Привод SLIDING-1300/ 2100
Руководство по монтажу и эксплуатации
Привод Sliding-1300/2100 предназначен для автоматизации сдвижных ворот без врезной калитки.
Он состоит из механического редуктора в масляной ванне и электродвигателя со встроенным блоком управления. Редуктор и двигатель выполнены в едином корпусе. Вращательное движение выходной звездочки преобразуется в поступательное движение ворот с помощью зубчатой рейки, закрепленной на воротах.
К блоку управления подключается внешняя кнопка управления.
Самоблокирующийся редуктор обеспечивает механическую блокировку ворот, если двигатель не работает. В случае отключения питающего напряжения аварийный расцепитель позволяет открывать и закрывать ворота вручную.
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
- Система бесконтактных электронных концевых выключателей быстро и надежно останавливает работу мотора в крайних положениях.
- В случае отсутствия электроэнергии поворот рычага расцепляет привод, после чего ворота можно открыть/за- крыть вручную.
- Возможно управление приводом от стационарной кнопки или пульта ДУ в пошаговом режиме (открыть — стоп — за
крыть — стоп).
- Блок управления расположен внутри корпуса привода вместе с мотор-редуктором. Привод обладает низким уровнем шума и защитой от перегрева. Автоматический привод Sliding-1300/2100 разработан для работы со сдвижными воротами. Не применяйте его в других целях.
- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель | Sliding-1300 | Sliding-2100 |
Питающее напряжение, В/Гц | 220-240 / 50, 60 | |
Номинальная мощность, Вт | 550 | 800 |
Передаточное отношение редуктора | 1:32 | |
Рейка | М4 | |
Шестерня | Z16 | |
Максимальное линейное усилие, Н | 900 | 1350 |
Максимальный момент, Н^м | 27,5 | 43 |
Термозащита, °С | 125 | |
Интенсивность, % | 70 | |
Диапазон рабочих температур, °С | -40…+55 | |
Класс защиты | IP54 | |
Максимальная масса ворот, кг | 1 300 | 2 100 |
Скорость ворот, м/мин | 10 | |
Блок управления | PCB-SL | |
Концевые выключатели | магнитные | |
Емкость конденсатора, мкФ | 20 ±5 % | 35 ±5 % |
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
После получения привода необходимо его распаковать и произвести осмотр, убедиться, что привод не имеет повреждений. Если вы обнаружили повреждения, пожалуйста, свяжитесь с поставщиком привода.
Детали, входящие в стандартную комплектацию Sliding-1300/2100, приведены в следующей таблице.
№ | Наименование | Количество |
1 | Электропривод SLIDING-1300/2100 в масляной ванне со встроенным блоком управления | 1 шт. |
2 | Концевые выключатели (откр./закр.) | 1 пара |
3 | Комплект крепежа | 1 шт. |
№ | Наименование | Количество |
4 | Ключи расцепителя | 2 шт. |
5 | Ключ-кнопка* | 1 шт. |
6 | Зубчатая рейка (1 м)* | 4 шт. |
7 | Фотоэлементы безопасности* | 1 пара |
8 | Сигнальная лампа* | 1 шт. |
9 | Монтажное основание под бетонирование | 1 шт. |
10 | Руководство пользователя | 1 шт. |
* Поставляется опционально.
- ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Для сохранения здоровья людей строго следуйте указаниям правил безопасности. Сохраните настоящую инс—* струкцию.
- Выполняйте все указания инструкции, так как неправильная установка оборудования может привести к серьезным повреждениям.
- Привод Sliding-1300/2100 предназначен для автоматизации сдвижных ворот. Используйте привод только по назначению, любое другое использование запрещено.
- Компания DoorHan не несет ответственности в случае причинения вреда здоровью людей при использовании изделия не по назначению.
- Перед установкой привода убедитесь в том, что ворота работают плавно.
- Установка должна производиться согласно стандартам EN 12453 и EN Для обеспечения необходимого уровня безопасности эти требования должны соблюдаться в странах, не входящих в ЕС.
- Проверьте соответствуют ли ворота стандартам EN 12604 и EN 12605 (см. документацию на ворота). Для стран, не входящих в ЕС, указанные меры должны соблюдаться для обеспечения нормального уровня безопасности.
- Механические узлы ворот должны соответствовать условиям стандартов EN 12604 и EN
- Перед установкой привода убедитесь, что место установки соответствует по своим климатическим условиям характеристикам привода.
- Не устанавливайте оборудование в помещениях с наличием быстровоспламеняющихся веществ или иных опасных сред, так как это может привести к взрыву или пожару.
- В ходе сборки, установки и регулировки привода используйте инструменты, указанные в разделе «Инструменты» данной инструкции.
- При выполнении операций на высоте используйте устойчивую поддержку.
- При сверлении отверстий пользуйтесь защитой для рук и лица.
- Чтобы закрепить изделие, используйте метизы из комплекта привода или другие соответствующие им.
- При проведении установки, очистки или технического обслуживания привода необходимо отключить подачу питания.
- При установке привода на ворота с врезной калиткой необходимо установить дополнительное устройство безопасности, предотвращающее активацию привода при открытой калитке.
Используйте дополнительные аксессуары DoorHan, так как аксессуары сторонних производителей могут вывести автоматическую систему из строя.
- Компания DoorHan не несет ответственности за нестабильную работу автоматической системы при использовании устройств безопасности и аксессуаров, изготовленных другими производителями без согласования с DoorHan.
- Не оставляйте электродвигатели в расцепленном состоянии. Это может привести к неуправляемому движению полотна ворот и, как следствие, его поломке.
- Не используйте привод, если необходим ремонт или регулировка оборудования, поскольку дефекты в монтаже привода или неправильно установленные ворота могут привести к травме.
- Компания DoorHan не несет ответственности при неправильной установке изделия и в случаях повреждения при эксплуатации.
- Электропривод не снабжен стационарным шнуром питания, поэтому электропитание сети должно подводиться к автоматической системе через автоматический выключатель с расстоянием между соседними контактами не менее 3 мм. Рекомендуется использование двухполюсного автомата 10 А.
- Убедитесь в отсутствии посторонних предметов в зоне действия электропривода перед его запуском.
- Не вносите в автоматическую систему изменения, не указанные в данной инструкции.
- Удалите упаковку изделия и утилизируйте ее. Не оставляйте упаковочные материалы в пределах досягаемости детей.
- Никогда не позволяйте детям играть в зоне движения ворот во время эксплуатации привода. Все дистанционные пульты управления приводом, а также стационарные кнопки управления должны быть полностью недоступны для возможного использования детьми.
- Проезд и проход разрешается только при остановившихся воротах и выключенном приводе.
- Содержание инструкции не может служить основанием для предъявления любого рода претензий.
- Компания-производитель сохраняет за собой право вносить изменения в конструкцию и усовершенствовать ее без предварительного уведомления.
ВНИМАНИЕ!
Для безопасной и корректной работы привода необходимо обязательно установить механический упор для —* ограничения хода полотна ворот.
СХЕМА УСТАНОВКИ ПРИВОДА И ПРОКЛАДКИ КАБЕЛЯ
Материалы для установки привода Sliding-1300/2100 и соответствующих аксессуаров (при наличии):
- кабель 2 x 0,5 мм2 (передатчик фотоэлементов, пошаговая кнопка для управления);
- кабель 4 x 0,5 мм2 (приемник фотоэлементов);
- кабель 3 x 1,5 мм2 (питание);
- PK-50 коаксиальный кабель (антенна);
- используйте кабели с соответствующей по напряжению изоляцией.ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ!Кабели с напряжением 220-240 В АС должны быть проложены квалифицированным техником. Прокладка кабелей осуществляется в защитных гофрах, не допускайте соприкосновения кабелей и движущихся элементов ворот. При повреждении питающего кабеля следует использовать для замены соответствующий по типу кабель.
Для безопасной и эффективной работы привода соблюдайте следующие условия:
- Конструкция ворот должна предусматривать установку автоматики.
- Грунт должен быть достаточно прочным и стабильным для установки монтажного основания привода.
- На месте котлована не должно быть труб или электрических кабелей.
- Если двигатель не защищен от проезжающего транспорта, установите соответствующее средство защиты от случайного удара.
- Убедитесь в возможности эффективного заземления привода.
Порядок монтажа привода:
- Установите привод на основании и, перемещая его, установите необходимое расстояние между шестерней привода и воротами. Закрепите привод.
- Расцепите привод.
- Пропустите защитные трубы или гофры для кабеля через отверстия в основании.
- Прикрепите к воротам зубчатые рейки строго горизонтально (см. пп. 4 или 4.5).
- Установите требуемый зазор между рейкой и шестерней привода (~2 мм). Зубья шестерни должны быть сцеплены с зубьями рейки по всей ширине.
- Покатайте ворота и убедитесь, что рейка не давит на шестерню и не смещается. Закрепите остальные секции рейки.
- Откройте ворота и установите концевой выключатель на открытие (см. п. 6).
- Закройте ворота и установите концевой выключатель на закрытие (см. п. 6).
- Сцепите привод.
- Произведите пробный пуск и убедитесь в нормальном функционировании привода.
- При необходимости отрегулируйте положения концевых выключателей.
ВНИМАНИЕ!
После установки привода удалите винт сапуна.
УСТАНОВКА ЗУБЧАТОЙ РЕЙКИ НА ВОРОТА DOORHAN
В случае установки привода на сдвижные ворота DoorHan закрепите зубчатую рейку следующим образом:
9. Затяните крепежные узлы.
10. Чтобы обеспечить правильное зацепление рейки с шестерней, установите зазор между шестерней привода и зубчатой рейкой ~2 мм (рис. 8).
УСТАНОВКА ЗУБЧАТОЙ РЕЙКИ НА ВОРОТА ДРУГИХ ПРОИЗВОДИТЕЛЕЙ
Примечания к установке рейки:
-
- Ни в коем случае не приваривайте рейки к втулкам или друг к другу.
- Убедитесь, что ворота достигают механических упоров, а во время их движения нет никаких трений.
- Не смазывайте ни рейку, ни шестерню.
РАЗМЕЩЕНИЕ ПЛАСТИН КОНЦЕВЫХ ВЫКЛЮЧАТЕЛЕЙ
Привод Sliding-1300/2100 оборудован магнитоуправляемыми контактами (герконами), которые реагируют на перемещение магнита, прикрепленного на рейке и вырабатывают команду на остановку ворот.
Установите концевые магниты в следующей последовательности:
- Разблокируйте привод (см. гл. «Работа расцепителя»).
- Вручную переместите ворота в открытое положение, оставив 2-5 см до механического упора.
- Переместите магнит концевого выключателя на открытие (треугольный стикер синего цвета) вдоль рейки в направлении открытия ворот до тех пор, пока геркон не перейдет в режим OFF. Об этом можно узнать, посмотрев на соответствующий светодиод на плате управления (см. гл. «Светодиоды блока управления»). Сдвиньте магнит в том же направлении еще примерно на 2-3 см и закрепите его на рейке.
- Переместите ворота в закрытое положение, оставив 2-5 см до механического упора.
- Переместите магнит концевого выключателя на закрытие (круглый стикер красного цвета) вдоль рейки в направлении закрытия ворот до тех пор, пока геркон не перейдет в режим OFF. Об этом можно узнать, посмотрев на соответствующий светодиод на плате управления (см. гл. «Светодиоды блока управления»). Сдвиньте магнит в том же направлении еще примерно на 2-3 см и закрепите его на рейке.
- Переместите ворота в среднее положение и заблокируйте привод (см. гл. «Работа расцепителя»).
- Чтобы обеспечить качественное функционирование системы, оставляйте, по крайней мере, 2 см от ворот до механического упора в крайнем открытом и крайнем закрытом положениях ворот.
- Проведите несколько полных циклов работы и проверьте установку концевых выключателей. Привод должен останавливаться по достижении концевого выключателя, при этом соответствующий светодиод должен гаснуть. Sw1 — светодиод выключателя на закрытие. SW2 — светодиод выключателя на открытие.
Расстояние от концевого выключателя до магнита концевого выключателя должно быть не более 5 мм
Когда отрегулированы конечные положения, убедитесь в работоспособности концевых выключателей: при срабатывании соответствующий индикатор на блоке управления должен погаснуть. Если индикатор не гаснет или гаснет и загорается снова, повторите регулировку.
Для расцепления привода используется рычаг встроенного расцепителя.
После расцепления ворота возможно открыть и закрыть вручную.
Если необходимо открыть ворота вручную при отключенном питании или неисправности привода, используйте расцепитель:
- Вставьте ключ в замок (рис. 1).
- Поверните ключ по часовой стрелке.
- Не вынимая ключ, потяните рычаг расцепителя на себя (рис. 2).
- Поверните ключ против часовой стрелки и выньте ключ из замка.
- Перемещайте ворота вручную.
Возвращение к нормальному действию системы
Чтобы предотвратить непроизвольный толчок при активации ворот, отключите питание системы перед блокировкой привода.
- Вставьте ключ в замок.
- Поверните ключ против часовой стрелки.
- Не вынимая ключ, закройте рычаг расцепителя от себя до упора.
- Поверните ключ по часовой стрелке и выньте ключ из замка.
- Переместите ворота вручную до тех пор, пока привод не заблокируется.
Необходимо регулярно в соответствии с действующими нормативами и законодательством проводить техническое обслуживание, указанное в данном руководстве и руководствах других задействованных устройств с соблюдением мер безопасности, привлекая для этого квалифицированный персонал. Электропривод нуждается в плановом техническом обслуживании раз в 6 месяцев или спустя 5 000 циклов после последнего технического обслуживания.
- Проводите проверку в соответствии с указаниями раздела «Правила безопасности» настоящей инструкции.
- Отсоедините привод от источника питания (при подключенной батарее резервного питания отключите ее).
- Проверьте состояние износа всех частей приводной системы и ворот. Замените все изношенные детали приводной системы и ворот.
- Проверьте отсутствие выхода смазки из привода.
- Проверьте точность остановки ворот в конечных положениях. При необходимости осуществите настройку конечных положений.
- Очистите наружные поверхности привода, устройств безопасности, электромеханического или электромагнитного замка (при использовании). Очистку производите с помощью мягкой влажной ткани. Запрещено применять для чистки водяные струи, очистители высокого давления, кислоты или щелочи.
- ЕЖЕМЕСЯЧНО необходимо проверять работоспособность всех устройств безопасности и защитных устройств. При обнаружении каких-либо неисправностей или дефектов необходимо привлечь квалифицированный персонал для их устранения.
- Средний срок службы изделия 10 лет или 50 000 циклов.
- Срок службы и число циклов указаны приблизительно. Они были статистически определены для типичных условий эксплуатации и не гарантируются в каждом конкретном случае. Эти характеристики относятся к периоду работы оборудования, во время которого нет необходимости в специальном обслуживании.
- Каждая автоматическая входная группа обладает рядом технических характеристик, таких как трение, балансировка, условия окружающей среды, которые могут существенно повлиять на срок службы и качество работы автоматической входной группы или части ее компонентов (включая автоматику).
- ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Ошибка | Возможная причина | Способ устранения |
Привод не работает | отключено или отсутствует электропитание | убедитесь в наличии электропитания |
помеха движению ворот | устраните помеху | |
плохое соединение электропровода | проверьте надежность соединения проводки | |
После использования расцепителя ворота не двигаются | привод находится в расцепленном положении | приведите привод в зацепление |
Привод внезапно останавливается | срабатывает термозащита привода | дайте приводу остыть |
неправильная настройка концевых выключателей или времени работы | отрегулируйте положение концевых выключателей и настройте время работы | |
Ворота открываются не полностью или закрываются | неправильная регулировка концевых выключателей | отрегулируйте концевые выключатели |
срабатывает защита по усилию | отрегулируйте настройку усилия привода |
Полная настройка потолочного электропривода гаражных ворот включает в себя
- регулировку крайних положений верхнего и нижнего
- регулирование усилия хода полотна по направляющим
- программирование дистанционных пультов
Инструкция по настройке конечных положений полотна электропривода Sectional-750 (SE-1200; Fast-750)
1_ Настройка верхнего конечного положения гаражных ворот
Нажимаем и удерживаем клавишу » P » пока не загорится » 1 «. Далее отпускаем и опять нажимаем » P «, начнет мигать » 1 «.
Далее клавишей » + » устанавливаем необходимое верхнее положение полотна ворот. Нажатием клавиши » P » сохраняем данное положение полотна гаражных ворот.
2_ Настройка нижнего положения полотна полотна гаражных ворот
Нажимаем и удерживаем клавишу » P » пока не загорится » 1 «.
Далее жмем » — «, режим переключается на канал №2. Жмем » P «, пока цифра 2 заморгает. Клавишей » — » регулируем необходимое конечное положение полотна. Сохраняем данное положение нажатием » P «.
Итоговое сохранение верхнего и нижнего положения полотна гаражных ворот:
Нажимая клавишу » + » устанавливаем цифру » 1 » на дисплее. Далее жмем клавишу » P » в течении 5 секунд. На дисплее появится » 0 «.
Программирование полностью сохранено и завершено.
НАСТРАИВАЕМ ПУЛЬТ
Инструкция настройки пульта ДорХан для потолочного привода Sectional-750 (SE-1200; Fast-750)
На дисплее электропривода нажимаем и держим кнопку R. Должен на мекунду появиться и погаснуть еще один ноль.
После этого выбираем нужную кнопку на пульте и жмем на нее два раза. Пульт запрограммирован!
ВИДЕОИНСТРУКЦИЯ
Программируем пульт SE-750 (SE-1200); Настройка верхнего, нижнего положения и усилия ворот.
НАСТРАИВАЕМ ОТКАТНЫЕ АВТОМАТИЧЕСКИЕ ВОРОТА
Инструкция настройки пульта ДорХан для привода откатных ворот Sliding 800 (SL-300; SL-1300; SL-2100)
1.Удерживаем клавишу программирования платы электропривода.
Должен мигать индикатор.
Отпускаем клавишу и нажимаем уже на пульте ДорХан кнопку (2 раза), которую выбрали для данного открытия устройства.
Запись пульта окончена.
ВИДЕОИНСТРУКЦИЯ
Программируем пульт Sl-300 (Sl-800; Sl-1300; Sl-2100) новая плата привода; Плата привода без защитного кожуха.
СКАЧАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ЭЛЕКТРОПРИВОД DOORHAN SECTIONAL-750 формат файла PDF
СКАЧАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ЭЛЕКТРОПРИВОД DOORHAN SECTIONAL-1200 формат файла PDF
СКАЧАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ЭЛЕКТРОПРИВОД DOORHAN SHAFT-750 формат файла PDF
- Manuals
- Brands
- DoorHan Manuals
- Gate Opener
- SLIDING-1300
- Installation and operating manual
-
Contents
-
Table of Contents
-
Bookmarks
Quick Links
InstallatIon and operatIng
Manual for
slIdIng-1300/2100
Related Manuals for DoorHan SLIDING-1300
Summary of Contents for DoorHan SLIDING-1300
-
Page 1
InstallatIon and operatIng Manual for slIdIng-1300/2100… -
Page 2: Table Of Contents
Contents 1. Contents ……………………..2 2. general safety instructions for installation and maintenance ……….3 3. tools materials ……………………3 4. Warnings for the installer …………………..4 5. Functions ……………………..4 6. technical specifications ………………….5 7. dimensions ……………………..5 8. Components set ……………………5 9. assembly ……………………..6 10.
-
Page 3: General Safety Instructions For Installation And Maintenance
GeneRAL sAFetY InstRUCtIons FoR InstALLAtIon AnD MAIntenAnCe 2. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE • For an efficient and safe automated door, correctly observe the installation procedures and instructions for use. • Incorrect installation and use can cause serious damage to persons and property. • Carefully read the whole installation manual before you begin installing.
-
Page 4: Warnings For The Installer
intended.
-
Page 5: Technical Specifications
6. TECHNICAL SPECIFICATIONS the table 1. Main technical parameters sliding-1300(2100) Model SLIDING-1300 SLIDING-2100 Power supply Absorbed power (W) Reduction ratio 1:32 Rack М4×12,566 mm Type of pinion 1350 Max. linear force (N ) 27,5 Max. output torque (N•m )
-
Page 6: Assembly
AsseMBLY 9. ASSEMBLY Preliminary checks For safe and effective work of a drive observe following conditions: the design of a gate should provide installation of automatics. the ground should be strong enough and stable for installation of the assembly basis of a drive.
-
Page 7: Adjustment The Limit Switch
11. Adjustment the limit switch an operator slIdIng-1300 (2100) is equipped magnetic contacts which react on moving of the magnet installed on rack, also a command on a stop of gate. Installed trailer magnets in the following sequence: 1.unblock a drive (look “emergency manual release lever”).
-
Page 8: Control Board
ContRoL BoARD 13.Control Board Technical specifications power supply 230 V~ ( +6% -10%) — 50 Hz absorbed power 10 W Motor max. load 800 W accessories max. load 0,5 a electric lock max. load 15 Va operating ambient temperature -20 °C +55 °C protection fuses 2 (see fig.
-
Page 9
PRoGRAMMInG The description of sockets of electric connections. ~220 (N, L, PE) the socket on the block serves for connection to the block of pressure of a food pe: earth connection n: a Food (neutral) l: a Food (phase) MOTOR (N, L1, L2) the socket on the block serves for connection to the electric motor block LAMP the socket on the block serves for connection of an alarm lamp 230V, max. -
Page 10: Electrical Connections
14. Electrical connections IMPORTANT: Before attempting any work on the board (connections, maintenance), always cut off power. Opening photocells connection If you use photocells (DoorHan) set jumper in NC Radio Closing photocells connection Capacitor…
-
Page 11: Programming
(doorHan) does not handle direct control of installation, maintenance and operation of the doors and the automatics and shall not be responsible for safety of installation, maintenance and operation of the doors, road gates and the automatics.
-
Page 12
We hope you will be satisfied with the quality of our product. If you need any further information about purchasing, distribution and maintenance, contact our regional agents or refer to our central office to the following address: russia, 143002, Moscovskaya oblast, odintsovskiy r-n, s.