Радионяня авент филипс инструкция по применению

Дополнительная информация

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    3.8 MB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1018.1 kB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1018.1 kB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1018.1 kB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1018.1 kB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1018.1 kB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1018.1 kB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1018.1 kB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1018.1 kB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1.5 MB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1.5 MB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1.5 MB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1.5 MB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1.5 MB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1.5 MB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1.5 MB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1.5 MB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1.5 MB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1.5 MB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1.5 MB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1.5 MB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1.5 MB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1.3 MB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1.3 MB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1.3 MB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1.3 MB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1.3 MB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1.3 MB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1.3 MB
    21 октября 2020 г.

  • Инструкция по эксплуатации PDF
    файл,
    1.3 MB
    21 октября 2020 г.

  • Локализованная торговая брошюра PDF
    файл,
    340.7 kB
    4 июля 2021 г.

  • Краткое руководство PDF
    файл,
    1.2 MB
    21 октября 2020 г.

  • Краткое руководство PDF
    файл,
    1.2 MB
    21 октября 2020 г.

  • Краткое руководство PDF
    файл,
    1.2 MB
    21 октября 2020 г.

  • Краткое руководство PDF
    файл,
    1.2 MB
    21 октября 2020 г.

  • Краткое руководство PDF
    файл,
    1.2 MB
    21 октября 2020 г.

  • Краткое руководство PDF
    файл,
    1.2 MB
    21 октября 2020 г.

  • Краткое руководство PDF
    файл,
    1.2 MB
    21 октября 2020 г.

  • Краткое руководство PDF
    файл,
    1.2 MB
    21 октября 2020 г.

  • Краткое руководство PDF
    файл,
    1.2 MB
    21 октября 2020 г.

  • Краткое руководство PDF
    файл,
    1.2 MB
    21 октября 2020 г.

  • Краткое руководство PDF
    файл,
    1.2 MB
    21 октября 2020 г.

  • Краткое руководство PDF
    файл,
    1.2 MB
    21 октября 2020 г.

  • Краткое руководство PDF
    файл,
    1.2 MB
    21 октября 2020 г.

  • Краткое руководство PDF
    файл,
    1.2 MB
    21 октября 2020 г.

Зарегистрируйте продукт и получите

  • Электронную гарантию
  • Информацию о скидках и акциях
  • Простой доступ к поддержке продуктов

Популярные компоненты и аксессуары для этого продукта

  • Baby monitor Адаптер питания для радионяни

    -{discount-value}

Обращение в компанию Philips

Мы всегда рады помочь вам

Предлагаемые продукты

Логотип PHILIPS 2

Радионяня Avent DECT
Руководство пользователя 
Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT -

SCD501
SCD502
SCD503 Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT — РИС. 15

Введение

Поздравляем с покупкой и добро пожаловать в Philips AVENT! Чтобы в полной мере воспользоваться поддержкой, которую предлагает Philips AVENT, зарегистрируйте свой продукт на веб-сайте   www.philips.com/welcome. Внимательно прочтите данное руководство пользователя.

Важнo

Опасность

  • Никогда не погружайте какую-либо часть радионяни в воду или любую другую жидкость. Не размещайте его там, где на него может капнуть или разбрызгаться вода или любая другая жидкость. Не используйте во влажных шнурках или близко к воде
  • Никогда не кладите ничего на радионяню и не накрывайте ее. Не закрывайте никакие вентиляционные отверстия.
  • Шнуры представляют потенциальную опасность удушения. Держите шнуры в недоступном для детей месте (на расстоянии более 1 метра/3.5 футов). Никогда не размещайте детский блок в детской кроватке или манеже.

Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT — РИС. 14

Предупреждение

  • Проверьте, если объемtage указанное на адаптерах детского блока и родительского блока соответствует напряжению местной сети.tage перед подключением прибора.
  • Используйте только рекомендованный Philips адаптер (модель S003Axy0600050 (где «xy» = TV, TB в зависимости от типа вилки). Номинальные характеристики адаптера: Вход 100–240 В ~ 50/60 Гц, 0.15 А Выход: 6.0 В, 0.5 А, 3 Вт. Средняя активный КПД: 74.38% Потребляемая мощность без нагрузки (Вт): 0.1 Вт УРОВЕНЬ VI).
  • Не модифицируйте и/или не режьте и/или не меняйте какие-либо части адаптера, это может привести к возникновению опасной ситуации.
  • Не используйте радионяню, если адаптер детского или родительского блоков поврежден. Обратитесь в центр поддержки потребителей Philips.
  • Не откручивайте заднюю панель детского блока во избежание поражения электрическим током.
  • Этот прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если только они не находятся под присмотром или не проинструктированы относительно использования прибора лицом, ответственным за их безопасность. Дети не должны играть с прибором

Предупреждение

  • Этот радионяня предназначен в качестве помощи. Не используйте его вместо ответственного и надлежащего присмотра взрослых.
  • Используйте прибор при температуре от 0 °C (32 °F) до 40 °C (104 °F). Храните прибор при температуре от -25 °C (-13 °F) до 70 °C (158 °F).
  • Не подвергайте детский и родительский блоки воздействию сильного холода или тепла, а также воздействию прямых солнечных лучей. Не ставьте детский и родительский блоки рядом с источником тепла.
  • Никогда не накрывайте родительский и детский блоки ничем (например, полотенцем или одеялом).
  • Всегда устанавливайте батареи правильного типа в родительский блок (см. «Установка батарей» в главе «Подготовка к использованию»).
  • Если вы поместите родительский или детский блоки рядом с передатчиком или другим устройством DECT (например, телефоном DECT или беспроводным маршрутизатором для Интернета), соединение может быть потеряно Переместите детский или родительский блоки подальше от других беспроводных устройств. пока связь не восстановится
  • Включенные мобильные телефоны рядом с радионяней могут создавать помехи для радионяни.

Важная информация о батареях

  • Всегда устанавливайте батареи правильного типа в родительский блок, чтобы избежать риска взрыва.
  • Родительский блок не имеет функции зарядки. Если вы используете аккумуляторы в родительском блоке, заряжайте их в зарядном устройстве.
  • Убедитесь, что ваши руки сухие, когда вы вставляете или заменяете батарейки.
  • Во избежание утечки, повреждения или взрыва батареи:
    1. Не подвергайте прибор воздействию температур выше 40 °C. Батареи могут взорваться при воздействии солнечных лучей, огня или высоких температур.
    2. Не допускайте перезарядки, короткого замыкания, обратного заряда и повреждения аккумуляторов.
    3. Извлеките батарейки из родительского блока, если вы не собираетесь использовать прибор в течение одного месяца и более.
    4 Не оставляйте разряженные батареи в родительском блоке.
  • Утилизируйте неперезаряжаемые батареи и перезаряжаемые батареи надлежащим образом (см. главу «Окружающая среда»).
  • Для защиты кожи надевайте защитные перчатки при работе с поврежденными или протекшими батареями.
  • Чтобы обеспечить время автономной работы до 24 часов, вставьте в родительский блок аккумуляторы емкостью 1500 мАч или более.

Соответствие стандартам

  • Этот прибор соответствует всем применимым стандартам и правилам, касающимся воздействия электромагнитных полей.
  • Этот прибор соответствует требованиям Европейского сообщества по радиопомехам.
  • СИМВОЛ CEPhilips Consumer Lifestyle, Tussendiepen 4, Драхтен, Нидерланды, настоящим заявляет, что данная радионяня соответствует основным требованиям и другим соответствующим положениям Директивы 2014/53/ЕС (DECT: полоса частот 1880–1900 МГц, максимальная мощность радиочастотного : 250 мВт). Копия Декларации о соответствии ЕС (DoC) доступна в Интернете по адресу www.philips.com/support.

Продукт закончилсяview

Родительский блок

  1. Индикаторы уровня звука
  2. Кнопка включения/выключения 3
  3. Громкость — кнопка
  4. свет «связь»
  5. Гнездо для маленького штекера адаптера
  6. Индикатор батареи
  7. Громкость + кнопка
  8. Отпустите кнопку на крышке батарейного отсека
  9. Крышка аккумуляторного отсека
  10. адаптер

B Детский блок

  1. Кнопка ночника
  2. Кнопка включения/выключения 3
  3. Свет при включении
  4. Фиксированный сетевой шнур
  5. адаптер

Подготовка к использованию

Детский блок
Детский блок работает от сети и имеет фиксированный сетевой шнур.

  1. Вставьте адаптер сетевого шнура в розетку, чтобы подключить детский блок к сети.

Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT — РИС. 13Родительский блок
Родительский блок работает от сети. Вы также можете вставить батарейки, чтобы родительский блок можно было использовать мобильно.

Сетевая операция

  1. Вставьте маленькую вилку в розетку на боковой панели родительского блока и вставьте адаптер в розетку.

Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT — РИС. 12

Установка батарей
Если родительский блок не находится рядом с настенной розеткой, вы можете питать его от двух неперезаряжаемых щелочных батареек 1.5 В R6 AA или от двух перезаряжаемых батареек 1.2 В R6 AA (не входят в комплект). Время работы от полностью заряженных батарей составляет до 24 часов, в зависимости от типа используемых батарей и от того, как долго и как часто вы используете родительский блок на батареях.

Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT - iCONПримечание:
Обратите внимание, что родительский блок не заряжает батареи, когда он подключен к сети. Вы можете использовать аккумуляторы в родительском блоке, но заряжать их нужно в отдельном зарядном устройстве.

Б Предупреждение:
Отключите родительский блок от сети и убедитесь, что ваши руки и блок сухие, когда вы вставляете батарейки.

  1. Нажмите кнопку фиксатора (1), чтобы разблокировать крышку батарейного отсека, и снимите крышку (2).
    Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT — РИС. 10
  2. Вставьте неперезаряжаемые батареи или полностью заряженные аккумуляторы.
    Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT — РИС. 9Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT - iCONПримечание:
    Убедитесь, что полюса + и – батарей указывают правильное направление.
  3. Чтобы снова прикрепить крышку батарейного отсека, сначала вставьте выступы в нижний край батарейного отсека. Затем нажмите на крышку до щелчка.

Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT — РИС. 11Использование радионяни

Размещение радионяни

Значок предупреждения Внимание!
Держите детский блок в недоступном для ребенка месте. Никогда не размещайте детский блок в детской кроватке или манеже.

Связывание родительского и детского модулей

  1. Нажмите и удерживайте 3 кнопки на детском блоке в течение 3 секунд, пока не загорится индикатор включения.
    Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT — РИС. 8
  2. Нажмите и удерживайте 3 кнопки на родительском блоке в течение 3 секунд, пока индикатор связи не начнет мигать красным.
    Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT — РИС. 6

Что делать, если ссылка не установлена

  • Если родительский блок находится вне радиуса действия, поместите его ближе к детскому блоку.
  • Если детский или родительский блоки расположены слишком близко к другому устройству DECT (например, к беспроводному телефону), выключите это устройство или отодвиньте блок от этого устройства.
  • Если детский блок выключен, включите его.

Рабочий диапазон

  • Рабочий диапазон составляет до 300 метров/985 футов на открытом воздухе и до 50 метров/150 футов в помещении.
  • Рабочий диапазон радионяни зависит от окружающих условий и факторов, вызывающих затухание сигнала. Мокрые и влажные материалы вызывают такое сильное затухание сигнала, что потеря дальности действия достигает 100 %. Для затухания сигнала от сухих материалов см. таблицу ниже.
Сухие материалы толщина материала Потеря диапазона 
Дерево, гипс, <30 см 0-10%
картон, стекло (без металла, проводов и свинца) (12 в)
Кирпич, фанера <30 см (12 дюймов) 5-35%
Усиленный <30 см 30-100%
бетон (12 в)
Металлические решетки или решетки <1 см (0.4 дюймов) 90-100%
Металл или <1 см (0.4 дюймов) 100%

Особенности

Умный экономичный режим
Эта радионяня имеет режимы Smart Eco в качестве стандартной функции. Этот режим всегда активен и автоматически уменьшает сигнал DECT от детского блока к родительскому блоку для экономии энергии и уменьшения радиопередачи.

Детский блок
ночник
Ночник создает мягкое свечение, которое успокаивает вашего ребенка.

  1. Нажмите кнопку ночника в верхней части детского блока, чтобы включить или выключить ночник.
    Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT — РИС. 2

Родительский блок
Индикатор батареи

  1. Индикатор батареи не горит, когда родительский блок подключен к сети или в батареях достаточно энергии.
  2. Когда батареи разряжены, индикатор батареи мигает красным, а родительский блок подает звуковой сигнал.
    Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT — РИС. 3
  3. Замените батареи, когда они разряжены (см. «Установка батарей» в главе «Подготовка к работе»).

Установка громкости

  1. Нажмите кнопку +, чтобы увеличить громкость.
    Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT — РИС. 1 • Вы слышите звуковой сигнал каждый раз, когда нажимаете кнопку для увеличения или уменьшения громкости на один уровень.
    • Индикаторы уровня звука загораются на короткое время, показывая текущий уровень громкости.
  2. Нажмите кнопку –, чтобы уменьшить громкость. Если вы удерживаете кнопку – в течение 2 секунд, вы отключаете звук.
    Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT - FIG

Радионяня PHILIPS SCD501 Avent DECT - iCONПримечание:
Если громкость отключена, индикаторы уровня звука показывают, что ребенок издает звуки. Чем громче звук, издаваемый ребенком, тем больше загорается индикатор уровня звука.

Очистка и техническое обслуживание

  • Не используйте чистящий спрей или жидкие чистящие средства.
  • Перед очисткой отключите родительский и детский блоки от сети.
  • Протрите родительский блок, детский блок и адаптеры сухой тканью.

Хранилище

  • Выньте батарейки из родительского блока, если вы не используете его более месяца.
  • Храните родительский блок, его адаптер и. детский блок в прохладном и сухом месте.

Заказ аксессуаров
Чтобы купить аксессуары или запчасти, посетите www.shop.philips.com/service или обратитесь к дилеру Philips. Вы также можете обратиться в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактные данные см. в гарантийном талоне).

Гарантия и поддержка
Если вам нужна информация или поддержка, посетите веб-сайт Philips. webсайт www.philips.com/support или прочтите отдельный гарантийный талон.

Окружающая среда

Часто задаваемые вопросы

Почему индикатор включения детского блока и индикатор «связь» родительского блока не загораются, когда я нажимаю кнопки включения/выключения блоков?

  • Возможно, одно или оба устройства подключены неправильно. Подключите блоки к сети и нажмите кнопки включения/выключения на обоих блоках в течение 3 секунд, чтобы установить соединение между родительским блоком и детским блоком.
  • Если вы используете родительский блок на батареях, батареи родительского блока разряжены или в батарейном отсеке нет батарей.
    Почему индикатор связи на родительском блоке постоянно мигает красным?
  • Детский блок и родительский блок находятся вне зоны действия друг друга. Переместите родительский блок ближе к детскому блоку.
  • Детский блок может быть выключен. Включите детский блок.
    Почему издает звуковой сигнал родительский блок?
  • Если родительский блок подает звуковой сигнал, а индикатор связи постоянно мигает красным, связь с детским блоком потеряна. Переместите родительский блок ближе к детскому блоку или включите детский блок, если он был выключен.
  • Детский блок может быть выключен. Включите детский блок.
    Почему прибор издает высокий звук? 
  • Блоки могут быть слишком близко друг к другу. Убедитесь, что родительский и детский блоки находятся на расстоянии не менее 1 метра друг от друга.
    Почему я не слышу звука / Почему я не слышу плач моего ребенка?
  • Детский и родительский блоки могут находиться вне зоны действия друг друга. Уменьшите расстояние между блоками.
  • Возможно, вы установили громкость на самый низкий уровень (без звука). Увеличьте громкость.
    Почему родительский блок слишком быстро реагирует на другие звуки?
  • Детский блок также улавливает звуки, отличные от звуков вашего ребенка. Переместите детский блок ближе к ребенку (но соблюдайте минимальное расстояние 1 метр/3.5 фута). Указанный рабочий диапазон радионяни составляет 300 метров/985 футов.
    Почему моя радионяня работает на гораздо меньшем расстоянии?
  • Указанный диапазон действителен только на открытом воздухе. Внутри вашего дома рабочий диапазон ограничен количеством и типом стен и/или потолков между ними. Внутри дома рабочий диапазон составляет до 50 метров/150 футов.
    Почему пропадает связь или время от времени прерывается звук?
  • Детский блок и родительский блок, вероятно, находятся близко к внешним границам рабочего диапазона. Попробуйте другое место или уменьшите расстояние между блоками. Обратите внимание, что каждый раз для установления соединения между устройствами требуется около 30 секунд.
  • Возможно, вы разместили устройство рядом с передатчиком или другими устройствами DECT, такими как телефон DECT или другая радионяня 1.8 ГГц/1.9 ГГц. Отодвиньте блок от других приборов, пока соединение не будет восстановлено.
    Защищена ли моя радионяня от прослушивания и помех?
  • Технология DECT этой радионяни гарантирует отсутствие помех от другого оборудования и подслушивания.
    Почему батареи родительского блока так быстро разряжаются, когда я использую блок на батареях?
  • Время работы от батареек может составлять до 24 часов, но это зависит от типа батареек и от того, как часто и как долго вы используете родительский блок на батарейках. Обратите внимание, что батареи не заряжаются, когда родительский блок подключен к сети. Подключайте родительский блок к розетке, если рядом есть розетка, чтобы сэкономить заряд аккумулятора.
  • Убедитесь, что вы используете неперезаряжаемые щелочные батареи 1.5 В R6 AA или заряженные перезаряжаемые батареи 1.2 В R6 AA. Зарядите аккумуляторы в отдельном зарядном устройстве.
    Можно ли использовать детский блок на батареях?
  • Нет, вы не можете использовать детский блок на батарейках. Детский блок можно использовать только от сети.

Логотип PHILIPS 2

© 2022 Koninklijke Philips NV
Все права защищены.
(01 / 04 / 2022) 

Документы / Ресурсы

  1. Home
  2. Philips
  3. Радионяня
Philips Радионяня инструкция

Количество руководств по эксплуатации : 103

Инструкции по эксплуатации

Укажите здесь торговую марку и тип

Количество руководств по эксплуатации : 103

В настоящее время вы находитесь на странице с руководствами . Выберите один из продуктов, чтобы сразу перейти к руководству по этому продукту. Не можете найти ? Тогда попробуйте вбить в поле поиска и модель, чтобы найти нужное руководство . На ManualsPDF.ru в настоящее время имеется 103 руководств . Самые популярные :

  • Philips AVENT SCD503
  • Philips AVENT SCD713
  • Philips AVENT SCD630

Последнее добавленное руководство было добавлено 2023-04-04, и это Philips SCD503.

Philips AVENT SCD520 - Avent DECT Baby Monitor Monitoring System User Manual

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

loading

Related Manuals for Philips AVENT SCD520 — Avent DECT Baby Monitor Monitoring System

Summary of Contents for Philips AVENT SCD520 — Avent DECT Baby Monitor Monitoring System

  • Page 1
    SCD520…
  • Page 5
    ENGLISH 6 ESPAÑOL 26 FRANÇAIS (CANADA) 48…
  • Page 6: Important Safety Instructions

    ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Some of the following information may not apply to your particular product; however, when using baby monitor equipment, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fi re, electric shock and injury to persons, including the following: Read these instructions.

  • Page 7: If Your Product Utilizes Batteries, The Following Additional Precautions Should Be Observed

    ENGLISH 19 Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in the risk of fi re or electric shock. 20 Never push objects of any kind into this product through casing slots as they may touch dangerous voltage points or short out parts that could result in a risk of fi…

  • Page 8: Compliance Information

    ENGLISH 12 There is a risk of explosion if batteries are replaced with an incorrect type. For the parent unit, always use the SCD520 NiMH rechargeable battery pack as supplied with the appliance. SAVE THESE INSTRUCTIONS CAUTION: THE SYMBOL SHOWN IN FIGURE 1 MEANS THAT THERE IS A RISK OF EXPLOSION OF THE BATTERIES AND/OR OF SERIOUS DAMAGE TO THE BABY MONITOR IF THE BATTERIES OR THE ADAPTER…

  • Page 9: Rf Radiation Exposure Statement

    ENGLISH the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

  • Page 10
    ENGLISH 13 Adapter 14 Small appliance plug 15 Socket for small appliance plug 16 Charger 17 Charging light 18 Compartment for rechargeable battery pack 19 Neck strap 20 Lid of compartment for rechargeable battery pack 21 Rechargeable battery pack (included) 22 Opening for neck strap B Baby unit On/off button 3…
  • Page 11: Baby Unit

    ENGLISH Do not expose the baby monitor to extreme cold or heat or to direct sunlight. Make sure the baby unit and power cord are always out of reach of the baby (at least 3 feet / 1 meter away). Never place the baby unit inside the baby’s bed or playpen.

  • Page 12: Parent Unit

    ENGLISH Reattach the lid. Note: When the batteries are low, the battery light on the baby unit fl ashes red. Parent unit Battery operation (rechargeable battery pack) The parent unit comes with a SCD520 NiMH rechargeable battery pack. Charge the parent unit before you use it for the fi rst time or when the parent unit indicates that the battery pack is low (the empty battery symbol fl…

  • Page 13
    ENGLISH Leave the parent unit in the charger until the battery pack is fully charged. During charging, the charging light on the charger lights up continuously. When the battery pack is fully charged, the display of the parent unit shows a full battery symbol T . When you charge the parent unit for the fi…
  • Page 14
    ENGLISH Press and hold the on/off button 3 on the parent unit until the sound level lights light up briefl y. The display goes on and the battery symbol appears on the display. The LINK light fl ashes red and the message ‘Searching’ appears on the display.
  • Page 15: Operating Range

    ENGLISH If no connection is established, the LINK light on the parent unit stops fl ashing and lights up red. The parent unit beeps from time to time and the message ‘Not Linked’ appears on the display. Positioning the baby monitor Place the baby unit at least 3 feet/1 meter away from your baby.

  • Page 16: Adjusting Loudspeaker Volume

    ENGLISH Setting room temperature range (minimum and maximum temperature) Temperature alert on/off Adjusting loudspeaker volume Press the volume + or – button on the baby unit until the desired loudspeaker volume for the baby unit has been reached. Note: You can only set the loudspeaker volume on the baby unit when a lullaby is playing.

  • Page 17: Lullaby Function

    ENGLISH Nightlight Press the nightlight button Q on the baby unit to switch on the nightlight. Q appears on the display of the parent unit. Press the nightlight button Q again to switch off the nightlight. The nightlight dims gradually before it goes out completely. Q disappears from the display of the parent unit.

  • Page 18: Out Of Range Alert

    ENGLISH To select another lullaby when a lullaby is playing: Press the lullaby button K on the baby unit. Wait 2 seconds for the next lullaby to start. If you want another lullaby, press the lullaby button K on the baby unit again.

  • Page 19: Adjusting Microphone Sensitivity

    ENGLISH Adjusting microphone sensitivity You can set the microphone sensitivity of the baby unit to the desired level. You can only change the microphone sensitivity when a connection between the baby unit and the parent unit has been established, i.e. when the LINK light on the parent unit lights up green continuously.

  • Page 20: Temperature Alert On/Off

    ENGLISH Select ‘Range’ with the + and — buttons. Press the OK button to confi rm. Set the desired minimum temperature with the + and — buttons. Press the OK button to confi rm. Set the desired maximum temperature with the + and — buttons. Press the OK button to confi…

  • Page 21
    ENGLISH Temperature alert: off ‘Temperature low’ alert: 57°F ‘Temperature high’ alert: 86°F Baby unit Loudspeaker volume: 3 Nightlight: off Lullaby: 1 Accessories Belt clip and neck strap If the battery pack of the parent unit is suffi ciently charged, you can take the unit with you inside and outside the house if you attach the unit to your belt or waistband with the belt clip or if you hang it around your neck with the neck strap.
  • Page 22
    ENGLISH This appliance has no other user-serviceable parts. For assistance call 1- 800-54-AVENT (1-800-542-8368). Storage When you are not going to use the baby monitor for some time, remove the non-rechargeable batteries from the baby unit and the rechargeable battery pack from the parent unit. Store the parent unit, the baby unit, the charger of the parent unit and the adapters in a cool and dry place.
  • Page 23: Warranty

    ENGLISH Warranty FULL TWO YEAR WARRANTY Philips Electronics North America Corporation (USA) and Philips Electronics Ltd (CANADA) warrant each new Philips AVENT product, model SCD520/00, against defects in materials or workmanship for a period of two years from the date of purchase, and agrees to repair or replace any defective product without charge.

  • Page 24
    ENGLISH Question Answer Why does the parent unit If the parent unit beeps while the LINK light lights up red continuously beep? and the message ‘Not Linked’ is shown on the display, the connection with the baby unit is lost. Move the parent unit closer to the baby unit. If the parent unit beeps and the battery symbol on the display is empty, the rechargeable battery pack of the parent unit is running low.
  • Page 25
    ENGLISH Question Answer You may have set a maximum room temperature that is lower than the actual room temperature or a minimum room temperature that is higher than the actual room temperature. The baby unit continues to send data to the parent unit and therefore uses more power.This causes the non- rechargeable batteries of the baby unit to run low quickly.
  • Page 26: Instrucciones Importantes De Seguridad

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Puede que parte de la información que aparece a continuación no se aplique a su producto. Sin embargo, al utilizar un equipo vigilabebés, se deben tomar siempre medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones, incluidas las siguientes medidas: Lea estas instrucciones.

  • Page 27
    ESPAÑOL 18 Este producto debe conectarse únicamente a una fuente de alimentación del tipo que se indica en la placa de modelo de los adaptadores (A15,B9). Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación de su casa, póngase en contacto con su distribuidor o con la empresa de suministro local.
  • Page 28
    ESPAÑOL fugas o está rajada, debe ser sustituida inmediatamente utilizando guantes protectores. 10 No guarde el aparato o las pilas suministradas o recomendadas en zonas expuestas a altas temperaturas. Si almacena las pilas en una nevera o congelador con el fi n de alargar su vida útil, debe protegerlas de la condensación durante el almacenamiento y la descongelación.
  • Page 29: Interferencias De Radio

    ESPAÑOL Interferencias de radio Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple los límites establecidos para los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo con el apartado 15 de las normas de la FCC y las especifi caciones aplicables del Ministerio de Industria de Canadá.

  • Page 30
    ESPAÑOL Descripción general (fi g. 2) A Unidad de padres Botón de encendido/apagado 3 Ranura para la pinza para cinturón Botón del intercomunicador (TALK) Botón MENU Piloto de conexión (LINK) Micrófono Altavoz Botones de menú y volumen +/– Botón OK 10 Pantalla 11 Pilotos de nivel de sonido 12 Pinza para cinturón…
  • Page 31
    ESPAÑOL Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente el manual del usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. El objetivo de este vigilabebés es servir de ayuda. En ningún caso sustituye la supervisión responsable y adecuada por parte de un adulto, y no debe utilizarse como tal.
  • Page 32: Funcionamiento Con Cable

    ESPAÑOL Funcionamiento con cable Enchufe la clavija para la unidad del bebé a ésta, y conecte el adaptador a la red. El piloto de encendido se ilumina. Funcionamiento a pilas (pilas no recargables) La unidad del bebé funciona con cuatro pilas R6 AA de 1,5 V (no incluidas). Recomendamos usar pilas Philips LR6 PowerLife o similares.

  • Page 33
    ESPAÑOL Quite la tapa del compartimento de la batería recargable. Inserte la batería recargable. Nota: Asegúrese de que los polos + y — de la batería estén en la posición correcta. Vuelva a colocar la tapa. Inserte la clavija para el cargador de la unidad de padres en el cargador, enchufe el adaptador a la toma de corriente y coloque la unidad de padres en el cargador.
  • Page 34
    ESPAÑOL Nota: Al cargar por primera vez la unidad de padres, el tiempo de funcionamiento será inferior a 24 horas. La batería sólo alcanza su capacidad máxima después de haberla cargado y descargado cuatro veces. Nota: Cuando la unidad de padres no está conectada a una toma de corriente o incluso cuando está…
  • Page 35
    ESPAÑOL La pantalla se ilumina y aparece el símbolo de la pila. El piloto LINK parpadea en rojo y el mensaje ‘Buscando’ aparece en la pantalla. El piloto LINK de la unidad de padres cambia a color verde y se queda encendido de forma continua cuando se ha establecido una conexión entre la unidad del bebé…
  • Page 36: Colocación Del Vigilabebés

    ESPAÑOL Colocación del vigilabebés Coloque la unidad del bebé como mínimo a 1 metro de distancia del bebé. Coloque la unidad de padres dentro del alcance de funcionamiento de la unidad del bebé. Compruebe que se encuentra a más de 1 metro de distancia de la unidad del bebé para evitar la retroalimentación acústica.

  • Page 37: Ajuste Del Volumen Del Altavoz

    ESPAÑOL Ajuste del volumen del altavoz Pulse los botones de volumen + o – de la unidad del bebé hasta alcanzar el nivel deseado. Nota: Sólo se puede ajustar el volumen del altavoz en la unidad del bebé cuando esté sonando una nana. Pulse los botones de volumen + o –…

  • Page 38: Localización De La Unidad De Padres

    ESPAÑOL Luz de compañía Pulse el botón de luz de compañía Q de la unidad del bebé para encender la luz de compañía. Q aparece en la pantalla de la unidad de padres. Vuelva a pulsar el botón de luz de compañía Q para apagarla. La luz de compañía se atenúa gradualmente antes de apagarse por completo.

  • Page 39
    ESPAÑOL Para seleccionar otra nana cuando ya se está reproduciendo una: Pulse el botón de nana K en la unidad del bebé. Espere 2 segundos hasta que comience la siguiente nana. Si desea otra nana, vuelva a pulsar el botón de nana K en la unidad del bebé.
  • Page 40: Ajuste De La Sensibilidad Del Micrófono

    ESPAÑOL Pulse el botón OK para confi rmar. Utilice los botones + y — para seleccionar la opción que desee. Pulse el botón OK para confi rmar. La nueva opción parpadea dos veces y luego desaparece de la pantalla. Pulse el botón MENU de nuevo para salir del menú. Ajuste de la sensibilidad del micrófono Puede ajustar la sensibilidad del micrófono de la unidad del bebé…

  • Page 41
    ESPAÑOL puede regular su temperatura corporal como un adulto. Un bebé necesita más tiempo para adaptarse a los cambios de temperatura. Si no ajusta un rango de temperaturas, el vigilabebés le avisa cuando la temperatura de la habitación del bebé está por debajo de los 14 °C o supera los 30 °C.
  • Page 42: Función De Reinicio

    ESPAÑOL Función de reinicio Esta función del menú de la unidad de padres le permite restablecer los ajustes predeterminados tanto en la unidad de padres como en la unidad del bebé al mismo tiempo. Puede utilizar esta función si se produce algún problema que no puede solucionar siguiendo las sugerencias que aparecen en el capítulo “Preguntas más frecuentes”.

  • Page 43: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Introduzca la presilla de la cinta para el cuello a través del orifi cio situado en la parte de atrás de la unidad de padres. Pase la cinta por la presilla y tire de ella para ajustarla. Cómo quitar la cinta para el cuello Pase la cinta por la presilla y saque ésta del orifi…

  • Page 44: Medio Ambiente

    ESPAÑOL Unidad de padres Pilas Sustituya la batería recargable SCD520 NiMH de la unidad de padres sólo por otra del modelo original. Si desea obtener ayuda, llame al 1-800- 54-AVENT (1-800-542-8368) o visite nuestro sitio Web: www.philips. com/AVENT. Adaptador Sustituya el adaptador del cargador de la unidad de padres únicamente por otro del modelo original.

  • Page 45
    ESPAÑOL Pregunta Respuesta ¿Por qué no se ilumina Es posible que se haya agotado la batería de la unidad de padres y no el piloto de encendido haya colocado la unidad en el cargador enchufado. Inserte la clavija para de la unidad del bebé el cargador de la unidad de padres en el cargador, enchufe el adaptador y el piloto LINK de la del cargador a una toma de corriente y coloque la unidad de padres en el…
  • Page 46
    ESPAÑOL Pregunta Respuesta ¿Por qué emite el aparato Es posible que las unidades estén demasiado cerca la una de la otra. un sonido agudo? Asegúrese de que la separación entre la unidad de padres y la unidad del bebé es superior a 1 metro. Es posible que el ajuste de volumen de la unidad de padres sea demasiado alto.
  • Page 47
    ESPAÑOL Pregunta Respuesta El alcance de El alcance especifi cado es válido sólo en exteriores y al aire libre. En funcionamiento interiores, el alcance de funcionamiento está limitado por el número y especifi cado para tipo de paredes y/o techos que se encuentren entre las dos unidades. En el vigilabebés es de interiores, el alcance puede ser de hasta 50 metros.
  • Page 48: Français (Canada)

    FRANÇAIS (CANADA) INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Il se peut que, parmi les informations qui suivent, certaines ne s’appliquent pas à votre produit; cependant, lorsqu’on utilise un moniteur pour bébé, il est important de respecter des mesures de sécurité élémentaires pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de blessure : Lisez ces instructions.

  • Page 49
    FRANÇAIS (CANADA) 17 Il ne faut pas utiliser ce produit lorsque vous êtes dans la baignoire, la douche ou la piscine. L’immersion du produit dans l’eau présente un risque d’électrocution. 18 Ce produit ne doit être branché qu’au type de source d’alimentation indiqué…
  • Page 50: Conformité Aux Normes

    FRANÇAIS (CANADA) Il faut éviter d’installer les piles en polarité inversée dans le produit : cela risquerait de provoquer la charge et d’entraîner une fuite des piles, voire une explosion. Si vous entreposez le produit pendant plus de 30 jours retirez-en les piles, car elles risqueraient de fuir et d’endommager le produit.

  • Page 51: Interférence Radio

    FRANÇAIS (CANADA) cet appareil ne doit pas causer d’interférence préjudiciable, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris une interférence pouvant causer un fonctionnement indésirable. Cet appareil est également conforme à la norme RSS-213 d’Industrie Canada. Interférence radio L’appareil a été…

  • Page 52
    FRANÇAIS (CANADA) que vous puissiez toujours entendre clairement votre enfant, sans bruits parasites. La technologie DECT garantit une absence totale d’interférences d’autres appareils sans fi l et un signal clair entre les unités parents et bébé. Le capteur de température et d’humidité vous permet de surveiller les conditions ambiantes de la chambre de votre bébé…
  • Page 53
    FRANÇAIS (CANADA) C Écran Ñ °= température de la pièce R = alerte sonore K = berceuse T = symbole de pile Q = veilleuse Pour toute autre indication sur l’écran et sur le volume/sensibilité, consultez le chapitre Caractéristiques et Options de menu. Important Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
  • Page 54: Avant L’utilisation

    FRANÇAIS (CANADA) Avant l’utilisation Unité bébé L’unité bébé peut être raccordée à une prise de courant ou alimentée par des piles non rechargeables. Même si vous avez l’intention de la raccorder à une prise de courant, nous vous conseillons d’insérer des piles non rechargeables.

  • Page 55
    FRANÇAIS (CANADA) Chargez l’unité parents avant la première utilisation ou lorsque l’unité parents indique un état de pile faible (le symbole de pile vide clignote sur l’affi cheur et l’unité parents émet un signal sonore). L’unité parents commence à indiquer que le bloc-pile est faible 30 minutes avant la décharge complète.
  • Page 56: Utilisation De L’appareil

    FRANÇAIS (CANADA) Une charge normale prend 8 heures, mais elle peut durer plus longtemps si l’unité parents est allumée au cours de la charge. Pour réduire la durée de charge, éteignez l’unité parents. Avec une pleine charge de batterie, l’unité parents peut être utilisée sans fi…

  • Page 57
    FRANÇAIS (CANADA) L’affi cheur s’allume et le symbole de pile apparaît sur l’affi cheur. Le voyant LINK clignote en rouge et le message « Searching » (Recherche) apparaît sur l’affi cheur. Lorsque la liaison est établie entre les unités bébé et parents, le voyant LINK de l’unité…
  • Page 58: Portée De Transmission

    FRANÇAIS (CANADA) Emplacement du moniteur pour bébé Placez l’unité bébé à au moins 1 mètre du bébé. Placez l’unité parents à portée de l’unité bébé. Veillez à maintenir une distance minimale d’un mètre (3 pieds) entre les deux unités afi n d’éviter un retour acoustique.

  • Page 59
    FRANÇAIS (CANADA) Réglage du volume Appuyez brièvement sur les boutons + et – de l’unité bébé jusqu’à obtention du volume souhaité pour l’unité bébé. Remarque : Vous pouvez uniquement régler le volume du haut-parleur sur l’unité bébé lorsqu’une berceuse est en cours de lecture. Appuyez brièvement sur le bouton + et –…
  • Page 60: Fonction Berceuse

    FRANÇAIS (CANADA) Veilleuse Appuyez sur le bouton de la veilleuse Q de l’unité bébé pour allumer la veilleuse. Q apparaît sur l’affi cheur de l’unité parents. Appuyez de nouveau sur le bouton de la veilleuse Q pour éteindre la veilleuse. La lumière de la veilleuse baisse graduellement avant de s’éteindre complètement.

  • Page 61: Alarme Hors De Portée

    FRANÇAIS (CANADA) Pour sélectionner une berceuse alors qu’une autre est en cours de lecture, procédez comme suit : Appuyez sur le bouton de berceuse K de l’unité bébé. La prochaine berceuse commence 2 secondes après. Si vous souhaitez sélectionner une autre berceuse, appuyez à nouveau sur le bouton de berceuse K de l’unité…

  • Page 62
    FRANÇAIS (CANADA) Réglage de la sensibilité du microphone Vous pouvez régler la sensibilité du microphone de l’unité bébé sur le niveau qui vous convient. La modifi cation de la sensibilité du microphone n’est possible que lorsqu’une connexion est établie entre l’unité parents et l’unité…
  • Page 63: Fonction De Réinitialisation

    FRANÇAIS (CANADA) Remarque : La température de la chambre de bébé est indiquée sur l’affi cheur de l’unité parents lorsque les deux unités sont en liaison. Sélectionnez « Temperature » (Température) à l’aide des boutons + et -. Appuyez sur le bouton OK pour confi rmer. Sélectionnez «…

  • Page 64: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS (CANADA) Le message « Confi rm? » (Confi rmer ?) apparaît sur l’affi cheur de l’unité parents. Appuyez sur le bouton OK pour confi rmer. L’unité parents s’éteint, puis se rallume. Les réglages par défaut des unités sont désormais rétablis. Réglages par défaut Unité…

  • Page 65
    FRANÇAIS (CANADA) Assurez-vous que l’unité parents est sèche avant de la replacer sur le chargeur branché au préalable. Nettoyez le chargeur avec un chiffon sec. Nettoyez les adaptateurs avec un chiffon sec. Les éléments de cet appareil ne peuvent être démontés. Pour obtenir de l’aide, appelez le 1 800 54-AVENT (1 800 542-8368).
  • Page 66: Garantie

    FRANÇAIS (CANADA) Environnement Mettez les piles au rebut conformément aux normes en vigueur. Ne les mettez pas dans un incinérateur; si elles sont surchauffées, elles pourraient exploser. Ne les enveloppez pas dans du papier métallique ou d’aluminium, mais plutôt dans du papier journal avant de les mettre au rebut.

  • Page 67
    FRANÇAIS (CANADA) Question Réponse Si le voyant LINK de l’unité parents ne clignote toujours pas, rétablissez les réglages par défaut des deux unités à l’aide de la fonction de réinitialisation. Pourquoi le voyant LINK L’unité bébé est hors de portée de l’unité parents. Rapprochez l’unité de l’unité…
  • Page 68
    FRANÇAIS (CANADA) Question Réponse Pourquoi l’unité parents L’unité bébé capte tous les sons dans la pièce où elle est installée, et pas émet-elle d’autres bruits uniquement ceux du bébé. Rapprochez l’unité bébé du bébé, en laissant que les sons émis par mon au moins 1 mètre entre les deux.
  • Page 69
    FRANÇAIS (CANADA) Question Réponse La durée de fonctionnement Après la première charge, l’unité parents a une autonomie inférieure de l’unité parents est à 24 heures. Les piles n’atteignent leur pleine capacité qu’au bout de nominalement d’au moins 4 cycles de charge et décharge. 24 heures.
  • Page 74
    In US manufactured for Philips Consumer Lifestyle, a division of Philips Electronics North America Corporation. 1600 Summer Street, 5 Fl., Stamford, CT 06905-5125 In Canada imported for Philips Electronics Ltd, 281 Hillmount Road, Markham, ON L6C2S3 Call TOLL-FREE 1.800.54.AVENT En EE.UU. fabricado para Philips Consumer Lifestyle, una división de Philips Electronics North America Corporation.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Гепариновая мазь инструкция по применению для чего применяется взрослым мужчинам
  • Общее руководство по выполнению задач
  • Глюкованс инструкция по применению цена отзывы аналоги таблетки цена
  • Электрокардиограф экзт 01 рд инструкция по применению
  • Налоговые органы российской федерации руководство