Ровента браш актив 1000 инструкция по применению

  1. Homepage

    >

  2. Instructions for use

    >

  3. Personal Care

    >

  4. Styler

    >

  • BRUSH ACTIV 1000W

User manual and frequently asked questions BRUSH ACTIV 1000W

FAST BLOW DRYING WITH VOLUME FOR GLAMOROUS RESULTS

PERFECT AND GLAMOROUS BRUSHING: FAST BLOW DRYING WITH VOLUME

The Brush Activ’ 1000 delivers fast drying with gorgeous volume, with 2 different brushes for perfect results on all hair types. The rotating brush combines the ionic system with a ceramic coating to produce smooth and manageable hair enhanced with radiant shine, with a cool air position for long-lasting results.

Référence : CF9220D1

Voir les documents liés

Documentation

Voir les questions les plus fréquentes

FAQ

This function neutralises the static electricity and should make your hair more elastic and easier to curl. In addition, your hair will be more shiny as dust cannot affix to it.

Here is the basic technique for a successful brushing:
• After your shampoo, dry your hair well in a towel and disentangle it carefully. Do not use your device on tangled, backcombed hair or on hair extensions.
• Divide your hair into individual strands of a few centimetres and work the strands one by one. You can use clips to hold the other strands of hair.
• Place the brush (large or small diameter depending on your hair length and the desired effect) on the body of the device, fitting it until it clicks.
• Then bring the brush into contact with the strand of hair: the strand will automatically roll up in a smooth, continuous movement.

CAUTION: Always unplug the device before cleaning it.

Cleaning the device and the brushes:
• Your device requires very little maintenance. You can clean it with a dry or slightly damp cloth.
• Never use alcohol to clean your device.
• Never immerse your device or brushes in water.
• Take care to dry the parts you have just cleaned.
• Regularly remove any hair left on the brushes.

After following the instructions in the user manual for starting the appliance, make sure that your electrical socket is working by plugging another appliance. If it still does not work, do not try to dismantle or repair the appliance yourself, instead, take it to an approved repair centre

Do not use your appliance. To avoid any danger, have it replaced by an approved repair centre.

It is necessary to use the device on untangled hair and to divide your hair into individual strands of a few centimetres.

• Remember to dry and detangle your hair beforehand.
• The strand may be too large, try a smaller strand.

It is important to keep the brushes in the protective covers provided for this purpose after each use.
If the bristles of the brush were flat before use, they will naturally straighten during brushing thanks to the combination of the hot air blast and the automatic rotation.

The thermal safety has been triggered.
• Unplug the device.
• Allow it to cool down for about 30 minutes before using it again.
• If the problem persists, contact Customer Service.

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.

If you believe that one part is missing, please call Consumer Services Center and we will help you find a suitable solution.

Please go to the “Accessories” section of the website to easily find whatever you need for your product.

Find more detailed information in the Guarantee section of this website.

Consumerservices

  • Repair

Rowenta Brush Activ' 1000 Instructions For Use Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Rowenta Manuals
  4. Hair Dryer
  5. Brush Activ’ 1000
  6. Instructions for use manual

  • Bookmarks

Quick Links

loading

Related Manuals for Rowenta Brush Activ’ 1000

Summary of Contents for Rowenta Brush Activ’ 1000

  • Page 1
    1800124484 / 42-11…
  • Page 2: General Description

    1. GENERAL DESCRIPTION A – Appliance body B – C – Brush rotation direction control D – Brush rotation speed control E – Hanging ring F – Power cord G – Small diameter brush H – Large diameter brush I – Brush protectors (2) «…

  • Page 3
    Buton de reglare a vitezelor de rotaţie a periilor Protecţii pentru perie…
  • Page 5: Safety Instructions

    Before use, read the instructions for use and the safety instructions carefully. You have just purchased a technically innovative product! It is normally necessary to practise using the appliance 2 or 3 times before being able to master the technique for use perfectly. Brush Activ’…

  • Page 6
    3. INSTRUCTIONS FOR USE PROTECTING THE BRUSHES: The softness of the bristles has been especially selected for optimum effect while respecting the condition of your hair. — To keep the brushes effective, always return them to their protectors (I) after use. — Opening / closing the protectors FITTING THE BRUSHES AND REMOVING THEM FROM THE APPLIANCE (J) : CLIC!
  • Page 7: In The Event Of A Problem

    — You can pre-dry your hair with the drying function (B) (without the brush) while still kee- ping your hair damp. — Divide your hair into individual sections a few centimetres wide and work on one section at a time. You can use clips to hold up the other sections of hair. — Fit the brush (large or small diameter, depending on the length of your hair and the desired effect) to the body of the appliance, pushing it until it clicks home.

This manual is also suitable for:

Cf9202

Каждая женщина мечтает об идеальной салонной укладке каждый день. Но позволить себе ежедневно посещать мастера могут единицы. В этом случае на помощь и приходит современная фен-щетка Brush Activ 1000 от Rowenta. С ней обычная сушка волос превратится в надежную укладку. Подробнее об особенностях использования и преимуществах фена-щетки читайте в нашей статье.

Фен-щетка Rowenta CF 9220 Brush Activ 1000: обзор и описание

Простая и удобная фен-щетка с вращающимися насадками специально разработана для ежедневной укладки в домашних условиях. Она проще и удобнее обычного фена. С помощью этого устройства можно одновременно высушить волосы и уложить их как спереди, так и сзади. Благодаря встроенной ионизации локоны не пересушатся, а наоборот, приобретут здоровый блеск и сияние.

rowenta brush activ 1000

Rowenta Brush Activ 1000 — это компактный, но при этом очень мощный фен. Стильный женственный дизайн, прочный и надежный корпус, выполненный из качественного и приятного на ощупь пластика, щетки с натуральной щетиной — так выглядит этот необходимый каждой девушке прибор. Насадки соединяются с корпусом очень просто, буквально одним движением руки.

Особого внимания заслуживают щетки. Мягкая натуральная щетина бережно расчесывает волосы, делает их гладкими блестящими и шелковистыми. Локоны не травмируются во время сушки и расчесывания, а благодаря отрицательно заряженным ионам получают дополнительный уход. Одновременная укладка волос значительно экономит время. Функция вращения щеток делает этот процесс быстрым и приятным.

Комплектация модели

В комплектацию прибора входит:

  • щетка насадка с керамическим покрытием диаметром 30 см;
  • щетка-насадка диаметром 50 см с керамическим покрытием;
  • пластиковые защитные футляры для хранения насадок — 2 шт.;
  • контейнер для хранения, сделанный из пластика.

фен rowenta brush activ 1000

Rowenta Brush Activ 1000 весит 635 г. Благодаря этому универсальную фен-щетку удобно держать в руках в процессе сушки волос с одновременным созданием стильной укладки.

Преимущества и недостатки фена-щетки

Вращающаяся фен-щетка от Rowenta обладает следующими достоинствами:

  1. Автоматическое вращение щетки во время сушки и укладки. Достаточно только поднести фен-щетку к волосам, и больше никаких дополнительных движений расческой не требуется.
  2. Пышные объемные волосы и надежная укладка. Такого эффекта легко добиться самостоятельно благодаря двум насадкам разного диаметра — большого и маленького.
  3. Защита волос от перегрева, придание им блеска и силы благодаря функции встроенной ионизации.
  4. Высокая мощность мотора 1000 W позволяет сделать качественную укладку за считаные минуты.
  5. Щетки с керамическим покрытием обеспечивают волосами дополнительный уход и защиту.
  6. Антистатический эффект гарантирует избавление волос от статического электричества.
  7. Выбор необходимой температуры и скорости подачи воздуха. С помощью одной кнопки можно выбрать умеренный или интенсивный режим, или сушку холодным воздухом.

rowenta brush activ 1000 как разобрать

Фен Rowenta Brush Activ 1000 имеет и ряд незначительных недостатков, которые полностью компенсируются его преимуществами:

  1. Защитные футляры для щеток открываются и закрываются не слишком удобно.
  2. Пластиковый контейнер для хранения, который входит в комплект, имеет очень большие габариты. Было бы лучше предусмотреть компактный чехол, чтобы брать фен с собой в дорогу.

Технические характеристики

Оценить возможности прибора для сушки и укладки волос помогут его технические характеристики. Фен оборудован такими опциями, как:

  • керамическое покрытие;
  • 2 щетки-насадки диаметром 30 и 50 мм;
  • 2 скорости;
  • 2 температурных режима;
  • настройка направления воздушного потока при вращении щеток;
  • режим холодного воздуха;
  • компактный размер;
  • автоматическая завивка;
  • защитные футляры для хранения щеток;
  • длина щетины на щетках — 15 мм;
  • петля для подвешивания;
  • вращающийся шнур 2 м длиной.

Страна-производитель — Китай.

фен щетка rowenta brush activ 1000

Фен-щетка Rowenta Brush Activ 1000 сушит и укладывает волосы в разных направлениях. Для этого предусмотрена функция автоматического вращения щеток, которая активируется специальным переключателем.

Практические советы по использованию

Следующие рекомендации помогут разобраться с работой фена-щетки и ознакомиться с основными функциями прибора:

  1. Все щетки для сушки и укладки волос хранятся в защитных футлярах, которые позволяют сохранить качество и эффективность их гибкой щетины.
  2. Установка и удаление щеток происходит буквально за несколько секунд. Для установки насадки сначала с нее снимается защитный футляр, после чего щетка насаживается на корпус фена Rowenta Brush Activ 1000. Как разобрать прибор, догадаться совсем несложно. После остывания щетки, которая сильно нагревается во время сушки волос, насадка просто снимается с корпуса после нажатия небольшой кнопки в месте их соединения.
  3. Перед началом эксплуатации прибора необходимо выбрать соответствующую температуру и скорость подачи воздуха (умеренный, интенсивный режим или холодный воздух).
  4. Функция вращения. Для ее активизации переключатель необходимо перевести в положение, соответствующее нужному направлению (вправо или влево).
  5. Скорость вращения щетки можно регулировать путем перевода кнопки в верхнее или нижнее направление.

rowenta brush activ 1000 инструкция

Следуя этим простым правилам, каждая девушка сможет сделать себе укладку самостоятельно, не прикладывая особых усилий.

Фен-щетка Rowenta Brush Activ 1000: инструкция

Сушка и укладка не займет много времени и оставит приятные впечатления от работы фена-щетки в том случае, если при использовании придерживаться инструкции. Порядок действий при создании укладки заключается в следующем:

  1. Вымыть голову шампунем, хорошо вытереть волосы полотенцем и расчесать их.
  2. При необходимости волосы можно немного подсушить без щетки, только так, чтобы они еще оставались влажными.
  3. Разделить все волосы на небольшие пряди и зафиксировать их на голове с помощью зажимов и заколок.
  4. Установить щетку нужного диаметра (в зависимости от длины волос и вида прически) на корпус прибора Rowenta Brush Activ 1000. Закрепив ее правильно, можно будет услышать характерный щелчок.
  5. Выбрать нужную скорость вращения и поднести щетку к волосам. В этом случае прядь начнет наматываться автоматически.

rowenta brush activ 1000 отзывы

Чистка прибора производится сухим способом без использования воды и только после предварительного отключения от сети.

Отзывы покупателей

Фен-щетку с таким большим количеством преимуществ и незначительными недостатками покупатели смогли оценить с положительной стороны. Всегда аккуратно уложенные волосы гарантирует универсальный прибор Rowenta Brush Activ 1000:

Отзывы, имеющие положительный характер, сводятся к следующему:

  • укладка волос занимает считаные минуты;
  • блестящие и шелковистые локоны, как в рекламных роликах;
  • волосы не электризуются во время и после укладки;
  • идеально подходит для сушки волос после завивки, не травмируя их;
  • функция ионизации и керамическое покрытие на щетках для дополнительного ухода за локонами;
  • значительная экономия времени;
  • быстрая смена насадок;
  • выбор температурного режима;
  • высокая мощность прибора;
  • доступная, демократичная цена.

rowenta cf 9220 brush activ 1000

В отрицательных отзывах покупатели отметили следующее:

  • холодный воздух на самом деле не холодный, а теплый;
  • запутывает длинные волосы, больше подходит для каскадных стрижек и каре;
  • отсутствие компактного чехла для перевозки.

В целом фен-щетка отлично справляется со своими функциями и особенно подходит молодым мамам, у которых нет свободного времени на профессиональную укладку волос.

Сколько стоит фен-щетка Brush Activ 1000 CF 9220

О таком универсальном приборе для сушки и укладки волос мечтает едва ли не каждая вторая девушка. Если вы задумываетесь, что подарить представительнице прекрасного пола, то лучшего подарка, чем этот, не найти. Сушка волос, их укладка и уход — все это выполняет один компактный прибор со стильным женственным дизайном. Благодаря небольшому размеру фен-щетку Rowenta Brush Activ 1000 можно брать с собой в дорогу, на отдых и т. д. Укладка волос, как в салоне, будет обеспечена. Сколько же стоит такой замечательный прибор?

А цена его вполне доступна. Большинство крупных супермаркетов по продаже бытовой техники и электроники предлагают его всего по 3 тысячи рублей. Такая цена более чем приемлема для мощного и многофункционального прибора. К тому же можно еще и сэкономить на покупке обычного фена для волос.

Фен-щетка Rowenta Brash Activ 1000 CF 9202 фото

Этой щёткой пользуюсь уже больше года, поэтому мне есть что сказать Smile

Фен-щетка Rowenta Brash Activ 1000 CF 9202 фото

  • Привыкала к ней некоторое время после моей старенькой щётки «Smile», «Rowenta» мне казалась уж очень тяжёлой. Но сейчас я уже привыкла сушить волосы не на весу, а сидя за столом. Когда локоть упирается в твёрдую поверхность, процесс идёт намного быстрее!
  • Сразу после мытья волосы щёткой не укладываю, а снимаю насадку и подсушиваю волосы минут 5. Только после этого использую насадку. Кстати их в наборе две: Я всегда использую большую, т.к. с ней легче выпрямлять волосы. Для хранения насадок имеются специальные пластиковые чехлы, в которые с первой попытки насадки не вставишь! Вечно путаешь какой стороной их класть!
  • Заметила, что насадка слетает, только когда её не до конца закрепляю в ручке фена. Нужно добиться щелчка и тогда насадка уже не слетит!
  • Щетинки со временем на насадках немного распушились, но результат укладки от этого не меняется.
  • Фен снабжён функцией ионизации, что нейтрализует электростатическое напряжение волосах и они пушаться намного меньше.
  • Фен довольно мощный для домашней укладки – 1000 ватт
  • Многие жалуются, что щётка цепляет волосы… Не знаю, что и сказать …. При сушке этой щёткой мои волосы до плеч не путаются, так перед сушкой всегда волосы расчёсываю и после мытья использую маску или кондиционер. А попытки расчесать волосы этой щёткой, понятно обречены на провал!
  • Насадка вращается в двух направлениях. Я уже привыкла до автоматизма. Прядки впереди сушу в одном направлении, сзади-в другом.
  • Что касается функции холодного воздуха, то тут соглашусь с большинством: как такового его нет – он тепловатый
  • Сушу волосы на скорости №1, так как на второй у меня постоянно ощущается горелый запах. Вот уж не знаю, у всех ли это?

Так что я забыла давным — давно, когда в одной руке фен, а в другой круглая расчёска!

Фен-щетка Rowenta Brash Activ 1000 CF 9202 фото

Но сопоставляя все минусы и плюсы, говорю категоричное: «Да!»

Фен-щетка Rowenta Brash Activ 1000 CF 9202 фото

Достоинства

  • Вращение насадки в 2 направлениях
  • Одновременно сушит и укладывает
  • Отличный дизайн
  • Функция ионизации

Недостатки

  • На скорости №2 попахивает горелым
  • Тяжеловат, устаёт рука
  • Холодный воздух на самом деле тепловатый

Читать все отзывы 38

Другие отзывы

Читать все отзывы 38

Смотрите также

  • Фен -щетка Rowenta Brash Active 1000 CF ты мой маленький супер — помощник !

    Всем привет ! Покупала эту фен-щетку 3 года назад и не знаю теперь как раньше без нее обходилась, для меня это просто находка. Волосы у меня вьются от природы.

  • Aquatorial аватар

    Волосы уложены за 10 мин!!!

    Я не умею укладывать волосы простым феном и расческой и давно мечтала приобрести такой фен с вращающейся щеткой. Однако цены на такие устройства кусались, и я все не решалась потратиться.   Случайно увидела этот фен-щётку в магазине Мвидео, на неё была акция, и цена всего 2200 рублей.

  • МаринаAqua аватар

    Незаменимый помощник сушки и укладки волос. Хорош, но стоит ли его менять на фен?

    Всем доброго дня! Сегодня расскажу и покажу в действии фен-щетку для сушки и укладки волос Rowenta BRUSH ACTIV COMPACT CF9520, которую я недавно опробовала на своих волосах. Немного опишу причины покупки: у меня короткие и тонкие волосы, которые чуть вьются.

  • vas_kseniya аватар

    Как новый после 3-х лет использования

    Всегда пользовалась именно фенами-щетками из-за удобства укладки длинных и негустых волос. Он придаёт объём и хорошо выпрямляет. Фен был куплен 3 года назад в Мвидео, за цену в районе 2500р, сейчас его стоимость составляет 3490р. Данный фен в наборе имеет 5 насадок и сумку для хранения.

  • _Roxy_ аватар

    Хотела модель с вращением, но передумала

    Фен-щетка Rowenta Elite Model Look CF8242F0 идет в комплекте с двумя круглыми насадками (не вращающимися) и концентратором. Я долго выбирала модель и не могла определиться, так как раньше пользовалась только обычным феном без всяких дополнительных насадок, исключительно просто для сушки.

  • Little kitten аватар

    Не знаю, как я жила раньше без этой штуки! Ни фен, ни брашинг, ни тем более утюжок мне больше не нужны!

    Всем привет! Мой отзыв сегодня про супер классную находку — фен-щетку Rowenta Express Air Brush CF6221F0. Вот правда, хотела я ее давно, и жалею только об одном — о том, что не купила ее раньше. Насколько проще и удобнее стала ежедневная укладка это просто сказка! Но обо всем по порядку.

  • АннитаБек аватар

    Идеальный, но недолговечный

    Сегодня расскажу о моем вечном спутнике «Фен-щетка». Первый такой фен я купила еще около 10 лет назад, как только он появился в продаже. И с тех пор другими я не пользуюсь и пользоваться не планирую. Конечно же один фен не смог мне прослужить весь этот период и один сменялся другим.

  • Alenochka_kis аватар

    Фен, плойка, расческа — кто это??? Как не надо себя вести, чтобы не попасть в аутсайдеры!

    Добрый день! Сегодня я поведаю о том, как еще одна моя мечта о красивой укладке разбилась вдребезги. Долгое время я ходила и поглядывала на фены-щетки, на супер прически, изображенные на коробках этих фенов.

  • МАРИЯ АЙРЕКОМЕНДОВНА аватар

    Внимание — читать всем , кто хочет иметь шикарные волосы !

    ОЧЕНЬ МНОГО ФОТО !   Я купила эту фен-щетку еще в 2007 г. Он тогда только появился на прилавках магазинов.   Цена на него, как сейчас помню, была в Эльдорадо 1.700 руб. Для сравнения, обычные фены стоили максимум 700 руб в то время.

Популярные отзывы

  • амнеSия аватар

    Фен-щетка — лучшее что может быть для пористых волос. Салонная укладка дома: из пушистых в гладкие без особых усилий. Портит ли фен волосы?

    Здравствуйте Это моя вторая Фен-щетка, первой была Philips HP866500 . Пользовалась я ею не один год и считаю, что лучшее, что можно было сделать для пористых и пушистых волос — это фен-щетка. Нет, есть еще брашинг, но меня такая укладка не берет.

  • gavrilova_natalia2010 аватар

    она лучшая

    Есть такое выражение «Волосы для женщины, что рама — для картины». Каждая девушка выбирает свой стиль, свой образ. Для быстрого ухода за волосами, сушки укладки появилось огромное количество гаджетов на любой цвет и вкус.

  • Shopot85 аватар

    Для тех, у кого руки не из того места. Укладка, как после салона

    Каких только новомодных приборов для волос, и не только, я видела. Классические, фены, утюжки и плойки не считаются. Раньше были приборы, где погружаешь локон в отверстие, от туда выплевывается локон. Вещица интересная и как я люблю локоны, но чаще просто выпрямляю волосы, чтобы они были гладкие.

  • oh_i_tanyaa аватар

    ❌Прихоть или ценное вложение в себя?❌10 мес. использования. ВИДЕО обзор. Как обстоят дела на рынке сейчас?

    ВСЕМ ПРИВЕТ!!!   Инсту заблокировали, буду, по-возможности, возвращаться на свою старую — добрую и любимую площадку. Она отнимает много времени у меня — именно поэтому меня тут мало, а пишу я всегда информативно, поэтому редко.

  • Kvoka аватар

    Легкая и удобная в использовании конусная плойка бюджетного сегмента

    Всем привет!!! От природы я обладательница прямых волос. Иногда под настроение делаю легкие волны или упругие кудряшки и в этом мне помогает конусная плойка Rowenta CF3345F0. В общей сложности она у меня около 4 лет.

  • Селестия аватар

    Я так хотела этот фен, но  короткие тонкие волосы им уложить совершенно невозможно. Сам аппарат хороший, но мне не подошел категорически.

    Добрый день! Почти 2 года я опять ношу короткие волосы, когда покороче, когда подлинее, но в любом случае сушка и укладка феном — непременный ежедневный ритуал.

  • Valeria007 аватар

    Супер! Для быстрой укладки на каждый день идеально! Даже брала с собой в отпуск 😎

    Дайсон Всем привет Мини история моих волос. У меня ужасные волосы ( можно на этом и закончить ) Мне сильно может испортить настроение , если они как-то не так лежат. Причем с детства.

  • Lana Blond аватар

    Действительно ли фен-щетка Philips HP8667/00 способна не только высушить волосы, но и уложить их, не повреждая мои хрупкие волосы или при такой мощности это сделать реально невозможно?

    Всем привет!   В уходе за волосами в домашних условиях немаловажное значение имеет фен. Я давно пользуюсь этими приборами и этого было достаточно, чтобы определиться в том, что я хочу от него. Уж очень не хочется испортить свои волосы. Сами понимаете ошибка в выборе фена может дорого мне обойтись.

  • Ира Самсонова аватар

    Super Hair Dryer — качественный аналог популярного фена, которым я довольна, даже не на сто, на миллион процентов.

    Добрый день!   Я хочу поделиться с вами супер покупкой, от которой я в восторге каждый раз когда ей пользуюсь. Итак, встречайте фен Super Hair Dryer. Это аналог нашумевшего Dyson, цена которого гораздо дешевле, а по качеству ничем не уступает ему (я так думаю, дайсона у меня не было).

  • JuliaK1996 аватар

    Уникальный паровой выпрямитель от L’oreal Professional лучше утюжка от Dyson?

    Мое знакомства со Steampod началось в далеком 2017 году, когда я решилась перейти в блонд. Мой цвет волос русый, окрашивание сделали airtouch, так вот с моим hair-стилистом завязался разговор: какими средствами для укладки я пользуюсь, какая у меня плойкаутюжок и так далее.

background image

Read the instructions carefully 

as well as the safety guidelines before use.

    1. GENERAL DESCRIPTION

A – ON/OFF button, blowing speeds 
B – Brush rotation direction control
C – Hanging ring
D – Power cord
E – Small diameter brush
F – Large diameter brush
G – Brush protectors (2)
H – Brush lock/release button
I – Brush rotation speed control (depending on model)
J – 2 Ions Booster (depending on model)

2. SAFETY INSTRUCTIONS

• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations
(Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. Make
sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
• Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the
guarantee.

• For additional protection, the installation of a
residual  current  device  (RDC)  having  a  rated 
residual operating current not exceeding 30 mA
is  advisable  in  the  electrical  circuit  supplying 
the bathroom. Ask for installer for advice.

• The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in
force in your country.

• WARNING: do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.

• This  appliance  is  not  intended  for  use  by  persons  (including  children)  with  reduced 
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.

• When  the  appliance  is  used  in  a  bathroom, 
unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is
switched off.
• This appliance can be used by children aged
from  8  years  and  above  and  persons  with 
reduced physical, sensory or mental capabilities
or  lack  of  experience  and  knowledge  if  they
have  been  given  supervision  or  instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
•  If  the  supply  cord  is  damaged,  it  must  be 
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid 
a hazard.

• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if: 
— your appliance has fallen.
— it does not work correctly.
• The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of overheating
(for example if the rear grill is blocked), the dryer will stop automatically: contact the After-
Sales Service.
• The appliance must be unplugged: 
— before cleaning and maintenance procedures.
— if it is not working correctly.
— as soon as you have finished using it.
— if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes. 
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.

GUARANTEE

Your appliance is designed for use in the home only. 
It should not be used for professional purposes. 
The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.

3. INSTRUCTIONS FOR USE

It  is  normally  necessary  to  practise  using  the  appliance  2  or  3  times  before  being 
able to master the technique for use perfectly.

prOtectInG the BrUSheS: 
To keep the brushes effective, always return them to their protectors (G) after use.

FIttInG the BrUSheS AnD reMOVInG theM FrOM the AppLIAnce (3, 4, 5, 6):
reMInDer: 
The brush accessory (F/E) is very hot when in use. Be careful when removing it.

AIr teMperAtUre / SpeeD (A):
cAreFUL: 
The cool position fix the style at the end of the drying cession. For this purpose,
the brush does no rotate in cool position.

DIrectIOn OF rOtAtIOn (B):
This  function  enables  you  to  automatically  wind  the  section  of  hair  around  the  brush 
to blow dry your hair effortlessly.
— To start rotation, press the selector switch (B) in the desired direction of rotation (right 
or left).
— Keep pressing the switch while blow drying.
— To stop rotation, release the switch.

DryInG AnD StyLInG In One GO! (9, 10, 11, 12)

ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!

Your  appliance  contains  valuable  materials  which  can  be  recovered  or 
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.

these instructions are also available on our website www.rowenta.com.

Перед использованием прибора внимательно прочтите инструкции 

и перечень необходимых мер безопасности.

    1. ОПИСАНИЕ

A – Кнопка “Включено”  /  “Выключено”,  регулировка скорости вoздушного nотока
B – Переключатель направления вращения щеток
C – Ушко для подвешивания
D – Шнур питания
E – Щетка малого диаметра
F – Шетка большого диаметра
G – Футляры (2) для защиты щеток
H – Кнопка блокировки/разблокировки щетки
I — Переключатель скоростей вращения щеток (в зависимости от модели)
J – 2 Генератор ионов в зависимости от модели

2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам
и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого наnряжения, электромагнитной
совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
•  Детали  прибора  сильно  нагреваются  во  время  работы.  Будьте  осторожны,  не
допускайте соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за тем, чтобы
шнур питания не касался горячих поверхностей прибора.
• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напряжению,
указанному  на  заводской  табличке  прибора.  Любая  ошибка  при  подключении
прибора может привести к необратимым повреждениям, которые не nокрываются
гарантией.

•  Для  дополнительной  защиты  рекомендуется
подключение устройства защитного отключения
(УЗО)  с  номинальным  дифференциальным
рабочим  током  не  выше  30мА  к  электрической
цепи  ванной  комнаты.  Проконсультируйтесь  с
вашим установщиком.

становить  небезпеку,  навіть  коли  пристрій
вимкнено.
•  Цей  пристрій  може  використовуватись
дітьми віком від 8 років і старше та особами з
обмеженими  фізичними,    сенсорними  або
розумовими можливостями, особами, які не
мають  достатнього

досвіду  та  знань,

необхідних  для  поводження  с  такими 
пристроями ,  за  умови,  якщо  за  ними
проводиться  відповідний  нагляд  або  вони
ознайомлені з інструкціями щодо безпечного
використання  пристрою  і  усвідомлюють 
потенційну  небезпеку,  пов’язану  з  його 
використанням. Не дозволяйте дітям грати з
пристроєм.  Очищення  та  обслуговування
приладу не повинні виконуватися дітьми.
• Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження
електрошнура  його  слід  замінити  на
підприємстві виробника, ни ка, в авторизова-
ному  сервісному  центрі або  звернувшись 
до спеціаліста відповідної кваліфікаціІ.

• Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до авторизованого сервісного центру,
якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
• Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку перегрівання (наприклад,
внаслідок забруднення задньої решітки) прилад автоматично вимикається; в цьому
випадку необхідно звернутися до авторизованого сервісного центру.
•  Прилад  потрібно  відключати  від  електромережі:  перед  виконанням  операцій
очищення  або  догляду,  якщо  він  не  працює  як  слід,  одразу  після  закінчення
використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставлийте його під струмінь води, навіть під час
очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте для чищення абразивні чи корозійні миючі засоби.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0°C і вище 35°C.

ГАРАНТІЯ: 

Ваш  прилад  призначений  тільки  для  побутового  використання.  Його не  можна
використовувати для професійної діяльності. Неправильне використання приладу
тягне за собою анулювання гарантії.

3. ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ

Для  досконалого  оволодіння  технікою  використання,  як  правило,  необхідний
деякий час (2-3 сеанси).

ЗАХИСТ ЩІТОК:
—  Для  зберігання  високої  якості щіток,  кожного  разу  після  користування  ними,
необхідно обов’язково покпасти їх до захисних чохлів (G).

ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ЗНІМАННЯ ЩІТОК З ПРИСТРОЮ (3, 4, 5, 6):
НАГАДУВАННЯ: 
під час роботи насадка (F/E) дуже сильно нагрівається. Знімаючи їі,
будьте обережні.

ТЕМПЕРАТУРНІ РЕЖИМИ/ ШВИДКІСТЬ ТЕМПЕРАТУРНОГО ПОТОКУ (A):
УВАГА: 
режим «Холодне повітря» використовують, щоб зафіксувати зачіску наприкінці
сушіння. Відповідно, у режимі «Холодне повітря» щітка не обертається.

НАПРЯМ ОБЕРТАННЯ (B):
Ця  функция  дозволяє  автоматично  намотати  пасмо  волосся  навколо  щітки-для
укладання без зусиль.
-Щоб ввімкнути обертання, посуньте перемикач (B) у потрібному напрямку обертання
(вправо або вліво).
— Під час укладання тримайте перемикач натиснутим.
— Для зупинки обертання відпустіть перемикач.

ОДНОЧАСНЕ СУШІННЯ І НАДАННЯ ФОРМИ (9, 10, 11, 12)!

ДБАЙМО ПРО ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ!

Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або
повторно використані.
Після закінчення терміну служби приладу здайте його до пункту збору
nобутових приладів, а за відсутності такого-до авторизованого сервісного
центру для його подальшої обробки.

Ці інструкції також доступні на нашому сайті www.rowenta.com.

Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi 

nii kasutusjuhend kui ka turvanõuded.

    1. KIRJELDUS

A – Siss / väljalülitamisnupp, õhuvoolu kiirused 
B – Valikulüliti harjade pööriemissuuna valikuks
C – Riputusaas
D – Toitejuhe
E – Peenike hari
F – Jäme hari
G – Harjade kaitsekatted (2)
H – Harja lukustus/vallandamisnupp
I – Harjade pöörlemise kiiruse reguleerimise lüliti (sõltuvalt mudelist)
J – 2 Ioonivoo lülitit (sõltuvalt mudelist)

2. TURVALISUSE NÕUANDED

•  Teie  turvalisuse  tagamiseks  vastab  seade  sellele  kohaldatavatele  normatiivide  le  ja 
seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta
käivad direktiivid)
• Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende puutumist naha vastu.
Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mine kunagi selle kuumenevare osadega
kokku.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale. 
• Valesti  vooluvõrku  ühendamine  võib  seadme  rikkuda  ning  sellised  vigastused  ei  käi 
garantii alla.

• Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav pai-
galdada vannituba varustavasse vooluahelasse
rikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool ei
ületa 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.

• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva
seadusandlusega.

• HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide,
duššide,  kraanikausside  või  muude  vett 
sisaldavate anumate lähedal.

• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled
on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul,
kui  nende  turvalisuse  eest  vastutav  isik  kas  nende  järele  valvab  või  on  neile  eelnevalt
seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed
seadmega ei mängiks.

• Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage
see  pärast  kasutamist  vooluvõrgust,  sest  vesi
võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui
seade on välja lülitatud.
• Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaas-
tast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete või
mentaalsete  võimetega  isikud,  samuti  isikud 
kellel  puuduvad  kogemused  ja  teadmised, 
juhul kui neid on seadme ohutu kasutamise osas
eelnevalt juhendatud või koolitatud ning nad
mõistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet järel-
valveta puhastada ega hooldada.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade
ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügijärg-
sel  teenindusel  või  vastavat  kvalifikatsiooni
omaval isikul välja vahetada.

• Arge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui seade
on maha kukkunud või ei tööta korralikult.

• Seade on varustatud kaitse süsteemiga ülekuumenemise vastu. Kui temperatuur tõuseb
liiga kõrgele (kuna näiteks tagarest on ummistunud), jääb seade automaatselt seisma: 
võtke ühendust müügijärgse teenindusega.
• Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hooidu seks, rikke
korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Arge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
• Ärge kastke seadet vene ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Arge hoidke seadet korpusest — see on tuline -,vaid käepidemest.
• Seadet ste ps list välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
• Arge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada või
söövitada.
• Arge kasutage temperatuuril alla 0°C ja üle 35°C.

GARANTII: 

Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi tarvitada töövahen-
dina. Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.

3. SOOVITUSED KASUTAMISEKS

Selleks,  et  õppida  kõiki  selle  võimalusi  täielikult  ära  kasutama,  on  vajalikud  2-3 
kasutuskorda.

hArIADe kAItSekAte:
— Harjade tõhususe säilitamiseks pange need pärast iga kasutamist alati kaitsekatte (H) sisse
tagasi.

hArIADe SeADMe (3, 4, 5, 6) kÜLGe kInnItAMIne lA ÄrAVÕtMIne:
peA MeeLeS: 
Harjad (F/E) kuumenevad kasutamise käigus. Ettevaatust nende äravõtmise!.

teMperAtUUr/ÕhUVOO kIIrUS (A):
tÄheLepAnU! 
Külma õhuvoo asendi kasutamine aitab fikseerida soengu juuste kuivata-
mise lõpul.  Sel eesmärgil hari ei pöörle külma õhuvoo asendis.

pÖÖrLeMISSUUnD (B):
Funktsioon võimaldab juuksesalgu automaat selt harja ümber keerata ja llhtsustab seega
soengutegemist. Harja pöörlemapanekuks lükake lülitit (B) soovitud pöörlemise suunas
(paremale või vasakule).
— Hoidke lülitit harja kasutamise kestel paigal.
— Pöörlemise peatamiseks laske lüliti lahti.

ÜheAeGne kUIVAtAMIne JA SOenciUSSeSeADMIne (9, 10, 11, 12)!

AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!

Teie seadmejuures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist
võimalda vaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskes-
kusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.

need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com

Prieš naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite 

naudojimo instrukcijas ir patarimus

    1. BENDRAS APRAŠYMAS

A – ijngimo / išjungimo mygtukas, oro srauto greičiai
B – Jepečlų sukimosi krypčių keitiklis
C – pakabinimo žiedas
D – maitinimo laidas
E – mažo skersmens šepetys
F – didelio skersmens Jepetys
G – šepečių apsauginis dėklas (2)
H – šepečio pritvirtinimo / nuėmimo mygtukas
I – Šepečių sukimosi greičių reguliavimo mygtukas (pagal modelį)
J – 2 Jonų srautų generatoriai (kanalai) (pagal modelį)

2. SAUGOS NURODYMAI

• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų ir
teisės  aktų  (Žemos  itampos,  Elektromagnetinio  suderinamumo,  Aplinkos  apsaugos 
direktyvų… ).
• Naudojant aparatą jo dalys labai i kaista. Nesilieskite prie jų. Niekada ne leiskite maitinimo
laidui liestis su jkaitusiomis aparato dalimis.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo jtampa sutampa su nurodytąja ant aparato. 
• Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma garantija.

• Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduo-
jama į vonios elektros grandinę įtraukti liekamo-
sios  srovės  įtaisą  (RCD)  su  normine  liekamąja
darbine  srove,  kuri  neviršija  30  mA.  Patarimo
kreipkitės į asmenį, diegiantį įrangą.

•  Tačiau  aparatas  turi  būti  instaliuotas  ir  naudojamas  laikantis  jūsų  šalyje  galiojančių 
standartų.

•  ĮSPĖJIMAS:  negalima  naudoti  įrenginio
šalia vonios, dušo, prausyklės ar kitų indų,
kuriuose yra vandens.

• Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba
protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba
žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą
arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi,
užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.

•  Prietaisą  naudojant  vonioje,  po  naudojimo
būtina iš elektros lizdo ištraukti prietaiso kištuką,
nes buvimas arti vandens kelia pavojų net išjun-
gus prietaisą.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio
amžiaus  vaikai  ir  sutrikusių  fizinių,  jutimo  ar 
protinių  gebėjimų  arba  neturintys  patirties  ir
žinių  asmenys,  jei  jie  prižiūrimi  arba  jiems
paaiškinama, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir
jie supranta susijusius pavojus. Vaikams žaisti su
prietaisu negalima. Vaikai negali be priežiūros
valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
•  Jei  maitinimo  laidas  pažeistas,  gamintojas, 
centras,  kuris  yra  jgaliotas  atlikti  priežiūrą  po 
pardavimo, arba panašios kvalifikacijos asmenys
ji turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.

• Ne naudokite aparato ir kreipkitės i centrą, igaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu
aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
• Aparate yra instaliuota karščiui jautri apsaugos sistema. Aparatui perkaitus (pavyzdžiui,
dėl  užsikimšusių  galinių  grotelių),  aparatas  automatiškai  išsijungia:  kreipkitės  i  centrą, 
jgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo.
• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš ji valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus
veikimui, baigus ji naudoti.
• Ne naudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo i vandeni ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite už jkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveiti mui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0°C ir aukštesnei nei 35°C temperatūrai.

GARANTIJA:

Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. 
Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.

3. NAUDOJIMO PATARIMAI

kad išmoktumėte idealiai juo naudotis, paprastai reikia laiko (2-3 bandymų).

ŠepečIŲ ApSAUGInIS DĖkLAS:
-Norėdami išsaugoti .šepečių veiksmingumą. kaskart ba igę naudotis būtinai idėkitejuos 
i apsauginĮ dėklą (G).

ApArAtO ŠepečIŲ UŽDĖJIMAS Ir nUĖMIMAS (3, 4, 5, 6):
prIMInIMAS: 
naudojant aparatą. šepečio priedas (F/E) labai ikaista. Nuimdami ji būkite 
atsargūs.

teMperAtŪrA I OrO GreItIS (A):
DĖMeSIO: 
šalto oro kryptimi suformuojama šukuosena baigus džiovinti. Šiuo tikslu šepetys
nesisuka šalto oro padėtimi.

SUkIMO kryptIS (B):
Ši  funkcija  leidžia  automatiškai  apvynioti  pl  aukų  sruogą  apie  šepetj,  kad  galėtumėte
suslšukuoti be pastangų.
— Norėdami Uungti sukimo funkciją, pastumkite reguliatorių (B) norima sukimo kryptimi (j
kairę arba j dešinę).
— Šukuodamiesi laikykite paspaudę mygtuką.
— Norėdami sustabdyti sukimo funkciją, atleiskite mygtuką

pLAUkŲ DŽIOVInIMAS Ir FOrMAVIMAS VIenU MetU (9, 10, 11, 12) !

PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!

Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti i pirmines žaliavas arba
perdirbti.
Nuneškite ji i surinkimo punktą arba, jei jo nėra, i centrą, kuris yra igaliotas 
atlikti priežiūrą, kad aparatas būtų perdirbtas.

Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje
www.rowenta.com.

Pirms izmantošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju 

un arī drošības norādījumus.

    1. APRAKSTS

A – leslēgšanas/izslēgšanas slēdzis, gaisa plūsmas ātrumi
B – Sukas rotācijas virziena izvēlnes pogas
C – Uzglabāšnas āķis
D – Barošanas vads
E – Maza diametra suka
F – Liela diametra suka
G – Suku aizsargapvalks (2)
H– Sukas bloķēšanas/atbloķēšanas poga
I — Sukas rotācijas ātruma regulēšanas poga (atkarībā no modeļa)
J – 2 Jonu plūsmas pastiprinātāji (atkarībā no modeļa)

2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI

• Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma
direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide … ).
• Izmantošanas laikā aparāta piederumi kļūst ļoti karsti. Izvairieties no to saskares ar ādu.
Pārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad neatrastos kontaktā ar karstām aparāta daļām.
• Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst jūsu aparāta parametriem. 
• jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija 
nesedz.

•  Papildu  aizsardzībai  elektriskajā  ķēdē,  kas
apgādā  vannas  istabu,  ieteicams  uzstādīt  pa-
liekošās  strāvas  ierīci  (RCD),  kuras  paliekošās
darbības strāva nepārsniedz 30 mA. Palūdziet
uzstādītāja padomu.

• lerīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaņā ar jūsu valstī spēkā esošajiem standar-
tiem.

•  BRĪDINĀJUMS:  neizmantojiet  šo  ierīci 
vannas,  dušas,  baseinu  vai  citu  tvertņu, 
kas satur ūdeni, tuvumā.

• šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās vai
garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot
gadījumus, kad par viņu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šīs personas
uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārlieci-
nieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.

•  Ja  ierīce  tiek  izmantota  vannas  istabā, 
pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo ūdens
tuvums rada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta.
• Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki  ar  ierobežotām  fiziskām,  sensorām  vai
garīgām  spējām,  kā  arī  tādi,  kam  trūkst 
pieredzes  un  zināšanu,  ja  vien  viņi  darbojas
kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas
uzraudzībā  vai  ir  saņēmuši  norādījumus 
attiecībā uz to, kā šo ierīci droši lietot, un apzinās
ar to saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci nedrīkst
spēlēties,  kā  arī  bez  uzraudzības  veikt  tās
tīrīšanu un apkopi.
•  Ja  barošanas  vads  ir  bojāts,  tas  jāaizvieto
ražotājam, garantijas apkalpošanas servisam vai
personai ar lidzīgu kvallfikāciju, lai izvairītos no
iespējamām briesmām.

• Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto servisu, ja jūsu ierīce ir nokritusis zemē
un/vai tā darbojas ar traucējumiem.
• Aparāts ir aprīkots ar termiskās drošības sistēmu. Pārkaršanas gadījumā (kas notikusi,
piemēram, aizmugures režģa aizsērēšanas dēļ) sazinieties ar tehniskās apkopes centru.
• Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadījumā, tiklīdz
Jūs esat beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai ne lieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekliem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35°C.

GARANTIJA:

Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstāklos. To nedrīkst izmantot profesionālos
nolūkos. Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija kļūst par nederīgu un spēkā neesošu.

3. IZMANTOŠANAS PADOMI

Lai iemācītos izmantot ierīci, ir nepieciešama apmācība (2-3 seansi).

SUkU AIZSArGApVALkS:
— Lai saglabātu suku efektivitāti, pēc katras lietošanas obligāti novietojiet tās aizsargierīcē
(G).

IerÏceS SUkU (J) UZStADĪŠAnA Un nOŅeMŠAnA (3, 4, 5, 6):
AtGĀDInĀJUMS: 
lietošanas laikā uzgalis (F/E) ļoti uzkarst. Esiet uzmanīgi noņemot to.

teMperAtŪrA / GAISA pLŪSMAS ĀtrUMS (A):
UZMAnĪBU: 
aukstā  gaisa  režīms  paredzēts  frizūras  nostiprināšanai  žāvēšanas  beigās. 
Tādēļ aukstā gaisa režīmā suka negriežas.

rOtĒŠAnAS VIrZIenS (B):
Šī funkcija ļauj Jums automātiski aptīt matu šķipsnas ap ķemmi, lai veiktu matu ieveidošanu
bez piepūles.
— Lai sāktu ķemmes rotēšanos, nospiediet rotēšanas pogu (B) vēlamā rotēšanas virzienā (pa
labi vai pa kreisi).
— Turiet rotēšanas pogu matu ieveidošanas laikā.
— Lai apturētu rotēšanu, atlaidiet rotēšanas pogu.

ŽĀVĒŠAnA Un FrIZŪrAS VeIDOŠAnA VIenLAIcĪGI (9, 10, 11, 12) !

PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ

lerīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz
pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā,
lai nodrošinātu tās pārstrādi.

Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com.

Należy przeczytać uważnie instrukcje obsługi oraz zalecenia 

bezpieczeństwa przed pierwszym użyciem.

    1. OPIS OGÓLNY

A – Przycisk start/stop, ustawienie prędkości strumienia powietrza 
B – Przełęcznik kierunku obrotów szczotki
C – Pierścień do zawieszania
D – Przewód zasilania
E – Szczotka o małej średnicy
F – Szczotka o dużej średnicy
G – Zabezpieczenia (2) szczotek
H – Przycisk blokowania/odblokowywania szczotki
I – Przycisk regulacji prędkości obrotowej szczotek (zależnie od modelu)
J – 2 Wspomagacze jonowe (zależnie od modelu)

2. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA

•  Dla Twojego  bezpieczeństwa,  urządzenie  to  spełnia  wymogi  obowiązujących  norm  i 
przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektroma-
gnetycznej, normy środowiskowe … ).
• W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj kontaktu ze
skórą.
Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
• Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia. 
• Każde nieprawidłowe podlączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie
są pokryte gwarancją.

•  Wskazane  jest  dodatkowe  zabezpieczenie 
instalacji  elektrycznej  w  łazience  za  pomocą
wyłącznika różnicowoprądowego o czułości nie

większej  niż  30  mA.  O  dokładne  wskazówki
należy zwrócić się do elektryka.

• Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w Twoim
kraju.

•  OSTRZEŻENIE:  nie  należy  używać
urządzenia  w  pobliżu  wanny,  prysznica, 
basenu i innych zbiorników wodnych.

•  Urządzenie  to  nie  powinno  być  używane  przez  osoby  (w  tym  przez  dzieci),  których
zdolności  fizyczne,  sensoryczne  lub  u  mysiowe  są  ograniczone,  ani  przez  osoby  nie 
posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna
za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub 
udzielila im wcześniej wskazówek dotyczących jego obslugi. Należy dopilnować, aby dzieci
nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.

• Jeżeli korzystasz z urządzenia w łazience, po
każdym  użyciu  pamiętaj  o  odłączeniu  go  od
źródła zasilania. Ze względu na bliskość wody,
istnieje ryzyko porażenia prądem, nawet jeżeli
urządzenie jest wyłączone.
•  Urządzenie  może  być  używane  przez  dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczo-
nych  zdolnościach  fizycznych,  czuciowych 
i  umysłowych  oraz  osoby  nieposiadające 
stosownego  doświadczenia  lub  wiedzy
wyłącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu
instrukcji dotyczących bezpiecznego korzysta-
nia  z  urządzenia.  Dzieci  nie  powinny 
wykorzystywać urzadzenia do zabawy. Czyszc-
zenie  oraz  czynności  konserwacyjne  nie 
powinny  być  przeprowadzane  przez  dzieci 
bez nadzoru dorosłych.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
powinien  on  być  wymieniony  u  producenta, 
w  punkcie  serwisowym  lub  przez  osoby  o 
równoważnych kwalifikacjach, w celu uniknięcia
zagrożenia.

• Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Punktem Serwisowym, gdy:
urządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.
• Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne. W razie przegrzania (spowodo-
wanego, na przykład, zabrudzeniem tylnej kratki) urządzenie wyłączy się automatycznie.
Zgloś się do centrum obslugi serwisowej.
• Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i konserwacją, 
w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu jego używania.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu
jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 35°C.

GWARANCJA:

Twoje  urządzenie  przeznaczone  jest  wyłącznie  do  użytku  domowego.  Nie  może  być 
stosowane do celów profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego
użytkowania urządzenia.

3. ZALECENIA UZYTKOWANIA

Zazwyczaj potrzebne jest użycie urządzenia 2 lub 3 razy, zanim zacznie się posługiwać
urządzeniem perfekcyjnie.

ZABeZpIecZenIe SZcZOtek:
— Aby zachować skuteczność działania szczotek, należy je obowiązkowo umieszczać w
osłonach (G), po każdym użyciu.

MOntAż I ZDeJMOWAnIe SZcZOtek Z UrZĄDZenIA (3, 4, 5, 6):
UWAGA: 
Szczotka(F/E)nagrzewa  się  podczas  użytkowania.  Przy  jej  ściąganiu  należy 
zachować uwagę.

teMperAtUrA L prĘDkOśc pOWIetrZA (A):
UWAGA: 
pozycja „zimne  powietrze”  służy  do  utrwalania  fryzury  pod  koniec  suszenia. 
W związku z tym szczotka nie obraca się w pozycji „zimne powietrze”.

kIerUnek OBrOtÓW (B):
Funkcja umożliwia automatyczne nawijanie kosmyka włosów dookoła szczotki, umożli-
wiając łatwe szczotkowanie.
—  Aby  włączyć  obroty,  należy  nacisnąć  przełącznik  (B)  w  wybranym  kierunku  obrotów
(prawo lub lewo).
-Przytrzymać przycisk w czasie szczotkowania
-Aby zatrzymać obroty, należy zwolnić przycisk.

rÓWnOcZeSne SUSZenIe I UkŁADAnIe (9, 10, 11, 12).

BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA.

Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane 
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie należy
go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.

Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej:
www.rowenta.com.

Přečtěte si pozorně návod k použití a bezpečnostní instrukce před tím, 

než přístroj poprvé použijete.

    1. OBECNÝ POPIS

A – Tlačítko zapnuto/vypnuto, rychlosti prouděnl vzduchu
B – Volič směru otáčení kartáče
C – Závěsné poutko
D – Přívodní šňůra
E – Kartáč o průměru 3 cm
F – Kartáč o průměru 5 cm
G – Ochranný kryt pro oba výměnné kartáče
H – Tačítko pro nasazení a vyjmutí kartáče
I – Tlačítko pro nastavení rychlosti rotace kartáčů (podle modelu)
J – 2 Zesilovače generátoru iontů (podle modelu)

2. BEZPEČNOSTNÍ RADY

• V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy
(směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí…).
• Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se jeho styku s pokožkou.
Dbejte, aby se elektrické napájení a šňůra nikdy nedotýkali horkých částí přlstroje.
• Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické zásuvce odpovídá napětí vašeho přístroje. 
•  Při  jakémkoli  chybném  připojení  k  síti  může  dojít  k  nevratnému  poškození  přístroje, 
na které se nevztahuje záruka.

• V zájmu další ochrany doporučujeme instalo-
vat do elektrického obvodu k napájení koupelny
zařízení  pro  zbytkový  proud  s  nominálním 
zbytkovým provozním proudem nižším než 30
mA. Instalaci konzultujte s elektroinstalatérem.

• Instalace vašeho přístroje musí splňovat podmínky norem platných ve vaší zemi.

• VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento spotřebič
v  blízkosti  van,  sprch,  umyvadel  nebo
jiných nádob s vodou.

• Tento přistroj nenl určen k tomu, aby ho použfvaly osoby (včetně dětí, jejichž fyzické, smys-
lové nebo duševnl schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo
znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost. Na děti je třeba
dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.

• Používáte-li spotřebič v koupelně, po použití
jej  neprodleně  vypojte  ze  zásuvky,  protože 
blízkost vody představuje nebezpečí i v případě,
že je spotřebič vypnutý.
•  Tento  spotřebič  smí  být  používán  dětmi  ve
věku od 8 let, stejně jako osobami se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schop-
nostmi nebo bez zkušeností a znalostí, pokud
jsou  pod  dohledem  nebo  byly  instruovány  o

bezpečném použití spotřebiče a chápou rizika,
k  nimž  může  dojít.  Děti  si  se  spotřebičem
nesmějí  hrát.  Čištění  a  uživatelskou  údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
•  V  případě,  že  je  napájecí  šňůra  poškozená,
nechte ji z bezpečnostních důvodů vyměnit u
výrobce,  v  autorizované  záruční  a  pozáruční
opravně,  případně  opravu  svěřte  osobě  s 
odpovídající kvalifikací.

• Přístroj nepoužívejte a obratte se na autorizované servisní středisko, pokud:
— přístroj spadl na zem
— přistroj řádně nefunguje
• Tento přistroj je vybaven tepelnou pojistkou. V přlpadě přehřáti (způsobeného např. ne-
sením zadní mřížky) se přístroj automaticky vypne: obratte se na autorizovanou záruční a
pozáruční opravnu.
• Přístroj musí být odpojen:
— před jeho čištěním a údržbou,
— v případě jeho nesprávného fungování,
— a jakmile jste jej přestali použlvat.
• Přistroj nepoužlvejte, je-li poškozený elektrický napáječ kabel
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
• Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Přístroj držte pouze za rukojeť, tělo přístroje může být horké.
• Při odpojováni ze sítě netahejte za přlvodnl šňůru, ale za zástrčku
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.

ZÁRUKA: 

Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přístroj není určen k používání
v komerčních provozech. V případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.

3. RADY OHLEDNĚ POUŽÍVÁNÍ

Je normální, že budete tento přístroj bezchybně ovládat po 2 až 3 pokusech.

OchrAnný kryt prO OBA kArtáče:
— Kartáče ukládejte do ochranného krytu (G) po každém použití.

nASAZenÍ A SnÍMánÍ kArtáčŮ přÍStrOJe (3, 4, 5, 6):
přIpOMenUtÍ: 
Při používání je kartáč (F/E) velmi horký. Při jeho vyjmutí dávejte pozor.

tepLOtA / rychLOStI VZDUchU (A):
pOZOr: 
poloha  studeného  vzduchu  slouží  k  zafixování  účesu  na  konci  sušení.  Za  tím
účelem se kartáč v poloze studeného vzduchu neotáčí.

SMĚr OtáčenÍ (B):
Tato funkce vám umožňuje natočit automaticky pramen vlasů na kartáč tak, abyste mohli
provádět vyčesávání bez námahy.
— Pro spuštění otáčení stiskněte volič (B) v požadovaném směru otáčení (vpravo nebo vlevo).
— Během vyčesávání držte volič stisknutý
— Uvolněte stisk, chcete-li otáčení zastavit.

SOUčASnÉ SUŠenÍ A tVArOVánÍ (9, 10, 11, 12)

5. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!

Vás přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku,
kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.

tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách 
www.rowenta.com

Prečítajte sí pozorne návod na použitie pred tý

́m,

než prístroj prvýkrát použijete.

    1. OBECNÝ POPIS

A – Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť, rýchlosti prúdenia vzduchu
B – Volič regulácie rýchlosti otáčania kief
C – Závesný krúžok
D – Prívodná šnúra
E – Kefa s malým priemerom
F – Kefa s vel’kým priemerom
G – Ochranný kryt kefy
H – Ovládač zaistenia/odistenia kefy
I – Tlačidlo na regulovanie rýchlosti otáčania kefky (v závislosti od modelu)
J – 2 iónové aktivátory (v závislosti od modelu)

2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

• Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a
predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom
prostredí. .. )
• Pri používaní sa príslušenstvo prístroja veltni zohrieva. Dbajte na to, aby sa nedostalo do 
kontaktu s pokožkou. Ubezpečte sa, aby sa napájací kábel nikdy nedotýka teplých častí
prístroja.
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu vášho prístroja. 
• Akékoľvek nesprávne zapojenie môže  spôsobiť nenávratné škody, na ktoré sa záruka
nevzťahuje.

•  Ako  dodatočnú  ochranu  vám  odporúčame
inštalovať  do  elektrickej  siete  napájajúcej
kúpeľňu  zvyškové  prúdové  zariadenie  (RCD),
ktoré  znižuje  zvyškový  prevádzkový  prúd  na
maximálne  30  mA.  Požiadajte  o  radu  svojho
elektrikára.

• Inštalácia prístroja a jeho používanie musia byť v súlade s normami platnými vo vašom
štáte.

• VAROVANIE: nepoužívajte toto zariadenie
v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel či iných
nádob obsahujúcich vodu.

• Tento prístroj nesmú používať osoby {vrátane deti), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú
alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti,
okrem pripadov, ked’ im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor
alebo osoba, ktorá ich vopred pouči o používaní tohto prístroja. Je vhodné dohliadať na
deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom nehrajú.

• Keď zariadenie používate v kúpeľni, po použití
ho  odpojte  z  elektrickej  siete,  keďže  blízkosť
vody predstavuje riziko aj vtedy, keď je zariade-
nie vypnuté s týmto prístrojom nehrajú.
• Toto zariadenie môže byť používané deťmi od
veku 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
alebo  osobami  s  nedostatkom  skúseností  a 
vedomostí,  ak  sú  pod  dohľadom  alebo  boli
oboznámené  s  bezpečným  použitím  tohto 
zariadenia a rozumejú možným rizikám. Deti si
so  spotrebičom  nesmú  hrať.  Čistenie  a
používateľskú  údržbu  nesmú  vykonávať  deti
bez dozoru.
• Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné,
aby ho vymenil výrobca, jeho zákaznícky servis
alebo osoby s podobnou kvalifikáciou, aby sa
predišlo nebezpečenstvu.

• Prístroj nepoužívajte a obrátte sa na autorizované servisné stredisko, ak : prístroj spadol,
ak normálne nefunguje.
• Tento prístroj je vybavený tepelným bezpečnostným systémom. V prípade prehriatie (spô-
sobeného, napríklad znečistením zadnej mriežky) sa prístroj automaticky vypne: obrátte
sa na zákaznícky servis.
• Prístroj je potrebné odpojiť z elektrickej siete: pred čistením a údržbou, v prípade, že dôjde
k prevádzkovým poruchám a ked’ ste ho prestali používať.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očistiť.
• Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú časť, ale za rukoväť.
• Pri odpájaní z elektrickej siete neťahajte za napájací kábel, ale za zástrčku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0°C alebo vystúpila nad 35°C.

ZÁRUKA:

Tento prístroj je určený na bežné domáce použitie. 
Nemôže sa používať na profesionálne účely. 
V prípade, že sa prístroj nesprávne používať, záruka stráca platnosť.

• Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в
стране пользователя нормативам.

• ВНИМАНИЕ: не используйте это устройство
вблизи  ванн,  душевых,  бассейнов  или
других  емкостей  с  водой.  близости  от
емкостей,  в  которых  находится  вода
(ванна, душевая кабина, умывальник и т.п.).

•  Устройство  не  предназначено  для  использования  людьми  с  ограниченными
физическими и умственными сnособностями (включая детей), а также людьми, не
имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут
использовать  данное  устройство  только  под  наблюдением  или  после  получения
инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за
тем, чтобы дети не играли с устройством.

•  При  использовании  устройства  в  ванной
комнате,  отключайте  его  от  сети  после
использования,  поскольку  близость  воды 
представляет опасность, даже когда устройство
отключено.
• Допускается использование прибора детьми 8
лет и старше, а также лицами с ограниченными
физическими,  сенсорными  или  умственными
способностями, лицами, не имеющими опыта и
знания, необходимых при обращении с такими
изделиями,  при  условии,  что  за  ними
осуществляется соответствующий надзор или
они 

ознакомлены 

с 

инструкциями,

касающимися  безопасного  использования
прибора и объясняющими риски, возникающие
в ходе его использования. Не разрешайте детям
играть  с  прибором.  Очистка  и  техническое
обслуживание не должно выполняться детьми
без надзора взрослых.
•  Если  шнур  питания  поврежден,  в  целях
безопасности его замена должна выполняться
производителем, в уполномоченном сервисном
центре или квалифицированным специалистом.

• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в
следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
• Прибор оборудован првдохранитвльной термической системой. В случае перегрева
(например,  по  причине  загрязнения  задней  решетки)  прибор  автоматически
отключается. В таком случае обращайтесь в Специализированный сервисный центр.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить к
чистке или текущему уходу за прибором, в случае неnравильной работы при бора,
после  его  использования,  а  также  в  том  случае,  если  Вы  оставляете  nрибор  без
присмотра, даже на короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу nрибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
•  Запрещается  чистить  прибор  порошками,  содержащими  абразивные  или
корразивныв вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0°C и выше 35°C.

ГАРАНТИЯ 

Данный  прибор  предназначен  исключительнодля  бьгrового  использования.
Запрещается его исnользование в профессиональных целях.
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.

3. ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ

Вы очень быстро (обычно за 2-3 раза) научитесь профессионально пользоваться
ею.

ЗАЩИТА ЩЕТОК:
—  Чтобы  щетки  не  теряли  эффективности,  обязательно  помещайте  их  в  защитные
футляры (G) после каждого использования.

УСТАНОВКА И УДАЛЕНИЕ ЩЕТОК (3, 4, 5, 6):
НАПОМИНАНИЕ: Насадка-щетка (F/E) сильно нагревается во время использования.
Соблюдайте меры предосторожности, снимая щетку с прибора.

ТЕМПЕРАТУРА / СКОРОСТЬ ПОДАЧИ ВОЗДУХА (A):
ВНИМАНИЕ: 
положение «холодный воздух» предназначено для фиксации прически
после сушки. Поэтому в положении «холодный воздух» щетка не крутится.

НАПРАВЛЕНИЕ ВРАЩЕНИЯ (B):
Эта  функция  служит  для  автоматического  наматывания  пряди  на  щетку,  что
значительно упрощает укладку.
—  Чтобы  включить  вращение,  переведите  переключатель (B)  в  положение,
соответствующее нужному направлению вращения (вправо или влево).
— Удерживайте первключатель нажатым во время укладки
— Чтобы остановить вращение, отпустите переклочатель

СУШКА И УКЛАДКА ВОЛОС ВЫПОЛНЯЮТСЯ ОДНОВРЕМЕННО (9, 10, 11, 12) !

Участвуйте в охране окружающей среды!

Данный 

прибор 

содержит 

многочисленные 

комплектующие,

изготовленные  из  ценных  или  повторно  используемых  материалов.
По  окончании  срока  службы  прибора  сдайте  его  в  пункт  приема  или,
в случае отсутствия — такового, в уполномоченный сервисныи центр для
его поcедующей переработки.

Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании  
по адресу www.rowenta.ru

Перед початком використання уважно прочитайте цю інструкцію 

і поради з техніки безпеки.

    1. ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС

A – Кнопка ввімкнення / вимкнення, регулювання швидкості повітряного потоку
B – Перемикач наnрямку обертання щіток
C – Кільце для підвішування
D – Шнур живлення
E – Щітка маленького діаметра
F – Щітка великого діаметра
G – Захисні чохли (2) для щіток
H – Перемикач блокування / розблокування кріплення щітки
I – Перемикач швидкостей обертання щіток (в залежності від моделі)
J – 2 Генератор іонів (в залежності від моделі)

2. РЕКОМЕНДАЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ

• Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним стандартам і нормам
(директиві стосовно  низьковольтного  обладнання,  електромагнітної сумісності,
захисту довкілля та ін.).
• Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої температури.
Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин приладу.
• Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відповідала напрузі,
вказаній на приладі. 
•  Будь-яке  неправильне  підключення  до  електромережі  може  призвести до
непоправних пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.

•  Для  додаткового  захисту  рекомендується
підключення пристрою захисного відключення
(ПЗВ) з номінальним диференціальним робочим
струмом  до  30мА  до  електричного  ланцюга
ванної кімнати. Проконсультуйсь зі своїм мон-
тажником.

•  У  будь-якому  випадку  способи  установлення  і  використання  приладу  повинні
відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій країні.

• УВАГА: не користуйтеся цим пристроєм
поблизу  ванн,  душових,  басейнів  чи
інших ємностей з водою.

• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають
обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду чи
знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або
попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати за дітьми,
щоб вони не гралися з приладом.

•  При  користуванні  пристроєм  у  ванній
кімнаті,  вимикайте  його  від  мережі  після
використання,  оскільки  близькість  води

EN

RU

UK

ET

LV

CS

LT

SK

PL

1800134465

www.rowenta.com

BRUSH ACTIV’

EN

RU

UK

ET

LT

LV

PL

CS

SK

HU

BG

RO

SL

SR

HR

BS

H

B

A

*J

*J

G

G

F

D

C

*I

E

1

2

2

1

1

3

4

7

9

10

11

12

14

15

13

CLIC!

CLIC!

5

8

6

2

FIRST USE

1800134465_CF92-93XXD0_A1  21/10/14  16:54  Page1

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сигнализация старлайн а96 2can 2lin инструкция
  • Детектор скрытой проводки dmf 10 zoom инструкция
  • Туджео солостар инструкция по применению шприц ручка видео инструкция
  • Должностная инструкция специалиста по аренде недвижимости
  • Модульные оригами для начинающих пошаговая инструкция ваза для цветов