Rotamass rcct38 руководство по эксплуатации

Содержание

  1. Счетчики-расходомеры массовые кориолисовые ROTAMASS
  2. Скачать
  3. Информация по Госреестру
  4. Назначение
  5. Описание
  6. Счетчики-расходомеры массовые кориолисовые ROTAMASS
  7. Скачать
  8. Информация по Госреестру
  9. Назначение
  10. Описание
  11. Кориолисовый массовый расходомер ROTAMASS
  12. Массовые расходомеры RotaMASS серии RCCT3x, RCCS3x, RCCX39/IR, RCCX39/XR и преобразователи RCCF31 и RCCR31

Счетчики-расходомеры массовые кориолисовые ROTAMASS

Счетчики-расходомеры массовые кориолисовые ROTAMASS предназначены для измерений массового расхода и массы жидкости и газа в потоке.

Скачать

Номер в ГРСИ РФ: 76785-19
Категория: Расходомеры
Производитель / заявитель: Фирма «Rota Yokogawa GmbH & Co. KG», Германия
Поставщик:
76785-19: Описание типа СИ Скачать 107 КБ
76785-19: Методика поверки МП 0958-1-2019 Скачать 4.5 MБ

Информация по Госреестру

Основные данные
Номер по Госреестру 76785-19
Наименование Счетчики-расходомеры массовые кориолисовые
Модель ROTAMASS
Межповерочный интервал / Периодичность поверки 4 года
Страна-производитель ГЕРМАНИЯ
Срок свидетельства (Или заводской номер) зав.№ мод. RCCS32/RCCF31 — D1H800478-D1H800477, D1HA03922-D1HA03921; мод. RCCS34/RCCF31 — 289677/001/01-289677/002/01, 293025/001/01-293025/002/01; мод. RCCS36/RCCF31 — 308422/004/01-308422/005/01, 308422/004/02-308422/005/02, 289677/004/01-289677/005/01, 289677/004/02-289677/005/02, 289677/004/03-289677/005/03, 289677/004/04-289677/005/04, 304624/001/01-304624/003/01; мод. RCCS38/RCCF31 — 308422/001/02-308422/002/02, 289677/007/01-289677/008/01, 289677/007/02-289677/008/02; мод. RCCS39/RCCF31 — 308422/013/01-308422/014/01, 308422/013/02-308422/014/02, 289677/010/01-289677/011/01, 289677/010/05-289677/011/05, 289677/010/02-289677/011/02, 304624/002/01-304624/003/02, 289677/010/04-289677/011/04, 294507/001/01-294507/002/01, 289677/010/03-289677/011/03; мод. RCCS39/IR/RCCF31 — 308422/010/01-308422/011/01; мод. RCCT34 — D1HA03923, D1H800481, D1H800479, D1H800480; мод. RCCT36 — D1H800483, D1H800482; мод. RCCT38 — D1H800484, D1H800485, D1H800486, D1H800487, D1H602390; мод. RCCT39 — D1H800491, D1H800488, D1H800489, 311753/001/01, 311753/002/01, 289677/013/03; мод. RCCT39/IR — D1H602392, D1H602394
Производитель / Заявитель

Фирма «Rota Yokogawa GmbH & Co. KG», Германия

Назначение

Счетчики-расходомеры массовые кориолисовые ROTAMASS предназначены для измерений массового расхода и массы жидкости и газа в потоке.

Описание

Принцип действия счетчиков-расходомеров массовых кориолисовых ROTAMASS основан на использовании сил Кориолиса, действующих на поток среды, двигающейся по петле трубопровода, которая колеблется с постоянной частотой. Сила Кориолиса вызывает поперечные колебания противоположных сторон петли, и, как следствие, фазовые смещения их частотных характеристик, пропорциональные массовому расходу.

Счетчики-расходомеры массовые кориолисовые ROTAMASS состоят из первичного преобразователя и вторичного преобразователя RCCF31.

Счетчики-расходомеры массовые кориолисовые ROTAMASS имеют жидкокристаллический дисплей, частотно-импульсные и аналоговые выходные сигналы с реализованной функцией коммуникационной связи посредством протокола HART.

Счетчики-расходомеры массовые кориолисовые ROTAMASS выпущены в двух исполнениях: компактное (RCCT) и раздельное (RCCS/RCCF31). Компактное исполнение характеризуется монтажом вторичного преобразователя непосредственно на первичный преобразователь. Раздельное исполнение характеризуется удаленным монтажом вторичного преобразователя от первичного преобразователя.

Счетчики-расходомеры массовые кориолисовые ROTAMASS выпущены в следующих моделях: 32, 34, 36, 38, 39, 39/IR, которые отличаются диапазоном измерений массового расхода и номинальными диаметрами.

Заводские номера счетчиков-расходомеров массовых кориолисовых ROTAMASS приведены в таблицах 1 и 2.

Общий вид первичных и вторичных преобразователей счетчиков-расходомеров массовых кориолисовых ROTAMASS представлен на рисунке 1.

Пломбировка от несанкционированного доступа счетчиков-расходомеров массовых кориолисовых ROTAMASS осуществляется нанесением знака поверки давлением на пломбировочную мастику, расположенную в пластиковом колпачке (или пломбировочной чашке с металлической скобой), которые предотвращают доступ к стопорному винту. Схема пломбировки от несанкционированного доступа, обозначение места нанесения знака поверки представлены на рисунке 2.

Рисунок 2 — Схема пломбировки от несанкционированного доступа, обозначение места нанесения знака поверки счетчиков-расходомеров массовых кориолисовых ROTAMASS

Таблица 1 — Заводские номера счетчиков-расходомеров массовых кориолисовых ROTAMASS

Источник

Счетчики-расходомеры массовые кориолисовые ROTAMASS

Для измерений массового расхода, массы, температуры жидкостей, суспензий и газов, объема, объемного расхода и плотности жидкостей и суспензий. Применяются для учетных и технологических операций в нефтяной, нефтехимической, газовой, пищевой, фармацевтической и других отраслях промышленности.

Скачать

Информация по Госреестру

Номер в ГРСИ РФ: 27054-14
Категория: Расходомеры
Производитель / заявитель: Фирма «Rota Yokogawa GmbH & Co. KG», Германия
Поставщик:
Основные данные
Номер по Госреестру 27054-14
Наименование Счетчики-расходомеры массовые кориолисовые
Модель ROTAMASS
Класс СИ 29.01.02
Год регистрации 2014
Методика поверки / информация о поверке МП 27054-09, МИ 3151-2008
Межповерочный интервал / Периодичность поверки 4 года;1 год при поверке на месте эксплуатации (при использовании в составе СИКН)
Страна-производитель Германия
Примечание 24.10.2014 утвержден вместо 27054-09
Информация о сертификате
Срок действия сертификата 24.10.2019
Тип сертификата (C — серия/E — партия) C
Дата протокола Приказ 1683 п. 31 от 24.10.201409 от 17.09.09 п.378
Производитель / Заявитель

Фирма «Rota Yokogawa GmbH & Co.KG», Германия

Rheinstrasse 8, D-79660 Wehr/Baden, Germany, тел. +49 (0) 77-61-56-7124, факс +49 (0) 77-61-56-7126

Назначение

Счетчики-расходомеры массовые кориолисовые ROTAMASS (далее — расходомеры), предназначены для измерений массового расхода, массы, температуры, объема, объемного расхода и плотности для жидкостей, суспензий, газов и пара и концентрации для растворов, суспензий и эмульсий.

Описание

Расходомер состоит из первичного преобразователя расхода (ППР), принцип действия которого основан на использовании сил Кориолиса, которые возникают в колебательной системе расходомера, в которой одновременно имеет место поступательное и вращательное движения. Фазовый сдвиг между частотами колебаний двух трубок, зависит от массового расхода рабочей среды, а частота колебаний трубок — от плотности жидкости. Измерение температуры среды осуществляется термометром сопротивления Pt100, встроенным в корпус расходомера. Сигналы с ППР и термометра сопротивления поступают на вторичный преобразователь (ВП), где обрабатываются по принятому алгоритму и индицируются в виде измеренных параметров на дисплее ВП (опционально) и передаются по аналоговым и импульсным выходным сигналам, протоколам HART, FOUNDATION Fieldbus, Modbus.

Расходомеры имеют два варианта конструктивных исполнений: компактный и разделенный.

Компактное исполнение имеют модели RCCT34 ^ RCCT39, RCCT39/IR, RCCT39/XR (вторичный преобразователь расходомера монтируется на его ППР).

У раздельного исполнения ВП выносится до 300 м от ППР и имеет 2 варианта:

— ППР моделей RCCS30- RCCS39, RCCS30LR, RCCS39/IR, RCCS39/XR и ВП RCCF31;

— ППР моделей RCCS30- RCCS39, RCCS30LR, RCCS39/IR, RCCS39/XR и ВП RCCR31.

— два активных аналоговых выхода, которые могут быть запрограммированы на передачу одного из измеренных параметров рабочей среды: массовый и объемный расходы, плотность и температура рабочей среды;

— два пассивных выхода: импульсный и частотный. Один из них программно настраивается на передачу измеренных параметров: массовый и объемный расходы, плотность и температура рабочей среды, второй — масса и объем рабочей среды.

Общий вид расходомеров представлен на фото 1.

Источник

Кориолисовый массовый расходомер ROTAMASS

Преобразователь ROTAMASS представляет собой массовый расходомер, использующий кориолисовые силы (рис. 5). Массомер монтируется непосредственно на трубопровод и не требует прямолинейных участков выше или ниже по течению [10].

Рис. 5. Внешний вид кориолисового массового расходомера ROTAMASS

Расходомер измеряет расход по частоте колебаний измерительной трубки. Такие измерения могут быть подвержены влиянию внешних воздействий или вибраций, передаваемых по трубопроводу. Для прибора ROTAMASS была разработана уникальная конструкция «корпус в корпусе», эффективно устраняющая негативное влияние внешних воздействий и вибраций. На рис. 6 показана структура корпуса ROTAMASS. Внутренний корпус устанавливается во внешний, подсоединяемый к фланцам. Концы трубок крепятся к внутреннему корпусу. Двойная структура позволяет поглощать внешние воздействия и вибрации, передаваемые через фланцы на внешний корпус, сводя к минимуму деформацию трубок, закрепленных на внутреннем корпусе. В конструкции также используются две трубки, которые колеблются в противоположных направлениях. Сенсорные катушки для измерения вибрации монтируются на одной из трубок, а магнит – на другой. Благодаря такой конфигурации, трубки не столь подвержены влиянию внешней вибрации. Кроме того, настройка резонансной частоты колебаний трубок на уровне, значительно превышающем уровень частоты внешних воздействий, сводит к минимуму их негативное влияние. Еще одна структурная особенность – наклон линейного участка U-образных трубок, позволяющий жидкости стекать по трубкам под действием силы тяжести [1].

Рис. 6. Конфигурация детектора прибора ROTAMASS

Характеристики измерения расхода:

— Номинальный диапазон расхода – 0 ÷5 т/час;

— Стабильность нуля – 0,135 кг/час.

Характеристики измерения плотности:

— Диапазон — 0,3 ÷ 5 кг/л;

— Точность — ± 3 г/л.

Характеристики измерения температуры:

— Диапазон — -200 ÷ +230 °С;

— 90-264 В переменный ток, 50 Гц.

Маркировка датчика имеет следующую расшифровку:

— RCCT36 — модель датчика (номинальный расход 2,7 т/ч = 45 кг/мин);

— А — источник питания: 100-240 В переменного тока;

— М — кабельный ввод: М20х1,5;

— 02 — подключение к технологической линии DN 25;

— QR1 — свидетельство о первичной поверке [10].

Источник

Массовые расходомеры RotaMASS серии RCCT3x, RCCS3x, RCCX39/IR, RCCX39/XR и преобразователи RCCF31 и RCCR31

Массовые расходомеры RotaMASS компании YOKOGAWA предназначены для измерения массового (как мгновенного, так и суммарного) расхода жидкости, газа, суспензии, высоковязких сред.

Кориолисовые расходомеры RotaMASS являются высокоточными измерительными приборами, устойчивыми к внешним факторам окружающей среды, вибрации, механическим напряжениям в трубопроводе.

Массовые расходомеры RotaMASS представлены линейкой приборов в интегральном и разнесенном исполнении:

RCCT3x — расходомер интегрального исполнения;

RCCS3x — сенсор расходомера раздельного исполнения;

RCCF31 — электронный преобразователь расходомера раздельного исполнения;

RCCR31 — электронный преобразователь расходомера раздельного исполнения для монтажа в стойке.

  • Прибор ROTAMASS измеряет расход практически всех текучих сред, включая высоковязкие жидкости, суспензии и многофазные среды, содержащие газ.
  • Имеются варианты для локального монтажа и монтажа в стойке.
  • Усовершенствованные средства обработки цифрового сигнала обеспечивают высокую точность и стабильность измерений.
  • Специальная система динамической развязки чувствительного элемента значительно снижает восприимчивость к внешним нагрузкам и вибрации.
  • Простота гидравлической схемы предусматривает самодренаж, простоту очистки, а также возможность использования прибора при работе с санитарно-техническим оборудованием.
  • Прибор обеспечивает высокую точность и стабильность показаний в широком диапазоне измерений.
  • Погрешность измерений плотности составляет не более +/— 0,0005 г/см³.
  • Измерение концентрации растворов, суспензий и эмульсий (например, расчет содержания воды, количества нефти).
  • Объемный расход при базовой плотности.
  • Измерение температуры.
  • Стандартный модуль в/в включает два аналоговых выхода, два выхода импульса или выход состояния и один вход состояния.
  • Выпускаются варианты прибора во взрывозащищенном исполнении (ATEX, FM, IECEx, EAC, INMETRO, NEPSI, KOSHA).
  • Европейская сертификация MID согл. OIML R-117-1 и американская сертификация NTEP для измерений при перекачке продукта по закрытой системе (см. Технические характеристики GS 01R04B07-00R-R).
  • Широкий диапазон рабочих температур: от —200 °C до 350 °C.
  • Многофункциональность на базе микропроцессорных средств.
  • Электрически стираемое программируемое ПЗУ обеспечивает сохранение настроек параметров и суммарных значений при любой продолжительности сбоя электропитания.
  • Жидкокристаллический дисплей высокой четкости.
  • Функция коммуникационной связи HART.
  • Опция — связь по шине FOUNDATION™ Fieldbus (см. Технические характеристики GS 01RO4B05-00R-E)
  • Опция — связь по протоколу Modbus.
  • Опция — искробезопасные выходы.
  • Выбор материала измерительной трубки.
  • Стандартные фланцы EN, ASME или JIS; прочие варианты подсоединения — по требованию.

Жидкости, газы, суспензии, высоковязкие среды

Массовый расход: ±0,1 % от измеренного значения ± стабильность нуля;

плотность: до 0,0005 г/см 3 .

Массовый расход: ±0,5 % от измеренного значения ± стабильность нуля.

Измерение жидкостей с содержанием газа

Содержание газа от 3 до 100 % в зависимости от типоразмера расходомера; стабильное измерение при кратковременных проявлениях газа в виде газовых пробок

Диапазон измерений массового расхода (для всей линейки типоразмеров)

0…300 т/ч; до 600 т/ч для RCCX39/XR

Пределы рабочих температур

Максимальное рабочее давление

Номинальный диаметр и класс фланцев

Диаметр: от DN15 до DN200. По заказу — DN250;

класс: EN PN16 — EN PN100; ASME class 150 — ASME class 1500; JIS 10K, 20K; DIN 11851(резьбовое); DIN 32676 (хомутовое)

Источник

Adblock
detector

Loading…

3 Series

Coriolis Mass Flow and Density Meter

Integral Type RCCT3

Remote Type RCCF31 + RCCS3

Remote Type RCCR31 + RCCS3

IM 01R04B04-00E-E

Rota Yokogawa GmbH & Co. KG

Rheinstr. 8

D-79664 Wehr

Germany

IM 01R04B04-00E-E ©Copyright July 2003 (Rü) 8th edition, April 2011 (Rü)

Blank Page

CONTENTS

Contents

1. Introduction………………………………………………………………………..

1-1

1.1

Using the Coriolis Flowmeter Safely……………………………………………………

1-2

1.2

Warranty……………………………………………………………………………………………..

1-3

1.3

Instruction according EMC………………………………………………………………….

1-3

1.4

ATEX Documentation…………………………………………………………………………..

1-4

1.5

Disposal, Cleaning and Return…………………………………………………………….

1-5

1.6

Confirmation of accessories………………………………………………………………..

1-8

2. Transportation and Storage………………………………………….

2-1

3. Product description………………………………………………………….

3-1

3.1

The functional principle……………………………………………………………………….

3-1

3.2

The Integral Type RCCT34 to 39/IR………………………………………………………

3-2

3.3

The Remote Field-Mount Converter RCCF31………………………………………..

3-2

3.4

The Remote Rack-Mount Converter RCCR31……………………………………….

3-3

3.5

The Remote Detector RCCS30 to 33…………………………………………………….

3-4

3.6

The Remote Detector RCCS30 to 33 /Tx……………………………………………….

3-4

3.7

The Remote Detector RCCS34 to 39/IR………………………………………………..

3-5

3.8

The Remote Detector RCCS34 to 39/IR /Tx…………………………………………..

3-6

3.9

The Remote and Integral Type RCCx39/XR…………………………………………..

3-7

3.10

Measurement system and applications………………………………………………

3-8

3.11

Name Plates………………………………………………………………………………………

3-9

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

CONTENTS

4. Installation………………………………………………………………………….

4-1

4.1

General ………………………………………………………………………………………………………………………….

4-1

4.2

Mounting of detector RCCS30 to 33 option /PD…………………………………………

4-2

4.3

Piping………………………………………………………………………………………………….

4-2

4.4

Customer insulation…………………………………………………………………………….

4-6

4.5

Mounting of converter RCCF31 to 2-inch pipe……………………………………….

4-6

4.6

Mounting of converter RCCR31 in a subrack…………………………………………

4-7

4.7

Alteration of display (RCCT3 / RCCF31)……………………………………………….

4-7

4.8

Wiring…………………………………………………………………………………………………

4-8

4.8.1

General items………………………………………………………………………………………….

4-8

4.8.2

Ground (earth) connections……………………………………………………………………

4-10

4.8.3 Wiring technique…………………………………………………………………………………….

4-11

4.8.4

Assembling and connecting the Remote Cable RCCY03…………………………

4-12

4.8.5

Power supply wiring………………………………………………………………………………

4-15

4.8.6

Connecting to external instruments……………………………………………………….

4-18

4.8.7

Connecting HARTCommunication………………………………………………………..

4-22

4.8.8

Flowmeters with intrinsic safe outputs…………………………………………………..

4-22

5. Basic operating procedures……………………………………………

5-1

5.1

Liquid crystal display………………………………………………………………………….

5-1

5.2

Display modes…………………………………………………………………………………….

5-3

5.3

Setting via keys…………………………………………………………………………………..

5-4

5.4

Examples of parameter settings via keys…………………………………………….

5-5

5.4.1

Display configuration, set volume flow to line 1……………………………………….

5-5

5.4.2

Setting Temperature 20-120°C to Analog Output 2 …………………………………..

5-6

5.5

Setting parameters in converter with option /NC………………………………….

5-8

5.6

Zero adjustment (Autozero)…………………………………………………………………

5-9

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

ii

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

CONTENTS

6. Operation via HART……………………………………………………………..

6-1

6.1

Conditions of communication line……………………………………………………….

6-1

6.2

Communication via FieldMate……………………………………………………………..

6-2

6.3

Communication via HART Communicator…………………………………………….

6-5

6.4

Unique functions of HART Communicator……………………………………………

6-6

6.5

Transmitting device variables via HART………………………………………………

6-7

6.6

Hardware Write Protect……………………………………………………………………….

6-8

7. Parameter description……………………………………………………..

7-1

7.1

Overview……………………………………………………………………………………………..

7-1

7.2

Parameter list………………………………………………………………………………………

7-2

7.3

Parameter tree, Display menu……………………………………………………………

7-21

7.4

Parameter tree, HART menu………………………………………………………………

7-51

7.5

Mass flow functions (Basic or Detailed Setup)……………………………………

7-83

7.6

Volume flow functions (Basic or Detailed Setup)………………………………..

7-84

7.7

Density functions (Basic or Detailed Setup)……………………………………….

7-85

7.8

Temperature functions (Basic or Detailed Setup)……………………………….

7-86

7.9

Velocity functions (Detailed Setup)…………………………………………………….

7-86

7.10

Analog 1 functions (Basic or Detailed Setup)……………………………………

7-87

7.11

Analog 2 functions (Basic or Detailed Setup)……………………………………

7-88

7.12

Pulse/Status output 1 functions (Basic or Detailed Setup)………………..

7-89

7.13 Pulse/Status output 2 functions (Basic or Detailed Setup)…………………

7-93

7.14

Status input functions (Basic or Detailed Setup)………………………………

7-94

7.15

HART output (Detailed Setup)…………………………………………………………..

7-95

7.16

Totalizer functions (Basic or Detailed Setup)……………………………………

7-96

7.17

Flow direction function (Detailed Setup)…………………………………………..

7-97

7.18

Concentration measurement (Detailed Setup)…………………………………..

7-98

7.19

Net flow (Detailed Setup)………………………………………………………………….

7-99

7.20

Slug detection (Detailed Setup)………………………………………………………

7-100

7.21

Empty pipe detection (Detailed Setup)……………………………………………

7-101

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

iii

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

CONTENTS

7.22

Corrosion detection (Detailed Setup)………………………………………………

7-102

7.23

Detector data (Detailed Setup)………………………………………………………..

7-102

7.24

Autozero (Diag/Service)………………………………………………………………….

7-103

7.25

Reading maximum fluid temperature (Detailed Setup)…………………….

7-104

7.26

Option /GA for Gas Measurement…………………………………………………..

7-104

8. Self-diagnostic and Troubleshooting………………………….

8-1

8.1 Error descriptions and countermeasure………………………………………………..

8-1

8.2

Reading Event + Error History (Diag/Service, Self test/Status)……………..

8-3

8.3

Self test (Diag/Service)………………………………………………………………………..

8-3

8.4

Signaland I/O-Test (Diag/Service)………………………………………………………

8-3

8.5

Output trim………………………………………………………………………………………….

8-4

8.6

Detector cleaning………………………………………………………………………………..

8-4

8.7

Troubleshooting………………………………………………………………………………….

8-5

8.7.1

No indication……………………………………………………………………………………………

8-5

8.7.2

No key-setting possible……………………………………………………………………………

8-6

8.7.3

No HART communication…………………………………………………………………………

8-6

8.7.4

Unstable zero…………………………………………………………………………………………..

8-7

8.7.5

Disagreement of indication with actual flow rate………………………………………

8-8

8.7.6

Disagreement of indication with actual density………………………………………..

8-9

8.7.7

Disagreement of indication with actual temperature……………………………….

8-10

8.7.8

Discrepancy of output signals to the assigned measurand…………………….

8-11

8.7.9

Setting «Burn-out» mode………………………………………………………………………..

8-12

8.8

Detection of metering tube failure……………………………………………………..

8-13

8.9

Customer Maintenance Part List………………………………………………………..

8-14

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

iv

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

CONTENTS

9. Explosion protected type instruments…………………………..

9-1

9.1

ATEX…………………………………………………………………………………………………..

9-1

9.1.1

Technical Data…………………………………………………………………………………………

9-1

9.1.2

Installation……………………………………………………………………………………………….

9-4

9.1.3

Operation…………………………………………………………………………………………………

9-7

9.1.4

Maintenance and repair……………………………………………………………………………

9-7

9.1.5

Ex-relevant marking on name plates (refer to chapter 3.11)………………………

9-7

9.2

FM

(USA + Canada)…………………………………………………………………………….

9-9

9.2.1

Technical Data…………………………………………………………………………………………

9-9

9.2.2

Installation……………………………………………………………………………………………..

9-10

9.2.3

General warnings…………………………………………………………………………………..

9-12

9.2.4

Ex-relevant marking on name plates (refer to chapter 3.11)…………………….

9-13

9.2.5

Control drawings……………………………………………………………………………………

9-14

9.3

IECEx………………………………………………………………………………………………..

9-19

9.3.1

Technical Data……………………………………………………………………………………….

9-19

9.3.2

Installation……………………………………………………………………………………………..

9-22

9.3.3

Operation……………………………………………………………………………………………….

9-24

9.3.4

Maintenance and repair………………………………………………………………………….

9-24

9.3.5

Ex-relevant marking on name plates (refer to chapter 3.11)…………………….

9-25

9.4

INMETRO (Brazil)……………………………………………………………………………….

9-26

9.5

Gost approval……………………………………………………………………………………

9-26

10. PED (Pressure Equipment Directive)……………………………………………….

10-1

11. Technical Data…………………………………………………………………………………….

11-1

11.1

Specifications………………………………………………………………………………….

11-1

11.2

Dimensions……………………………………………………………………………………..

11-8

11.3

Model, Suffix and Option Codes…………………………………………………….

11-15

APPENDIX 1. Software change History……………………………

A1-1

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

CONTENTS

APPENDIX 2. Safety Instrumented Systems Installation……………..

A2-1

A2.1

Scope and Purpose………………………………………………………………………..

A2-1

A2.2

Using Rotamass 3 for a SIS Application………………………………………….

A2-1

A2.2.1

Safety Function……………………………………………………………………………………

A2-1

A2.2.2

Safety Accuracy…………………………………………………………………………………..

A2-2

A2.2.3

Diagnostic Response Time…………………………………………………………………..

A2-2

A2.2.4

Setup…………………………………………………………………………………………………..

A2-2

A2.2.5

Proof Testing……………………………………………………………………………………….

A2-2

A2.2.6

Repair and Replacement………………………………………………………………………

A2-3

A2.2.7

Startup Time………………………………………………………………………………………..

A2-3

A2.2.8

Firmware Update………………………………………………………………………………….

A2-3

A2.2.9

Reliability Data…………………………………………………………………………………….

A2-3

A2.2.10

Lifetime Limits…………………………………………………………………………………..

A2-3

A2.2.11

Required Parameter Settings……………………………………………………………..

A2-3

A2.2.12

Environmental Limits…………………………………………………………………………

A2-4

A2.2.13

Application Limits………………………………………………………………………………

A2-4

A2.3

Definitions and Abbreviations…………………………………………………………

A2-4

A2.3.1

Definitions…………………………………………………………………………………………..

A2-4

A2.3.2

Abbreviations………………………………………………………………………………………

A2-4

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

vi

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

1. Introduction

This instrument has been adjusted at the factory before shipment.

To ensure correct use of the instrument, please read this manual thoroughly and fully understand how to operate the instrument before operating it.

NOTE

This manual describes the hardware and software configurations of the ROTAMASS Coriolis Massflowmeter.

Regarding This User’s Manual

This manual should be provided to the end user.

Before use, read this manual thoroughly to comprehend its contents.

The contents of this manual may be changed without prior notice.

All rights are reserved. No part of this manual may be reproduced in any form without Yokogawa’s written permission.

Yokogawa makes no warranty of any kind with regard to this material, including, but not limited to, implied warranties of merchantability and suitability for a particular purpose.

All reasonable effort has been made to ensure the accuracy of the contents of this manual. However, if any errors or omissions are found, please inform Yokogawa.

Yokogawa assumes no responsibilities for this product except as stated in the warranty.

Please note that this user’s manual may not be revised for any specification changes, construction changes or operating part changes that are not considered to affect function or performance.

If the customer or any third party is harmed by the use of this product, Yokogawa assumes no responsibility for any such harm owing to any defects in the product which were not predictable, or for any indirect damages.

1. INTRODUCTION

Safety and Modification Precautions

The following general safety precautions must be observed during all phases of operation, service, and repair of this instrument. Failure to comply with these precautions or with specific WARNINGS given elsewhere in this manual violates safety standards of design, manufacture, and intended use of the instrument. Yokogawa assumes no liability for the customer’s failure to comply with these requirements. If this instrument is used in a manner not specified in this manual, the protection provided by this instrument may be impaired.

The following safety symbol marks are used in this user’s manual and instrument.

WARNING

A WARNING sign denotes a hazard. It calls attention to procedure, practice, condition or the like, which, if not correctly performed or adhered to, could result in injury or death of personnel.

CAUTION

A CAUTION sign denotes a hazard. It calls attention to procedure, practice, condition or the like, which, if not correctly performed or adhered to, could result in damage to or destruction of part or all of the product.

IMPORTANT

An IMPORTANT sign denotes that attention is required to avoid damage to the instrument or system failure.

NOTE

A NOTE sign denotes information necessary for essential understanding of operation and features.

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

1-1

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

1. INTRODUCTION

Protective grounding terminal

Functional grounding terminal

(This terminal should not be used as a protective grounding terminal.)

Alternating current

Direct current

1.1Using the Coriolis Flowmeter Safely

WARNING

(1) Installation

Installation of the Coriolis flowmeter must be performed by expert engineer or skilled personnel. No operator shall be permitted to perform procedures relating to installation.

The Coriolis flowmeter is a heavy instrument. Be careful that no damage is caused to personnel through accidentally dropping it, or by exerting excessive force on the Coriolis flowmeter. When moving the Coriolis flowmeter, always use a trolley and have at least two people carry it.

When the Coriolis flowmeter is processing hot fluids, the instrument itself may become extremely hot. Take sufficient care not to get burnt.

Where the fluid being processed is a toxic substance, avoid contact with the fluid and avoid inhaling any residual gas, even after the instrument has been taken off the line for maintenance and so forth.

All procedures relating to installation must comply with the electrical code of the country where it is used.

(2) Wiring

The wiring of the Coriolis flowmeter must be performed by expert engineer or skilled personnel. No operator shall be permitted to perform procedures relating to wiring.

When connecting the wiring, check that the supply voltage is within the range of the voltage specified for this instrument before connecting the power cable. In addition, check that no voltage is applied to the power cable before connecting the wiring.

The protective grounding must be connected securely at the terminal with the mark to avoid danger to personnel.

(3) Operation

Do not open the cover until the power has been off for at least 10 minutes. Only expert engineer or skilled personnel are permitted to open the cover.

(4) Maintenance

Maintenance on the Coriolis flowmeter should be performed by expert engineer or skilled personnel. No operator shall be permitted to perform any operations relating to maintenance.

Always conform to maintenance procedures outlined in this manual. If necessary, contact Yokogawa.

Care should be taken to prevent the build up of dirt, dust or other substances on the display panel glass or data plate. If these surfaces do get dirty, wipe them clean with a soft dry cloth.

(5) European Pressure Equipment Directive

(PED)

When using the instrument as a PED-compliant product, be sure to read Chapter 10 before

use.

(6) Hazardous Duty Type Instruments

• For explosion proof type instruments the description in chapter 9 «EXPLOSION PRO-

TECTED TYPE INSTRUMENT» has priority to the other descriptions in this instruction manual.

All instruction manuals for ATEX Ex related products are available in English, German and French. Should you require Ex related instructions in your local language, you should contact your nearest Yokogawa office or representative.

Only trained personal should install and maintain instruments in hazardous areas.

The protective grounding terminal must be connected to a suitable IS grounding system.

Avoid mechanical generated sparks while working on the equipment and peripherial devices in hazardous areas.

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

1-2

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

1.2 Warranty

The warranty terms of this instrument that are guaranteed are described in the quotation. We will make any repairs that may become necessary during the guaranteed term free of charge.

Please contact our sales office if this instrument requires repair.

If the instrument is faulty, contact us with complete details about the problem and the length of time it has been faulty, and state the model and serial number. We would appreciate the inclusion of drawings or additional information.

The results of our examination will determine whether the meter will be repaired free of charge or on an at-cost basis.

The guarantee will not apply in the following cases:

Damage due to negligence or insufficient maintenance on the part of the customer.

Problems or damage resulting from handling, operation or storage that violates the intended use and specifications.

Problems that result from using or performing maintenance on the instrument in a location that does not comply with the installation location specified by Yokogawa.

Problems or damage resulting from repairs or modifications not performed by Yokogawa or someone authorized by Yokogawa.

Problems or damage resulting from inappropriate installation after delivery.

Problems or damage resulting from disasters such as fires, earthquakes, storms, floods, or lightning strikes and external causes.

1.3 Instruction according EMC

The ROTAMASS Coriolis flowmeter is conform to the European EMC Guideline and fulfills the following standards:

EN 61326-1: 2006;

EN 61326-2-3: 2006;

EN 61000-3-2: 2006;

EN 61000-3-3: 1995+A1+A2

ROTAMASS is a class A product and should be used and installed properly according to the EMC Class A requirements

1. INTRODUCTION

Restriction on Use of Radio Transceiver :

IMPORTANT

Although the products has been designed to resist high frequency electrical noise, if a radio transceiver is used near the flowmeter or its external wiring, the transmitter may be affected by high frequency noise pickup. To test for such effects, bring the transceiver in use slowly from a distance of several meters from the flowmeter, and observe the measurement loop for noise effects. Thereafter, always use the transceiver outside the area affected by noise.

Installation

CAUTION

The function ground terminal or the PEterminal have to be connected to protective ground to ensure electro-magnetic interference protection.

To ensure the EMC specifications the following measures must be carried out :

1.Put the power cables through the ferrite core clamp before connecting to the terminals as shown in chapter ´ Installation ´ (Power supply wiring).

2.Put the I/O- cables through the ferrite core clamp before connecting to the terminals as shown in chapter ´ Installation ´ (Power supply wiring).

3.Connect protective ground conductor of power supply to PEterminal in the terminal box (see chapter ´ Installation ´ (Power supply wiring).

4.In case of Explosion proof type instrument, further requirements are described in chapter 9 “EXPLOSION PROTECTED TYPE INSTRUMENTS”. The description in this chapter is prior to other descriptions in this instruction manual.

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

1-3

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

Yokogawa RotaMASS User Manual

1.INTRODUCTION

1.4ATEX Documentation

This is only applicable to the countries in European Union.

CZ

DK

EST

NL

PL

SF

SLO P

H

F

BG

D

RO

S

M

GR

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

1-4

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

1.5Disposal, Cleaning and Return

For safe use

WARNING

If the process fluid is harmful to personnel, handle the instrument carefully even after it has been removed from the process line for maintenance or other purposes. Exercise extreme care to prevent the fluid from coming into contact with human skin and to avoid inhaling any residual gas. Before sending it to the Seller for examination and/or repair please clean the instrument thoroughly and make sure, that no harmful chemicals are in or at the meter. If the instrument contains unknown fluids the Seller will send it back to the Purchaser

for cleaning on their cost.

WARNING

ROTAMASS might be heavy instruments. Please give attention to prevent that persons are not injured by carrying or installing. It is preferable when carrying the instrument to use a cart and be done by two or more persons. When removing the instrument from hazardous processes, avoid contact with the fluid and the interior of the meter.

Warranty

The warranty of the instruments shall cover the period noted on the quotation presented to the purchaser at the time of purchase. The Seller shall repair the instrument free of charge when the failure occurred during the warranty period.

All inquiries on instrument failure should be directed to the Seller’s sales representative from whom you purchased the instrument or your nearest sales office of the Seller.

Should the instrument fail, contact the Seller, specifying the model and instrument number of the product in question. Be specific in describing details on the failure and the process in which

1. INTRODUCTION

the failure occurred. It will be helpful if schematic diagrams and/or records of data are attached to the failed instrument. Whether or not the failed instrument should be repaired free of charge shall be left solely to the discretion of the Seller as a result of an inspection by the Seller.

The Purchaser shall not be entitled to receive repair services from the Seller free of charge, even during the warranty period, if the malfunction or damage is due to improper and/or inadequate maintenance of the instrument in question by the Purchaser handling, use or storage of the instrument in question beyond the design and/or specifications requirements, use of the instrument in question in a location no conforming to the conditions specified in the Seller’s General Specification or Instruction Manual retrofitting and/or repair by an other party than the Seller or a party to whom the Seller has entrusted repair services. improper relocation of the instrument in question after delivery reason of force measure such as fires, earthquakes, storms/ floods, thunder/lightning, or other reasons not attributable to the instrument in question.

For disposal and recycling please refer to your national regulations.

Please find following help. After remove of all products rests the instruments can be disassembled and the parts treated different.

Naming: R = recycling, D = disposal,

Sd = special disposal

Name

Body

Converter

Cover with

Elec-

of

housing

window

tron-

product

ics

Rota-

SS

R

Al

R

Al +

D

Sd

mass

Glass

In case of return of flow meters to Yokogawa for testing or repair purposes please fill out one of the following forms and send it with the equipment to YOKOGAWA.

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

1-5

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

1. INTRODUCTION

Delivery Note (for EU-Countries)

Date :

Ref. REPAIR for serial no. __________________________

We are sending following type of article

via forwarding agent : Yusen Air ; Raunheim/Frankfurt

Item Article

Unit Price

Total Price

Type (MS-Code)

________________________________

€ __________

€__________

(nominal value)

Charges for airworthy packing

and delivery FOB

€___________

Total value

€ ___________

Value for customs purpose only

€ _________

(current value)

Gross weight .

_____________________kg

Net weight :

_____________________kg

Customs Tariff No. :

_____________________

Country og origin :

Federal Republic of Germany

Delivery note 2-fold accompanis the goods

SPECIMEN Certificate

Company :

________________________

Address :

______________________

Department :

________________________

Name :

______________________

Telephone :

________________________

Fax :

______________________

The attached flowmeter :

Type : ______________________________

Orderor Serial No.

___________

has been operated with following liquids:___________________________________________

Because the liquid is

water-endangering

toxic

caustic

flammable

we have

checked, that all cavities in the flowmeter are free from such substances

flushed out and neutralised all cavities in the flowmeter

Please check applicable description

We confirm that there is no risk to man or enviroment through any residual liquid containes in this flowmeter.

Date : _____________________

Signature : _______________________

Company stamp:

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

1-6

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

1. INTRODUCTION

PROFORMA INVOICE (for Third-party-Countries)

Date :

Ref. REPAIR for serial no. __________________________

We are sending following type of article

via forwarding agent : Yusen Air ; Raunheim/Frankfurt

Item Article

Unit Price

Total Price

Type (MS-Code)

________________________________

€ __________

€__________

(nominal value)

Charges for airworthy packing

and delivery FOB

€___________

Total value

€ ___________

Value for customs purpose only

€ _________

(current value)

Gross weight .

_____________________kg

Net weight :

_____________________kg

Customs Tariff No. :

_____________________

Country og origin :

Federal Republic of Germany

Delivery note 2-fold accompanis the goods

SPECIMEN Certificate

Company :

________________________

Address :

______________________

Department :

________________________

Name :

______________________

Telephone :

________________________

Fax :

______________________

The attached flowmeter :

Type : ______________________________

Orderor Serial No.

___________

has been operated with following liquids:___________________________________________

Because the liquid is

water-endangering

toxic

caustic

flammable

we have

checked, that all cavities in the flowmeter are free from such substances

flushed out and neutralised all cavities in the flowmeter

Please check applicable description

We confirm that there is no risk to man or enviroment through any residual liquid containes in this flowmeter.

Date : _____________________

Signature : _______________________

Company stamp:

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

1-7

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

1. INTRODUCTION

1.6 Confirmation of accessories

When you received the instrument, please check the following accessories.

RCCF31 remote type converter

1x ferrite cores for power line

1x ferrite core for I/O lines

1x band for fixing the ferrite cores on power line

1x 2-inch pipe mounting bracket set

1x bracket

1x U-bracket

2x nuts

2x washers

4x bolts with hexagon socket

1x terminal wiring auxiliary tool

1x cable gland for wiring port detector signal

M20 cable gland (metal) (for RCCF31-xxxM…)

NPT 1/2´´ cable gland (metal) (for RCCF31-xxxA…)

2x cable gland for power supply and I/O signal wiring port

M20 cable gland (plastic) (for RCCF31-xxxM…)

NPT 1/2´´ (for RCCF31-xxxA…) cable glands for power supply and I/O signal wiring port are not attached.

Remote type detector RCCS3

1x cable gland for wiring port detector signal

1x M20 cable gland (for RCCS3x-Mxxxxxx)

1x NPT 1/2´´ cable gland + 1x adapter M20 to NPT (for RCCS3x-Axxxxxx)

Integral RCCT3

1x ferrite cores for power line

1x ferrite core for I/O lines

1x band for fixing the ferrite cores on power line

1x terminal wiring auxiliary tool

2x cable gland for power supply and I/O signal wiring port

M20 Cable gland (plastic) (for RCCT3x-xxxMxxxxxx)

1x NPT 1/2´´ cable gland + 1x adapter M20 to NPT (for RCCS3x-Axxxxxx)

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

1-8

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

2. Transportation and storage

2. Transportation and Storage

Transport instructions

When transporting the instrument, you must observe the following safety instructions in order to avoid lethal injury, damage to the instrument and other material damage.

The steps involved in transport may only be carried out by qualified persons taking into account the safety instructions.

Observe the transport instructions on the packaging.

Observe the below mentioned storage conditions.

Use only the original packaging.

The packaging material must be disposed of in accordance with the regulations.

The transport braces must not be removed until installation.

Read the chapter “Safety instructions”.

To avoid any damages, unpack the flowmeter only at the installation site.

Mechanical shocks are to be avoided.

WARNING

ROTAMASS is a heavy instrument. Please be careful to prevent persons from injuring when it is handled.

Storage conditions

Please note the following for storage purposes :

The detector and converter should be stored in its transport packaging.

Choose a storage place that meets the following requirements:

Protection from rain and humidity

Free of mechanical vibration and shocks

• Ambient temperature between

-40°C to 55°C

(RCCT3 / RCCF31 / RCCR31)

-50°C to 80°C

(RCCS3)

Atmospheric humidity ranging from 0 to 100%. Operation above 95% for longer times is not recommended

Before storing a used flowmeter remove any fluid from the flowmeter line completely. Properties of the instrument can change when stored outdoors.

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

2-1

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

2. Transportation and storage

Blank Page

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

2-2

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

3. Product description

3. Product description

3.1 The functional principle

The ROTAMASS instrument measures the mass flow with the help of the so-called Coriolis force. This force occurs, when the medium being measured is flowing at velocity ν through a tube that is rotating around an axis perpendicular to the direction of flow at

angular velocity ϖ.

When the medium moves away from the axis of rotation it must be accelerated to an

increasingly high peripheral velocity. The force required for this is called Coriolis force, after its discoverer. The Coriolis force reduces the rotation. The opposite effect occurs, when the medium flows towards the axis of rotation. Then the Coriolis force amplifies the rotation.

The formula for the Coriolis force is as follows:

Fc = — 2 m (ϖx ν )

The entire measurement tube is deformed slightly by the Coriolis forces, in the way shown. This deformation is registered by movement sensors at points S1 and S2 .

For practical exploitation of this physical principle, it is sufficient for the tube to perform sympathetic oscillations on a small section of a circular path. This is achieved by exciting the measurement tube at point E by means of an electromagnetic exciter.

The general construction of a Coriolis mass flowmeter looks as followed:

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

3-1

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

3. Product description

3.2 The Integral Type RCCT34 to 39/IR

The following drawing shows the general construction of the integral type ROTAMASS

Display

Terminal box power and I/O

Power supply cable entry

I/O — line cable entry

Name plate

Flow direction arrow

Detector assembly

F31.EPS

3.3 The Remote Field-Mount Converter RCCF31

The following drawing shows the general construction of the remote field-mount converter.

Terminal box detector connection

Terminal box power and I/O

Display

I/O cable entry

Power supply cable entry

F32.EPS

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

3-2

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

3. Product description

3.4 The Remote Rack-Mount Converter RCCR31

The following drawing shows the general construction of the remote rack-mount converter.

19-inch cassette

Terminal board

Input /

Output

terminals

D+

D-

S1+

S1-

S2+

S2-

Iout1+

TP1

Iout1-

TP2

Iout2+

TP3

Iout2-

COM

Pout+

Pout-

Sin+

Detector

Sin-

Sout+

Sout-

connection

L/+

terminals

N/-

G

Display and infrared switches

Ground

terminals

Power

terminals

F35.EPS

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

3-3

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

3. Product description

3.5 The Remote Detector RCCS30 to 33

The following drawing shows the general construction of the remote detector RCCS30 to 33.

3.6 The Remote Detector RCCS30 to 33 /Tx

The following drawing shows the general construction of the remote detector RCCS30 to 33 /Tx.

see table 8

Factory insulation

Terminal box

Process connection

Heating connection

Name plate

Ventilation optional /T3

F37.EPS

Dimensions in mm

Weight (without process flanges): 12kg

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

3-4

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

3. Product description

3.7 The Remote Detector RCCS34 to 39/IR

The following drawing shows the general construction of the remote detector RCCS34 to 39/IR.

Terminal box

Option /S2 and /MT

F34.EPS

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

3-5

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

3. Product description

3.8 The Remote Detector RCCS34 to 39/IR /Tx

The following drawing shows the general construction of the remote detector RCCS34 to 39/IR /Tx.

Heating connection

Process connection

optional /T2 or /T3

Factory insulation

Terminal box

Ventilation optional /T3

F36.EPS

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

3-6

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

3. Product description

3.9 The Remote and Integral Type RCCx39/XR

The following drawing shows the general construction of the RCCx39/XR.

Remote Type RCCS39/XR

Terminal box

Option /S2 and /MT

Integral Type RCCT39/XR

F38.EPS

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

3-7

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

3. Product description

3.10 Measurement system and applications

ROTAMASS measures the mass flow of fluids directly.

The measurement system uses the Coriolis principle and is suitable for a wide range of continuous flow measurement applications in all branches of process technology.

ROTAMASS has two components: the detector and the converter.

The detector measures the mass flow directly and converts it into electrical signals. The converter evaluates the electrical signals and outputs the following values:

mass flow, independent from media properties, such as density, temperature, viscosity

fluid density

fluid temperature

The values are displayed and output as electrical values for use by other systems.

The converter is operated by three infra-red keys and a 4- line display and is standard equipped with HARTcommunication protocol.

ROTAMASS is suitable for

measuring liquids, liquids with solid content, multi-phase mixtures

measuring gases (restricted by density and pressure loss)

simultaneous measurement of mass flow, density, temperature, volume flow and cumulated mass and volume

measuring of concentrations of liquid mixtures, solutions and suspensions

connection to controllers and process control systems

ROTAMASS provides the following I/O-connections and can be configured for a wide

variety of different measurement applications (controlling, checking, monitoring, metering, mixing, filling).

2 active analog outputs

2 passive pulse outputs / status outputs

1 status input

optional /AP:

1 active pulse output / status output

optional /NM:

1 pulse output / status output according EN 50227 (NAMUR)

optional /KF2 :

1 passive analog output Ex ia

1 passive pulse output / status output Ex ia

These capabilities make ROTAMASS ideal for the increasing demand of requirements for automation and the growing trend towards batch processes.

optional /FB see IM 01R04B05-00E-E :

1 Foundation Fieldbus communication line

optional /FB and /KF4 see IM 01R04B05-00E-E :

1 intrinsic safe Ex ia Foundation Fieldbus communication line

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

3-8

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

3. Product description

3.11 Name Plates

Name plate of Integral type RCCT3:

1 Model code

2Serial number

3Ambient temperature range

4 Current output range and load resistance range

5Power supply range

6 Maximum supply voltage and maximum current for passive pulseand statusoutput

7Calibration constants of detector (see also on calibration certificate)

8Number of notified body according ATEX (only for ATEX certified flowmeters)

9Number of notified body according PED (only for units with process connections more than DN25)

10Area for Exrelevant marking (see chapter 9). The CE-mark is not present for FM-approved units.

11PS = maximum permissible pressure

12TS = maximum permissible process temperature

13Material of metering tubes

14Year of manufacturing

15Customer specified tag number if option /BG was ordered

Name plate of Remote Converter RCCF31 / RCCR31:

1 Model code

2Serial number

3Year of manufacturing

4 Ambient temperature range

5Power supply range

6Current output range and load resistance range

7 Maximum supply voltage and maximum current for passive pulse output

8Maximum supply voltage and maximum current for passive status output

9Number of notified body according ATEX (only for ATEX certified flowmeters)

10Area for Exrelevant marking (see chapter 9). The CE-mark is not present for FM-approved units.

11Customer specified tag number if option /BG was ordered

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

3-9

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

3. Product description

Name plate of Remote Detector RCCS3:

1 Model code

2Serial number

3Calibration constants of detector (see also on calibration certificate)

4Number of notified body according ATEX (only for ATEX certified flowmeters)

5 Number of notified body according PED (only for units with process connections greater than DN25) 6 Area for Exrelevant marking (see chapter 9). The CE-mark is not present for FM-approved units.

7PS = maximum permissible pressure

8 TS = maximum permissible process temperature

9 Material of metering tubes

10Year of manufacturing

11Customer specified tag number if option /BG was ordered

Name plate of RCCT3 and RCCS3 with option /DS (Dual Seal approval):

In general the name plates of these units are the same as shown above. The difference is as followed:

PS is named as «Working pressure range» TS is named as «Process temperature range»

«Dual Seal» is additionally stated on the name plate

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

3-10

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

4. INSTALLATION

4. Installation

4.1 General

WARNING

This instrument must be installed by an expert engineer or skilled personal. The procedures described in this chapter are not permitted for operators.

For the installation of explosion protected instruments see chapter 9 „Explosion protected type instruments”. If the detector is not insulated, the surface of detector may be very hot according to the process temperature.

IMPORTANT

Keep protection sheet on the flanges attached until the flowmeter is installed to piping.

Don’t open the terminal box until the wiring procedure. Leaving the box opened can result in insulation deterioration.

A newly installed piping-line often contains foreign matters (such as welding scrap and wood chips). Remove them by flushing the piping before installing the flowmeter. This will help to prevent not only damaging the flowmeter, but making erroneous signal generated by foreign matters.

For RCCT3 or RCCF31 at ambient temperature above 50°C a sunshade is recommended. This is particularly important in countries with high ambient temperatures.

About the site

To stabilize the instrument, please consider the following items where to place the instrument for your long-term use.

Ambient Temperature

Please avoid installing in a place which has a large temperature gradient and variation as possible. And if the meter is subjected to radiant heat from plant, please use heat insulation measure or please set up so that is well ventilated.

Atmospheric conditions

Please avoid to place in a corrosive atmosphere as possible. When used in corrosive atmosphere, allow better ventilation.

Shock and vibration

Please install in a place without shock and vibration as possible.

Explosion-proof equipment installations

If the product is installed in hazardous areas please notice the installation hints in chapter 9.

Sequence of installation:

Mounting of detector RCCS30 to 33 on a 2-inch pipe if option /PD was ordered (see chapter 4.2)

Piping of the detector or integral flowmeter in the line (see chapter 4.3)

Customer insulation of detector if necessary (see chapter 4.4)

Mounting of converter RCCF31 on a 2-inch pipe (see chapter 4.5)

Mounting of converter RCCR31 in a subrack (see chapter 4.6)

Alteration of converter display of converter RCCF31 if necessary (see chapter 4.7)

Wiring of converter (see chapter 4.8)

After installation an autozero according chapter 5.6 must be executed. When carrying out the zeroadjustment, the measuring tube should be filled with the liquid at “no flow”. It is therefore recommended to have shut-off valves at appropriate points of the upstream (vertical installation) and downstream (horizontal installation) of the flowmeter.

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

4-1

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

4. INSTALLATION

4.2 Mounting of detector RCCS30 to 33 option /PD

The detector RCCS30 to 33 can be mounted on a 2-inch pipe (option /PD) with a bracket and U-bolt assy.

4.3 Piping

IMPORTANT

When the following notes are not observed, flow measurements may not be correct and can damage the instrument. Please make correct piping design in accordance with the present guidelines.

IMPORTANT

Please be careful to install the flowmeter not too close to motors, transformers, inverters and other power

source, induction failure may occur.

1.The upstream and downstream piping length has no influence on the functioning of the instrument.

2.Piping requirements for proper operation :

A Coriolis mass flowmeter can be installed vertically, horizontally or at any angle from the horizontal position.

However, the piping must be installed to ensure that the measuring tube is always filled with liquid.

The position of installation of the detector is arbitrary. A vertical mounting is recommended however.

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

4-2

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

4. INSTALLATION

Vertical installation (recommended):

Makes pipe easier to empty (in case of maintenance, startup, product change). Helps gas bubbles to escape.

Only one shut-off valve is required to ensure “no flow” for setting Autozero.

Horizontal installation :

For liquids: Measuring tube downwards so that no gas can collect if “no flow”.

For gasses: Measuring tube upwards so that no liquid can collect if “no flow”.

Installation at highest point of a piping system:

Avoid it, as this can lead to collection of gas bubbles.

Installation with pressure below 1 bar abs:

Avoid it, as suction can draw air into the measuring tube, leading to incorrect measurements. Free outlets to containers or vessels can generate low pressure by earth gravity acceleration.

Flow

Flow

Flow

Flow

F41.EPS

Do not stress the detector mechanically. Fix the pipe not on both ends of the detector but only at one side. Let the other side run free for minimum mechanical stress on the detector.

Please use the standard reducers if the piping’s crosssection differs at the inlet or outlet point of the flowmeter.

Use shut-off valve and bypass line

To facilitate zero adjustment and maintenance, providing a bypass line is recommended.

Bypassvalve

Shut-off

Shut-off

valve

valve

Coriolisflowmeter

F0301.ai

Supporting the Coriolis flowmeter

WARNING

Please prevent the detector from pipeline stretching, vibration or shock.

Please prevent the detector from direct fixing. (See figure below.)

Please fix the pipe at first and support the detector with piping. (See figure below.)

Please fix only one side of the detector instead of both sides so as to minimize mechanical stress to the detector.

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

4-3

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

4. INSTALLATION

pipe

detector

pipe

pipe

detector

pipe

Please avoid direct fixing at detector. This causes measurement errors.

Please use the piping to support the detector.

In addition, to secure the support of only one side of the pipe detector.

F0302.ai

IMPORTANT

When density measurement is used and the instrument is set up horizontally, you will need to set a predetermined correction factor into the converter. Please see chapter 7.7.

Check the adjacent pipe

WARNING

Eccentricity and inclination are dangerous and may cause leakage in the piping. This may cause damage to the pipe flanges.

If the dimensions are not in tolerance or you have incline or eccentric pipes, please correct before installing detectors.

FDDFOUSJDJUZ

JODMJOBUJPO

‘ BJ

If a new pipeline is provided, it may have other foreign materials such as wood chips and welding trash. Before installing, please remove them by flushing.

Mounting of integral and remote type detector

IMPORTANT

Please prepare your flange bolts and nuts. Please provide a gasket in the piping. However, if the gasket diameter is too large or too small.

(1) Mounting direction

Please note the flow direction according the arrow on the instrument. If flow is opposite to the direction of the arrow change parameter «Flow Direction» (see chapter 7.17).

(2) Mounting Flange

Install piping by using bolts, nuts and gaskets.

Bolts, nuts and gaskets are not included. Please prepare those according the flanges.

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

4-4

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

4. INSTALLATION

1JQF GMBOHF

(BTLFU

‘MPXNFUFS ‘MBOHF

/VU

(3) Mounting Clamp

Clamp and gasket must be mounted to fit into the groove of the ferrules of the pipe, fitted to cover the taper portion of the ferrule to the Coriolis flowmeter.

The ferrules, clamps, gaskets are not included and must be provided on site.

Clamp

Gasket

Ferrule

F0306.ai

Gas flow measurement

CAUTION

A stable zero is mandatory for a good mass flow measurement. Mechanical installation stress and flow noise influence zero stability. Action has to be taken to avoid any generation of sound.

Recommendations:

Support the weight of the detector by soft coupling (silicon or other kind of rubber support.

Do not bend or stress the detector via the adjacent pipe. This is achieved by supporting the pipe 10D or more away from the detector.

Pipe reduction or extension should be avoided directly before or after the meter.

Avoid any control valves or orifices or any other sound generator near the detector.

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

4-5

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

4. INSTALLATION

4.4 Customer insulation

Customer insulation is only possible for remote detector RCCS3x with option /S2 (terminal box on distance). The upper line of the insulation must be minimum 40 mm below the terminal box.

IMPORTANT

For explosion proof types see tables «Temperature classification» in chapter 9.

4.5 Mounting of converter RCCF31 to 2-inch pipe

The field-mount converter RCCF31 can be mounted on a 2-inch pipe. Therefore use the delivered bracket and U-bolt assy.

F0309.ai

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

4-6

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

4. INSTALLATION

4.6 Mounting of converter RCCR31 in a subrack

If the remote rack mount converter RCCR31 was not ordered with option /SR1 or /SR2, the customer has to mount it to an own 19´´ subrack. The terminal board must be fixed by 6 screws (M2.5×10) to the rear side of the subrack.

The RCCR31 rack cassette must be inserted into the subrack.

4.7 Alteration of display (RCCT3 / RCCF31)

LCD display can be turned its direction with respect to piping configurations.

Removing four screws, adjusting display’s orientation and fixing the screws tightly again as shown in figure

below.

Lock screw for cover (Ex d)

F43.EPS

IMPORTANT

Fix the lock screw for use in hazardous area. After modification the user must ensure that the cover is screwed down tightly to maintain the IP rating of the housing, failure to do so may allow moisture ingress and failure of electronic components.

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

4-7

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

4. INSTALLATION

4.8Wiring

4.8.1General items

Notes concerning the wiring

When wiring, please observe the following precautions.

WARNING

In order to prevent damage from condensation ensure isolation of the terminal box of the Coriolis flowmeter.

Conduit wiring is recommended. Please use wiring conduit thick steel or flexible. In order to prevent rainwater from flowing or remain into the wiring pipe, please keep the watertight using a seal tape.

Before opening the terminal box, be sure to turn off the power.

Please fully tighten the terminal box cover.

When removing the cover, please unlock the locking screw clockwise. (See figure below).

After mounting the cover, please lock the cover by turning the locking screw counterclockwise. (See figure below).

For explosion proof wiring please see chapter 9.

$PWFS MPDLJOH TDSFX

*OEJDBUPS

*OEJDBUPS

$PWFS MPDLJOH TDSFX

3$$5 *OUFHSBM UZQF

3$$’ 3FNPUF UZQF DPOWFSUFS ‘ BJ

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

4-8

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

4. INSTALLATION

Wiring port handling

(1) When waterproof property is unnecessary

For meters with NPT 1/2´´ threads the wiring port is sealed with a cap (not water-proof) that must be removed before wiring. For the unused wiring port, please prepare plug by the customer. For explosion proof, please refer to Chapter 9.

(BTLFU

1MBTUJD HMBOE

‘ BJ

(2) When waterproof property is necessary (Wiring using waterproof glands)

IMPORTANT

To prevent water or condensation from entering the converter housing, waterproof glands are recommended. Do not over-tighten the glands or damage to the cables may result. Tightness of the gland can be checked by confirming that the cable is held firmly in place.

(3) Conduit Wiring

When wiring the conduits, utilize the waterproof gland to prevent water from flowing into wiring connection port. Place the conduit pipe on an angle as shown in Figure below. Install a drain valve at the low end of the vertical pipe, and open the valve regularly.

%SBJO WBMWF

F0402.ai

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

4-9

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

4. INSTALLATION

4.8.2 Ground (earth) connections

IMPORTANT

Grounding resistance of 10 Ω or less is necessary. For explosion proof type follow the domestic electrical requirements as regulated in each country.

The following table shows the grounding:

*OUFHSBM UZQF

3FNPUF UZQF

r 1SPUFDUJWF FBSUI UFSNJOBM DPOOFDUFE BT CFMPX r %FUFDUPS DPOOFDUFE UP DPOWFSUFS WJB SFNPUF DBCMF r 1SPUFDUJWF FBSUI UFSNJOBM DPOOFDUFE BT CFMPX

1SPUFDUJWF FBSUI

1SPUFDUJWF FBSUI

%FUFDUPS

3FNPUF DBCMF

%FUFDUPS

(SPVOEJOH SFTJTUBODF 0IN PS MFTT

(SPVOEJOH SFTJTUBODF

0IN PS MFTT

‘ BJ

The location of the protective earth terminal is at the terminal box of converter as shown in figure below.

In case of remote type, the detector is grounded at the converter. (See figure above.)

Use insulated PVC wire for 600 V for grounding wire.

DPWFS MPDLJOH TDSFX

EJTQMBZ

EJTQMBZ

QSPUFDUJWF FBSUI

UFSNJOBM MPDBUJPO

DPWFS MPDLJOH TDSFX

3$$5 JOUFHSBM UZQF

3$$’ SFNPUF DPOWFSUFS

‘ BJ

1SPUFDUJWF FBSUI UFSNJOBM . TDSFX

‘ BJ

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

4-10

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

4. INSTALLATION

4.8.3 Wiring technique

Cable connection on terminal block:

For connecting the cables to power-, I/O- and remote cable connection terminals a special tool is attached to the instrument. The terminal looks as follows:

$BCMF DPOOFDUJPO QPSU

8JSJOH UPPM TMPU

$BCMF

PP

$BCMF DPOOFDUJPO

8JSJOH UPPM TMPU

D+

D–

QPSU

S1+

S1–

S2+

S2–

TP1

TP2

TP3

COM

YOKOGAWA

‘ BJ

Insert the auxiliary tool from the top into the terminal block.

‘ BJ

Tilt the tool until it opens the cable port and insert the cable. Tilt the tool back and the opening is closed and the cable is fixed. Remove the tool. Fix the wires one at a time, please make sure that is secured to the wiring terminal block.

‘ BJ

IMPORTANT

— Do external electrical connection in conformity with EN 61010-1 or equivalent national regulations. For hazardous area installation in Europe (ATEX) use standard EN 60079-14 as a guideline.

— Do not switch power supply on before all wiring is finished.

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

4-11

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

4. INSTALLATION

4.8.4 Assembling and connecting the Remote Cable RCCY03

Remote type converter RCCF31 / RCCR31 are used with remote type detector RCCS3. To connect these instruments use pair- / triple-twisted cable with overall shielding type Li2Y(st)+CY 3x2AWG24 + 1×3 AWG20 exclusive cable RCCY03. The maximum length is 300 m / 984 ft; 50 m/164 ft for FM-applications Cross-sectional view of remote cable RCCY03:

1MBTUJD TIFBU 0VUFS TIJFME

8SBQ

«MVNJOJVNGPJM

$PSF

‘JMMFS

*OOFSTIJFME

‘ BJ

For RCCY03-1-L   

the cable is completely terminated.

For RCCY03-0-L   

the termination set is attached and the customer has to terminate the cable by his own.

The termination set contains:

— 6 x 20 mm 0.15 m shrink down plastic tube, d= 3.2 mm

2 x 20 mm 0.05 m shrink down plastic tube, d= 4.8 mm

18 conductor markers

— 12 terminal sleeves 0.25 mm2 light blue

— 6 terminal sleeves 0.5 mm2 orange

— 1 terminal sleeve 1.5 mm2

‘ BJ

For ATEX explosion proof application cable RCCY03-xLxxx /KS1 (blue color) is recommended.

NOTE

Careful assembly of the cable is indispensable for correct connection between the detector and the converter. This ensures good measuring results.

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

4-12

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

4. INSTALLATION

Termination procedure:

Cable end detector

Remove PVC outer sheeting and outer shielding 100 mm from the end.

Remove the clear wrap and the filler material.

Remove the foil that is around the isolated wires.

Clip off each drain wire close to the cable jacket.

Slide a shrink down plastic tube (d = 3.2 mm, l = 20 mm) over each of the 3 pairs and a shrink down plastic tube (d = 4.8 mm, l = 20 mm) over the triple of wires, push it to the cable jacket and heat with hot air.

Strip 8 mm of the cable ends.

Fix the light blue terminal sleeves (0.25 mm2) to the wire endings of the 3 cable pairs.

Fix the orange terminal sleeves (0.5 mm2) to the wire endings of the cable triple

Make a radial cut into the PVC outer sheeting 25 mm from the end and cut lenghtwise.

Rotamass Remote Cable RCCY03 : Detector RCCS side

1

2

Terminal sleeves

3

0.25mm (light blue)

Shrinkdown

4

Cut

plastic tube

d 3.2mm

5

6

25

Shrinkdown

plastic tube

d 5mm

7

8

9

Terminal sleeves 0.5mm (orange)

Cable end converter

Remove PVC outer sheeting and outer shielding 100 mm from the end.

Remove the clear wrap and the filler material.

Remove the foil that is around the isolated wires.

Do not clip off the drain wires !

Twist the 4 drain wires together and fix the 1.5 mm2 terminal sleeve.

Slide a shrink-down plastic tube (d = 3.2 mm, l =20 mm) over each of the 3 pairs and a shrink down plastic tube (d = 4.8 mm, l = 20 mm) over the triple of wires, push it to the cable jacket and heat with hot air.

Strip 8 mm of the cable ends.

Fix the light blue terminal sleeves (0.25 mm2) to the wire endings of the 3 cable pairs.

Fix the orange terminal sleeves (0.5 mm2) to the wire endings of the cable triple

Make a radial cut into the PVC outer sheeting 25 mm from the end and cut lenghtwise.

Slide the conductor markers onto the pairs of wires on both sides of the cable, so that the pairs are numbered 1-2, 3-4, 5-6 and the triple 7-8-9. Each cable must have the same number on detector and on

converter side.

Rotamass Remote Cable RCCY03 : Converter RCCF31 side

1

2

3

Cut

Shrinkdown

4

plastic tube

d 3.2mm

5

6

7

7

8

25

9

Shrinkdown

9

plastic tube

d = 5mm

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

4-13

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

4. INSTALLATION

Cable connection to detector RCCS3  and field-mount converter RCCF31: 1. Remove connection box cover detector and converter (see figure below).

‘ BJ

2.Loosen the thread of cable gland and insert the cable into the cap and the clamp part. (See figure below.)

3.Remove the PVC outer sheathing 25 mm from the end and fold back outer shield over the clamp part.

(See figure below.)

$BQ

8JSJOH QPSU

$MBNQ QBSU

$BCMF

$BCMF HMBOE

0VUFS TIJFME

4DSFX QBSU

PG DBCMF

‘ BJ

4.Tighten the cable gland.

5.Connect the numbered leads to the terminals as shown in the figure below.

6.Connect inner shields to terminal COM.

3$$4

3$$:

3$$’

%

%

%

%

3FNPUF EFUFDUPS 3$$4

4

4

3FNPUF $POWFSUFS 3$$’

4

4

UFSNJOBM

4

4

UFSNJOBM

4

4

51

51

51

51

51

51

%

*OOFS TIJFMET

$0.

%

%

%

4

4

4

4

4

4

4

4

51

51

51

51

51

51

$0.

‘ BJ

7. Close the connection box covers.

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

4-14

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

4. INSTALLATION

Cable connection to rack-mount converter RCCR31:

1.Loose the cable clamp on terminal board

2.Remove the 25 mm section of PVC outer sheathing from the cable and fix the outer ring of the cable with the cable clamp on terminal board. (see left figure below).

3.Connect the numbered leads to the terminals as shown in the right figure below.

4.Connect inner shields to terminal COM.

Detector

Cable

Converter

RCCS3

RCCY03

RCCR31

D+

1

1

D+

D-

2

2

D-

S1+

3

3

S1+

S1-

4

4

S1-

S2+

5

5

S2+

S2-

6

6

S2-

TP1

7

7

TP1

TP2

8

8

TP2

TP3

9

9

TP3

Shields

COM

4.8.5 Power supply wiring

The terminals for the power supply and for the I/O ports are in a separate terminal box as shown in the figures below.

$PWFS MPDLJOH TDSFXT

%JTQMBZ

%JTQMBZ

$PWFS MPDLJOH TDSFXT

3$$5 *OUFHSBM UZQF

3$$’ SFNPUF DPOWFSUFS

‘ BJ

1PXFS UFSNJOBM CMPDL

1SPUFDUJWF FBSUI

*OQVU 0VUQVU TJHOBM UFSNJOBM . TDSFX UFSNJOBM CMPDL

‘ BJ

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

4-15

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

4. INSTALLATION

CAUTION

1.Before starting the wiring, turn off the source of the supply power and check with the tester that there is no voltage at the cable.

2. For RCCT3 / RCCF31 the protective ground conductor must be connected to the separate PE terminal in the terminal box with Crimp-on ring-type terminal in order to avoid personal shock hazard.

2.For RCCR31 the protective ground conductor must be connected to the separate PE terminal on the terminal board in order to avoid personal shock hazard.

3.An exclusive external circuit breaker must be placed near each flowmeter.

4.Check the external circuit breaker’s rating conforms to the requirements specified in the specification of this instrument.

5.Wire the power supply cable keeping the distance of 1 cm or more from other signal wires.

6.Confirm the operating voltage of the converter before operation.

7.Please lock the cover of the converter with hexagon lock screw before operation (only RCCT3 /RCCF31)

Connect the power supply cable to the terminals inside of the converter terminal box (RCCT3  /RCCF31) or on terminal board (RCCR31).

Confirm two ferrite core sets are attached to the flowmeter.

Insert the cables into ferrite core before connecting to the terminals. Fix the ferrite core to the cable with clamping wire.

Connect the power cables to the terminals according to the figure below.

For the connection of protective ground conductor to PE terminal of RCCF31 / RCCT3 use a crimp-on ring type terminal. For RCCR31 connect the protective ground conductor to PE terminal of terminal board.

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

4-16

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

+ — 20.5 to 28.8 V DC

4. INSTALLATION

CAUTION

Special connections for Ex version :

The converter case must be connected to the potential equalisation facility of the

hazardous area , e.g. to the U-clamp PA terminal on the outside at the converter. Please refer to chapter 9 “Explosion Protected Type Instruments”.

Power supply cable

Cable : Use cables acc. to VDE 0250, VDE 0281 or equivalents.

Outer diameter : DIN and NPT cable gland: 6.5 to 10.5 mm in diameter

Nominal cross section of conductive wire

: 0.5 to 2.5 mm²

Outer diameter of cores insulation part

: < 3.6 mm

Connecting length of conductive wire part

: < 9 mm

24V DC connections

For the DC power supply type, connect a 24 V DC power supply, following the precautions below.

1. Connecting Power Supply

Please refer to the Figure in right. AC power supplies

can not be connected. Confirm the polarity of DC power supply.

F49.EPS

2. Supply voltage rating

The specification for the supply voltage is 20.5 – 28.8 V DC. But because the input voltage of the converter drops due to cable resistance, it should be used within the following range.

3. Ground connection

Connect ground as shown on page 4-8 due to EMC protection.

Allowed cable length m (ft)

1000

(3300)

900

(2970)

800

(2640)

700

(2310)

600

(1980)

500

(1650)

400

(1320)

300

(990)

200

(660)

100

(330)

0

voltage V

20

22

24

26

28

30

Cable crosssection area 2mm

Cable crosssection area 1.25mm

F410.EPS

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

4-17

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

4. INSTALLATION

4.8.6 Connecting to external instruments

Use cables with cross section 0.08 to 0.5 mm²

Connect the cables from the external instruments to the terminals inside of the converter terminal box (RCCT3 / RCCF31 or on terminal board (RCCR31).

Confirm two ferrite core sets are attached to the flowmeter.

Insert the cable into ferrite core before connecting to the terminals. Fix the ferrite core (see figure on page 4-16)

Connect the cables to the terminals according to the figure below.

I/O-Terminal Overview :

1.Analog signal output (Iout 1 and Iout 2) ROTAMASS has 2 analog outputs, 4 to 20 mA DC.

Load resistance 20600 Ω (/KF2 has only one analog output, which is intrinsic safe. See chapter 4.8.8).

+

Iout +

ROTAMASS

Receiving instrument

Iout —

Load resistance max. 600 Ω

F411.EPS

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

4-18

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

4. INSTALLATION

2.Pulse Output passive (Pout / Sout)

ROTAMASS has 2 pulse outputs (isolated transistor contact).

Attention must be paid to voltage and polarity when wiring (/KF2 has one passive pulse output, which is intrinsic safe. See chapter 4.8.8)

Protective diode

ROTAMASS

Pout +/Sout +

Pulse output

Mechanical counter

Pout — /

Sout-

30VDC, 200mA max

ROTAMASS

Pout + /Sout +

Pulse output

Load

Electronic counter

Pout — /

Sout-

F412.EPS

3.Status Output passive (Pout / Sout)

The pulse outputs can be set to status outputs by menu item. Since this is an isolated

transistor contact, attention must be paid to voltage and polarity when wiring. This output cannot switch an AC load. To switch an AC load, an intermediate relay (see the figure below) is required.

Protective diode

ROTAMASS

Pout + /Sout +

Load

Pout — /

Sout-

30VDC, 200mA max

ROTAMASS

Pout + /Sout +

Magnetic

valve

Pout — /

Sout-

F413.EPS

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

4-19

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

4. INSTALLATION

4.Pulse Output active (option /AP)

Pulse output 1 (Pout) can be ordered as active output. Not possible with intrinsic safe outputs option /KF2.

305″.»44

7

1VMTF SBUF )[ L)[

1PVU

*G UIF MPBE SFTJTUBODF JT Lų

7 7 WPMUBHF QVMTF JT PCUBJOFE

-PBE

&MFDUSPOJD DPVOUFS

1PVU

‘ BJ

5.Status Output active (option /AP)

Status output 1 (Pout) can be ordered as active output. Not possible with intrinsic safe outputs option /KF2.

+

ROTAMASS

12V, 6mA max., Load > 10kΩ

Pout +

Load

Pout —

ROTAMASS +

12V, 6mA max. Pout +

Magnetic valve

Pout —

F421.EPS

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

4-20

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

4. INSTALLATION

6.Pulse / Status Output according EN 60947-5-6 (NAMUR) (option /NM) Pulse output 1 (Pout) can be ordered as NAMUR output.

Transmitter Relay

~

~

ROTAMASS

Pout +

1k

U

10k

+

Pulse output

Pout —

F426.EPS

7.Status input (Sin)

Status input is designed for use with voltage-free (“dry”) contact (activate source current to detect the contact state). Be careful not to connect to any signal source carrying any voltage. Applying voltage may damage the input circuit.

Close: 200Ω max

Open: 100kΩ min

Sin-

Voltage-free

contact input

F415.EPS

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

4-21

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

4. INSTALLATION

4.8.7 Connecting HARTCommunication

HART communication is available on analog output 1 and the HART-communicator is connected via load resistance (230 … 600 Ω) as shown on the figure below.

Control room

4 to 20mA DC signal trans-

Intermediate mission line Terminal board terminals

Receiving instrument

ROTAMASS

HART

HART

HART

Communicator

Communicator

Communicator

F417.EPS

4.8.8 Flowmeters with intrinsic safe outputs

ROTAMASS with option /KF2 has one intrinsic safe current output and one intrinsic safe pulse / status output. The Ex-data of this output can be found in chapter 9.1.

The second current output, the second pulse / status output and the status input are not available. The concerning parameters in the menu are not visible.

Current output : The intrinsic safe current output is passive and an external power supply with shunt-diode type barrier or isolation type barrier should be connected.

Example of installation :

Hazardous area

Safe area

ROTAMASS

Vin

/KF2

Iout +

R barrier

Iout —

V out

4-20mA

R load

Ground

F418.EPS

IM 01R04B04-00E-E 8th edition March 01, 2011 -00

4-22

All Rights Reserved. Copyright © 2003, Rota Yokogawa

Назначение

Счетчики-расходомеры массовые кориолисовые ROTAMASS (далее — расходомеры), предназначены для измерений массового расхода, массы, температуры, объема, объемного расхода и плотности для жидкостей, суспензий, газов и пара и концентрации для растворов, суспензий и эмульсий.

Описание

Расходомер состоит из первичного преобразователя расхода (ППР), принцип действия которого основан на использовании сил Кориолиса, которые возникают в колебательной системе расходомера, в которой одновременно имеет место поступательное и вращательное движения. Фазовый сдвиг между частотами колебаний двух трубок, зависит от массового расхода рабочей среды, а частота колебаний трубок — от плотности жидкости. Измерение температуры среды осуществляется термометром сопротивления Pt100, встроенным в корпус расходомера. Сигналы с ППР и термометра сопротивления поступают на вторичный преобразователь (ВП), где обрабатываются по принятому алгоритму и индицируются в виде измеренных параметров на дисплее ВП (опционально) и передаются по аналоговым и импульсным выходным сигналам, протоколам HART, FOUNDATION Fieldbus, Modbus.

Расходомеры имеют два варианта конструктивных исполнений: компактный и разделенный.

Компактное исполнение имеют модели RCCT34 ^ RCCT39, RCCT39/IR, RCCT39/XR (вторичный преобразователь расходомера монтируется на его ППР).

У раздельного исполнения ВП выносится до 300 м от ППР и имеет 2 варианта:

—    ППР моделей RCCS30- RCCS39, RCCS30LR, RCCS39/IR, RCCS39/XR и ВП RCCF31;

—    ППР моделей RCCS30- RCCS39, RCCS30LR, RCCS39/IR, RCCS39/XR и ВП RCCR31.

ВП имеет:

—    два активных аналоговых выхода, которые могут быть запрограммированы на передачу одного из измеренных параметров рабочей среды: массовый и объемный расходы, плотность и температура рабочей среды;

—    два пассивных выхода: импульсный и частотный. Один из них программно настраивается на передачу измеренных параметров: массовый и объемный расходы, плотность и температура рабочей среды, второй — масса и объем рабочей среды.

Общий вид расходомеров представлен на фото 1.

Г1

71. zzJ

г г—» ■

М|Р/

* * 1

1 -1

ш

RCCT39/XR    RCCF31 + RCCS34-39; RCCS39/IR RCCT34-39; RCCT39/IR RCCS30-33; RCCS30LR RCCR31

Фото 1. Фотография общего вида На рисунке 1 указано место пломбировки от несанкционированного доступа.

Программное обеспечение (ПО)

Программное обеспечение (далее ПО) расходомеров по аппаратному обеспечению является встроенным. Преобразование измеряемых величин и обработка измерительных данных выполняется с использованием внутренних аппаратных и программных средств. ПО хранится в энергонезависимой памяти. Программная среда постоянна, отсутствуют средства и пользовательская оболочка для программирования или изменения ПО.

Примененные специальные средства защиты в достаточной мере исключают возможность несанкционированной модификации, удаления и иных преднамеренных изменений ПО и измеренных данных.

Энергонезависимое программируемое ПЗУ сохраняет настроечные данные ППР и ВП в случае сбоя в подаче электроэнергии любой продолжительности.

Идентификационные данные ПО:

Наименование

ПО

Идентификационное наименование ПО

Номер версии (идентификационный номер) ПО

Цифровой идентификатор ПО (контрольная сумма исполняемого кода)

Алгоритм вычисления цифрового идентификатора ПО

Rotamass

Software

Software

Не ниже V1.01.01

Не используется

Недопустимое влияние на метрологически значимую часть ПО расходомеров через интерфейс связи отсутствует. Метрологические характеристики расходомеров нормированы с учетом влияния программного обеспечения.

Уровень защиты программного обеспечения расходомеров от преднамеренных и непреднамеренных изменений соответствует уровню «С» по МИ 3286-2010. Примененные специальные средства защиты в достаточной мере исключают возможность несанкционированной модификации, обновления (загрузки), удаления и иных преднамеренных изменений метрологически значимой части ПО и измеренных (вычисленных) данных.

Технические характеристики

Наименован

ие

характерист

ик

Модели расходомеров

RCC

S

30L

R

RCC

S30

RCCS

31

RCCS

32

RCCS

33

RCCS

34

RCCT

34

RCCS

36

RCCT

36

RCCS

38

RCCT

38

RCCS

39

RCCT

39

RCCS

39/IR

RCCT

39/IR

RCCS

39/XR

RCCT

39/XR

Наибольший

массовый

расход,

(qMmax) т/ч

0,04

0,1

0,3

0,6

1,5

5

17

50

170

300

600

Номинальный массовый расход,

(qMnom) т/ч

0,021

0,045

0,17

0,37

0,95

3

10

32

100

250

500

Наименьший массовый расход с нормированной основной относительной погрешностью (qMmin) т/ч

0,004

0,01

0,03

0,06

0,15

0,5

1,7

5,0

10,0

30,0

60,0

Стабильность нуля, (Z) кг/ч

0,003

0,005

0,0085

0,019

0,048

0,15

0,5

1,6

5

13

25

Диапазон

измерений

плотности

жидкости,

кг/м3

от 300 до 5000

от 300 до 2000;

от 300 до 2500 (со специальной опцией калибровки /K6)

Пределы допускаемой основной относительной погрешности при измерении массы и массового расхода,%

(ьчыЫы)

Рабочая среда — жидкость:

± (0,15 + Z/qM • 100); для RCCS30LR ± (0,1 + Z/qM • 100); для RCCT34- RCCT39, RCCT39/IR, RCCT39/XR ± (0,1 + Z/qM • 100); для RCCS30- RCCS39, RCCS39/IR, RCCS39XR

Рабочая среда — газ:

± (0,5 + Z/qM • 100)

Пределы допускаемой основной относительной погрешности

при измерении

объема и объемного расхода жидкостей, %

±V (.АЧыЫы )2 + (Ар/р )2

Пределы допускаемой абсолютной погрешности при измерении плотности жидкости, кг/м3 ( Ар )

±20

±8

±4

± 3

± 2,2

±1,5

±1 (со специальной опцией калибровки / К4 для моделей RCCS31- RCCS39 и

RCCT34- RCCT39)

±0,5 (со специальной опцией калибровки / К6 для моделей RCCS32- RCCS39 и

RCCT34- RCCT39)

±3 (по запросу для моделей RCCS30LR и RCCS30)

Пределы допускаемой абсолютной погрешности при измерении температуры, °С

Стандартно: ± (0,5 °C + 0,005|T — 20 °С|) в диапазоне от минус 70 до плюс 150 °С Опция /LT ± (1,0 °C + 0,008|T — 20 °С|) в диапазоне от минус 200 до плюс 150 °С Опция /MT ± (0,5 °C + 0,005|T — 20 °С|) в диапазоне от минус 70 до плюс 260 °С Опция /HT ± (1,0 °C + 0,008|T — 20 °С|) в диапазоне от 0 до плюс 350 °С

Дополни

тельные

погрешности

расходоме

ров:

— при изменении давления рабочей среды на ±0,1 МПа

Измерительные трубки: Нержавеющая сталь, %

Измерительные трубки Хастелой, %

0,00081

0,00346

0,00950

0,01058

0,02920

0,0074

0

0

0,00012

0,00246

0,0035

0,00084

0,00336

0,00896

0,00808

0,0178

— при изменении температуры окружающего воздуха на каждые ± 10 °С, %, не более

при работе с аналоговым выходным сигналом ± 0,05 от шкалы

Нелинейност! характеристи аналоговых выходов, %

± 0,05 от шкалы (0,008 мА)

Внутренний диаметр измерительных трубок, мм

0,9

1,2

2,1

3

4,5

7,7

13,4

22,1

37,2

54,5

82,50

Масса ППР, кг, не более

13,3

30

47

65

137

150

375

Масса ППР, кг, не более для специального исполнения

500

Примечания:

qM — массовый расход (т/ч);

Z — стабильность нуля при измерении массового расхода (т/ч); р — измеренное значение плотности (кг/м3);

Габаритные размеры (длина, ширина, высота), мм, не более:

Вторичный преобразователь

RCCF    143х 266 х 201

RCCR    107 x 228 x 128

Размер корпуса первичного преобразователя, без учета типа присоединения к процессу и дополнительных опций.

Интегрального исполнения Разнесенного исполнения

1440х342х1280 1440 х 342 х 806

5.5

1.5

8 значащих разрядов

от минус 50 до плюс 80

от минус 40 до плюс 55

от минус 20 до плюс 55 от 0 до 95

Масса вторичного преобразователя, кг, не более RCCF RCCR

Разрядность ЖК дисплея ВП Температура окружающей среды для ППР, °С RCCS30 — RCCS39, RCCS30LR, RCCS39/IR, RCCS39/XR,

Температура окружающей среды для ВП (без дисплея), °С RCCF31, RCCR31, RCCT34 — RCCT39, RCCT39/IR, RCCT39/XR Температура окружающей среды для ВП (с дисплеем), ° С RCCF31, RCCR31, RCCT34 — RCCT39, RCCT39/IR, RCCT39/XR Влажность окружающей среды, %,

°С

от минус 200 до плюс 350

Температура измеряемой среды, Выходные сигналы:

аналоговый токовый, мА (2 выхода) частотно-импульсный, Гц (2 выхода)

Напряжение питания, B:

от 4 до 20 от 20 до 10000

от 90 до 264 от 20,5 до 28,8 10

IP66/67

IP66/67

IP66/67

IP20

20

—    переменный ток с частотой от 47 до 63 Гц

—    постоянный ток

Потребляемая мощность, Вт, не более Пылевлагозащита

—    RCCS30- RCCS39, RCCS30LR, RCCS39/IR, RCCS39/XR,

—    RCCT34 — RCCT39, RCCT39/IR, RCCT39/XR,

—    RCCF31

—    RCCR31

Средний срок службы, лет, не менее

Знак утверждения типа

наносится на титульный лист паспорта и руководства по эксплуатации типографским способом.

Комплектность

Наименование

Кол.

Примечание

Счетчики-расходомеры массовые кориолисовые ROTAMASS

1

В соответствии с заказом

Коммуникатор для настройки или ПО «FieldMate»

1

По отдельному заказу

Паспорт

1

В соответствии с заказом

Руководство по эксплуатации

1

Методика поверки

1

Поверка

осуществляется по документу МП 27054-09 «ГСИ. Счетчики — расходомеры массовые ко-риолисовые ROTAMASS. Методика поверки расходомерной поверочной установки», утверждено ГЦИ СИ ФГУП «ВНИИР» 10 апреля 2009 года.

Основные средства поверки:

— установка поверочная с весоизмерительным устройством с пределами допускаемой относительной погрешности в режиме измерения массы и массового расхода, не более ± 0,04 %;

—    установка поверочная с весоизмерительным устройством с пределами допускаемой относительной погрешности в режиме измерения объема и объемного расхода, не более ± 0,1 %;

—    установка поверочная с эталонными мерниками 2-го разряда и техническими мерниками 1-го класса с пределами допускаемой относительной погрешности, не более

± 0,3 %;

—    установка поверочная с эталонными расходомерами с пределами допускаемой относительной погрешности, не более ± 0,2 %.

Поверка расходомеров, входящих в состав систем измерения количества и качества нефти и нефтепродуктов проводится в условиях эксплуатации в соответствии с МИ 3151-2008 «Рекомендация. ГСИ. Преобразователи массового расхода. Методика поверки на месте эксплуатации трубопоршневой поверочной установкой в комплекте с поточным преобразователем плотности».

Основные средства поверки:

—    ТПУ с пределами допускаемой относительной погрешности, не более ± 0,10 %;

— поточный 1111 с пределами допускаемой абсолютной погрешности, не более ± 0,3 кг/м3;

Сведения о методиках (методах) измерений изложены в Руководстве по эксплуатации.

Нормативные и технические документы, устанавливающие требования к счетчикам

— расходомерам массовым кориолисовым ROTAMASS

1.    ISO 10790:1999/Amd.1:2003. Измерение расхода текучей среды в закрытых каналах. Руководство по выбору, установке и использованию приборов Кориолиса (измерение массового расхода, плотности и объемного расхода). Изменение 1. Руководящие указания по измерению расхода газа.

2.    Техническая документация фирмы «Rota Yokogawa GmbH & Co. KG», Германия.

Рекомендации к применению

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Должностная инструкция медицинской сестры по массажу физиотерапевтического отделения
  • Сон бывшее руководство
  • Стиральная машина хотпоинт аристон инструкция на русском поломки
  • Детралекс таблетки инструкция по применению цена в аптеках
  • Liqui moly cera tec инструкция по применению