Пароварка kenwood fs 560 инструкция по применению

The steamer is fitted with an anti

on the menu it can if necessary be

limescale coated heating element to

adjusted higher or lower using the

prolong the life and efficiency of your

‘+’ and ‘-’ buttons. Once the desired

steamer. However, depending upon

time has been selected press the

the water hardness of your area, we

‘START’ (I) button.

recommend the use of filtered water.

To stop the steaming process press

(Kenwood water filters are widely

and hold down the ‘STOP’ (O)

available).

button.

Don’t add anything (even salt or

to select a time

pepper) to the water – it could

To select a time different to the

damage the heating element.

displayed time of 45 minutes, press

To avoid the water level dropping

the ‘+’ or ‘-’ buttons to increase or

below ‘Min’, you can top up during

decrease the time. When the desired

cooking. Simply add water via the

time is displayed, press the ‘START’

exterior fill funnel, taking care not to

button and the steamer will switch

overfill.

on and the cook symbol will flash.

3 Sit the drip tray onto the base

To stop the steaming process press

making sure the handles fit over the

and hold down the ‘STOP’ button.

grooves in the base.

After 1 minute, if the time/menu is

4 Fit the removable trays, rim

displayed but the ‘START’ button

uppermost into their corresponding

has not been selected, the display

basket rings — both parts are

will switch off. To re-select a

numbered to assist with this.

programme press the ‘START’

5 Place the disc in the centre of tray 2.

button.

6 Add the food, then stack the

A buzzer will sound whenever the

baskets on the base, starting with

‘START’ button is pressed or when

the lowest numbered basket at the

the steamer switches off.

bottom and the highest number at

keep warm function

the top .

The flavour and nutritional value of

using the rice bowl

steamed food is best when freshly

Put water and rice in the rice bowl.

cooked. However, should you wish

Put the rice bowl into a basket. (You

to keep food warm for a short period

can also cook something in the

of time, select ‘KEEP WARM’ on the

other baskets if required).

menu and if necessary adjust the

7 Fit the lid, plug in. The whole display

time accordingly.

will illuminate and the buzzer will

8 Unplug and clean after use.

sound. (Should the display fail to

important

illuminate press the ‘START’ button.)

At the end of the cooking cycle your

to select from the menu

steamer will automatically switch

Press the ‘MENU’ button, and each

to the keep warm setting for 20

time the button is pressed the menu

minutes. During this time the

will scroll around to display a pre-set

steamer will cycle on and off, so take

time and suggested usage. The

care as steam may be produced

choices are as follows:- 10 minutes

when you’re not expecting it.

‘KEEP WARM’, then to cook the

To switch the steamer off or to

following, shellfish 10 minutes, eggs

cancel the keep warm setting, press

12 minutes, fish 15 minutes,

and hold down the ‘STOP’ button.

vegetables 20 minutes, chicken

portions 35 minutes and rice 40

minutes. Once the time is displayed

3

(скачивание инструкции бесплатно)

Формат файла: PDF

Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

background image

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK

www.kenwood.co.uk

56021/3

Страница:
(1 из 115)

навигация

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

111

112

113

114

115

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 116
    Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 56021/3
  • Страница 2 из 116
    max min FS560 series
  • Страница 3 из 116
    Nederlands 2-7 8 — 13 Français 14 — 19 Deutsch 20 — 25 Italiano 26 — 31 Português 32 — 38 Español 39 — 44 Dansk 45 — 50 Svenska 51 — 56 Norsk 57 — 62 Suomi 63 — 68 Türkçe 69 — 74 Ïesky 75 — 80 Magyar 81 — 86 Polski 87 — 92 Русский 93 — 99 Ekkgmij 100 — 106 w∂¸´ 107 — 112 UN FO LD English
  • Страница 4 из 116
    max min
  • Страница 5 из 116
    ● safety ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● machine safety This machine produces steam which can burn you. Don’t get burnt by steam coming out of your steamer, especially when removing the lid. Be careful when handling anything: any liquid, steamer part or condensation will be very hot. Use oven
  • Страница 6 из 116
    ● ● ● 3 4 5 6 on the menu it can if necessary be adjusted higher or lower using the ‘+’ and ‘-’ buttons. Once the desired time has been selected press the ‘START’ (I) button. To stop the steaming process press and hold down the ‘STOP’ (O) button. The steamer is fitted with an anti limescale coated
  • Страница 7 из 116
    ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 4 Place the steam tube upright in the centre of the bottom tray, then fit the assembled tray 2 over the steam tube. When using the steam tube the disc should be removed. 5 Fi the assembled tray 3 on the top. 6 Fit the lid. important The steam tube must be used in conjunction
  • Страница 8 из 116
    service and customer care ● ● ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer. If you need help with: using your steamer servicing, spare parts or repairs Contact the shop where you bought your steamer. 5
  • Страница 9 из 116
    cooking guides ● These cooking times are only guidelines based on using the lower basket. Read ‘food safety’, page 2, and ‘hints’, page 4. ● vegetables Clean vegetables before cooking. Remove stems and peel if you like. ● vegetable Asparagus Beans, green Beans, runner Broccoli Brussels sprouts
  • Страница 10 из 116
    cooking guides continued ● cereals and grains When using the rice bowl, you still put water in the tank. But you can put a different liquid, such as wine or stock, inside the rice bowl to cook your rice in. You can also add seasoning, chopped onions, parsley, almonds or sliced mushrooms. food
  • Страница 11 из 116
    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● veiligheid apparaat Dit apparaat produceert stoom waaraan u zich kunt verbranden. Zorg dat u zich niet verbrandt aan de stoom die uit uw stoompan komt, vooral wanneer u de deksel
  • Страница 12 из 116
    7 Zet het deksel op zijn plaats en steek de stekker in het stopcontact. Het hele display licht op en u hoort de zoemer. (Als het display niet oplicht, drukt u op de START-knop.) 1 Plaats de zeef in het waterreservoir. (Het zorgt dat er geen deeltjes in het element terechtkomen) 2 Giet koud water in
  • Страница 13 из 116
    ● warmhoudfunctie De smaak en de voedingswaarde van gestoomde etenswaren zijn het beste wanneer ze direct worden opgediend. Als u het eten echter korte tijd wilt warm houden, kiest u WARM HOUDEN (KEEP WARM) op het menu en stelt u zo nodig de tijd bij. 8 Trek na gebruik de stekker uit het
  • Страница 14 из 116
    onderhoud en reiniging klantenservice ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1 2 3 4 Voordat u de stoompan gaat reinigen, moet u hem altijd uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen en alle onderdelen laten afkoelen. Dompel het onderstel van uw stoompan nooit in water en zorg dat het snoer en de stekker niet
  • Страница 15 из 116
    richtlijnen voor bereiding ● ● ● Deze kooktijden zijn slechts richtlijnen, op basis van het gebruik van de laagste mand. Lees ‘veiligheid voedsel’ op pagina 8 en ‘tips voor gebruik’ op pagina 10. groenten Maak groenten schoon voordat u ze gaat bereiden. Verwijder stengels en schil de groenten
  • Страница 16 из 116
    richtlijnen voor bereiding vervolg ● vis en gevogelte Doe de mandjes niet te vol. voedsel hoeveelheid Kip, borststukken 4-5 zonder bot Schelpdieren 454g Garnalen, 454g medium Vis, filet 227g Vis, moot 2,5cm dik Vis, hele 340g Kreeftenstaartjes 2-4 Mosselen 454g Oesters 6 Sint227g Jakobsschelpen ●
  • Страница 17 из 116
    Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations ● sécurité ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● sécurité de l’appareil Cet appareil produit de la vapeur qui risque de vous brûler. Lorsque vous soulevez le couvercle, faites attention à la vapeur qui s’échappe car vous pouvez vous
  • Страница 18 из 116
    4 Placez les plateaux amovibles en mettant leur bord supérieur dans les anneaux du panier correspondant. Les deux parties sont numérotées pour vous aider dans cette tâche. 5 Placez le disque au milieu du plateau n°2. 6 Ajoutez les aliments puis empilez les paniers sur la base, le panier ayant le
  • Страница 19 из 116
    être produite de façon inopinée. pour sélectionner un temps de cuisson Pour sélectionner un temps de cuisson différent du temps affiché de 45 minutes, appuyez sur le bouton ‘+’ ou ‘-’ afin d’augmenter ou de réduire la durée. Lorsque le temps souhaité s’affiche, appuyez sur le bouton ‘DEMARRER’
  • Страница 20 из 116
    ● 1 2 3 4 5 6 ● Si vos aliments ne sont pas assez cuits, remettez le minuteur à zéro. Il vous faudra peut-être ajouter de l’eau. utilisation du tube vapeur Utilisez le tube vapeur lorsque vous souhaitez cuire de grandes quantités du même aliment comme des fruits ou des légumes en même temps. Mettez
  • Страница 21 из 116
    temps de cuisson à la vapeur ● ● ● Ces temps de cuisson ne sont donnés qu’à titre indicatif et ils sont basés sur une cuisson dans le panier inférieur. Reportez-vous à la section sur la sécurité page 14, et aux conseils, page 16. légumes Nettoyez les légumes et épluchez-les et parez-les avant la
  • Страница 22 из 116
    Temps de cuisson (suite) ● poisson et volaille Ne remplissez pas trop les paniers aliments Blancs de poulet quantité 4-5 minutes 30 Palourdes Crevettes Poisson (filets) 500g 500g 250g 10 10 10 Poisson (tranches) 2,5cm 15-20 Poisson (entier) 350g 15-20 2-4 20 500g 6 250g 5 15 15 Langoustes (queues)
  • Страница 23 из 116
    Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen Sicherheit ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Gerätesicherheit Das Gerät entwickelt Dampf, welcher zu Verbrennungen führen kann. Um Verbrennungen zu vermeiden, achten Sie immer auf den Dampfaustritt Ihres
  • Страница 24 из 116
    6 Füllen Sie die zu garenden Lebensmittel ein und stapeln Sie dann die Körbe auf dem Boden. Beginnen Sie mit dem Korb mit der niedrigsten Nummer am Boden und enden Sie mit dem Korb mit der höchsten Nummer oben . Gebrauch des Kenwood Dampfgarers ● ● ● 1 2 ● ● 3 4 5 Den Dampfgarer nicht unter
  • Страница 25 из 116
    Wählen einer Zeit Wenn Sie eine Zeit wählen wollen, die von den angezeigten 45 Minuten abweicht, drücken Sie die Taste “+” oder “-“, um die Zeit zu verkürzen oder zu verlängern. Sobald die gewünschte Zeit angezeigt wird, drücken Sie die «START”-Taste. Der Dampfgarer schaltet sich ein und das
  • Страница 26 из 116
    1 2 3 4 5 6 ● Verwendung des Dampfrohrs Verwenden Sie das Dampfrohr, wenn Sie gleichzeitig große Mengen einer Sorte zubereiten wollen, beispielsweise Früchte oder Gemüse. Füllen Sie gleiche Mengen desselben Nahrungsmittels in jeden Korb. (Die Nahrungsmittel sollten gegebenenfalls in Stücke gleicher
  • Страница 27 из 116
    Garzeiten ● ● Diese Garzeiten dienen nur als Leitfaden und beziehen sich auf den unteren Korb. Lesen Sie hierzu auch die Abschnitte „Wichtige Sicherheitshinweise“ und „Tips“. ● Gemüse / Eier Gemüse vor dem Garen putzen. Menge Spargel Grüne Bohnen Stangenbohnen Vorbereitung schälen putzen putzen, in
  • Страница 28 из 116
    Garzeiten Fortsetzing ● Geflügel / Fisch Bei der Verwendung von Geflügel oder Fisch die Garkörbe nicht überfüllen. Menge 4-5 Zeit 30 Min 450 g 10 Min Miesmuscheln 450 g 15 Min Jakobsmuscheln 230 g 15 Krabben (mittelgroß) Fischfilet 450 g 10 Min 230 g 10 Min Fischsteaks ca. 2,5 cm dick 15-20 Min
  • Страница 29 из 116
    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni ● sicurezza ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● sicurezza dell’apparecchio Questo apparecchio genera vapore, con cui è possibile scottarsi. Fare attenzione a non scottarsi con il vapore che
  • Страница 30 из 116
    4 Inserire i cestelli estraibili, tenendo il bordo in alto, negli anelli corrispondenti (per maggiore facilità entrambi i componenti sono numerati). 5 Ora inserire il disco al centro del cestello 2. 6 Aggiungere gli alimenti da cuocere, poi mettere i cestelli sulla base, a partire da quello con il
  • Страница 31 из 116
    per aumentare o ridurre i minuti. Quando appare il tempo desiderato premere il pulsante di avvio ‘START’. Ora l’apparecchio si accende e il simbolo della cottura lampeggia. Per fermare la cottura a vapore, tenere premuto il pulsante ‘STOP’. ● ● ● ● Dopo 1 minuto, se il display mostra il tempo/menu
  • Страница 32 из 116
    ● 1 2 3 4 5 6 Se i cibi non sono cotti a sufficienza, risettare il tempo di cottura. Potrebbe essere necessario aggiungere altra acqua. ● come usare il tubo per il vapore Utilizzare il tubo per il vapore quando si desidera cuocere grandi quantità dello stesso alimento, ad esempio molta frutta o
  • Страница 33 из 116
    manutenzione e assistenza tecnica ● ● ● In caso il cavo sia danneggiato, deve essere sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Ciò eviterà possibili situazioni di pericolo. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: l’utilizzo dell’apparecchio
  • Страница 34 из 116
    guida alla cottura — continuazione ● pollame e pesce Non riempire eccessivamente i cestelli. alimento Petti di pollo disossati Frutti di mare quantità 4-5 minuti 30 454g 10 Gamberetti medi 454g 10 Pesce, filetti 227g 10 Pesce, tranci Spessore 2,5cm 15-20 Pesce, intero 340g 15-20 2-4 20 454g 15 6 15
  • Страница 35 из 116
    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações precauções ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● precauções com o aparelho Este aparelho produz vapor que o pode queimar. Tenha cuidado para não se queimar com o vapor que sai do aparelho, especialmente quando retirar a
  • Страница 36 из 116
    utilização da taça para arroz Coloque água e arroz na taça para arroz. Introduza a taça para arroz num cesto. (Pode também cozer algo mais nos outros cestos, se desejar fazê-lo). 7 Coloque a tampa e ligue a ficha à tomada. O visor ficará todo iluminado e o sinal sonoro (besouro) soará. (Se o visor
  • Страница 37 из 116
    ● ● ● Após 1 minuto, se o tempo/menu for exibido mas o botão “COMEÇAR” (START) não tiver sido pressionado, o visor desligará. Para tornar a seleccionar um programa, pressione o botão “COMEÇAR” (START). O sinal sonoro será ouvido sempre que o botão “COMEÇAR” (START) for pressionado ou quando o
  • Страница 38 из 116
    1 2 3 4 5 6 manutenção e limpeza utilização do tubo do vapor Utilize o tubo do vapor quando desejar cozer grandes quantidades do mesmo alimento, tais como legumes ou fruta, ao mesmo tempo. Coloque quantidades iguais do mesmo alimento em cada nível. (Quando tal for apropriado, os alimentos devem ser
  • Страница 39 из 116
    serviços de assistência técnica ao cliente ● ● ● Se o cabo estiver danificado, por razões de segurança, tem que ser substituído por um posto de assistencia técnica autorizado. Se precisar de ajuda no que se refere a: Como utilizar a panela a vapor Assistência ou reparações Contacte a loja onde
  • Страница 40 из 116
    guia de cozinha ● ● ● Estes tempos de cozedura servem apenas de orientação e baseiam-se na utilização do cesto inferior. Leia o capítulo “Precauções com os alimentos” na página 32 e “Sugestões” na página 34-35. legumes Lave os legumes antes de os cozinhar. Retire os talos e descasque-os, se assim o
  • Страница 41 из 116
    guias de cozinha (continuação) ● aves e peixe Não encha demasiado os cestos. Alimento Peito de frango desossado Amêijoas Camarão, médio Filetes de peixe, Peixe em posta Peixe, (inteiro) Lagosta Mexilhão Ostras Escalopes ● Quantidade 4-5 Minutos 30 454g 454g 227g 2,5cm de espessura 340g 2-4 454g 6
  • Страница 42 из 116
    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● seguridad del aparato Este aparato produce vapor que podría quemarle. No se queme con el vapor que sale de su vaporizador, sobre todo al quitar la tapa. Tenga cuidado al
  • Страница 43 из 116
    ● 1 2 ● ● ● 3 4 5 6 ● Consulte las guías de cocción de las páginas 43 — 44. Ajuste el colador en la parte interior del depósito de agua. (Impide que penetren partículas en la resistencia). Vierta agua fría en el depósito. Asegúrese siempre de que el agua está entre las marcas ‘Min’ y ‘Max’. (Cuando
  • Страница 44 из 116
    ● ● Sonará un timbre siempre que se pulse el botón “START” (puesta en marcha) o cuando se apague la olla de cocción al vapor. ● ● función de mantener caliente El sabor y los valores nutricionales de los alimentos cocinados en la olla de cocción al vapor son mejores cuando están recién cocinados.
  • Страница 45 из 116
    servicio y atención al cliente 5 Acople la bandeja 3 a la parte superior. 6 Ponga la tapadera. importante El tubo de vapor se debe usar junto con las tres cestas. ● cuidado y limpieza ● ● Siempre apague, desenchufe y deje enfriar antes de limpiarla. Nunca sumerja la base de la olla al vapor en agua
  • Страница 46 из 116
    guías de cocción ● ● Estos tiempos de cocción tienen un fin orientativo solamente y están basados en el uso de la cesta inferior. Lea ‘seguridad alimenticia’ en la página 39, y ‘consejos’ en la página 41. ● verduras Lave las verduras antes de cocinarlas. Quite los tallos y pélelas si lo desea.
  • Страница 47 из 116
    guías de cocción, continuación ● aves de corral y pescado No sobrecargue las cestas. alimento Pollo, pechugas sin hueso Almejas cantidad 4-5 minutos 30 454 g 10 Gambas, tamaño 454 g mediano Pescado, en 227 g filetes Pescado, en 2,5 cm de grosor tajadas Pescado, entero 340 g Colas de langosta
  • Страница 48 из 116
    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud ● sikkerhed ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● sikkerhed ved brug af dampkogeren Denne dampkoger producerer skoldhed damp. Pas på ikke at blive skoldet af dampen, der kommer ud af dampkogeren, når låget fjernes. Vær forsigtig
  • Страница 49 из 116
    ● ● ● 3 4 5 6 sådan vælger du fra menuen Tryk på ‘MENU’ knappen. Hver gang der trykkes på knappen, ruller menuen og viser en forudindstillet tid og foreslået anvendelse. Der findes følgende valg: 10 minutter ’KEEP WARM’ (hvor maden ‘holdes varm’), så for at koge følgende: skaldyr 10 minutter, æg 12
  • Страница 50 из 116
    vigtigt Når kogecyklussen er slut, skifter dampkogeren automatisk til indstillingen, hvor maden holdes varm i 20 minutter. I denne periode tænder og slukker dampkogeren, så pas på, da der kan dannes damp, når du ikke venter det. ● Du slukker dampkogeren og annullerer indstillingen, hvor maden
  • Страница 51 из 116
    ● ● ● ● ● 1 2 3 4 service og kundeservice alle andre dele Vask alle delene og tør dem med et viskestykke. Vask ikke delene i opvaskemaskine. Ved opbevaring af kurvene kan de sættes ind i hinanden, idet der begyndes med kurven med det højeste nummer og sluttes med kurv nummer 1. Skub overflødig
  • Страница 52 из 116
    vejledende kogetider ● ● ● Disse kogetider er kun vejledende og er baseret af brugen af den nederste kurv. Læs ‘fødevaresikkerhed’, side 45, og ‘tips’, side 47. grøntsager Rengør grøntsagerne, inden de koges. Skær stilkene af og skræl grøntsagerne, hvis det ønskes grøntsag Asparges Bønner, grønne
  • Страница 53 из 116
    vejledende kogetider fortsat ● fjerkræ og fisk Kom ikke for meget i kurvene. mad Kyllingebryst, uden ben Kæmpemuslinger Rejer, mellemstore Fisk, fileter Fisk, portionsskiver Fisk, hel Hummerhaler Muslinger Østers Kammuslinger ● mængde 4-5 minutter 30 454g 10 454g 10 227g 2,5 cm tykke 10 15-20 340g
  • Страница 54 из 116
    Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. 2 Diska alla delar: se ”skötsel och rengöring”. 3 Torka ur vattentanken med en fuktig trasa och torka torrt. 4 Tryck in överflödig sladd på baksidan av ångkokaren. säkerheten ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●
  • Страница 55 из 116
    ● ● 3 4 5 6 ställa in en tid För att ställa in en annan tid än de inställda (45 minuter), trycker du på «+» eller «-» för att öka respektive minska tiden. När önskad tid visas trycker du på startknappen “START”. Då kopplas ångkokaren på, och tillagningssymbolen blinkar. För att avbryta ångkokningen
  • Страница 56 из 116
    ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 4 Sätt ångröret upprätt mitt i den nedre korgen och sätt sedan den hopmonterade korgen 2 över ångröret. När ångröret används ska skivan tas bort. 5 Sätt den hopmonterade korgen 3 ovanpå. 6 Sätt på locket. viktigt Ångröret måste användas tillsammans med alla tre korgarna. Du kan
  • Страница 57 из 116
    4 Dra ut kontakten och låt ångkokaren svalna. Häll sedan ut ättikan och skölj ur tanken flera gånger med vatten. Diska droppbrickan, korgringarna, korgbottnarna och locket. service och kundtjänst ● ● ● Om sladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller en av KENWOOD godkänd
  • Страница 58 из 116
    tillagningstabeller ● ● Tillagningstiderna är bara riktlinjer baserade på ångkokning i nedre korgen. Läs “livsmedelssäkerheten” på sid. 51 och “tips” på sid. 52-53. ● grönsaker Tvätta grönsakerna före tillagningen. Ansa och eventuellt skala dem. grönsak Sparris Bönor, gröna Skärbönor Broccoli
  • Страница 59 из 116
    tillagningstabeller, forts. ● fågel och fisk Lägg inte för mycket i korgarna. livsmedel Kyckling, benfritt bröst mängd 4-5 minuter 30 500 g 500 g 250 g 10 10 10 2,5 cm tjocka 15-20 Fisk, hel 350 g 15-20 Hummerstjärtar Musslor Ostron Pilgrimssnäckor 2-4 500 g 6 250 g 20 15 15 15 Snäckor Räkor,
  • Страница 60 из 116
    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhetshensyn ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● sikkerhetshensyn som gjelder utstyret Dampkokeren lager damp som kan brenne deg. Pass opp for damp som kommer ut av dampkokeren under kokingen og spesielt hvis du løfter på lokket
  • Страница 61 из 116
    ● ● ● 3 4 5 6 minutter. Når tiden kommer fram på menyen kan den justeres høyere eller lavere ved hjelp av ‘+’ og ‘-’knappene. Når du har valgt ønsket tid, skal du trykke på ‘START’ (I)knappen. Dampeprosessen stanses ved å trykke ned og holde ‘STOP’(O)-knappen Dampkokeren er utstyrt med et belagt
  • Страница 62 из 116
    ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1 Ha like mengder av samme matvare i hver etasje. (Der det er hensiktsmessig bør maten skjæres i like store biter). 2 Følg trinn 1 til 4 under ”slik bruker du dampkokeren” 3 Sett brettet merket med 1 ned i dampkokeren. 4 Sett damprøret rett opp og ned midt i nederste brett,
  • Страница 63 из 116
    3 Sett støpselet i kontakten og still tiden på 20-25 minutter. Sørg for at rommet er godt ventilert. Trekk ut støpselet dersom eddiken flyter over. 4 Trekk støpselet ut av kontakten, og når dampkokeren har avkjølt seg heller du bort eddiken og skyller tanken flere ganger med vann. Vask
  • Страница 64 из 116
    veiledende koketider ● ● ● Disse koketidene er kun veiledende, og er basert på bruk av den nederste kurven. Les ‘Sikkerhetshensyn som gjelder matvarer’ på side 57 og ‘Tips’ på side 59. grønnsaker Vask grønnsakene godt før de kokes, skjær av stilker og skrell dem om nødvendig. grønnsaker Asparges
  • Страница 65 из 116
    veiledende koketider forts. ● fisk og fjørfe Ikke legg for mye i kurven matvare Kylling — bryst uten bein Sandskjell Reker — middels Fiskefileter Fiskeskiver Hel fisk Hummerhaler Blåskjell Østers Kamskjell ● mengde 4-5 minutter 30 450 g 450 g 230 g 2,5 cm tykke 340 g 2-4 450 g 6 230 g 10 10 10
  • Страница 66 из 116
    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi ● turvallisuus ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● koneen turvallisuus Kone tuottaa polttavaa höyryä, joka voi aiheuttaa palovammoja. Kantta avatessasi varo ulos tulevaa höyryä — se polttaa. Ole varovainen käsitellessäsi konetta:
  • Страница 67 из 116
    ● ● ● 3 4 5 6 ja seuraavat kypsennysajat: äyriäiset 10 minuuttia, kananmunat 12 minuuttia, kala 15 minuuttia, kasvikset 20 minuuttia, kananpalat 35 minuuttia ja riisi 40. Valikossa esillä olevaa aikaa voidaan tarvittaessa muuttaa pidemmäksi tai lyhyemmäksi käyttämällä painikkeita ’+’ ja ’-’. Kun
  • Страница 68 из 116
    ● jaksottain päällä. Ole varovainen, sillä höyryä voi muodostua tietämättäsi. Kytke höyrykeitin pois päältä tai keskeytä lämmitysasetus painamalla ja pitämällä pysäytyspainiketta (‘START’) alhaalla. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● vihjeitä Vedeksi tiivistynyt höyry valuu ylemmästä höyrytysastiasta alempaan,
  • Страница 69 из 116
    ● 1 2 3 4 Epäpuhtauksien poistaminen Kalkkikiven poistaminen lisää höyrytehoa ja pidentää höyrykeittimen käyttöikää. Kaada säiliöön puhdasta etikkaa kohtaan ‘Min’ asti. Älä käytä muita kalkin poistoon tarkoitettuja aineita. Kiinnitä ylivalumisastia, kootut korit ja kansi. Kytke pistoke pistorasiaan
  • Страница 70 из 116
    valmistusohjeet ● ● Kypsennysajat ovat ohjeellisia ja perustuvat kypsennykseen alimmassa korissa. Katso kohdat ‘ruoan turvallisuus’ sivulta 63 ja ‘vihjeitä’ sivulta 65. ● vihannekset Puhdista vihannekset ennen valmistamista. Poista kannat ja kuori halutessasi. vihannes Parsa Vihreät pavut
  • Страница 71 из 116
    valmistusohjeet jatkuu ● linnut ja kala Älä täytä höyrytysastioita liian täysiksi. ruoka Broileri, luuttomat rintapalat Simpukat määrä 4-5 minuutit 30 454 g 10 Katkaravut, keskikok. 454 g Kala, file 227 g Kala, pala 2,5 cm paksu Kala, kokonainen 340 g Hummerin pyrstöt 2-4 Sinisimpukat 454g Osterit
  • Страница 72 из 116
    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız ● güvenlik önlemleri ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● aygıtın güvenli kullanımı Aygıtın ortaya çıkardıòı buhar yakıcıdır. Özellikle kapaòı kaldırırken buharlı pi…iriciden gelecek buharla yanmamak için kendinizi buhardan
  • Страница 73 из 116
    alttaki sepetin halkasına oturduğundan emin olunuz. Bu parçalar kolaylık sağlamak için numaralanmıştır. 5 Diski, 2. sepetin ortasına yerleştiriniz. 6 Pişireceğiniz yiyeceği koyunuz. Arkasından en küçük numaralı sepet alta ve en büyük numaralı sepet en üste gelecek biçimde sepetleri tabana diziniz
  • Страница 74 из 116
    basarak süreyi artırabilir ya da azaltabilirsiniz. İstediğiniz süre görüntülendiği zaman ‘START’ (ÇALIŞTIR) düğmesine basınız. Bu düğmeyi bastığınız zaman buharlı pişirici çalışmaya baslayacak ve pişirme simgesi yanıp sönmeye başlayacaktır. Buharla pişirme işlemini durdurmak için ‘STOP’ (DURDUR)
  • Страница 75 из 116
    ● 1 2 3 4 5 6 ● Pi…irdiòiniz yiyecek yeterli derecede pi…memi…se, zaman ayarlayıcıyı yeniden ayarlayınız. Daha fazla su eklemeniz gerekebilir. ● buhar tüpünün kullanımı Buhar tüpünü meyve ya da sebze gibi aynı türden büyük miktarlarda yiyecekleri pişirmek için kullanınız. Her kata aynı yiyecekten
  • Страница 76 из 116
    pi…irme önerileri ● ● ● Pişirme süreleri en alttaki sepetin kullanılmasına göre önerilmiş sürelerdir. Bu konuda ayrıca 69. sayfadaki «yiyeceklerin güvenli pi…irilmesi» ve 71-72 sayfadaki «faydalı bilgiler» bölümlerine bakınız. sebzeler Pi…irmeden önce sebzeleri temizleyiniz. Saplarını ayırıp
  • Страница 77 из 116
    pi…irme önerileri devam ● kümes hayvanları ve balık sepetleri fazla doldurmayınız. yiyecek Tavuk, kemiksiz göòüs miktar 4-5 dakika 30 Deniz taraòı 454g 10 Karides, orta boy 454g 10 Balık, fileto 227g 10 Balık, dilim 2,5cm kalınlıòında 15-20 Balık, tüm 340g 15-20 Istakoz kuyruòu Midye 2-4 20 454g 15
  • Страница 78 из 116
    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací ● bezpeïnost ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● bezpeïnost p¡i obsluze spot¡ebiïe Tento spot¡ebiïe produkuje páru, která hrozí opa¡ením. Dávejte pozor, abyste se neopa¡ili párou vycházející z pa¡áku, zejména p¡i snímání poklice. Buďte opatrní při
  • Страница 79 из 116
    displej nerozsvítil, stiskněte tlačítko START.) 1 Připevněte cedník do zásobníku na vodu. (Zachycuje částečky, aby se nedostaly do přístroje.) 2 Vodní nádr¥ku naplñte studenou vodou. Dbejte, aby hladina vody byla mezi znaïkami ‘Min’ a ‘Max’. (Jestli¥e je nádr¥ka naplnêna vodou do znaïky ‘Max’, pára
  • Страница 80 из 116
    čas na požadovanou hodnotu. 8 Po pou¥ití spot¡ebiï odpojte od sítê a oïistête. ● dule¥ité Na konci cyklu varení proparovací varic automaticky nastaví funkci udr¥ování teploty po dobu 20 minut. Behem této doby budte opatrní, jeliko¥ se proparovací varic bude strídave zapínat a vypínat, tak¥e se mu¥e
  • Страница 81 из 116
    údr¥ba a ïi•têní ● ● P¡ed ïi•têním v¥dy spot¡ebiï nejd¡íve vypnête, zástrïku vytáhnête ze zásuvky a nechte v•e vychladnout. Têleso pa¡áku nikdy nepono¡ujte do vody a dbejte na to, aby se •ñºra ani zástrïka nenavlhïily. ● ïi•têní vodní nádr¥ky Nádr¥ku vyprázdnête a potom ji opláchnête teplou vodou a
  • Страница 82 из 116
    návody k va¡ení ● ● ● Uvedené doby vaření slouží jen jako vodítko, používá-li se spodní košík. P¡eïtête si ïást «bezpeïnost p¡i zpracovávání potravin» na str. 75 a «rady» na str. 77. zelenina Zeleninu p¡ed va¡ením oïistête. Odstrañte z ní stonky a p¡ípadnê ji oloupejte. zelenina mno¥ství Brambory,
  • Страница 83 из 116
    návody k va¡ení pokraïování ● drºbe¥ a ryby Ko•íky nep¡eplñujte ku¡e/ryba H¡ebenatky Humr, ocas Krevety (st¡ední) Ku¡e, prsa bez kostí Mu•le ‡keble Ryba, filé Ryba, ¡ízky Ryba, vcelku Úst¡ice ● mno¥ství 227g 2-4 340g 4-5 minuty 15 20 12 30 454g 454g 227g 2,5cm silné 340g 6 15 10 10 15-20 15-20 15
  • Страница 84 из 116
    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt ● fontos biztonsági elòírások ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● a készülék használata közben Párolás közben a készülék forró gòzt termel, amely gondatlanság esetén égési sérülést okozhat. A készülék fedelét
  • Страница 85 из 116
    megkönnyíti az összeillesztést. 5 Helyezze a betétet a tál (2) közepébe. 6 Helyezze bele az alapanyagokat, majd kezdje el egymás tetejére illeszteni az edényeket, kezdve a legkisebb számmal ellátott edénnyel. A legnagyobb számmal ellátott edényt helyezze legfelülre . az ételpároló használata ● ● ●
  • Страница 86 из 116
    ● kijelzése után, nyomja meg a ‘START’ gombot, aminek következtében a pároló bekapcsol és a főzés szimbólum villogni kezd. A párolás leállításához nyomja meg és tartsa lenyomva a ‘STOP’ gombot. ● ● ● 1 perc után, ha az idő/menü kijelzésre kerül, azonban a ‘START’ gomb kiválasztására még nem került
  • Страница 87 из 116
    1 2 3 4 5 6 ● a páracső használata A páracső használata akkor szükséges, amikor egyszerre nagy mennyiséget szeretne főzni ugyanabból az alapanyagból, például gyümölcsből vagy zöldségből. Tegyen egyforma mennyiséget ugyanabból az alapanyagból minden szintre. (Amikor csak lehet, vágja az összetevőket
  • Страница 88 из 116
    párolási idòk ● ● ● Ezek a főzési idők arra az esetre vonatkoznak, ha csak az alsó edényt használja. Az ételek elòkészítése közben tartsa be a biztonsági elòírásokat (lásd 81. oldal). További hasznos információkat talál a 83. oldalon (Néhány jó tanács). zöldségfélék Párolás elòtt a zöldségeket
  • Страница 89 из 116
    párolási idòk (folytatás) ● szárnyasok és halak Ne tegyen túl sok húst a kosarakba étel csirke, mell filé kagyló 4-5 db párolási idò (perc) 30 454 g 10 garnélarák, közepes méretû halfilé 454 g 10 227 g 10 2,5 cm vastag 15-20 halszelet mennyiség hal egészben homárfarok 340 g 15-20 2-4 db 20
  • Страница 90 из 116
    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeæstwo pracy ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● bezpieczeæstwo obs¢ugi Garnek wytwarza parë, którå mo¯na sië oparzyç. Uwa¯aj, aby sië nie oparzyç parå wychodzåcå z garnka, szczególnie przy zdejmowaniu pokrywki. Podczas
  • Страница 91 из 116
    ● 1 2 ● ● ● 3 4 5 6 do wody, to mo¯e uszkodziç element grzejny. Postëpuj zgodnie ze wskazówkami obróbki cieplnej na str. 91 — 92. Założyć filtr siatkowy w zbiorniku wody. (Filtr zapobiega dostawaniu się ciał obcych do wewnątrz.) Nalej zimnej wody do zbiornika. Zawsze upewnij sië, ¯e woda znajduje
  • Страница 92 из 116
    ● ● ● Jeśli na ekranie wyświetlany jest czasu/menu, ale nie naciśnięto przycisku ‘START’, ekran wyłączy się po 1 minucie. Aby ponownie wybrać program, należy nacisnąć przycisk ‘START’. Za każdym naciśnięciem przycisku ‘START’ lub przy wyłączaniu garnka, z brzęczyka zostanie wygenerowany dźwięk. ● ●
  • Страница 93 из 116
    2 Wykonać czynności 1 do 4 opisane w pkt. ‘jak używać garnka do gotowania na parze’. 3 Zamontować w garnku do gotowania złożoną tackę oznaczoną numerem 1. 4 Umieścić pionowo tubę parową w środku dolnej tacki, a następnie zamontować złożoną tackę 2 nad tubą parową. Podczas korzystania z tuby parowej
  • Страница 94 из 116
    wskazówki do gotowania na parze ● ● ● Podane czasy gotowania są jedynie wartościami orientacyjnymi dla dolnego koszyka. Przeczytaj punkty `bezpieczna obróbka cieplna’ na str. 87 i `wskazówki’ na str. 89. warzywa Umyj warzywa przed gotowaniem. Usuæ ¯y¢y lub obierz, jeÿli trzeba. warzywa Szparagi
  • Страница 95 из 116
    wskazówki do gotowania na parze c.d. ● drób i ryby Nie przepe¢niaj koszyków. surowiec Filety z kurczëcia bez koÿci iloÿç 4-5 minut 30 Miëczaki 454 g 10 Krewetki, ÿrednie 454 g 10 Ryba, filety 227 g 10 Ryba, dzwonka 15-20 Ryba w ca¢oÿci grub. 2,5 cm 340 g 15-20 Szyjki homarów 2-4 20 Muszle 454 g 15
  • Страница 96 из 116
    Русский См. иллюстраии на передней страние Меры безопасности ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Пароварка Это устройство вырабатывает пар, который может привести к ожогам. Остерегайтесь ожогов выходящим паром, в особенности в момент удаления крышки. При работе с пароваркой соблюдайте осторожность: все
  • Страница 97 из 116
    ● 1 2 ● ● ● 3 4 5 6 повредить нагревательный элемент. См. советы по приготовлению пищи на стр. 98 — 99. Установите сетчатый фильтр в резервуар для воды. (Он предотвращает попадание твердых частиц на нагревательный элемент.) Заполните резервуар холодной водой. Убедитесь в том, что вода находится
  • Страница 98 из 116
    отключается. Соблюдайте осторожность, поскольку парообразование может произойти неожиданно. как выбрать нужное время Чтобы выбрать время отличное от того, которое воспроизводится на дисплее (45 минут), нажмите кнопку ‘+’ или ‘-’ для того, чтобы увеличить или уменьшить продолжительность
  • Страница 99 из 116
    ● ● 1 2 3 4 5 6 приготавливаться даже после выключения пароварки, поэтому вынимайте ее немедленно. На стр. 98 — 99 приведено примерное время приготовления, рассчитанное для нижней корзины. Чем выше располагаются продукты, тем дольше они готовятся. Таким образом, прибавляйте по 5-10 минут для
  • Страница 100 из 116
    4 Отсоедините шнур электроприбора от сети. После остывания пароварки слейте уксус и несколько раз ополосните резервуар водой. Промойте лоток для сбора капель, кольца корзины, лотки и крышку. Обслуживание и уход ● ● ● Если шнур питания оказался поврежден, в целях безопасности замените его в фирме
  • Страница 101 из 116
    Советы по приготовлению пищи ● ● ● Указанные продолжительности приготовления пищи являются только рекомендациями применительно к использованию нижней корзины. См. разделы «Пища» на стр. 93 и «Советы» на стр. 95-96. Овощи Вымойте овощи перед приготовлением. Удалите стебли и при желании снимите
  • Страница 102 из 116
    Советы по приготовлению пищи (продолжение) ● Птица и рыба Не переполняйте корзины Продукты Курица, грудки без костей Моллюски Количество 4-5 Минуты 30 454 г 10 Креветки, среднего размера 454 г 10 Филе рыбы 227 г 10 2,5 см толщиной 340 г 15-20 15-20 Рыбные стейки Рыба целиком Хвосты лобстеров Мидии
  • Страница 103 из 116
    Ekkgmij ‘ ( , * + , .& ( ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● . , . !
  • Страница 104 из 116
    % » ● Sopo5es rse » 4 : 4. ● @ , . 0 , 4 . ● F
  • Страница 105 из 116
    35 # 40 . 3 % , «# , 5 % » «% ‘+’ ‘-’. 3 % 5 ‘START’ (6!9WX ) (Y).
  • Страница 106 из 116
    ● ● ● ● ● ● L % 5 . & 5 , % . 6 » , 5 . 6 %
  • Страница 107 из 116
    ● ● ● 1 2 3 4 5 , 5 , % 5 % 5 1. µ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ô˘ ÂÚÈÛÛ‡ÂÈ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·ÙÌÔÌ¿ÁÂÈÚ·. » % ● 4
  • Страница 108 из 116
    ● : » » » » . ● F « %», 100, «» », 102-103. ● & @5# » 4 . 9 5 ,
  • Страница 109 из 116
    ● 7 & # 5. -+ 9 2-4 20 9″ 454 . (1 lb) 10 , 454 . (1 lb) 10 @ , 5 4-5 » & 454 . (1 lb) 30 15 0 6 15 c 227 . (8 oz) 15 g 340 . (12
  • Страница 110 из 116
    UN´«u≤U° »u∂∫∞« dî« qzUß l{Ë UC¥« rJMJL¥ sJ∞Ë .Ê«eª∞« w≠ ¡UL∞« l{Ë sJL¥ ,“d∞« ¡U´Ë ‰ULF∑ß« bM´ ● ,qO∂∑∑∞« œ«u± l{Ë UC¥« sJL¥Ë ULØ .tO≠ “d∞« a∂D∞ “d∞« ¡U´Ë qî«œ ‚dL∞« Ë« cO∂M∞« q∏± .lDIL∞« dDH∞« Ë« “uK∞« ,f≤ËbI∂∞« ,ÂËdHL∞« qB∂∞« XÆu∞« ozUÆb∞U° V§«u∞« qzUº∞« “d∞« ¡U´u∞ t∑≠U{« WOLJ∞« 25 30 35 )WB≤Ë«
  • Страница 111 из 116
    a∂D∞« qO∞œ . jI≠ W¥œU®¸« WFO∂© ‹«– w≥Ë vKHº∞« WKº∞« ‰ULF∑ßU° oKF∑¢ Ác≥ a∂D∞« ‹UÆË« Ê« ● .3 W∫HB∞« w≠ «…bOH± ‹UE•ö±» Ë 2 W∫HB∞« w≠ «ÂUFD∞U° WIKF∑L∞« W±öº∞« ‹ULOKF¢ » √dÆ« ● ¸UCª∞« .p∞c° r∑∂¨¸ «–« dAI¢ Ë« ÊUIOº∞« ‰«e¢ .a∂D∞« q∂Æ ¸UCª∞« nEM¢ ● ozUÆb∞U° XÆu∞« œ«b´ô« 15 »cA¥ 20-15 »cA¥ 20-15 lDI¢Ë »cA¢
  • Страница 112 из 116
    WOºKJ∞« )‹U∂ßd∑∞«(¸uAI∞« W∞«“« …uÆ s± b¥e¥ WOºKJ∑∞« ‹U∂ßd∑∞« W∞«“« Ê« .“UNπ∞« dL´ W∞U©« vK´ b´Uº¥Ë ¸Uª∂∞« v∞« Ê«eª∞« w≠ )iO°«(UO≠UÅ öî VJß« q¥e± qLF∑º¢ ô .»Min» UO≤b∞« W±öF∞« .tOºKØ ¸uAÆ .¡UDG∞«Ë ‰öº∞«Ë dDI∞« WOMOÅ Vظ vK´ XOÆu∑∞« W´Uß l{Ë ¡U°dNJ∞U° qÅË« .W¥uN∑∞« …bO§ W≠dG∞« Ê« bØQ¢.WIOÆœ 25-20
  • Страница 113 из 116
    b´« ,W¥UHJ∞« tO≠ UL° ÂUFD∞« a∂D¥ r∞ «–« b¥e± W≠U{« rJOK´ ÊuJ¥ bÆ .XÆu∞« j∂{ .¡UL∞« s± ● ¸Uª∂∞« »u∂≤« ‰ULF∑ß« a∂D° W∂¨d∞« bM´ ¸Uª∂∞« »u∂≤« qLF∑ß« Ë« WNØUH∞« q∏± ÂUFD∞« fH≤ s± …dO∂Ø ‹UOLØ .XÆu∞« ‹«– w≠ ¸UCª∞« qØ w≠ t¢«– ÂUFD∞« s± W¥ËUº∑± WOLØ l{ 1 lDÆ v∞« ÂUFD∞« lDÒI¥ ,W§U∫∞« bM´( .WI∂© .)rπ∫∞«
  • Страница 114 из 116
    ‹«¸UOª∞« WLzUÆ s± ¡UI∑≤ö∞ jGC¥ …d± qØ w≠Ë ,»MENU» ¸“ jG{« ÷dF∞ ‹«¸UO∑îô« WLzUÆ „d∫∑¢ ¸e∞« UNO≠ ‰ULF∑ßô«Ë b¥b∫∑∞« o∂ºL∞« XÆu∞« 10 -:wK¥ ULØ w≥ ‹«¸UO∑îô« .Õd∑IL∞« WARM ( UMîUß ÂUFD∞« ¡UI°ô ozUÆœ 10 ¸U∫L∞« ,w∞U∑∞« a∂D∞ r£ ,)KEEP ,WIOÆœ 15 pLº∞« ,WIOÆœ 12 iO∂∞« ,ozUÆœ WIOÆœ 35 ÃU§b∞« lDÆ ,WIOÆœ 20
  • Страница 115 из 116
    w°d´ ¸uB∞« ÷dF∞ v∞Ë_« W∫HB∞« VKÆ ¡U§d∞« ,…¡«dI∞« q∂Æ ¡U°dNJ∞U° qOÅu∑∞« q∂Æ rJ¥b∞ d≠u∑L∞« ¡U°dNJ∞« ¸bB± s± bØQ¢ ● WO∑∫∑∞« WNπ∞« vK´ …¸uØcL∞« rOIK∞ q£UL± .“UNπK∞ l± o°UD∑¥ «c≥ ͸Uª∂∞« a∂D∞« “UN§ Ê« ● rƸ WO°Ë¸Ëô« W¥œUB∑Æô« W´uLπL∞« tO§u¢ .EEC/336/89 v∞Ëô« …dLK∞ ‰ULF∑ßô« q∂Æ .‹UIBK± W¥«Ë nOKG∑∞« œ«u±
  • Страница 116 из 116

Пароварки Kenwood FS560 — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Вы можете скачать инструкцию к Kenwood FS560 по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Часто задаваемые вопросы

Как посмотреть инструкцию к Kenwood FS560?

Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.

Руководство на русском языке?

Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью

Как можно распечатать инструкцию?

Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.

  • Страница 1 из 116

    Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 56021/3

  • Страница 2 из 116

    max min FS560 series

  • Страница 3 из 116

    Nederlands 2-7 8 — 13 Français 14 — 19 Deutsch 20 — 25 Italiano 26 — 31 Português 32 — 38 Español 39 — 44 Dansk 45 — 50 Svenska 51 — 56 Norsk 57 — 62 Suomi 63 — 68 Türkçe 69 — 74 Ïesky 75 — 80 Magyar 81 — 86 Polski 87 — 92 Русский 93 — 99 Ekkgmij 100 — 106 w∂¸´ 107 — 112 UN FO LD English

  • Страница 4 из 116

    max min

  • Страница 5 из 116

    ● safety ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● machine safety This machine produces steam which can burn you. Don’t get burnt by steam coming out of your steamer, especially when removing the lid. Be careful when handling anything: any liquid, steamer part or condensation will be very hot. Use oven

  • Страница 6 из 116

    ● ● ● 3 4 5 6 on the menu it can if necessary be adjusted higher or lower using the ‘+’ and ‘-’ buttons. Once the desired time has been selected press the ‘START’ (I) button. To stop the steaming process press and hold down the ‘STOP’ (O) button. The steamer is fitted with an anti limescale coated

  • Страница 7 из 116

    ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 4 Place the steam tube upright in the centre of the bottom tray, then fit the assembled tray 2 over the steam tube. When using the steam tube the disc should be removed. 5 Fi the assembled tray 3 on the top. 6 Fit the lid. important The steam tube must be used in conjunction

  • Страница 8 из 116

    service and customer care ● ● ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer. If you need help with: using your steamer servicing, spare parts or repairs Contact the shop where you bought your steamer. 5

  • Страница 9 из 116

    cooking guides ● These cooking times are only guidelines based on using the lower basket. Read ‘food safety’, page 2, and ‘hints’, page 4. ● vegetables Clean vegetables before cooking. Remove stems and peel if you like. ● vegetable Asparagus Beans, green Beans, runner Broccoli Brussels sprouts

  • Страница 10 из 116

    cooking guides continued ● cereals and grains When using the rice bowl, you still put water in the tank. But you can put a different liquid, such as wine or stock, inside the rice bowl to cook your rice in. You can also add seasoning, chopped onions, parsley, almonds or sliced mushrooms. food

  • Страница 11 из 116

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● veiligheid apparaat Dit apparaat produceert stoom waaraan u zich kunt verbranden. Zorg dat u zich niet verbrandt aan de stoom die uit uw stoompan komt, vooral wanneer u de deksel

  • Страница 12 из 116

    7 Zet het deksel op zijn plaats en steek de stekker in het stopcontact. Het hele display licht op en u hoort de zoemer. (Als het display niet oplicht, drukt u op de START-knop.) 1 Plaats de zeef in het waterreservoir. (Het zorgt dat er geen deeltjes in het element terechtkomen) 2 Giet koud water in

  • Страница 13 из 116

    ● warmhoudfunctie De smaak en de voedingswaarde van gestoomde etenswaren zijn het beste wanneer ze direct worden opgediend. Als u het eten echter korte tijd wilt warm houden, kiest u WARM HOUDEN (KEEP WARM) op het menu en stelt u zo nodig de tijd bij. 8 Trek na gebruik de stekker uit het

  • Страница 14 из 116

    onderhoud en reiniging klantenservice ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1 2 3 4 Voordat u de stoompan gaat reinigen, moet u hem altijd uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen en alle onderdelen laten afkoelen. Dompel het onderstel van uw stoompan nooit in water en zorg dat het snoer en de stekker niet

  • Страница 15 из 116

    richtlijnen voor bereiding ● ● ● Deze kooktijden zijn slechts richtlijnen, op basis van het gebruik van de laagste mand. Lees ‘veiligheid voedsel’ op pagina 8 en ‘tips voor gebruik’ op pagina 10. groenten Maak groenten schoon voordat u ze gaat bereiden. Verwijder stengels en schil de groenten

  • Страница 16 из 116

    richtlijnen voor bereiding vervolg ● vis en gevogelte Doe de mandjes niet te vol. voedsel hoeveelheid Kip, borststukken 4-5 zonder bot Schelpdieren 454g Garnalen, 454g medium Vis, filet 227g Vis, moot 2,5cm dik Vis, hele 340g Kreeftenstaartjes 2-4 Mosselen 454g Oesters 6 Sint227g Jakobsschelpen ●

  • Страница 17 из 116

    Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations ● sécurité ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● sécurité de l’appareil Cet appareil produit de la vapeur qui risque de vous brûler. Lorsque vous soulevez le couvercle, faites attention à la vapeur qui s’échappe car vous pouvez vous

  • Страница 18 из 116

    4 Placez les plateaux amovibles en mettant leur bord supérieur dans les anneaux du panier correspondant. Les deux parties sont numérotées pour vous aider dans cette tâche. 5 Placez le disque au milieu du plateau n°2. 6 Ajoutez les aliments puis empilez les paniers sur la base, le panier ayant le

  • Страница 19 из 116

    être produite de façon inopinée. pour sélectionner un temps de cuisson Pour sélectionner un temps de cuisson différent du temps affiché de 45 minutes, appuyez sur le bouton ‘+’ ou ‘-’ afin d’augmenter ou de réduire la durée. Lorsque le temps souhaité s’affiche, appuyez sur le bouton ‘DEMARRER’

  • Страница 20 из 116

    ● 1 2 3 4 5 6 ● Si vos aliments ne sont pas assez cuits, remettez le minuteur à zéro. Il vous faudra peut-être ajouter de l’eau. utilisation du tube vapeur Utilisez le tube vapeur lorsque vous souhaitez cuire de grandes quantités du même aliment comme des fruits ou des légumes en même temps. Mettez

  • Страница 21 из 116

    temps de cuisson à la vapeur ● ● ● Ces temps de cuisson ne sont donnés qu’à titre indicatif et ils sont basés sur une cuisson dans le panier inférieur. Reportez-vous à la section sur la sécurité page 14, et aux conseils, page 16. légumes Nettoyez les légumes et épluchez-les et parez-les avant la

  • Страница 22 из 116

    Temps de cuisson (suite) ● poisson et volaille Ne remplissez pas trop les paniers aliments Blancs de poulet quantité 4-5 minutes 30 Palourdes Crevettes Poisson (filets) 500g 500g 250g 10 10 10 Poisson (tranches) 2,5cm 15-20 Poisson (entier) 350g 15-20 2-4 20 500g 6 250g 5 15 15 Langoustes (queues)

  • Страница 23 из 116

    Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen Sicherheit ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Gerätesicherheit Das Gerät entwickelt Dampf, welcher zu Verbrennungen führen kann. Um Verbrennungen zu vermeiden, achten Sie immer auf den Dampfaustritt Ihres

  • Страница 24 из 116

    6 Füllen Sie die zu garenden Lebensmittel ein und stapeln Sie dann die Körbe auf dem Boden. Beginnen Sie mit dem Korb mit der niedrigsten Nummer am Boden und enden Sie mit dem Korb mit der höchsten Nummer oben . Gebrauch des Kenwood Dampfgarers ● ● ● 1 2 ● ● 3 4 5 Den Dampfgarer nicht unter

  • Страница 25 из 116

    Wählen einer Zeit Wenn Sie eine Zeit wählen wollen, die von den angezeigten 45 Minuten abweicht, drücken Sie die Taste “+” oder “-“, um die Zeit zu verkürzen oder zu verlängern. Sobald die gewünschte Zeit angezeigt wird, drücken Sie die «START”-Taste. Der Dampfgarer schaltet sich ein und das

  • Страница 26 из 116

    1 2 3 4 5 6 ● Verwendung des Dampfrohrs Verwenden Sie das Dampfrohr, wenn Sie gleichzeitig große Mengen einer Sorte zubereiten wollen, beispielsweise Früchte oder Gemüse. Füllen Sie gleiche Mengen desselben Nahrungsmittels in jeden Korb. (Die Nahrungsmittel sollten gegebenenfalls in Stücke gleicher

  • Страница 27 из 116

    Garzeiten ● ● Diese Garzeiten dienen nur als Leitfaden und beziehen sich auf den unteren Korb. Lesen Sie hierzu auch die Abschnitte „Wichtige Sicherheitshinweise“ und „Tips“. ● Gemüse / Eier Gemüse vor dem Garen putzen. Menge Spargel Grüne Bohnen Stangenbohnen Vorbereitung schälen putzen putzen, in

  • Страница 28 из 116

    Garzeiten Fortsetzing ● Geflügel / Fisch Bei der Verwendung von Geflügel oder Fisch die Garkörbe nicht überfüllen. Menge 4-5 Zeit 30 Min 450 g 10 Min Miesmuscheln 450 g 15 Min Jakobsmuscheln 230 g 15 Krabben (mittelgroß) Fischfilet 450 g 10 Min 230 g 10 Min Fischsteaks ca. 2,5 cm dick 15-20 Min

  • Страница 29 из 116

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni ● sicurezza ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● sicurezza dell’apparecchio Questo apparecchio genera vapore, con cui è possibile scottarsi. Fare attenzione a non scottarsi con il vapore che

  • Страница 30 из 116

    4 Inserire i cestelli estraibili, tenendo il bordo in alto, negli anelli corrispondenti (per maggiore facilità entrambi i componenti sono numerati). 5 Ora inserire il disco al centro del cestello 2. 6 Aggiungere gli alimenti da cuocere, poi mettere i cestelli sulla base, a partire da quello con il

  • Страница 31 из 116

    per aumentare o ridurre i minuti. Quando appare il tempo desiderato premere il pulsante di avvio ‘START’. Ora l’apparecchio si accende e il simbolo della cottura lampeggia. Per fermare la cottura a vapore, tenere premuto il pulsante ‘STOP’. ● ● ● ● Dopo 1 minuto, se il display mostra il tempo/menu

  • Страница 32 из 116

    ● 1 2 3 4 5 6 Se i cibi non sono cotti a sufficienza, risettare il tempo di cottura. Potrebbe essere necessario aggiungere altra acqua. ● come usare il tubo per il vapore Utilizzare il tubo per il vapore quando si desidera cuocere grandi quantità dello stesso alimento, ad esempio molta frutta o

  • Страница 33 из 116

    manutenzione e assistenza tecnica ● ● ● In caso il cavo sia danneggiato, deve essere sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Ciò eviterà possibili situazioni di pericolo. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: l’utilizzo dell’apparecchio

  • Страница 34 из 116

    guida alla cottura — continuazione ● pollame e pesce Non riempire eccessivamente i cestelli. alimento Petti di pollo disossati Frutti di mare quantità 4-5 minuti 30 454g 10 Gamberetti medi 454g 10 Pesce, filetti 227g 10 Pesce, tranci Spessore 2,5cm 15-20 Pesce, intero 340g 15-20 2-4 20 454g 15 6 15

  • Страница 35 из 116

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações precauções ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● precauções com o aparelho Este aparelho produz vapor que o pode queimar. Tenha cuidado para não se queimar com o vapor que sai do aparelho, especialmente quando retirar a

  • Страница 36 из 116

    utilização da taça para arroz Coloque água e arroz na taça para arroz. Introduza a taça para arroz num cesto. (Pode também cozer algo mais nos outros cestos, se desejar fazê-lo). 7 Coloque a tampa e ligue a ficha à tomada. O visor ficará todo iluminado e o sinal sonoro (besouro) soará. (Se o visor

  • Страница 37 из 116

    ● ● ● Após 1 minuto, se o tempo/menu for exibido mas o botão “COMEÇAR” (START) não tiver sido pressionado, o visor desligará. Para tornar a seleccionar um programa, pressione o botão “COMEÇAR” (START). O sinal sonoro será ouvido sempre que o botão “COMEÇAR” (START) for pressionado ou quando o

  • Страница 38 из 116

    1 2 3 4 5 6 manutenção e limpeza utilização do tubo do vapor Utilize o tubo do vapor quando desejar cozer grandes quantidades do mesmo alimento, tais como legumes ou fruta, ao mesmo tempo. Coloque quantidades iguais do mesmo alimento em cada nível. (Quando tal for apropriado, os alimentos devem ser

  • Страница 39 из 116

    serviços de assistência técnica ao cliente ● ● ● Se o cabo estiver danificado, por razões de segurança, tem que ser substituído por um posto de assistencia técnica autorizado. Se precisar de ajuda no que se refere a: Como utilizar a panela a vapor Assistência ou reparações Contacte a loja onde

  • Страница 40 из 116

    guia de cozinha ● ● ● Estes tempos de cozedura servem apenas de orientação e baseiam-se na utilização do cesto inferior. Leia o capítulo “Precauções com os alimentos” na página 32 e “Sugestões” na página 34-35. legumes Lave os legumes antes de os cozinhar. Retire os talos e descasque-os, se assim o

  • Страница 41 из 116

    guias de cozinha (continuação) ● aves e peixe Não encha demasiado os cestos. Alimento Peito de frango desossado Amêijoas Camarão, médio Filetes de peixe, Peixe em posta Peixe, (inteiro) Lagosta Mexilhão Ostras Escalopes ● Quantidade 4-5 Minutos 30 454g 454g 227g 2,5cm de espessura 340g 2-4 454g 6

  • Страница 42 из 116

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● seguridad del aparato Este aparato produce vapor que podría quemarle. No se queme con el vapor que sale de su vaporizador, sobre todo al quitar la tapa. Tenga cuidado al

  • Страница 43 из 116

    ● 1 2 ● ● ● 3 4 5 6 ● Consulte las guías de cocción de las páginas 43 — 44. Ajuste el colador en la parte interior del depósito de agua. (Impide que penetren partículas en la resistencia). Vierta agua fría en el depósito. Asegúrese siempre de que el agua está entre las marcas ‘Min’ y ‘Max’. (Cuando

  • Страница 44 из 116

    ● ● Sonará un timbre siempre que se pulse el botón “START” (puesta en marcha) o cuando se apague la olla de cocción al vapor. ● ● función de mantener caliente El sabor y los valores nutricionales de los alimentos cocinados en la olla de cocción al vapor son mejores cuando están recién cocinados.

  • Страница 45 из 116

    servicio y atención al cliente 5 Acople la bandeja 3 a la parte superior. 6 Ponga la tapadera. importante El tubo de vapor se debe usar junto con las tres cestas. ● cuidado y limpieza ● ● Siempre apague, desenchufe y deje enfriar antes de limpiarla. Nunca sumerja la base de la olla al vapor en agua

  • Страница 46 из 116

    guías de cocción ● ● Estos tiempos de cocción tienen un fin orientativo solamente y están basados en el uso de la cesta inferior. Lea ‘seguridad alimenticia’ en la página 39, y ‘consejos’ en la página 41. ● verduras Lave las verduras antes de cocinarlas. Quite los tallos y pélelas si lo desea.

  • Страница 47 из 116

    guías de cocción, continuación ● aves de corral y pescado No sobrecargue las cestas. alimento Pollo, pechugas sin hueso Almejas cantidad 4-5 minutos 30 454 g 10 Gambas, tamaño 454 g mediano Pescado, en 227 g filetes Pescado, en 2,5 cm de grosor tajadas Pescado, entero 340 g Colas de langosta

  • Страница 48 из 116

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud ● sikkerhed ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● sikkerhed ved brug af dampkogeren Denne dampkoger producerer skoldhed damp. Pas på ikke at blive skoldet af dampen, der kommer ud af dampkogeren, når låget fjernes. Vær forsigtig

  • Страница 49 из 116

    ● ● ● 3 4 5 6 sådan vælger du fra menuen Tryk på ‘MENU’ knappen. Hver gang der trykkes på knappen, ruller menuen og viser en forudindstillet tid og foreslået anvendelse. Der findes følgende valg: 10 minutter ’KEEP WARM’ (hvor maden ‘holdes varm’), så for at koge følgende: skaldyr 10 minutter, æg 12

  • Страница 50 из 116

    vigtigt Når kogecyklussen er slut, skifter dampkogeren automatisk til indstillingen, hvor maden holdes varm i 20 minutter. I denne periode tænder og slukker dampkogeren, så pas på, da der kan dannes damp, når du ikke venter det. ● Du slukker dampkogeren og annullerer indstillingen, hvor maden

  • Страница 51 из 116

    ● ● ● ● ● 1 2 3 4 service og kundeservice alle andre dele Vask alle delene og tør dem med et viskestykke. Vask ikke delene i opvaskemaskine. Ved opbevaring af kurvene kan de sættes ind i hinanden, idet der begyndes med kurven med det højeste nummer og sluttes med kurv nummer 1. Skub overflødig

  • Страница 52 из 116

    vejledende kogetider ● ● ● Disse kogetider er kun vejledende og er baseret af brugen af den nederste kurv. Læs ‘fødevaresikkerhed’, side 45, og ‘tips’, side 47. grøntsager Rengør grøntsagerne, inden de koges. Skær stilkene af og skræl grøntsagerne, hvis det ønskes grøntsag Asparges Bønner, grønne

  • Страница 53 из 116

    vejledende kogetider fortsat ● fjerkræ og fisk Kom ikke for meget i kurvene. mad Kyllingebryst, uden ben Kæmpemuslinger Rejer, mellemstore Fisk, fileter Fisk, portionsskiver Fisk, hel Hummerhaler Muslinger Østers Kammuslinger ● mængde 4-5 minutter 30 454g 10 454g 10 227g 2,5 cm tykke 10 15-20 340g

  • Страница 54 из 116

    Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. 2 Diska alla delar: se ”skötsel och rengöring”. 3 Torka ur vattentanken med en fuktig trasa och torka torrt. 4 Tryck in överflödig sladd på baksidan av ångkokaren. säkerheten ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●

  • Страница 55 из 116

    ● ● 3 4 5 6 ställa in en tid För att ställa in en annan tid än de inställda (45 minuter), trycker du på «+» eller «-» för att öka respektive minska tiden. När önskad tid visas trycker du på startknappen “START”. Då kopplas ångkokaren på, och tillagningssymbolen blinkar. För att avbryta ångkokningen

  • Страница 56 из 116

    ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 4 Sätt ångröret upprätt mitt i den nedre korgen och sätt sedan den hopmonterade korgen 2 över ångröret. När ångröret används ska skivan tas bort. 5 Sätt den hopmonterade korgen 3 ovanpå. 6 Sätt på locket. viktigt Ångröret måste användas tillsammans med alla tre korgarna. Du kan

  • Страница 57 из 116

    4 Dra ut kontakten och låt ångkokaren svalna. Häll sedan ut ättikan och skölj ur tanken flera gånger med vatten. Diska droppbrickan, korgringarna, korgbottnarna och locket. service och kundtjänst ● ● ● Om sladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller en av KENWOOD godkänd

  • Страница 58 из 116

    tillagningstabeller ● ● Tillagningstiderna är bara riktlinjer baserade på ångkokning i nedre korgen. Läs “livsmedelssäkerheten” på sid. 51 och “tips” på sid. 52-53. ● grönsaker Tvätta grönsakerna före tillagningen. Ansa och eventuellt skala dem. grönsak Sparris Bönor, gröna Skärbönor Broccoli

  • Страница 59 из 116

    tillagningstabeller, forts. ● fågel och fisk Lägg inte för mycket i korgarna. livsmedel Kyckling, benfritt bröst mängd 4-5 minuter 30 500 g 500 g 250 g 10 10 10 2,5 cm tjocka 15-20 Fisk, hel 350 g 15-20 Hummerstjärtar Musslor Ostron Pilgrimssnäckor 2-4 500 g 6 250 g 20 15 15 15 Snäckor Räkor,

  • Страница 60 из 116

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhetshensyn ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● sikkerhetshensyn som gjelder utstyret Dampkokeren lager damp som kan brenne deg. Pass opp for damp som kommer ut av dampkokeren under kokingen og spesielt hvis du løfter på lokket

  • Страница 61 из 116

    ● ● ● 3 4 5 6 minutter. Når tiden kommer fram på menyen kan den justeres høyere eller lavere ved hjelp av ‘+’ og ‘-’knappene. Når du har valgt ønsket tid, skal du trykke på ‘START’ (I)knappen. Dampeprosessen stanses ved å trykke ned og holde ‘STOP’(O)-knappen Dampkokeren er utstyrt med et belagt

  • Страница 62 из 116

    ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1 Ha like mengder av samme matvare i hver etasje. (Der det er hensiktsmessig bør maten skjæres i like store biter). 2 Følg trinn 1 til 4 under ”slik bruker du dampkokeren” 3 Sett brettet merket med 1 ned i dampkokeren. 4 Sett damprøret rett opp og ned midt i nederste brett,

  • Страница 63 из 116

    3 Sett støpselet i kontakten og still tiden på 20-25 minutter. Sørg for at rommet er godt ventilert. Trekk ut støpselet dersom eddiken flyter over. 4 Trekk støpselet ut av kontakten, og når dampkokeren har avkjølt seg heller du bort eddiken og skyller tanken flere ganger med vann. Vask

  • Страница 64 из 116

    veiledende koketider ● ● ● Disse koketidene er kun veiledende, og er basert på bruk av den nederste kurven. Les ‘Sikkerhetshensyn som gjelder matvarer’ på side 57 og ‘Tips’ på side 59. grønnsaker Vask grønnsakene godt før de kokes, skjær av stilker og skrell dem om nødvendig. grønnsaker Asparges

  • Страница 65 из 116

    veiledende koketider forts. ● fisk og fjørfe Ikke legg for mye i kurven matvare Kylling — bryst uten bein Sandskjell Reker — middels Fiskefileter Fiskeskiver Hel fisk Hummerhaler Blåskjell Østers Kamskjell ● mengde 4-5 minutter 30 450 g 450 g 230 g 2,5 cm tykke 340 g 2-4 450 g 6 230 g 10 10 10

  • Страница 66 из 116

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi ● turvallisuus ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● koneen turvallisuus Kone tuottaa polttavaa höyryä, joka voi aiheuttaa palovammoja. Kantta avatessasi varo ulos tulevaa höyryä — se polttaa. Ole varovainen käsitellessäsi konetta:

  • Страница 67 из 116

    ● ● ● 3 4 5 6 ja seuraavat kypsennysajat: äyriäiset 10 minuuttia, kananmunat 12 minuuttia, kala 15 minuuttia, kasvikset 20 minuuttia, kananpalat 35 minuuttia ja riisi 40. Valikossa esillä olevaa aikaa voidaan tarvittaessa muuttaa pidemmäksi tai lyhyemmäksi käyttämällä painikkeita ’+’ ja ’-’. Kun

  • Страница 68 из 116

    ● jaksottain päällä. Ole varovainen, sillä höyryä voi muodostua tietämättäsi. Kytke höyrykeitin pois päältä tai keskeytä lämmitysasetus painamalla ja pitämällä pysäytyspainiketta (‘START’) alhaalla. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● vihjeitä Vedeksi tiivistynyt höyry valuu ylemmästä höyrytysastiasta alempaan,

  • Страница 69 из 116

    ● 1 2 3 4 Epäpuhtauksien poistaminen Kalkkikiven poistaminen lisää höyrytehoa ja pidentää höyrykeittimen käyttöikää. Kaada säiliöön puhdasta etikkaa kohtaan ‘Min’ asti. Älä käytä muita kalkin poistoon tarkoitettuja aineita. Kiinnitä ylivalumisastia, kootut korit ja kansi. Kytke pistoke pistorasiaan

  • Страница 70 из 116

    valmistusohjeet ● ● Kypsennysajat ovat ohjeellisia ja perustuvat kypsennykseen alimmassa korissa. Katso kohdat ‘ruoan turvallisuus’ sivulta 63 ja ‘vihjeitä’ sivulta 65. ● vihannekset Puhdista vihannekset ennen valmistamista. Poista kannat ja kuori halutessasi. vihannes Parsa Vihreät pavut

  • Страница 71 из 116

    valmistusohjeet jatkuu ● linnut ja kala Älä täytä höyrytysastioita liian täysiksi. ruoka Broileri, luuttomat rintapalat Simpukat määrä 4-5 minuutit 30 454 g 10 Katkaravut, keskikok. 454 g Kala, file 227 g Kala, pala 2,5 cm paksu Kala, kokonainen 340 g Hummerin pyrstöt 2-4 Sinisimpukat 454g Osterit

  • Страница 72 из 116

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız ● güvenlik önlemleri ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● aygıtın güvenli kullanımı Aygıtın ortaya çıkardıòı buhar yakıcıdır. Özellikle kapaòı kaldırırken buharlı pi…iriciden gelecek buharla yanmamak için kendinizi buhardan

  • Страница 73 из 116

    alttaki sepetin halkasına oturduğundan emin olunuz. Bu parçalar kolaylık sağlamak için numaralanmıştır. 5 Diski, 2. sepetin ortasına yerleştiriniz. 6 Pişireceğiniz yiyeceği koyunuz. Arkasından en küçük numaralı sepet alta ve en büyük numaralı sepet en üste gelecek biçimde sepetleri tabana diziniz

  • Страница 74 из 116

    basarak süreyi artırabilir ya da azaltabilirsiniz. İstediğiniz süre görüntülendiği zaman ‘START’ (ÇALIŞTIR) düğmesine basınız. Bu düğmeyi bastığınız zaman buharlı pişirici çalışmaya baslayacak ve pişirme simgesi yanıp sönmeye başlayacaktır. Buharla pişirme işlemini durdurmak için ‘STOP’ (DURDUR)

  • Страница 75 из 116

    ● 1 2 3 4 5 6 ● Pi…irdiòiniz yiyecek yeterli derecede pi…memi…se, zaman ayarlayıcıyı yeniden ayarlayınız. Daha fazla su eklemeniz gerekebilir. ● buhar tüpünün kullanımı Buhar tüpünü meyve ya da sebze gibi aynı türden büyük miktarlarda yiyecekleri pişirmek için kullanınız. Her kata aynı yiyecekten

  • Страница 76 из 116

    pi…irme önerileri ● ● ● Pişirme süreleri en alttaki sepetin kullanılmasına göre önerilmiş sürelerdir. Bu konuda ayrıca 69. sayfadaki «yiyeceklerin güvenli pi…irilmesi» ve 71-72 sayfadaki «faydalı bilgiler» bölümlerine bakınız. sebzeler Pi…irmeden önce sebzeleri temizleyiniz. Saplarını ayırıp

  • Страница 77 из 116

    pi…irme önerileri devam ● kümes hayvanları ve balık sepetleri fazla doldurmayınız. yiyecek Tavuk, kemiksiz göòüs miktar 4-5 dakika 30 Deniz taraòı 454g 10 Karides, orta boy 454g 10 Balık, fileto 227g 10 Balık, dilim 2,5cm kalınlıòında 15-20 Balık, tüm 340g 15-20 Istakoz kuyruòu Midye 2-4 20 454g 15

  • Страница 78 из 116

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací ● bezpeïnost ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● bezpeïnost p¡i obsluze spot¡ebiïe Tento spot¡ebiïe produkuje páru, která hrozí opa¡ením. Dávejte pozor, abyste se neopa¡ili párou vycházející z pa¡áku, zejména p¡i snímání poklice. Buďte opatrní při

  • Страница 79 из 116

    displej nerozsvítil, stiskněte tlačítko START.) 1 Připevněte cedník do zásobníku na vodu. (Zachycuje částečky, aby se nedostaly do přístroje.) 2 Vodní nádr¥ku naplñte studenou vodou. Dbejte, aby hladina vody byla mezi znaïkami ‘Min’ a ‘Max’. (Jestli¥e je nádr¥ka naplnêna vodou do znaïky ‘Max’, pára

  • Страница 80 из 116

    čas na požadovanou hodnotu. 8 Po pou¥ití spot¡ebiï odpojte od sítê a oïistête. ● dule¥ité Na konci cyklu varení proparovací varic automaticky nastaví funkci udr¥ování teploty po dobu 20 minut. Behem této doby budte opatrní, jeliko¥ se proparovací varic bude strídave zapínat a vypínat, tak¥e se mu¥e

  • Страница 81 из 116

    údr¥ba a ïi•têní ● ● P¡ed ïi•têním v¥dy spot¡ebiï nejd¡íve vypnête, zástrïku vytáhnête ze zásuvky a nechte v•e vychladnout. Têleso pa¡áku nikdy nepono¡ujte do vody a dbejte na to, aby se •ñºra ani zástrïka nenavlhïily. ● ïi•têní vodní nádr¥ky Nádr¥ku vyprázdnête a potom ji opláchnête teplou vodou a

  • Страница 82 из 116

    návody k va¡ení ● ● ● Uvedené doby vaření slouží jen jako vodítko, používá-li se spodní košík. P¡eïtête si ïást «bezpeïnost p¡i zpracovávání potravin» na str. 75 a «rady» na str. 77. zelenina Zeleninu p¡ed va¡ením oïistête. Odstrañte z ní stonky a p¡ípadnê ji oloupejte. zelenina mno¥ství Brambory,

  • Страница 83 из 116

    návody k va¡ení pokraïování ● drºbe¥ a ryby Ko•íky nep¡eplñujte ku¡e/ryba H¡ebenatky Humr, ocas Krevety (st¡ední) Ku¡e, prsa bez kostí Mu•le ‡keble Ryba, filé Ryba, ¡ízky Ryba, vcelku Úst¡ice ● mno¥ství 227g 2-4 340g 4-5 minuty 15 20 12 30 454g 454g 227g 2,5cm silné 340g 6 15 10 10 15-20 15-20 15

  • Страница 84 из 116

    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt ● fontos biztonsági elòírások ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● a készülék használata közben Párolás közben a készülék forró gòzt termel, amely gondatlanság esetén égési sérülést okozhat. A készülék fedelét

  • Страница 85 из 116

    megkönnyíti az összeillesztést. 5 Helyezze a betétet a tál (2) közepébe. 6 Helyezze bele az alapanyagokat, majd kezdje el egymás tetejére illeszteni az edényeket, kezdve a legkisebb számmal ellátott edénnyel. A legnagyobb számmal ellátott edényt helyezze legfelülre . az ételpároló használata ● ● ●

  • Страница 86 из 116

    ● kijelzése után, nyomja meg a ‘START’ gombot, aminek következtében a pároló bekapcsol és a főzés szimbólum villogni kezd. A párolás leállításához nyomja meg és tartsa lenyomva a ‘STOP’ gombot. ● ● ● 1 perc után, ha az idő/menü kijelzésre kerül, azonban a ‘START’ gomb kiválasztására még nem került

  • Страница 87 из 116

    1 2 3 4 5 6 ● a páracső használata A páracső használata akkor szükséges, amikor egyszerre nagy mennyiséget szeretne főzni ugyanabból az alapanyagból, például gyümölcsből vagy zöldségből. Tegyen egyforma mennyiséget ugyanabból az alapanyagból minden szintre. (Amikor csak lehet, vágja az összetevőket

  • Страница 88 из 116

    párolási idòk ● ● ● Ezek a főzési idők arra az esetre vonatkoznak, ha csak az alsó edényt használja. Az ételek elòkészítése közben tartsa be a biztonsági elòírásokat (lásd 81. oldal). További hasznos információkat talál a 83. oldalon (Néhány jó tanács). zöldségfélék Párolás elòtt a zöldségeket

  • Страница 89 из 116

    párolási idòk (folytatás) ● szárnyasok és halak Ne tegyen túl sok húst a kosarakba étel csirke, mell filé kagyló 4-5 db párolási idò (perc) 30 454 g 10 garnélarák, közepes méretû halfilé 454 g 10 227 g 10 2,5 cm vastag 15-20 halszelet mennyiség hal egészben homárfarok 340 g 15-20 2-4 db 20

  • Страница 90 из 116

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeæstwo pracy ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● bezpieczeæstwo obs¢ugi Garnek wytwarza parë, którå mo¯na sië oparzyç. Uwa¯aj, aby sië nie oparzyç parå wychodzåcå z garnka, szczególnie przy zdejmowaniu pokrywki. Podczas

  • Страница 91 из 116

    ● 1 2 ● ● ● 3 4 5 6 do wody, to mo¯e uszkodziç element grzejny. Postëpuj zgodnie ze wskazówkami obróbki cieplnej na str. 91 — 92. Założyć filtr siatkowy w zbiorniku wody. (Filtr zapobiega dostawaniu się ciał obcych do wewnątrz.) Nalej zimnej wody do zbiornika. Zawsze upewnij sië, ¯e woda znajduje

  • Страница 92 из 116

    ● ● ● Jeśli na ekranie wyświetlany jest czasu/menu, ale nie naciśnięto przycisku ‘START’, ekran wyłączy się po 1 minucie. Aby ponownie wybrać program, należy nacisnąć przycisk ‘START’. Za każdym naciśnięciem przycisku ‘START’ lub przy wyłączaniu garnka, z brzęczyka zostanie wygenerowany dźwięk. ● ●

  • Страница 93 из 116

    2 Wykonać czynności 1 do 4 opisane w pkt. ‘jak używać garnka do gotowania na parze’. 3 Zamontować w garnku do gotowania złożoną tackę oznaczoną numerem 1. 4 Umieścić pionowo tubę parową w środku dolnej tacki, a następnie zamontować złożoną tackę 2 nad tubą parową. Podczas korzystania z tuby parowej

  • Страница 94 из 116

    wskazówki do gotowania na parze ● ● ● Podane czasy gotowania są jedynie wartościami orientacyjnymi dla dolnego koszyka. Przeczytaj punkty `bezpieczna obróbka cieplna’ na str. 87 i `wskazówki’ na str. 89. warzywa Umyj warzywa przed gotowaniem. Usuæ ¯y¢y lub obierz, jeÿli trzeba. warzywa Szparagi

  • Страница 95 из 116

    wskazówki do gotowania na parze c.d. ● drób i ryby Nie przepe¢niaj koszyków. surowiec Filety z kurczëcia bez koÿci iloÿç 4-5 minut 30 Miëczaki 454 g 10 Krewetki, ÿrednie 454 g 10 Ryba, filety 227 g 10 Ryba, dzwonka 15-20 Ryba w ca¢oÿci grub. 2,5 cm 340 g 15-20 Szyjki homarów 2-4 20 Muszle 454 g 15

  • Страница 96 из 116

    Русский См. иллюстраии на передней страние Меры безопасности ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Пароварка Это устройство вырабатывает пар, который может привести к ожогам. Остерегайтесь ожогов выходящим паром, в особенности в момент удаления крышки. При работе с пароваркой соблюдайте осторожность: все

  • Страница 97 из 116

    ● 1 2 ● ● ● 3 4 5 6 повредить нагревательный элемент. См. советы по приготовлению пищи на стр. 98 — 99. Установите сетчатый фильтр в резервуар для воды. (Он предотвращает попадание твердых частиц на нагревательный элемент.) Заполните резервуар холодной водой. Убедитесь в том, что вода находится

  • Страница 98 из 116

    отключается. Соблюдайте осторожность, поскольку парообразование может произойти неожиданно. как выбрать нужное время Чтобы выбрать время отличное от того, которое воспроизводится на дисплее (45 минут), нажмите кнопку ‘+’ или ‘-’ для того, чтобы увеличить или уменьшить продолжительность

  • Страница 99 из 116

    ● ● 1 2 3 4 5 6 приготавливаться даже после выключения пароварки, поэтому вынимайте ее немедленно. На стр. 98 — 99 приведено примерное время приготовления, рассчитанное для нижней корзины. Чем выше располагаются продукты, тем дольше они готовятся. Таким образом, прибавляйте по 5-10 минут для

  • Страница 100 из 116

    4 Отсоедините шнур электроприбора от сети. После остывания пароварки слейте уксус и несколько раз ополосните резервуар водой. Промойте лоток для сбора капель, кольца корзины, лотки и крышку. Обслуживание и уход ● ● ● Если шнур питания оказался поврежден, в целях безопасности замените его в фирме

  • Страница 101 из 116

    Советы по приготовлению пищи ● ● ● Указанные продолжительности приготовления пищи являются только рекомендациями применительно к использованию нижней корзины. См. разделы «Пища» на стр. 93 и «Советы» на стр. 95-96. Овощи Вымойте овощи перед приготовлением. Удалите стебли и при желании снимите

  • Страница 102 из 116

    Советы по приготовлению пищи (продолжение) ● Птица и рыба Не переполняйте корзины Продукты Курица, грудки без костей Моллюски Количество 4-5 Минуты 30 454 г 10 Креветки, среднего размера 454 г 10 Филе рыбы 227 г 10 2,5 см толщиной 340 г 15-20 15-20 Рыбные стейки Рыба целиком Хвосты лобстеров Мидии

  • Страница 103 из 116

    Ekkgmij ‘ ( , * + , .& ( ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● . , . !

  • Страница 104 из 116

    % » ● Sopo5es rse » 4 : 4. ● @ , . 0 , 4 . ● F

  • Страница 105 из 116

    35 # 40 . 3 % , «# , 5 % » «% ‘+’ ‘-’. 3 % 5 ‘START’ (6!9WX ) (Y).

  • Страница 106 из 116

    ● ● ● ● ● ● L % 5 . & 5 , % . 6 » , 5 . 6 %

  • Страница 107 из 116

    ● ● ● 1 2 3 4 5 , 5 , % 5 % 5 1. µ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ô˘ ÂÚÈÛÛ‡ÂÈ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·ÙÌÔÌ¿ÁÂÈÚ·. » % ● 4

  • Страница 108 из 116

    ● : » » » » . ● F « %», 100, «» », 102-103. ● & @5# » 4 . 9 5 ,

  • Страница 109 из 116

    ● 7 & # 5. -+ 9 2-4 20 9″ 454 . (1 lb) 10 , 454 . (1 lb) 10 @ , 5 4-5 » & 454 . (1 lb) 30 15 0 6 15 c 227 . (8 oz) 15 g 340 . (12

  • Страница 110 из 116

    UN´«u≤U° »u∂∫∞« dî« qzUß l{Ë UC¥« rJMJL¥ sJ∞Ë .Ê«eª∞« w≠ ¡UL∞« l{Ë sJL¥ ,“d∞« ¡U´Ë ‰ULF∑ß« bM´ ● ,qO∂∑∑∞« œ«u± l{Ë UC¥« sJL¥Ë ULØ .tO≠ “d∞« a∂D∞ “d∞« ¡U´Ë qî«œ ‚dL∞« Ë« cO∂M∞« q∏± .lDIL∞« dDH∞« Ë« “uK∞« ,f≤ËbI∂∞« ,ÂËdHL∞« qB∂∞« XÆu∞« ozUÆb∞U° V§«u∞« qzUº∞« “d∞« ¡U´u∞ t∑≠U{« WOLJ∞« 25 30 35 )WB≤Ë«

  • Страница 111 из 116

    a∂D∞« qO∞œ . jI≠ W¥œU®¸« WFO∂© ‹«– w≥Ë vKHº∞« WKº∞« ‰ULF∑ßU° oKF∑¢ Ác≥ a∂D∞« ‹UÆË« Ê« ● .3 W∫HB∞« w≠ «…bOH± ‹UE•ö±» Ë 2 W∫HB∞« w≠ «ÂUFD∞U° WIKF∑L∞« W±öº∞« ‹ULOKF¢ » √dÆ« ● ¸UCª∞« .p∞c° r∑∂¨¸ «–« dAI¢ Ë« ÊUIOº∞« ‰«e¢ .a∂D∞« q∂Æ ¸UCª∞« nEM¢ ● ozUÆb∞U° XÆu∞« œ«b´ô« 15 »cA¥ 20-15 »cA¥ 20-15 lDI¢Ë »cA¢

  • Страница 112 из 116

    WOºKJ∞« )‹U∂ßd∑∞«(¸uAI∞« W∞«“« …uÆ s± b¥e¥ WOºKJ∑∞« ‹U∂ßd∑∞« W∞«“« Ê« .“UNπ∞« dL´ W∞U©« vK´ b´Uº¥Ë ¸Uª∂∞« v∞« Ê«eª∞« w≠ )iO°«(UO≠UÅ öî VJß« q¥e± qLF∑º¢ ô .»Min» UO≤b∞« W±öF∞« .tOºKØ ¸uAÆ .¡UDG∞«Ë ‰öº∞«Ë dDI∞« WOMOÅ Vظ vK´ XOÆu∑∞« W´Uß l{Ë ¡U°dNJ∞U° qÅË« .W¥uN∑∞« …bO§ W≠dG∞« Ê« bØQ¢.WIOÆœ 25-20

  • Страница 113 из 116

    b´« ,W¥UHJ∞« tO≠ UL° ÂUFD∞« a∂D¥ r∞ «–« b¥e± W≠U{« rJOK´ ÊuJ¥ bÆ .XÆu∞« j∂{ .¡UL∞« s± ● ¸Uª∂∞« »u∂≤« ‰ULF∑ß« a∂D° W∂¨d∞« bM´ ¸Uª∂∞« »u∂≤« qLF∑ß« Ë« WNØUH∞« q∏± ÂUFD∞« fH≤ s± …dO∂Ø ‹UOLØ .XÆu∞« ‹«– w≠ ¸UCª∞« qØ w≠ t¢«– ÂUFD∞« s± W¥ËUº∑± WOLØ l{ 1 lDÆ v∞« ÂUFD∞« lDÒI¥ ,W§U∫∞« bM´( .WI∂© .)rπ∫∞«

  • Страница 114 из 116

    ‹«¸UOª∞« WLzUÆ s± ¡UI∑≤ö∞ jGC¥ …d± qØ w≠Ë ,»MENU» ¸“ jG{« ÷dF∞ ‹«¸UO∑îô« WLzUÆ „d∫∑¢ ¸e∞« UNO≠ ‰ULF∑ßô«Ë b¥b∫∑∞« o∂ºL∞« XÆu∞« 10 -:wK¥ ULØ w≥ ‹«¸UO∑îô« .Õd∑IL∞« WARM ( UMîUß ÂUFD∞« ¡UI°ô ozUÆœ 10 ¸U∫L∞« ,w∞U∑∞« a∂D∞ r£ ,)KEEP ,WIOÆœ 15 pLº∞« ,WIOÆœ 12 iO∂∞« ,ozUÆœ WIOÆœ 35 ÃU§b∞« lDÆ ,WIOÆœ 20

  • Страница 115 из 116

    w°d´ ¸uB∞« ÷dF∞ v∞Ë_« W∫HB∞« VKÆ ¡U§d∞« ,…¡«dI∞« q∂Æ ¡U°dNJ∞U° qOÅu∑∞« q∂Æ rJ¥b∞ d≠u∑L∞« ¡U°dNJ∞« ¸bB± s± bØQ¢ ● WO∑∫∑∞« WNπ∞« vK´ …¸uØcL∞« rOIK∞ q£UL± .“UNπK∞ l± o°UD∑¥ «c≥ ͸Uª∂∞« a∂D∞« “UN§ Ê« ● rƸ WO°Ë¸Ëô« W¥œUB∑Æô« W´uLπL∞« tO§u¢ .EEC/336/89 v∞Ëô« …dLK∞ ‰ULF∑ßô« q∂Æ .‹UIBK± W¥«Ë nOKG∑∞« œ«u±

  • Страница 116 из 116
  • Внимательно прочтите и сохраните инструкцию по эксплуатации пароварки Kenwood FS560.

    Внешний вид Kenwood FS560

    Описание инструкции Kenwood FS560:

    Тип устройства: Пароварки;

    Фирма производитель: Kenwood;

    Модель: Kenwood FS560;

    Язык инструкции: русский;

    Формат файла: pdf;

    Количество страниц: 100;

    Размер файла: 674 Кб.

    Инструкция для Kenwood FS560:

    В руководстве Kenwood FS560 содержатся следующие важные сведения: меры безопасности, как пользоваться пароваркой, обслуживание, уход и чистка.

    Инструкции для похожих моделей, которые помогают нашим пользователям:

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Направления связи руководство связью
  • Candy cdcf 6s инструкция на русском языке
  • Детралекс 1000 капсулы инструкция по применению взрослым
  • Солодка в таблетках инструкция по применению цена
  • Гель рокс реминерализующий для детей инструкция по применению