensure they do not play
tap.
with the appliance.
• The
• This appliance may be used by children aged 8 or over
• The
and persons lacking appropriate knowledge or
if it
experience or persons with reduced or impaired
abn
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page5
physical, sensory or mental capacities provided that
they have been thoroughly instructed regarding use
ns
of the appliance, are supervised, and understand the
risks involved. Children must not be allowed to play
with the appliance. Cleaning and maintenance must
st use.
not be carried out by children unless they are aged 8
e only.
or over and are supervised. Keep the appliance and
ure to
power cord out of the reach of children under 8 years
ccepts
of age.
• The surfaces which are marked with this sign and
r cord.
the soleplate are very hot during the use of the
appliances. Don’t touch these surfaces before the
iron is cooled down.
• Never leave the appliance unattended :
— when it is connected to the mains,
stable,
— until it has cooled down (around 1 hour).
on the
• Before rinsing the boiler/rinsing the anti-scale valve
place
(depending on the model), wait until the appliance is
completely cold and has been unplugged for at least 2
ersons
hours before unscrewing the boiler rinse cap/ the scale
ysical,
collector cover.
acking
• Warning: if the boiler cap or the boiler rinse cap
person
(depending on the model), is dropped or severely
ion or
knocked, have it replaced by an Approved Service Centre,
liance
as it may be damaged.
• When rinsing the boiler, never fill it directly from the
ot play
tap.
• The boiler cap must not be opened during use.
r over
• The appliance must not be used if it has been dropped,
ge or
if it has any visible damage, if it leaks, or if it functions
paired
abnormally in any way. Do not attempt to dismantle
5
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page6
your appliance: have it examined at a Tefal Approved
Service Centre to avoid any danger.
• Check the electrical power and steam cords for signs of
wear or damage prior to use. If the electrical power cord
or the steam cord is damaged, it must be replaced by
• Lese
Tefal Approved Service Centre to avoid any danger.
Verw
• Accessories, consumables and end user replaceable parts must be only purchased from Tefal or an
Approved Service Centre.
Verw
• For your safety, this appliance conforms to all applicable regulations (Low Voltage Directive,
ents
Electromagnetic Compatibility, Environment, etc).
• Your steam generator iron is an electrical appliance: it must be used under normal conditions of use. It is
die G
designed for domestic use only.
• Das
• It is equipped with 2 safety systems:
— a pressure release valve designed to avoid excessive pressure. In the event of malfunction, the valve
ausg
releases excess steam.
— a thermal fuse to avoid overheating.
Tren
• Always plug your steam generator iron:
lasse
— into a mains circuit with voltage between 220 V and 240 V (Alternating current only),
— a socket outlet with ab earth connection.
— bev
Connecting to the wrong voltage may cause irreparable damage to the appliance and will invalidate your
guarantee.
— bev
If you are using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated (16A) with an earth connection,
— na
and is fully extended.
• Completely unwind the power cord before plugging into an earthed socket outlet.
• Das
• The sole plate of your iron and the iron rest on the base unit can reach extremely high temperatures, and
gest
can cause burns: do not touch them. Never touch the electrical power cords with the sole plate of the
iron.
Sie
• Always use a vented/mesh ironing board and be careful of hot steam when roning close to the edges of
the board.
sich
• Your appliance emits steam, which can cause burns. Always handle the iron with care, especially when
Stel
ironing vertically. Never direct the steam towards people or animals.
• Never immerse your steam generator iron in water or any other liquid. Never place it under a running tap.
des
• Dies
PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION
(ode
BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE
sens
die
besi
eine
übe
des
6
Easy pressing
1820000060 — 22/2018
FR Guide de l’utilisateur
EN User’s guide
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
ES Guía del usuario
PT Guía del usuario
IT Manuale d’uso
DA Brugsvejledning
NO Bruksanvisning
SV Användarhandbok
FI Käyttöopas
TR Kullanım kılavuzu
EL Οδηγός χρήσης
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k použití
SK Používateľská príručka
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabnika
RU Руководство пользователя
UK Посібник користувача
HR Upute za uporabu
RO Ghidul utilizatorului
ET Kasutusjuhend
LT Naudotojo vadovas
LV Lietošanas pamācība
BG Ръководство на
потребителя
SR Korisničko uputstvo
BS Korisnički priručnik
TH คู่มือผู้ใช้
AR
FR Pour plus d’informations sur l’utilisation /EN For further
usage information /DE Weitere Informationen zur Bedienung
/NL Voor meer informatie over het gebruik /ES Para obtener
más información sobre su uso /PT Para obter mais informações sobre a utilização /IT Per maggiori
informazioni sull’utilizzo /DA Yderligere informationer vedrørende betjening /NO For mer
informasjon om bruken /SV För mer information om användningen /FI Lisätietoa käyttöä varten
/TR Kullanım hakkında daha fazla bilgi için /EL Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη
χρήση /PL Więcej informacji na temat korzystania z urządzenia /CS Pro více informací o použití
/SK Pre ďalšie informácie o používaní /HU A használatra vonatkozó további információk /SL
Več informacij o uporabi /RU Для получения более подробной информации об эксплуатации
/UK Для отримання детальнішої інформації щодо експлуатації /HR Za više informacija o
upotrebi /RO Pentru mai multe informaţii privind utilizarea /ET Täiendava teabe saamiseks
kasutamise kohta /LT Daugiau informacijos apie naudojimą /LV Lai iegūtu vairāk informācijas
par lietošanu /BG За още информация относно употребата /SR Za dodatne informacije o
korišćenju /BS Za dodatne informacije o korištenju /TH เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้งาน
/AR
www.calor.fr www.tefal.com
NO
OFF
ON
STOP
OFF
1H
2H
NO
NO
2H
OK OKNO
ON
2H
OFF
¾L
×2
www.tefal.com www.calor.fr www.tefal.com www.calor.fr www.tefal.com www.calor.fr www.tefal.com www.calor.fr
3. 3.2. 2.
Выбирайте такую гладильную доску, которая регулируется по высоте, чтобы приспособить ее к своему росту. Она должна быть достаточно устойчивой и прочной для того, чтобы на нее можно было поставить утюг.
Гладильная доска должна иметь отверстия для выхода пара через волокна ткани. Это смягчит и облегчит процесс глажки. Покрытие гладильной доски должно быть пригодным для прохождения через него пара.
Эта функция позволяет гладить одежду на вешалке и в других подобных условиях.
Для этого установите регулятор температуры утюга на максимум.
• Повесьте предмет одежды на вешалку и аккуратно придерживайте ткань одной рукой.
• Нажимая и отпуская кнопку управления паром, перемещайте утюг сверху вниз.
Так как пар очень горячий, он смягчает ткань и разглаживает складки.
Примечание. Запрещается использовать функцию «вертикальный пар» для глажки одежды на человеке.
Да, так как пар вырабатывается в отдельной зоне, дальше от подошвы утюга. Это позволяет получить пар на самом низком параметре температуры, например, для шелка. Тем не менее, если регулятор температуры утюга установлен на самый низкий параметр, диск регулировки паропроизводительности (в зависимости от модели) необходимо повернуть в нижнее положение. В противном случае вместе с паром будут выделяться капельки воды.
Во избежание повреждений подошвы утюга соблюдайте следующие рекомендации:
• Всегда ставьте утюг на подставку или базу (в зависимости от модели).
• Не проводите утюгом по материалам, которые могут повредить поверхность подошвы утюга (пуговицы, молнии и т. д.).
• Не используйте абразивные материалы и металлические губки для очистки подошвы утюга.
Блестящие пятна могут появиться на некоторых видах ткани, особенно на ткани темных тонов. Рекомендуется гладить одежду темного цвета с изнаночной стороны и устанавливать правильную температуру.
Если Вы гладите ткань из смешанных волокон, настройте утюг на минимальную температуру для самых хрупких волокон.
Важно: охлаждение утюга занимает больше времени, чем нагрев. Мы рекомендуем начать с ткани, которую нужно гладить при низкой температуре.
• Водопроводная вода:
Прибор рассчитан на использование водопроводной воды. Если вода слишком жесткая (жестче чем 6 °Ж), смешайте водопроводную и дистиллированную воду (продается в магазинах) в соотношении 50/50.
В некоторых регионах вблизи моря вода отличается высоким содержанием соли. В этом случае используйте только дистиллированную воду.
• Умягчитель:
Есть несколько видов смягчителей, и большинство из них можно использовать для воды в парогенераторе. Но некоторые умягчители, особенно те, в которых содержатся такие химические вещества, как соль, могут вызвать появление белых или коричневых пятен,особенно при использовании фильтрующих кувшинов.
Если вы столкнулись с такой проблемой, рекомендуем использовать необработанную водопроводную или бутилированную воду.
• Запомните:
Никогда не используйте дождевую воду, чистую деминерализованную воду или чистую дистиллированную воду из магазинов, а также воду с добавками (например, с крахмалом, духами или воду из бытовых приборов). Эти добавки могут повлиять на свойства пара и при высоких температурах в парогенераторе будет создаваться накипь, которая может оставлять пятна на белье и вызывать преждевременное старение прибора.
Перед очисткой убедитесь, что прибор отключен от сети, а подошва и торец утюга полностью охладились (минимум через 2 часа после глажки).
Не используйте средства профилактики или удаления накипи для очистки подошвы утюга или подставки. Никогда не держите утюг или его подставку под проточной водой.
Очистка подставки:
• Время от времени протирайте пластмассовые детали с помощью слегка влажной мягкой ткани.
Обслуживание бака для кипячения (раз в месяц):
• Обратите внимание: чтобы продлить срок службы бака для кипячения и избежать отложений, необходимо промывать его через каждые 10 применений (примерно раз в месяц).
• Убедитесь, что паровой утюг остыл и был отключен более 2 часа назад.
• Медленно открутите крышку резервуара для кипячения. Если резервуар вашего парового утюга имеет стержень для защиты от накипи, выньте его и промойте под краном, прежде чем установить его обратно в резервуар.
• Используйте кувшин, чтобы заполнить резервуар водопроводной водой на 3/4.
• Аккуратно встряхивайте подставку в течение нескольких секунд, а затем полностью вылейте из него воду над раковиной.
• Для получения наилучших результатов мы рекомендуем вам выполнить эту операцию еще раз.
Если вы живете в жестком акватории , делать это чаще. Прежде всего, не используйте для удаления накипи продукты для очистки котлов, как они могут повредить его.
Паровому генератору не требуется удаление накипи, однако вы можете споласкивать нагреватель через каждые 10 раз (смотреть инструкцию по применению).
При мытье нагревателя не используйте средство для удаления накипи или уксус — они могут испортить его.
• Модели со щеткой для сбора накипи: Сполосните щетку для сбора накипи водой. В следующий раз, когда будете использовать генератор, нажмите на кнопку перезагрузки «restart», чтобы выключить оранжевый индикатор «Anti-calc» (в зависимости от модели).
• Модели без щетки для сбора накипи: Сполосните нагреватель. В следующий раз, когда будете использовать генератор, нажмите на кнопку перезагрузки «restart», чтобы выключить оранжевый индикатор «Anti-calc» (в зависимости от модели).
• Тип подошвы Durillium:
Регулярно очищайте подошву утюга влажной неметаллической губкой. Чтобы облегчить очистку подошвы утюга и не допустить появления ржавчины, протирайте подошву влажной губкой, пока она еще теплая.
Если необходимо отчистить грязь, используйте специальную палочку, изготовленную для очистки подошвы Durillium.
• Подошва из нержавеющей стали:
Когда подошву утюга остынет, очистите ее влажной тканью или неабразивной губкой.
• Подошва с функцией автоматической очистки:
Рекомендуется протирать подошву мягкой влажной тканью, когда она еще теплая, чтобы не повредить поверхность.
Предупреждение. Использование очистителя для утюгов приведет к повреждению самоочищающегося покрытия подошвы.
Нет. При запуске или во время использования парогенератора может быть слышен шум накачки или вибрации в сопровождении щелкающего звука. Это абсолютно нормально. Просто насос впрыскивает воду в нагреватель, либо открывается паровой клапан.
Индикатор перестанет мигать, если после промывки нагревателя нажать и удерживать кнопку повторного включения («Restart») примерно 3 секунды.
Возможно, пробка клапана неправильно затянута, либо разрушилось уплотнение внутри колпачка.
Да. Но если вы заметили, что шнур поврежден, сдайте прибор на ремонт в авторизованный сервисный центр.
Поставьте контроль температуры утюга на необходимый тип ткани, который вы будете гладить, и установите выход пара (если контроль температуры установка на синтетике «Synthetics», контроль настройки пара должен быть на MIN).
Это нормально. Утюг генерирует большое количество пара, который конденсируется на гладильной доске. Капли воды могут собираться под гладильной доской и стекать на пол.
Если нагреватель не работает или включается красный свет на панели управления, хотя в резервуаре осталась вода, возможно, резервуар для воды пустой. Вы также можете проверить, достаточно ли плотно стоит на месте съемный резервуар для воды (в зависимости от модели), затем нажмите кнопку перезапуска, расположенную на панели управления. Диск регулятора подачи пара может быть установлена на минимальном уровне (в зависимости от модели), поэтому поверните диск, чтобы увеличить подачу пара.
Если мигает красный индикатор воды, это означает, что в резервуаре нет воды, или резервуар не полностью или недостаточно плотно поставлен на место.
Это может быть связано со следующими факторами:
• попытка использовать пар до того, как утюг достаточно нагреется. В зависимости от модели генератора, если вы гладите белье при низкой температуре, уменьшите подачу пара, отрегулировав диск подачи пара на панели управления. Подождите, пока выключится индикатор контроля температуры утюга, прежде чем начать гладить.
• В трубах могла конденсироваться вода, потому что вы используете пар впервые или не использовали его какое-то время. В таком случае поверните утюг в сторону от гладильной доски и нажимайте на кнопку контроля пара, пока не появится пар.
• Чрезмерное использование функции турбо пара может охладить подошву утюга. В этом случае прекратите использовать функцию турбо пара и дождитесь, пока включится и снова выключится индикатор контроля температуры утюга, прежде чем снова использовать эту функцию.
• Нагреватель переполнен. Не заполняйте его доверху.
Активирован механизм защиты генератора. Генератор должен проверить авторизованный сервисный центр.
• Вы залили воду с химическими средствами для удаления накипи или другими добавками. Никогда не добавляйте такие средства в резервуар для воды. Если это случилось, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
• Вы недостаточно тщательно прополоскали белье или гладите новую вещь, которую еще не стирали. Тщательно полоскайте свое белье, чтобы удалить из новых вещей все остатки мыла или химических веществ, которые могут пристать к утюгу.
• Ваш утюг слишком нагрелся. См. рекомендации по контролю температуры в инструкциях по эксплуатации.
• Вы используете крахмал. Разбрызгивайте крахмал только с обратной стороны ткани, которую гладите.
Некоторые типы крахмала для белья и синтетические ткани могут прилипать к поверхности утюга. В таком случае, нужно очистить подошву.
Внутренние части могут издавать металлические шумы при изменении температуры. Ничего страшного при этом не происходит.
Да, это нормально. Это вызвано тем, что поток холодной воды попадает в нагреватель с горячей водой.
После ознакомления с инструкциями по запуску прибора в руководстве пользователя убедитесь, что электрическая розетка находится в рабочем состоянии, подключив к ней другое устройство. Если прибор не заработал, не пытайтесь разобрать или отремонтировать его. Отнесите прибор в авторизованный центр технического обслуживания.
Не пользуйтесь устройством. Во избежание опасности, замените кабель в центре технического обслуживания.
Эти функции позволяют автоматически регулировать уровни температуры и потока пара в зависимости от типа материала для обеспечения лучшего результата.
Нет, поскольку давление не очень высокое. В приборе есть две системы безопасности.
• Клапан предохраняет от избыточного давления и, в случае неисправности прибора, позволяет выйти излишнему пару.
• Тепловой предохранитель защищает от перегрева.
Утюг с парогенератором является самым мощным. Он генерирует большое количество пара в отдельном отсеке и производит постоянный пар, который затем проецируется на поверхность одежды, через подошву утюга. Преимуществом этого прибора является то, что это такой утюг вдвое сокращает время глажки, а результаты — просто исключительны. Паровой утюг похож на традиционные утюги, но с большей емкостью для воды. Пар генерируется одновременно с нагревом утюга, расход пара постоянный, но парообразование не такое мощное, как в случае парогенератора.
В парогенераторе вода не контактирует напрямую с нагревательным элементом, который расположен за пределами резервуара, поэтому образование накипи удается избеждать. Тем не менее, резервуар следует промывать через каждые 10 циклов работы.
Нет. Оба кабеля снабжены отдельной изоляцией. Они защищены и тщательно проверены. Но если вы заметили, что кабель поврежден, сдайте прибор на ремонт в авторизованный центр технического обслуживания.
Функция «ECO» позволяет уменьшить потребление энергии. Это означает, что потребляется меньше электричества, поэтому производится немного меньше пара.
Эта система защищает подошву от закупорок. Ее активное покрытие отталкивает ворсинки и частицы грязи, которые часто забиваются в подошву, снижая свойства скольжения.
В Вашем приборе содержатся ценные материалы, которые могут быть подвергнуты вторичной переработке. Отнесите его на городской пункт сбора отходов.
Пожалуйста, перейдите в раздел «Аксессуары» веб-сайта, чтобы легко найти то, что вам нужно для вашего продукта.
Дополнительные сведения содержатся в разделе «Гарантия» этого веб-сайта.
Если вам кажется, что каких-то частей не хватает, позвоните в центр обслуживания покупателей, и мы поможем вам найти приемлемое решение.
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page1 EN DE FR EASY PRESSING NL ES PT IT * DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO ET DE * je nach Modell EN * depending on model FR * selon modèle NL * al naar gelang het model ES * según el modelo PT * consoante modelo IT * a seconda del
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page2 C 1 7* 2 8 9 10 11 3 4 5 6 12 13* 14* 15 *
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page3 Click !! Click !! 7* fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 11 fig. 12 8 9 10 11 14* 15 * ¾ fig. 10
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page4 EN Important recommendations Safety instructions • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions,
ns st use. e only. ure to ccepts r cord. stable, on the place ersons ysical, acking person ion or liance ot play r over ge or paired 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page5 physical, sensory or mental capacities provided that they have been thoroughly instructed regarding use of the
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page6 your appliance: have it examined at a Tefal Approved Service Centre to avoid any danger. • Check the electrical power and steam cords for signs of wear or damage prior to use. If the electrical power cord or the steam cord is damaged, it must be
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page7 proved DE gns of er cord ed by r. Wichtige Empfehlungen an f use. It is valve idate your nnection, atures, and of the edges of y when unning tap. ON CE Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page8 • Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorielle oder mentale
tellen, sonen, t oder keiten üglich t und dürfen Pflege olgen, erden mkabel hren. ächen r heiß d das or Sie sen ist, warten w. den hn zu efallen senen w. ihn 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page9 austauschen. • Füllen Sie den Kessel beim Ausspülen niemals direkt unter dem
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page10 FR Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Ne
tes nt la utiligerait ordon. cer la urface vous ue la e pas passer ar des acités es, ou u de r, par e leur ctions . ssurer 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page11 • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page12 • L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter
é, s’il it ou t. Ne miner er un ordon ment éviter n s rmales se Si vous de terre. e de type ures très c ou des mais sous 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page13 NL Belangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik:
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page14 vanaf 8 jaar, door personen zonder ervaring of kennis en door personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico’s
ng of ysieke, enoeg m het sico’s araat aamorden ervisie n het en het r het deze jzer is uur is alkopodel), en en erator het oeven. f de op de egen, ervice el te 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page15 vervangen. • Houd de stoomtank tijden shet spoelen nooit rechtstreeks onder de
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page16 IT Raccomandazioni importanti Istruzioni di sicurezza • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta: un utilizzo non conforme alle norme d’uso prescritte solleva il produttore da qualsiasi
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page17 ti ma di tilizzo eva il dalla pire il ato su alore. che la ocare perfici to da siche, prive e non rsona a o di ll’uso • Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page18 centro di assistenza autorizzato, in quanto potrebbe essere danneggiato. • Durante il risciacquo della caldaia, non riempirla mai sotto un getto d’acqua diretto. • Non aprire il tappo del boiler durante l’uso. • Non utilizzare l’apparecchio se
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page19 rebbe ES a mai Recomendaciones importantes senta Non presso i. sono entro uistati amenti dizioni l’eccesso e si utilizza erra. essa a olto piastra oprattutto n getto NI Advertencias de seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page20 • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que carezcan de experiencia o conocimientos o cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, siempre que hayan sido instruidas u orientadas sobre
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page21 rtir de ncia o sicas, e que l uso orren. pieza evar a imo y cable niños • Cuando aclare el calderín, no lo rellene nunca directamente con agua del grifo. • La tapa del hervidor no debe abrirse durante su uso. • El aparato no debe utilizarse si
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page22 PT Recomendações importantes Instruções de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções, liberta a marca de qualquer responsabilidade. • Não
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page23 es es da o não marca cabo. za da e uma olocar ferro, cou é ura da e. izado dades ntram ência sido bre a essoa rantir que as mesmas não brinquem com o aparelho. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page24 • Quando proceder à limpeza da caldeira, não a encha directamente por baixo da torneira. • A caldeira não deve ser aberta durante a utilização. • O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído ao chão, apresentar danos visíveis, fugas ou
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page25 encha DA ação. do ao malias relho: o de evitar Vigtige anbefalinger bo de cados, or um forma ara o a Técnica rectivas ção. O rta o eimaduras – ao engomar da torneira. ÕES Sikkerhedsanvisninger • Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page26 • Børn bør kun bruge apparatet under opsyn for at sikre, at de ikke bruger det som legetøj. • Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og opefter, og af personer med manglende erfaring eller kendskab, eller hvis fysiske, sensoriske eller
for at år og faring eller våges et på risiko. ng og børn, af en en for n og rugen r, før mleren te, til mere f. gslåg e slag, er, da 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page27 • Fyld aldrig kedlen direkte under vandhanen, når den skylles. • Kedlens låg skal være åbent ved brug. •
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page28 NO Viktige Anbefalinger Sikkerhedsanvisninger • Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk. En bruk som ikke er i samsvar med denne, fritar produsenten for ethvert ansvar. • Aldri trekk i ledningen for å koble fra apparatet. Koble alltid
uk. En fritar l og ernet r satt rettet soner e eller ng og våkes n av deres år, av p eller evner, sjoner 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page29 og kjenner til farene ved bruken. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og alminnelig vedlikehold utført av brukeren skal ikke
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page30 • Hvis den elektriske ledningen eller dampslangen er skadet, skal de skiftes ut av et godkjent servicesenter for å unngå fare. • Tilbehør, forbruksvarer og deler som kan utskiftes av sluttbrukeren, må kun kjøpes fra Tefal eller et autorisert
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page31 en er senter al eller et irektivet hjemmet. t . nnskader. vertikal vann. N SV Viktiga rekommendationer Säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten första gången: användning som apparaten inte är avsedd för
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page32 • Denna produkt får användas av barn från åtta år och uppåt och personer som har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer som inte har tillräcklig erfarenhet och kunskap, utom om de handhar apparaten efter att en person
år och sorisk te har m de svarar vända a med med tföras n och samt dning. ng. mma). mmar orken oende n eller odell), ut av vara 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page33 • Ångstationslocket får inte öppnas under bruk. • Produkten får inte användas om den har tappats, om den uppvisar
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page34 FI Tärkeitä suosituksia Turvaohjeet • Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaa merkin kaikesta vastuusta. • Älä koskaan irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta.
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page35 tteen ainen mällä lua, . Kun , että audan öiden ysiset, et, tai uttuu masta nkilön olleet set ja oiden ovat heikentyneet, jos he ovat saaneet ohjausta laitteen turvallisessa käytössä ja he tuntevat siihen liittyvät riskit. Lapset eivät saa
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page36 toimintahäiriöitä. Älä koskaan pura laitetta: tarkastuta se valtuutetussa huoltokeskuksessa vaarojen välttämiseksi. • Jos sähkö- tai höyryjohto on vahingoittunut, se on ehdottomasti annettava valtuutetun huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page37 tetta: sessa se on velun lusta. ainen Se on höyryn nkoja ja ja siinä a, älä rityisesti an EL Σημαντικές συστάσεις Οδηγίες ασφαλείας • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας: η χρήση που δεν
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page38 συσκευής με ασφαλή τρόπο και γνωρίζουν τους κινδύνους που διατρέχουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά, παρά μόνο αν έχουν ηλικία από 8 ετών και
υς που ευή. Ο πει να από 8 και το ρότερα και η η των αυτές αλάτων ώσει η δώ και τος/ το καπάκι ) πέσει ας το σέρβις, 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page39 Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις για έλεγχο, προκειμένου να αποφύγετε κάποιον κίνδυνο. • Αν το ηλεκτρικό καλώδιο τροφοδοσίας ή το
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page40 TR Önemli tavsiyeler Güvenlik talimatları • Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun: Kullanım kitapçığına uygun olmayan kullanımdan doğacak sorunlardan marka hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. •
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page41 anım anım mdan kilde kerek n: k su emin aidesi gede veya engeli kında hıslar işinin kişi unda • Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocukların gözetim altında tutulmaları gerekir. • Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page42 • • • • Yetkili bir Servis Merkezi tarafından değiştirilmelidir. Sıcak su haznesi durulanırken, asla doğrudan musluk suyu kullanmayın. Su ısıtıcısının kapağı, kullanım sırasında kesinlikle açılmamalıdır. Cihaz düşmüş ise, görünür hasarlar
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page43 ndan PL udan Ważne zalecenia sında or ise ise, monte k için, ğlayın unun bir ka bir kir. Tefal’den ektifleri, lnızca ev bir supap önüşü in. bilirler: katli olun, ndirmeyin. altına Przepisy bezpieczeństwa • Przeczytaj dokładnie instrukcję
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page44 stosowania przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. • Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Powinny być zawsze pod nadzorem. • Urządzenie nie może być używane przez dzieci poniżej 8 lat.Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika
a ich niem. dzieci przez przez e są oraz 8 lat. oraz czasie tych ka. ru: kładu delu), ary i dziny wyjąć lub ności zeniu, ntrum 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page45 • Podczas płukania zbiornika nigdy nie napełniaj go bezpośrednio pod kranem. • Podczas korzystania z boilera nie
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page46 CS Důležitá doporučení Bezpečnostní pokyny • Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití: používání, které není v souladu s návodem k obsluze, zbavuje výrobce jakékoliv odpovědnosti. • Přístroj neodpojujte tahem za šňůru.
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page47 ečtěte adu s ékoliv vždy před bilní a ku na vrchu. licího žívaly kými, nebo alostí, jejich osoba e. rojem • Děti starší 8 let a osoby s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi nebo se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page48 • Kryt ohřívače se během použití nesmí otvírat. • Přístroj nesmí být používán, pokud spadl, jeví zřejmé známky poškození, netěsní nebo správně nefunguje. Přístroj nikdy nerozebírejte: z bezpečnostních důvodů ho nechte zkontrolovat v
. jeví rávně e: z ovat v parní stních isním d značky nice pro . ečnou e záruka emnicím e. ou zvířata. e pod 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page49 SK DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA Bezpečnostné pokyny • Pred prvým použitím svojho prístroja si pozorne prečítajte návod na používanie: spoločnosť
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page50 • Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali s prístrojom. • Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby, ktoré nemajú skúsenosti a vedomosti alebo osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a duševnými schopnosťami, ak sú poučené a
ojom. kov a alebo mi a né a stroja ojom. návať e pod mimo ýmto veľmi troja. ým sa erača berte ky a pred ného počka odelu) eniť v môže 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page51 • Pri vyplachovaní výhrevného telesa ho nikdy nenapĺňajte priamo pod tečúcou vodou. • Čiapočka variča sa
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page52 SL Pomembno priporočilo Varnostni nasveti • Pred prvo uporabo pazljivo preberite navodilo za uporabo vaše naprave: nepravila uporaba navodila za uporabo razreši proizvajalca vse odgovornosti. • Ne izključite naprave s potegom za kabel. Vedno
lo za vodila nosti. oar, dlago, ik na ro ste ga ne mehko troci), h in imajo orom in, ki m in let in imajo 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page53 ustreznih fizičnih, senzoričnih in mentalnih sposobnosti, če so usposobljeni in vodeni pri uporabi naprave in če se zavedajo nevarnosti.
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page54 • Naprave ne uporabljajte če so prisotne očitne poškodbe, če pušča ali če kaže nepravilnosti v delovanju. Nikoli ne razstavljajte vaše naprave: odnesite jo na pregled v pooblaščeni servis, da se izognete nevarnosti. • Likalna plošča vašega
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page55 očitne osti v jo na gnete inske isoke e: ne pri Tefalu normalne izpusti e nikom. no ajte pare v ikoli je HU Fontos figyelmeztetések Biztonsági utasítások • A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót: az
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page56 • A készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, továbbá kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező, vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha annak biztonságos
ősebb l és kkent éggel atják, rik a nem általi annál mekek ke 8 ülhet. és a során meg nem ül: ztatva ágyító ki a hogy ezető gy az gően) ljából et. 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page57 • A vízmelegítő elöblítésekor azt soha ne töltse fel közvetlenül a csap alatt. • A víztartály
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page58 HR Važne preporuke Sigurnosni savjeti • Prije prve uporabe uređaja pozorno pročitajte upute za uporabu: ako se uređaj ne rabi sukladno uputama za uporabu, proizvođač se oslobađa svake odgovornosti. • Nikad ne isključujte uređaj iz mreže
čitajte adno obađa enjem pljača vršinu ploču na na ređaj mekim bama čkim, bama u pod ost ili cije o 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page59 • Djecu treba nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju uređajem. • Ovaj uređaj mogu rabiti djeca od 8 godina i starija, kao i osobe sa
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page60 • Tijekom ispiranja parne komore, nemojte je nikada puniti neposredno ispod slavine. • Poklopac kuhala ne smije biti otvoren tijekom uporabe. • Uređaj se ne smije koristiti ako je pao, ako ima vidljiva oštećenja, ako curi ili ako pokazuje
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page61 ikada RO ekom Recomandări importante o ima azuje avljati enom ećeni, enom ala ili u žem ena je uje mstvo. emojte ih i ajte pod Instrucţiuni de siguranţă • Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi pentru prima dată
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page62 acestea au putut beneficia, din partea unei persoane responsabile pentru siguranţa lor, de supraveghere sau instruire prealabilă cu privire la utilizarea aparatului. • Copiii trebuie supravegheaţi pentru a avea grijă să nu se joace cu aparatul.
unei ranţa ruire ului. avea copii către şi zice, dacă ceea ntr-o urile ce cu e şi ebuie epţia ani şi ul şi ârsta acest urata ceste să se 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page63 instalaţia electrică, — atâta timp cât nu s-a răcit în decurs de aproximativ 1 oră. • Înainte de a goli
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page64 •Pentru a evita orice pericol, în cazul în care cablul de alimentare electrică sau cablul pentru aburi sunt deteriorate, acestea trebuie înlocuite obligatoriu de un centru de service agreat. • Accesoriile și consumabilele trebuie sa fie
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page65 care ablul estea entru ale şi e, tecţia ebuie de ui de V. bile şi A, cu rică cu ot u fierul cu ul de au în alt STE E RU Важные рекомендации Инструкции по технике безопасности • Внимательно прочтите инструкции по эксплуатации прибора, прежде чем
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page66 лицами с недостаточным опытом и знаниями в области использования данного прибора, за исключением тех случаев, когда им помогает лицо, ответственное за их безопасность, которое присматривает за ними и предоставляет им предварительные инструкции
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page67 иями бора, а им их ет за ьные шайте ован акже ыта в ьми с ми и овии, ьные ра и м не и по могут они его в лет. аком, аются а. Не ному присмотра: — если он подключен к розетке; пока он полностью не остыл (приблизительно 1 час после
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page68 • Во избежание какой-либо опасности замена повреждённого провода питания прибора должна осуществляться специалистами уполномоченного сервисного центра. • Аксессуары, расходные материалы и заменяемые детали должны приобретаться только в
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page69 мена бора тами етаться и агнитной бычных ашних и ломкам етка рибор к ысоких ошвой е. е О, А UK Важливі рекомендації Інструкції з техніки безпеки • Уважно прочитайте інструкції з експлуатації приладу, перш ніж вперше використовувати праску:
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page70 використання даного приладу за виключенням випадків, коли їм допомагає особа, відповідальна за їх безпеку, яка наглядає за ними, або надає їм попередні інструкції щодо використання приладу. • Доглядайте за дітьми і не дозволяйте їм грати з
за магає яка редні грати атися акож віду у ними вими мали ладу і Дітям стці і и діти е під ння у ше 8 м, а ються Не ного : 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page71 — поки він повністю не вистигнув (приблизно 1 година після використання). • Перш ніж виливати воду з баку/промивати
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page72 • Аксесуари, витратні матеріали та змінні частини для кінцевого споживача мають купуватися тільки через компанію Tefal або Авторизовані Сервісні Центри • Для Вашої безпеки даний прилад відповідає діючим нормам і положенням: (Директиві про
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page73 мають м: , машніх ункції мок і ьна високих швою не ускайте, ВИ ET Tähtis teada Ohutuseeskirjad • Enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist lugege tähelepanelikult läbi seadme kasutusjuhised: tootjatehase vastutus võimalikele seadme
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page74 • Jälgige lapsi, et seade ei sattuks nende kätte mängimiseks. • Seda seadet võivad kasutada ka üle kaheksa aasta vanused lapsed, nagu ka isikud, kellel puuduvad piisavad teadmised või kogemused seadme kasutamiseks või piiratud füüsiliste,
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page75 kätte aasta duvad adme te või aanud aaži ja sneda anda teha — ja ad on evust s alla splaat umad. kraua a ilma estab oguja dage sellel vähemalt 2 tundi jahtuda, enne kui avate tühjenduskorgi/katlakivikoguja. • Olge ettevaatlikud: kui boileri
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page76 Seadme väärühendamine vooluvõrku võib põhjustada seadmele pöördumatuid kahjustusi, ühtlasi tühistatakse sellega ka seadmele laienev garantii. Pikendusjuhtme kasutamise korral veenduge selles, et tegemist oleks kindlasti kahepolaarse 16 A ja
si, ühtlasi se 16 A ja ejuhe b põletada seda eriti oomade u. 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page77 LT Svarbios rekomendacijos Saugos patarimai • Prieš pirmą kartą naudodami aparatą, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją: aparatą naudojant ne pagal instrukciją gamintojas
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page78 • Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu. • 8 metų ir vyresni vaikai, asmenys, neturintys atitinkamos patirties ir žinių, arba asmenys, kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra ribotos, šį aparatą gali
d jie rintys kurių s yra mokyti riziką. alyti ir esni ir kykite kams ntuvo . Šių sus. ą, kalkių sada ent 2 nimo iliuko delio) tokiu iame s. 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page79 • Plaudami šildymo katilą, niekada nepilkite į jį vandens tiesiai iš čiaupo. • Naudojimo metu draudžiama
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page80 LV Svarīgi ieteikumi Drošības norādījumi • Pirms pirmās ierīces lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju: lietošana, kas neatbilst drošības norādījumiem atbrīvo ražotāju no atbildības. • Neatslēdziet ierīci no strāvas, raujot
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page81 manīgi kas žotāju nmēr oilera a uz kli uz ūs to mīksta smu. ērni), arīgās es vai n tās ildīga a tie • Šo ierīci drīkst lietot bērni, kas sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu, un personas, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu par ierīces izmantošanu
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page82 turot zem krāna. • Lietošanas laikā tvaika katla vākam jābūt aizvērtam. • Ierīci nedrīkst lietot, ja tā ir nokritusi, tai ir redzami bojājumi, ja tai ir radusies sūce vai tā darbojas nepareizi. Nekad neizjauciet ierīci – nogādājiet to pārbaudei
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page83 jābūt dzami bojas iet to airītos ads ir ervisa pie Tefal rieguma, zēta tikai liekajam skarieties vertikālās krāna. O BG Важни препоръки Съвети за безопасност • Прочетете внимателно ръководството за употреба преди първата употреба на уреда:
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page84 — в заземен електрически контакт. Неправилното захранване може да причини необратими повреди и отпадане на гаранцията. Ако използвате удължител, се уверете, че щепселът е от биполярен тип 16A със заземен кабел. • Развийте напълно електрическия
чини на л, се п 16A абел, чески пара какви бъде а да и да ставя авяте е, че те, е лзван иито вени лица, ако 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page85 отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания относно използването на уреда. • Наглеждайте децата, за да
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page86 • Ако загубите или повредите колектора, подменете го в оторизиран сервиз. • Никога не потапяйте генератора във вода или в каквато и да е друга течност. Никога не го поставяйте под течаща вода. • Не използвайте уреда, ако е падал, ако по него
тора, а или не го ко по и не айте иран ти се иран ти се иран ЗА 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page87 PLEASE REFER TO SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING OF THIS BOOKLET BEFORE USING YOUR APPLIANCE Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Steam control dial
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page88 • When starting, and regularly while it is being used, your steam generator’s electric pump injects water into the boiler. It makes a noise but this is quite normal. You may also hear a clicking noise which is the steam valve opening. Again
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page89 r into the am valve on and dy to team light model) is thermoss gone ROL DIAL with those • Press repeatedly on the steam control button — fig.6.(on the iron handle) moving the iron from top to bottom fig.7. Filling the boiler during use DE Never
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page90 BIT A problem with your steam station ? PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The steam station does not come on The appliance is not switched on. and the thermostat light is not illuminated. Check that your appliance is correctly plugged in and press the
s cor- he illumi- utton rd until t to go eam but- rd is sui- uct in ater Approved egarding ghly to r chemimay be everse d. g but a e. 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page91 BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN AM ANFANG DER BROSCHÜRE, BEVOR SIE IHR GERÄT BENUTZEN. Beschreibung
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:57 Page92 • Bei regelmäßiger Benutzung pumpt die elektrische Pumpe Ihres Dampfgenerators nach ca. einer Minute Wasser in den Wasserbehälter. Bei diesem Vorgang ist ein Geräusch zu hören, das durchaus normal ist. Benutzung Dampfbügeln • Stellen Sie den
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page93 te Wasser or und en sind eit, sompfanchtet (je ) und die ge des ausge- • Drücken Sie mehrmals auf die Dampftaste — Abb.6 (unter dem Griff des Bügeleisen). Führen Sie eine Auf- und Abwärtsbewegung aus — Abb.7. Da der austretende Dampf sehr heiß
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page94 MER Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator ? PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN RATSCHLÄGE Die Kontrollleuchten des Generators leuchten nicht auf. Das Gerät ist nicht angeschaltet. Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt an den Stromkreislauf angeschlossen ist
n Stromn Sie den et sich ng, da ln oder nicht 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page95 MERCI DE VOUS RÉFÉRER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ AU DÉBUT EN DE CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. Description DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. che aush Seifenntfernt ückseite mpf ist t daher
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page96 • Après 8 minutes environ ou quand le voyant vapeur prête s’allume (selon modèle) la vapeur est prête- fig.5. • Pendant le repassage, le voyant situé sur le fer et le voyant vapeur prête (selon modèle) s’allument et s’éteignent selon les
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page97 fig.5. éteignent • Appuyez sur la commande vapeur — fig.6 par intermittence en effectuant un mouvement de haut en bas — fig.7. njecte de Ne dévissez jamais le bouchon de la chaudière tant que le fer émet de la vapeur. Remplissez la chaudière en
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page98 G Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles La centrale vapeur ne s’allume L’appareil n’est pas sous tension. pas ou le voyant du fer n’est pas allumé. Solutions Vérifiez que l’appareil est bien branché sur une prise
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page99 GELIEVE DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOORIN DIT BOEKJE TE RAADPLEGEN VOORDAT U UW APPARAAT GEBRUIKT. Beschrijving branché e et pteur é) at. Attenint avant ur. peur en er, e la va- 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Stoomknop
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page100 • Na ongeveer één minuut, en regelmatig tijdens het gebruik, spuit de elektrische pomp van uw apparaat water in de stoomtank (boiler). Dit veroorzaakt een geluid dat normaal is en het strijkijzer kan tijdelijk minder stoom geven. Gebruik
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page101 water in de ven. stoom is erg heet. Strijk kledingstukken daarom nooit terwijl ze worden gedragen, maar altijd op een kleerhanger. • Druk met tussenpozen op de stoomknop — fig.6 onder de handgreep van het strijkijzer waarbij u het strijkijzer
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page102 ANT Problemen met uw stoomgenerator PROBLEMEN De stoomgenerator werkt niet of het controlelampje van het strijkijzer brandt niet. Er komt water uit de gaatjes van de strijkzool. Waterplekken verschijnen op het strijkgoed. Er druppelt witte
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page103 ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD AL COMIENZO DEL PRESENTE MANUAL. Descripción N stopconchakeehuizing. jl u het ank omt. je van ordat u toom- het er) toe bruiken et een reeks . de therhet strijk- klegewasjn
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page104 Utilización Planchado con vapor • Coloque el botón de ajuste de temperatura de la plancha y el botón de ajuste del caudal de vapor (según modelo) sobre el tipo de tejido a planchar (ver la tabla que figura a continuación). • El piloto de la
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page105 Llenado del calderín durante la utilización or y la tán lisanchar ndicador (según enindicaso de la apague. N No desenrosque nunca el tapón del calderín mientras la plancha emita vapor. • MUY IMPORTANTE: Antes de abrir el calderín, asegúrese de
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page106 AG N Descri ¿Un problema con el generador? Problemas Causas probables La central de vapor no se en- El aparato no está conectado a la corciende o el piloto de la plan- riente. cha no está encendido. Soluciones Asegúrese de que el aparato se
cuentra ncione y de endido). tato. Esa se mando de la plancha esa ue evita ave la to al utilil centro ones ras. o sufiinar los de o pronuevas. la cara har. rmalnte, es tro de póngase ervicio póngase ervicio 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page107 AGRADECEMOS QUE CONSULTE AS
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page108 • Ao fim de cerca de 8 minutos ou quando o indicador de vapor pronto se acender (consoante o modelo), o vapor está pronto — fig.5. • Quando estiver a engomar, a luz-piloto de funcionamento e a luz-piloto do vapor (consoante o modelo) acendem e
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page109 ), o vapor acendem relho está • Pendure a peça de roupa num cabide e alise o tecido com uma mão. Uma vez que o vapor produzido é muito quente, nunca elimine os vincos de uma peça de roupa na própria pessoa, mas sempre pendurada num cabide. •
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page110 O SEU GERADOR TEM ALGUM PROBLEMA ? Problemas Causas possíveis O gerador de vapor não O aparelho não está ligado à corrente. liga ou o indicador luminoso do ferro não está aceso. A água sai pelos orifícios da base do ferro. Aparecem vestígios
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page111 A? ado e PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO CONSULTARE LE ISTRUZIONI EN DI SICUREZZA RIPORTATE ALL’INIZIO DI QUESTO MANUALE. Descrizione DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Pulsante del vapore Indicatore per la regolazione della temperatura Manopola di
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page112 • Dopo circa un minuto, e regolarmente durante l’uso, la pompa elettrica di cui è dotato l’apparecchio invia l’acqua nella caldaia. Quest’operazione produce un rumore normale. Utilizzo Stiratura a vapore • Posizionate la manopola di
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page113 chio invia • Premete a intermittenza il pulsante del vapore — fig.6 procedendo alla stiratura con un movimento dall’alto verso il basso — fig.7. EN Riempite la caldaia durante l’utilizzo DE ferro do la pore l moa spia oè Non svitate mai il
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page114 S Risoluzione dei problemi del generatore PROBLEMI Il generatore non si accende. La spia del termostato è spenta. POSSIBILI CAUSE L’elettrodomestico non è acceso. SOLUZIONI Verificate che l’apparecchio sia correttamente collegato e premete
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page115 SE SIKKERHEDSANVISNINGERNE I BEGYNDELSEN AF DENNE VEJLEDNING, FØR DU TAGER APPARATET I BRUG Beskrivelse orrettaterrutferro co- enga e. con gri- tti nella enza Au- egola- n sciacdi sapone nti. essuto da è molto eno visi- torizzato mbio.
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page116 Brug Fyld k Strygning med damp • Stil strygejernets temperaturvælger og knappen til indstilling af dampstrøm (afhængig af model) på den type stof, der skal stryges (se skemaet nedenfor). • Strygejernets kontrollampe tænder. Vær forsigtig: i
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page117 EN Fyld kedlen op under brug gejernet når konp (afr tændt ntrol- PPEN • MEGET VIGTIGT : Man skal sikre sig, at der ikke er mere damp, før kedlen lukkes op. Det gør man ved at trykke på strygejernets dampbetjening — fig.6 indtil der ikke kommer
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page118 VEN Er der problemer med generatoren ? PROBLEMER Lyset på dampgeneratoren tænder ikke eller strygejernets kontrollampe er ikke tændt. MULIGE ÅRSAGER Dampgeneratoren er ikke tilsluttet. LØSNINGER Kontroller, at apparatet er tilsluttet strømmen
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page119 VENNLIGST SE SIKKERHETSINSTRUKSJONENE I BEGYNNELSEN AV DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DU BRUKER APPARATET. Beskrivelse tet nappen f basen). ing. mpe er aktiveres. væk fra et sen- 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Dampknapp Temperaturmerke Temperaturknapp
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page120 • Etter ca. ett minutt, og regelmessig mens du bruker apparatet, pumper den elektriske pumpen inni apparatet vann inn i damptanken. Dette lager lyder, men det er helt normalt. Anvendelse Dampstryking • Still temperaturknappen på strykejernet
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page121 paratet og stryeklare n (alt tent og ejernet Fylle trykktanken i løpet av strykingen Skru aldri opp korken på trykktanken så lenge strykejernet utsteder damp. • MEGET VIKTIG : Før du åpner trykktanken, sørg for at det ikke er mer damp igjen.
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page122 LÄS Et problem med strykestasjonen ? Problemer Mulige årsaker BESKR Løsninger Dampgeneratoren lyser ikke, eller lampen på strykejernet lyser ikke. Apparatet er ikke tilkoblet strøm. Kontroller at apparatet er koblet til strøm og trykk på
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page123 LÄS SÄKERHETSANVISNINGARNA I BÖRJAN AV DET HÄR HÄFTET INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA APPARATEN. BESKRIVNING strøm s. Vent til ør du mputtamp kom- terplate kylle ken (se Kontakt av tem- t for å eller kjee på alt, men g der- 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page124 • Strykjärnets kontrollampa och ånglampan (beroende på modell) tänds och släcks under strykning efter uppvärmningsbehov. • Apparaten är utrustad med en pump. Denna pump sprutar in vatten i ångstationstanken efter ca en minut och därefter med
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page125 efter upp- Påfyllning av vattentanken under strykningen minut och Skruva al- • MYCKET VIKTIGT : Innan du öppnar vattentanken, se till att det inte finns ånga kvar. För att göra detta, tryck på strykjärnets ångknapp — bild 6 ända tills ångan
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page126 Problem med ångstationen PROBLEM TÄNKBARA ORSAKER Ångstationen startar Ångstationen är inte påsatt. inte eller termostatlampan lyser inte. Vattnet rinner ut ur stryksulans hål. ÅTGÄRDER Kontrollera att din ångstation är korrekt installerad och
r korrekt ytaren ns sida). en. tlampa nappen 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page127 LUE NÄIDEN KÄYTTÖOHJEIDEN ALUSSA OLEVAT TURVAOHJEET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Kuvaus 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. riken ”). attentandas). everks- empera- köljda medelsån nya tt sida ksulan konsek- everks-
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page128 Käyttö Höyrysilitys • Laita raudan lämpötilan säätövalitsin ja höyryn määrän valitsin (mallista riippuen) silitettävän kankaan tyypin edellyttämälle tasolle (katso taulukkoa alla). • Raudan merkkivalo syttyy. Huomio: kun käynnistät
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page129 ori ja iita käyhöyryn llista ja rauon sam- örän • Kierrä lämmittimen korkki hitaasti auki. • Käytä vesikarahvia ja täyt se enintään litralla vettä. • Täytä lämmitin, varo, että vesi ei vuoda yli. Jos vettä vuotaa yli, poista ylimääräinen vesi.
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page130 LÜTF Höyrygeneraattorissasi on ongelma ? TANIM ONGELMA MAHDOLLINEN SYY Höyrysilityskeskus ei Laitteeseen ei ole kytketty virtaa. käynnisty tai silitysraudan merkkivalo ja käyttövalitsimen merkkivalo eivät pala. Pohjan rei’istä vuotaa Käytät
a kytvalollista sivulla). yryn viro samdintä. slaudan ee höy- n sopiva on). Höyrysti- imeen käytoltokes- mukai- uuhmuut vaattee- n nur- in kuu- 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page131 LÜTFEN, CIHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KULLANIM KILAVUZUNUN BAŞINDA VERILEN EMNIYET TALIMATLARINI
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page132 • Yaklaşık bir dakika sonra ve kullanım esnasında düzenli olarak, cihazınızda bulunan elektrikli pompa kazan içerisine su enjekte eder. Bu normal olan bir ses çıkarır. Kullanım Buharlı ütüleme • Ütünün ısı ayar düğmesini ve buhar çıkış ayar
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page133 Kullanım sırasında kazanın doldurulması pa kazan ü, buhar modele da ve ığı Ütü buhar çıkarırken asla kazanın kapağını açmayın. • ÇOK ÖNEMLİ: Kazanınızı açmadan önce, buhar olmadığından emin olun. Bunu çin,buhar çıkmayana dek ütünün buhar
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page134 ΠΡ Ο Περιγ Ütunuzde sorun mu var ? Sorunlar Olası sebepler Buhar jeneratörü çalışmıyor veya ütünün ışığı yanmıyor. Cihaz elektriğe bağlı değildir. Tabanın deliklerinden su akıyor. Ütünüz yeterince sıcak olmadığı halde buhar
kılı olmasını a Buhar an önce iniz. ş çünkü e uygun an emin elikli r ürün u meyin nılmalıdır). bat erimizi abun gidermek k yüzün kilde uhar kuru bat e yetkili run. yın ve bat at ediniz. 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page135 ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙ ΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥ ΣΑΣ, ΑΝΑΤΡ ΞΤΕ ΣΤΙΣ Ο
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page136 ‘ ΚατX το σιδYρωµα, η YνδειGη που βρ[σκεται πXνω στο σ[δερο και η YνδειGη τι ο ατµS ε[ναι YτοιµοS (ανXλογα µε το µοντYλο) ανXβουν και σβZνουν ανXλογα µε τιS ανXγκεS θYρµανσηS. • Μετά από περίπου ένα λεπτό, και τακτικά κατά τη χρήση, η
µοS ογικός. ρια ι το ναι ρο+ α 3ταν η τι ο αι αν/λογα τ0λο) αι η ου 0χει ροχZS ηλZ ερη ατµ για πτη α σαS µο]. τη ατµο] γετε ν 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page137 EN Σιδερ5στε κ/θετα ‘ ΤοποθετZστε το πλZκτρο ρ]θµισηS τηS θερµοκρασ[αS του σ[δερου και το πλZκτρο ρ]θµισηS τηS
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page138 ‘ ΑνακινZστε για λ[γα δευτερλεπτα τη βXση και µετX αδειXστε την τελε[ωS στο νεροχ]τη σαS εικ.11. ‘ Για να επιτ]χετε καλ]τερο αποτYλεσµα, σαS προτε[νουµε να επαναλXβετε τη διαδικασ[α ακµα µια φορX. Bεβαιωθε[τε τι η συσκευZ ε[ναι σωστX
κ.11. µια φωτειν ν µέσα να χρη- Π5ληση+. ην εταιρεία 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page139 PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA NA POCZĄTKU TEGO PODRĘCZNIKA OPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Przycisk pary Wskaźnik regulacji temperatury Regulator
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page140 • Podczas prasowania wskaźnik optyczny umieszczony na żelazku oraz wskaźnik gotowości pary (w zależności od modelu) zapalają się i gasną w zależności od cyklu pracy urządzenia. • Po około 1 minucie i regularnie w trakcie używania pompa
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:58 Page141 pary (w ządzeniu pary i gotowe ania źnik pary (w od wieci się, elazka ony. PARY • Należy ustawić regulator temperatury żelazka i regulator natężenia pary (zależy od modelu) w pozycji maxi. • Należy zawiesić ubranie na wieszaku i naciągnąć
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page142 Problem z generatorem pary ? Problem Generator pary nie włącza się lub nie zapala się kontrolka żelazka. Przez otwory w stopie żelazka wycieka woda. Możliwe przyczyny Rozwiązania Urządzenie nie jest podłączone do zasilania. Sprawdzić, czy
widłowo dka i czy ę Przed aśnie poza aj para. iednią atką, dków ać). rczająco ć ków h. onie ale latego ntaktuj ntaktuj edażnej. 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page143 PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PROSÍM PŘEČTĚTE POKYNY UVEDENÉ NA ZAČÁTKU TÉTO BROŽURY. POPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page144 • Asi po jedné minutě a pravidelně během provozu dochází k tomu, že elektrické čerpadlo přístroje vstřikuje vodu do ohřívacího zásobníku. Vzniká přitom zvuk, který je běžným provozním projevem. Použití Žehlení pomocí páry • Umístěte knoflík
přístroje jevem. lička mentě, a pára elů) olka nutá. RY ehlením ut: několiprádlo. pod ruko- ré žehlíte. poskytne nastavení ECO lze ujeme pro sucho ry — fig.6. iklá pára ehlete obě, ale ramínku. ou bavlna e timetrů ejímu 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page145 Během používání
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page146 Problém s generátorem ? Problémy Možné příčiny Řešení Parní generátor se Přístroj není pod napětím. nespustí a kontrolka žehličky se nerozsvítí. Zkontrolujte, zda je pfiístroj správnû pfiipojen˘ do fungující zásuvky a zda je pod napûtím
pfiipojen˘ pûtím svítí). Před počkejte, icí t páru. ek do at vodu viz § ku”) ejte ze stavení ně mických stranu e, ale sledku í at a at a záruční 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page147 PRED POUŽITÍM VÁŠHO PRÍSTROJA SI PREČÍTAJTE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA ZAČIATKU TEJTO BROŽÚRY. POPIS 1.
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page148 • Generátor pary znova zapojte do elektrickej siete. Aby ste mohli v žehlení pokračovať, stlačte tlačidlo opätovného spustenia „OK“ – obr. 19 umiestnené na ovládacom paneli. Keď zelené kontrolné svetlo zostane rozsvietené, para je pripravená.
ť, stlačte ď zelené ry a je ntrolné enej modelu) vetlo asnuté. TORÁ čite tými ko mimo nila z ný pod kom. energie a nastavení ntu EKO pokrčené dok. sucho 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page149 • Oblečenie zaveste na vešiak a zľahla látku prichytávajte rukou. Používaná para je veľmi
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page150 Problém generátora pary ? Problémy Možné príčiny Generátor pary sa Prístroj nie je zapnutý. nerozsvieti alebo sa nerozsvieti kontrolné svetlo žehličky. Voda vyteká z otvorov Používate paru aj napriek tomu, že žehliacej plochy žehličky.
vne ej sieti ač statu: y, é svetlo hličky užiť). k žiadne a má a lizni). , po ne, ale álo rvisné obráťte redisko. obráťte redisko. edajné 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page151 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÖNYV ELEJÉN LÉVŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKAT. A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page152 • 8 perc múlva, vagy amikor a gőz készenléti kijelzője felgyullad (modell szerint), a gőz készen is van — 5. ábra. • Vasalás közben a vasalón lévő kijelző és a gőz készenléti kijelzője (modell szerint) felgyullad és kialszik, a melegítés
n is van d és pája vizet tő és a en alásra, z ijelzője modell a ő kijelző Ó GOMB on, ak (••• ználta a e nem a ó vizet. vasaló ssza. sodik fel. gyasztást, nálatához a gőzölési nálható, a n ajánlott asalás zvezérlőt. 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page153 GB Függőleges simítás •
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page154 Gond van a gőzfejlesztővel Problémák Lehetséges okok OPIS Megoldások A gőzállomás nem kapcsol be, vagy a vasaló jelzőfénye nem világít. A készülék nincs az elektromos hálózatra csatlakoztatva. Ellenőrizze, hogy a készülék üzemképes aljzatra
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page155 PRED UPORABO NAPRAVE PREBERITE VARNOSTNA NAVODILA NA ZAčETKU TE KNJIŽICE OPIS pcsolva ását. fénye a meg a 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. DE Gumb za paro Označevalec izbire temperature Gumb za izbiro temperature likalnika Kontrolna lučka likalnika
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page156 • Med likanjem se kontrolna lučka na likalniku in kontrolna lučka za pripravljenost pare prižigata in ugašata (odvisno od modela) glede na toplotne potrebe. • Čez približno eno minuto in nato v rednih razmakih med uporabo, bo električna
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page157 ta in ena v vaši EN ladite navpično • Nastavite gumb za izbiro temperature likalnika in gumb za izbiro količine pare (odvisno od modela) na položaj maxi. • Oblačilo obesite na obešalnik in blago narahlo primite z eno roko. nastala para zelo
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page158 Težave z vašim parnim strojem Težave Možni vzroki ПОЖА ДА Rešitve Parna postaja se ne prižge ali pa se ne prižge kontrolna lučka likalnika. Voda teče skozi luknje na likalni plošči. Naprava ni pod napetostjo. Na perilu so opazni sledovi vode.
nv u in ali stikalo a. a lučka gumb za ven e začne atero iranje edstva odo perila, da ge mila h rotno ajte na e o, a in je visni več in se i center. več in isni gl. § porabo”). rodajni 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page159 ПОЖАЛУЙСТА ОБРАТИТЕСЬ К ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page160 от модели), пар готов — рис. 5. • Во время глажения световой индикатор, расположенный на утюге, и световой индикатор готовности пара (в зависимости от модели) загораются и гаснут в зависимости от необходимости нагрева. • Приблизительно через
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page161 жет дное или Это дствий прибора • Установите регулятор температуры утюга и регулятор расхода пара (в зависимости от модели) на максимальное положение. • Повесьте одежду на плечики и слегка натяните ткань рукой. Поскольку подаваемый пар очень
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page162 Неисправность Вашего парогенератора Неполадки Возможные причины Парогенератор не Прибор не подключен к сети. включается или световой индикатор утюга не загораются. Убедитесь, что электроприбор правильно подключен к сети, и нажмите на
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page163 ра ок вильно выкл, рпуса. а. едств в GB Утюги электрические с парогенератором Tefal GV52xxxx Изготовлено во Франции для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M — BP 172 69134 Ecully Cedex France) Груп СЕБ, Шмэн
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page164 БУДЬ ЛАСКА, ПЕРШ НІЖ ВИКОРИСТОВУВАТИ ПРИСТРІЙ, ПРОЧИТАЙТЕ ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ НА ПОЧАТКУ ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ. ОПИС 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Кнопка увiмквення пари Система регулювання температури Кнопка регулювання температури праски Сигнальна
Е ПО- ною System оделі) ує я фіксації стовуйте о має утових ожуть пари та тури в ворити и вашу вану воду. яг, під час не шкода ойлер тури. нiть стання з х. Це пливу на 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page165 • Натиснiть на вимикач роботи пристрою iз сигнальною лампочкою. Вона
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page166 Прасування без пари • Не натискайте кнопку подачі пари — мал. 6. Розгладжування складок у вертикальному положенні • Виставте ручку регулювання температури праски в максимальне положення. • Повісьте одяг на плічка і злегка натягніть його
з пари и — мал. 6. ніколи не дязі, якщо і завжди и обробці вовни і кількох анини, ойлера не х пiр, 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page167 ЯКЩО ПРИ ВИКОРИСТАННІ ПАРОГЕНЕРАТОРА ВИНИКЛА Проблеми Через отвори в підошві витікає вода. д мережi. к. овностi ку на ка може , ставте з а
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page168 PRIJE UPORABE UREĐAJA, PROČITAJTE SIGURNOSNE UPUTE NA POČETKU OVE KNJIŽICE OPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Komanda za paru Oznaka za podešavanje temperature Gumb za podešavanje temperature glačala Signalna lampica glačala Ploča odlagača za
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page169 E • Nakon oko jedne minute, i redovito tijekom uporabe, električna pumpa kojom je Vaš uređaj opremljen, ubrizgava vodu u parnu komoru. To stvara buku koja je normalna. a stolje odelu) em Uporaba DE Glačajte na paru FR • Postavite gumb za
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page170 vješalici. • Pritisnite na komandu za paru — sl. 6 s vremena na vrijeme idući od vrha do dna — sl. 7. Punite grijač tijekom uporabe • VRLO VAŽNO: Prije otvaranja svog grijača, uvjerite se da u njemu više nema pare. U tu Nikad ne svrhu
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page171 EN Problem s vašim generatorom orabe are. U tu z suvišak. žu i DE Problemi Parna postaja se ne pali ili signalno svjetlo glačala ne svijetli. Uređaj nije pod naponom. Voda curi iz otvora na podnici. Rabite paru, dok Vaše glačalo nije dovoljno
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page172 VĂ RUGĂM SĂ CONSULTAŢI INSTRUCŢIUNILE DE SIGURANŢĂ DE LA îNCEPUTUL ACESTEI BROşURI îNAINTE DE A UTILIZA APARATUL. DESCRIERE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Buton pentru abur Reper de reglare a temperaturii Buton de reglare a temperaturii fierului de
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page173 DE LA TUL. • După aproximativ un minut, şi în mod regulat în timpul utilizării, pompa electrică a aparatului dumneavoastră injectează apă în boiler. Acest fapt generează un zgomot care este însă normal. UTILIZARE Călcarea cu abur a rufelor
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page174 o mană. Deoarece aburul produs este foarte cald, nu călcaţi niciodată o haină pe o persoană, ci doar agăţată pe un umeraş. • Apăsaţi acţionarea aburului — fig. 6 cu intermitenţă efectuand o mişcare de sus in jos — fig. 7 .steia. Pentru alte
cele din călcat la tru a nu tră, asiea abuu se mai conectaţi eţi-o cu 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page175 EN Ave—i probleme cu centrala dumneavoastrã de abur? Probleme Centrala de abur nu porneşte sau martorul luminos al fierului de călcat nu este aprins. Apa curge prin
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page176 ENNE SEADME KASUTAMIST VAADAKE PALUN KÄESOLEVA BROŠÜÜRI ALGUSES OLEVAID OHUTUSJUHISEID. KIRJELDUS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Auru kontrollnäidik Temperatuuri reguleerimistähis Triikraua temperatuuri reguleerimisnupp Termostaadi lamp Triikrauaalus
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page177 ÜÜRI mudelile) mudelile) ystem delist) me hõlpsa- • Umbes minut hiljem ja siis korrapäraste vaheaegadega kasutamise kestel pihustab seade küttekehasse vett. Seejuures tekkiv heli on normaalne. Kasutamine DE Auruga triikimine FR • Seadistage
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page178 Boileri täitmine kasutamise ajal Ärge mingil juhul • VÄGA OLULINE: Enne boileri avamist jälgige, et selles poleks enam auru, vajutades triikraua boilerikorki pealt käepidemel asuvat auru kontrollnuppu — joon. 6, ning hoidke seda all, kuni auru
se ajal s triikraua am pole. esi. õrku ja lü- i auru val- e triie, kuna dme triin libisening see kõrgeid krauaalus 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page179 Probleem Aurugeneraator ei hakka tööle või triikraua märgutuli ei põle. Talla avadest tuleb vett. e vesi, agedust. e kasuputami-
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page180 PRIEŠ NAUDOJANT PRIETAISĄ PRAŠOME PERSKAITYTI SAUGUMO INSTRUKCIJAS, ESANČIAS ŠIO LANKSTINUKO PRADŽIOJE. APRAŠYMAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Garų įjungimo mygtukas Temperatūros nustatymo atžyma BLygintuvo temperatūros reguliavimo rankenėlė
GUMO E. s su si- stem“ delio) ad būtų kelį ant ly- okite ar dais kmolu, tinių u). Tokie enkti ir esant tūrai ali ų, ymas ite, kad naudojaas gali iek alonų u pastaksmingi nyks. 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page181 • Lyginimo metu lygintuvo termostato ir garų indikacinės lemputės
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page182 Vertikalus lyginimas garais • Nustatykite lygintuvo temperatūros ir garų reguliavimo rankenėles (priklausomai nuo modelio) į maksimalią padėtį. • Pakabinkite drabužį ant pakabos ir viena ranka laikykite jį šiek tiek įtemptą. Kadangi garai yra
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page183 niekada nuo draabinkite mi visus ilnę, lyntimetrų ntumėte. metu EN Iškilo problemų? Problemos Galimos priežastys Neužsidega garų genera- Nėra aparatui reikiamos įtampos. toriaus signalas arba lygintuvo šviesos signalas. Vanduo teka per pado
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page184 PIRMS IERīCES IZMANTOŠANAS, LūDZU, SKATIET DROŠīBAS INSTRUKCIJAS ŠīS BROŠūRAS SāKUMā APRAKSTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Tvaika kontroles rippoga Temperatūras iestatīšanas atzīme Gludekļa temperatūras regulēšanas rippoga Termostata lampiņa
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 16:59 Page185 S slēdzis a odeļa) no t iet lietus tāju, erīču devas stēmu atūrā eidot ojā īšana ni, u. ciešu. erīci, s ika un t tas Tie u un ātri • Apmēram minūti pēc gludekļa un tvaika lietošanas, elektriskais pumpis, ar ko aprīkota Jūsu ierīce, ievadīs
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 17:00 Page186 Vienmēr pakariniet to uz pakaramā. • Atkārtoti nospiediet uz tvaika kontroles pogas — 6 att (uz gludekļa roktura), pārvietojot gludekli no augšas uz leju — 7 att Tā kā sistēma ir ļoti karsta, nekad nemēģiniet izgludināt krunkas no apģērba,
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 17:00 Page187 udināt vienmēr nav lins umā no . laikā šā nav ekļa un Problēmas Iespējamais iemesls Risinājumi Tvaika sistēmas vai gludekļa signāllampiņas neiedegas. Ierīce nav pieslēgta strāvai. Pārbaudiet, vai ierīce ir kārtīgi ieslēgta kontaktligzdā, kurā
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 17:00 Page188 МОля, ВИЖТЕ ИНСТРУКцИИТЕ за бЕзОПаСНОСТ В НачалОТО На ТазИ бРОшУРа, ПРЕдИ да ИзПОлзВаТЕ СВОЕТО УСТРОйСТВО Описание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Регулатор за контрол на парата Обозначение за настройка на температурата Бутон за регулиране на
О ТВО е парата ра новата одела) у нейната халка над е ода, вещества лосване, домашни вени влияят те на уват та на то могат ехи. ервоар ост. езервоар, да. ено силно. ото изна уреда о излипушек а, но това но. Те не рху а и ще бързо. 1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 17:00 Page189 EN • При
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 17:00 Page190 • Натиснете няколко пъти бутона за контрол на парата — фиг.6.(върху дръжката на ютията) като местите ютията отгоре надолу — фиг.7. Пълнене на водния резервоар по време на употреба • МНОгО ВаЖНО: Преди да отворите водния резервоар, се уверете,
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 17:00 Page191 EN те ютията отреба пара като а ютията, Проблем с Вашия парогенератор? ПРОблЕМИ ПРИчИНИ Парогенераторът не се включва и лампата на термостата не светва. Уредът не е включен. От отворите изтича вода в основната рама. Водата се е кондензирала в
1800133305 GV52XX E0 OK _110x154 20/03/14 17:00 Page200 1800133305 — 12/14 — GTJ2