Rowenta so curls как пользоваться пошаговая инструкция

Всем привет! Сегодня я постараюсь подробно рассказать о своем опыте использования стайлера Rowenta So Curls.

Купила я его внезапно. Прямо перед новогодними праздниками у меня сгорела плойка совдеповского образца. Не знаю, сколько ей было лет, но пользовалась я данным агрегатом еще со школы. Да, она меня раздражала, да, на завивку уходило очень много времени и сил, но менять ее я не собиралась. Потому как знала, что современные плойки хоть и удобнее, но устроены по тому же принципу.

Плойка сгорела и стала я бегать по магазинам в поисках замены. И тут я вспомнила, что несколько лет назад активно рекламировали автоматические плойки и решила попробовать найти такую.

Как оказалось, их выпускают две фирмы — это Rowenta и Babyliss. По крайней мере я в своих поисках встретила устройства только этих двух фирм. И мой выбор пал на Rowenta по нескольким причинам:

  • цена — за профессиональную автоматическую плойку Babyliss придется выложить от 12 000 руб.По крайней мере, дешевле автоматических плоек этой фирмы я не нашла;
  • удобство — Rowenta имеет более продуманную конструкцию и ее действительно проще держать в руке;
  • доверие марке. У нас дома имеется много бытовых приборов от Rowenta и они не подводят. Кроме того, я слышала, что на Babyliss очень много подделок, от которых не застрахованы уже даже крупные сетевые магазины.

Rowenta So Curls обошелся мне в 6451 руб., так как на него действовала предновогодняя скидка 15%. Вот так вот повезло)) В среднем, цена на прибор варьируется от 7000 до 8000 рублей.

Упаковка стандартная — картонная коробка с изображением прибора и модели с идеальной укладкой)

упаковка

упаковка

В ней находятся:

  • сам стайлер;
  • прибор для очистки устройства;
  • инструкция на разных языках;
  • руководство по уходу за стайлером;
  • гарантийный талон.

Хочу сразу сказать — инструкция безобразная. Нет, там все понятно написано. Но она выполнена в виде газетки — пока найдешь нужный язык, можно прокрутить ее раз десять. Да и сама она длинная и громоздкая. Книжечка была бы лучше.

инструкция

инструкция

Приборчик для очистки волос небольшой, поэтому важно его не потерять. Я его кинула обратно в коробку — так надежнее.

приспособление для чистки плойки

приспособление для чистки плойки

Инструкция по его использованию выполнена в картинках. Просто и понятно.

инструкция по завивке в картинках

инструкция по завивке в картинках

Срок гарантии на устройство — 2 года с момента покупки. Поэтому храним упаковки и талон бережно.

гарантийный талон

гарантийный талон

На ручке стайлера еще имеется картонный буклет с кратким описанием процесса стайлинга трех видов завивки — тугие локоны, волны и свободные локоны.

описание трех видов завивки

описание трех видов завивки

Сам прибор довольно удобен и прост в обращении.

передняя сторона плойки

передняя сторона плойки

Это — передняя сторона плойки. Отверстие со стрелочками предназначено для захвата волос. А значит во время завивки прибор должен быть повернут именно передней стороной к голове.

Здесь же находится и панель управления, которая позволяет регулировать три основных параметра — это направление завивки, температура нагрева и время. От них и зависит внешний вид укладки.

панель управления

панель управления

Направление завивки может быть:

  • влево;
  • вправо;
  • автоматически ( один локон влево — второй вправо).

Время завивки — 6, 8, 10 или 12 секунд. Чем дольше — тем выраженней изгиб локона.

Температура — 170, 200 или 230 градусов для тонких, нормальных и густых волос соответственно.

После включения плойки в розетку и выставления нужных параметров (у меня это обычно 10 сек. и 200 градусов) ждем, пока она нагреется. В это время мигает световой индикатор. Как только он перестанет моргать — можно приступать к завивке.

Кстати, вилка здесь стандартная.

вилка

вилка

А шнур крутится — очень удобно, не нужно его потом распутывать.

удобный шнур

удобный шнур

Чтобы завить локон, нужно повернуть плойку передней стороной к голове. То есть круглым отверстием. Задняя сторона должна быть от головы.

задняя сторона плойки

задняя сторона плойки

Далее отмеряем прядь размером не более 3 см. Я иногда беру 4-5 см. И вставляем в прорезь над отверстием. Это довольно просто. Зажимаем большую кнопку на боковой стороне плойки. При этом стайлер нужно располагать на той длине волос, от которой Вы хотите иметь кудри. То есть, если Вам нужно накрутить волосы от середины ли у кончиков Rowenta So Curls с этим легко справится.

боковая сторона плойки

боковая сторона плойки

кнопка захвата волос

кнопка захвата волос

Сразу после этого прибор захватывает волосы и накручивает на нагревательный элемент, расположенный внутри верхней части корпуса. При этом устройство издает звуковые сигналы раз в две секунды. По окончании времени завивки Вы услышите четыре коротких сигнала — значит, локон готов и можно отпускать кнопку и вытаскивать его. Это происходит очень просто — иногда завиток даже сам выпадает из устройства.

Конечно же, главный вопрос, который интересовал и меня при покупке — может ли этот прибор «съесть» волосы, захватить и не отдать?

У меня пока такой ситуации не было, но волосы могло зажевать. Прибор их правда охотно отдавал.

Чтобы этого не произошло, необходимо:

  • следить, чтобы волосы были тщательно расчесаны,не запутаны и не склеены а средства стайлинга уже высохли;
  • держать прибор правильно — передней стороной к голове;
  • не брать слишком толстую прядь.

Мои волосы без укладки оставляют желать лучшего — идут какими-то непонятными волнами, торчат в разные стороны. А уложить их — отдельная проблема, так как длина внушительная, да и объем огромный.

Щипцы для завивки Rowenta So Curls CF3610D0  фото

Чаще всего я закручиваю локоны от середины волос:

локон от середины волос

локон от середины волос

Но могу показать, что Rowenta So Curls легко крутит локоны и от корней (по инструкции нужно отступать на 3 см.) даже на длинных волосах ( до 67 см — это рекомендация производителя):

локон от корня

локон от корня

Если у Вас локоны не держатся или Вы хотите упругую укладку, могу поделиться хитростью — сразу после того, как вытащили волосы из плойки, их нужно сложить колечком и зафиксировать невидимкой. Можно сбрызнуть лаком. После того, как волосы остынут в таком положении, завиток будет более выразительный и продержится долго.

локон от корня на невидимке с лаком

локон от корня на невидимке с лаком

Вот так выглядят мои волосы после использования стайлера ( подкручивала 1/3 длины). Укладка заняла 25 минут.

волосы после использования стайлера

волосы после использования стайлера

Конечно, не как в салоне, но лучше, чем обычной плойкой. Кстати, корпус устройства не сильно нагревается при работе — обжечься нереально (если, конечно, не совать пальцы в отверстие с нагревательным элементом).

волосы после использования стайлера

волосы после использования стайлера

А теперь о тех, кому не подойдет такая плойка. Если Вы сами являетесь парикмахером или Вам близко это искусство и Вы точно знаете, как нужно повернуть плойку, где подкрутить посильнее, где послабее, сколько времени это займет, то она Вам не пригодится. Так как не дает никакой свободы действий творческого человека.

Мне лично она подходит, так как орудовать классической плойкой, надо признаться, я не умею. Точнее умею, но у меня это плохо получается и занимает очень много времени. А здесь, максимум — это полтора часа. И то при условии, что волосы накручиваются от корней и каждая прядка остывает, закрепленная невидимкой ( это 70-80 прядей!).

В общем, для девушек с густыми непослушными волосами Rowenta So Curls — это настоящая находка, которая сэкономит максимум времени и сил! Рекомендую.

Спасибо за внимание!

перейти к содержанию

Логотип Rowenta

Rowenta CF3710 So Curlс Автоматический Curlэр Curling Hair Ceramic Tourmaline - инжирRowenta CF3710 So Curlс Автоматический Curlэр Curling Hair Ceramic Tourmaline - код qrhttp://opn.to/a/x3jtQ
ВИДЕО
sc.demo.rowenta.com
ТАК СURLS
1800139797
www.rowenta.com

Rowenta CF3710 So Curlс Автоматический Curlэр Curling Hair Ceramic Tourmaline - код qrhttp://opn.to/a/x3jtQ
ВИДЕО
sc.demo.rowenta.com

Rowenta CF3710 So Curlс Автоматический Curlэр Curling Hair Ceramic Tourmaline - инжир

Внимательно прочитайте инструкции, а также правила техники безопасности перед использованием.

ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ

  1. Гид по волосам
  2. Нагревательная камера
  3. Curl дескриптор активации
  4. Curl управление направлением (влево-вправо – чередование)
  5. Настройка таймера (6с – 8с – 10с – 12с)
  6. Настройка нагрева (ВЫКЛ. – 170°C – 200°C – 230°C)
  7. Индикатор включения/выключения и готовности к нагреву
  8. Поворотный силовой провод
  9. Аксессуар для чистки 9а. Подвижный ролик

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

  • В целях вашей безопасности этот прибор соответствует применимым стандартам и нормам (Low Voltage Директива по электромагнитной совместимости, окружающей среде…).
  • Принадлежности прибора сильно нагреваются во время использования. Избегайте контакта с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания никогда не касался горячих частей прибора.
  • Убедитесь, что объемtagе вашего электроснабжения соответствует объемуtagе вашего прибора.
  • Любая ошибка при подключении прибора может нанести непоправимый вред, не покрываемый гарантией.
  • Для дополнительной защиты в электрической цепи, питающей санузел, целесообразна установка устройства защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током срабатывания не более 30 мА. Обратитесь за советом к установщику.
  • Однако установка и использование прибора должны соответствовать действующим в вашей стране стандартам.
  • Не погружать ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не используйте этот прибор рядом с ваннами, душевыми, бассейнами или другими сосудами с водой.
  • Это устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если они не находятся под наблюдением или не прошли инструктаж по использованию устройства лицом, ответственным за их безопасность. Следите за детьми, чтобы они не играли с прибором.
  • Когда прибор используется в ванной, отключайте его от сети после использования, так как близость воды представляет опасность, даже когда прибор выключен.
  • Это устройство могут использовать дети в возрасте от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если они находятся под наблюдением или инструктированы относительно безопасного использования устройства и понимают связанные опасности. Не разрешайте детям играть с прибором. Дети не должны производить чистку и техническое обслуживание без присмотра.
  • Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисным агентом или лицами с аналогичной квалификацией, чтобы избежать опасности.
  • Прекратите использование устройства и обратитесь в авторизованный сервисный центр, если:
    — ваш прибор упал.
    — работает некорректно.
  • Прибор необходимо отключить от сети:
    — перед процедурами очистки и обслуживания.
    — если он не работает правильно.
    — как только вы закончите его использовать.
    — если вы выйдете из комнаты, даже на мгновение.
  • Не используйте, если шнур поврежден.
  • Не погружайте и не кладите под проточную воду, даже для очистки.
  • Не держи дamp Руки.
  • Держите прибор не за корпус, который горячий, а за ручку.
  • Не тяните за шнур, а тяните за вилку.
  • Не используйте электрический удлинитель.
  • Не очищайте абразивными или коррозионно-активными средствами.
  • Не использовать при температуре ниже 0°C и выше 35°C.

ГАРАНТИЯ

Ваш прибор предназначен только для домашнего использования. Его не следует использовать в профессиональных целях. Гарантия аннулируется в случае неправильного использования.

РАБОТА

– Рекомендации по настройкам в зависимости от типа ваших волос и желаемого эффекта: смотрите изображения.
Примечание: удалите волосы из камеры, даже если вы не слышите звуковой сигнал через 12 секунд.

ПОПАСТЬ В НЕПРИЯТНОСТИ?

  • Сurls слишком велики.
    – Увеличьте время и/или температуру.
  • Сurlс слишком туго.
    – Уменьшите время и/или температуру.
  • Прибор не curlмои волосы.
    – Обеспечьте открытие curl камера обращена к вашей голове.
    – Нажимайте на ручку, пока не услышите 4 быстрых сигнала.
  • Мои волосы застряли / Прибор издает звуковые сигналы, и двигатель остановился.
    — Перед использованием убедитесь, что ваши волосы расчесаны и не спутаны.
    – Используйте меньшую прядь волос (максимум 3 см).
    – Отключите прибор от сети и вытащите прядь волос в несколько приемов.
  • Светодиод быстро мигает, а устройство продолжает подавать звуковой сигнал, не нажимая на ручку. Прибор неисправен. Пожалуйста, верните его в авторизованный сервисный центр.

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ПРЕЖДЕ ВСЕГО!

мусорный ящикВажная информация Ваш прибор содержит ценные материалы, которые можно восстановить или переработать.
Оставьте его в местном пункте сбора бытовых отходов.

Эти инструкции также доступны на нашем webсайт www.rowenta.com.

Документы / Ресурсы

Рекомендации

Щипцы Rowenta So CurlsПриветствую Вас, дорогие читательницы!

Многие современные бренды, выпускающие бытовые и электрические приборы, радуют не только хозяюшек, но и самых требовательных модниц.

Щипцы Ровента для локонов – вещь, которая позволит за считанные минуты соорудить на голове настоящий каскад из красивых кудрей, даже если на укладку совсем нет времени.

Девайс под названием So Curls – это автоматическая машинка для завивки, управляться с которой можно даже одной рукой.

  • Щипцы Rowenta So Curls
    1. Отзывы об автоматических щипцах Ровента So Curls
  • Щипцы Ровента Keratin&Shine
  • Мультистайлер Rowenta UNLIMITED LOOKS
  • Пошаговая видео-инструкция  Щипцы Rowenta So Curls

Щипцы Rowenta So Curls ↑

Если вы уже слышали о щипцах от Бэбилис, то принцип действия машинки от Ровента вам будет понятен. Компактный электроприбор необходимо подключить к сети, выбрать необходимые параметры на панели, а затем отделить одну прядь от копны и отправить ее внутрь щипцов. Девайс самостоятельно накрутит волосы на вращающийся термодиск, создавая совершенные кудри.

Прибор имеет три режима нагрева, благодаря которым можно варьировать внешний вид кудряшек. Если выбрать самый минимальный режим в 170 градусов, то получится создать легкие романтичные волны или ретро-локоны. Средняя температура в 200 градусов подходит для обыкновенной завивки, которую отличают пышные и естественные завитки. Параметр в 230 градусов оптимален для крутых и пружинистых завитушек, а также применяется для непослушной копны, которую сложно накрутить.

Девайс отлично справляется и с очень длинными волосами, и с шевелюрой средней длины. Также с его помощью легко можно придать кудрявость только кончикам – это сейчас самая актуальная будничная укладка.

Щипцы Rowenta So Curls

Выбирая место для крепления щипцов к пряди, можно разнообразить и общий вид кудряшек. Например, если начать завивку с середины волос, то получаются романтичные и очень нежные завитушки, которые выглядят максимально естественно и женственно. Если захватить прядку от корней, то выходит укладка с полностью завитыми и волосами и пружинистыми локонами. Однако производитель напоминает барышням о том, что в щипцы необходимо помещать прядку, отступая три сантиметра от кожи головы.

Помимо температурных режимов, щипцы от Ровента имеют и четыре степени завития локона – различное время, которое можно регулировать самостоятельно.

Чем дольше пробудет внутри машинки прядка, тем рельефнее и структурнее получится будущий локон, а также он будет держаться гораздо дольше обычного.

Если выбрать минимальное время – 6 секунд, то вы получите легкие волны или естественные кудри.

Благодаря широкому диапазону настроек, модницы теперь могут крутить завитушки даже на ослабленных или поврежденных волосах. Все, что необходимо – это выбрать минимальный температурный режим и время создания локона в 6 или восемь секунд. При этом заблаговременно не помешает нанести на волосы и специальную защиту от горячей укладки – термоспрей или мусс. И помните о том, что пряди для накручивания должны быть сухими: нельзя закручивать кудерьки на влажные волосы.

Отверстие для забора волос в щипцах Ровента имеет эргономичный размер и форму, что предотвращает запутывание и «зажевывание» волосков. Вам необходимо лишь поднести к нему небольшую прядь.

Машинка Ровента для завивки кудрей

Отличительные характеристики имеет и вращающийся цилиндр внутри прибора, который отвечает за формирование кудряшек. Он покрыт керамическим напылением и турмалином – такой состав бережно относится к здоровью волос и не травмирует их даже на самой максимальной температуре. Также покрытие обеспечивает заметный блеск прядей, разравнивая их структуру: локоны получаются гладкими и сияющими.

Для того, чтобы приступить к укладке, понадобиться всего тридцать секунд – именно столько занимает процесс нагрева щипцов. После заданного времени на ручке девайса появляется сигнал, который обозначает, что машинка готова к работе.

Отзывы об автоматических щипцах Ровента So Curls ↑

«Потрясающая модель! Совсем недавно приобрела ее по совету своего парикмахера и первым делом дома испробовала. Был у меня до этого другого бренда наподобие прибор, так вот отличия колоссальны! Первое, что заметила — это размер получаемого локона, он заметно крупнее того «кукольного» эффекта который я получала, пользуясь предыдущим и для меня это плюс! Так они выглядят более натуральными. Во-вторых, локоны стали получаться крепче! И в остальном — это и отсутствие запаха пластмассы, и волосы не пушатся, и в руке удобно держать! Ставлю 10/10!»

Екатерина

«Делюсь драгоценным опытом! Однозначно рекомендую! В чем фишка этого прибора? Три температурных режима: 170, 200, 230 градусов. Четыре временных режима выдержки и звуковой режим по окончании: 6, 8, 10, 12 секунд. Барабан внутри крутится влево и вправо, а также поочередно в двух направлениях (авто режим). Это все дает возможность варьирования этих параметров в зависимости от состояния волос, их длины и желаемой формы завитка. Турмалиново-керамическое покрытие запечатывает волос и дает эффект ионизации. Волосы не запутывает. Rowenta so curls — просто находка для тех девушек, которые любят сами завивать волосы. У меня в этом деле опыт уже лет 14, и завиваю я не только себя. Ни один агрегат еще не сравнился по удобству и простоте в использовании»

Алиса

«Совершенно случайно увидела ролик на Ютюбе. Меня очень заинтересовал этот аппарат! В магазине я его увидела и долго стояла у витрины. Уходила, приходила и все-таки его купила! И теперь не жалею! Ведь он окупился у меня за 4 применения. У меня длинные волосы и по праздникам и торжественным событиям я люблю, чтобы они были красиво уложены. И всегда раньше записывалась в салон красоты. У кого длинные волосы — вы знаете, сколько стоит сделать укладку, а тем более — локоны на длинные волосы. Теперь в парикмахерскую я хожу только подстричь кончики»

Анна

Щипцы Ровента Keratin&Shine ↑

Несмотря на простоту и эффектность автоматических приборов для завивки волос, многие женщины до сих пор предпочитают классические решения. Ныне на рынке из всех приборов для создания локонов можно выделить серию Elite, имеющую специальное покрытие Keratin&Shine. Кудри с этими щипцами получаются не просто невероятно стойкими, они блестят и выглядят ухоженными и живыми.

Щипцы Ровента Keratin&Shine

Бьюти-девайс нагревается до двухсот градусов – это среднее и самое оптимальное значение, которое подходит также и поврежденным, ослабленным волосам. Благодаря щадящему температурному режиму, закручивать завитушки этими щипцами можно даже каждый день.

Линейка имеет различные диаметры – можно создавать как мелкие пружинистые кудряшки, так и крупные роскошные локоны. Все щипцы этой серии оснащены специальным керамическим и турмалиновым покрытием, благодаря чему естественный блеск волос сохраняется в процессе горячей укладки.

Мультистайлер Rowenta UNLIMITED LOOKS ↑

Эти щипцы известны многим любительницам кудрей как средство, благодаря которому можно менять свою укладку хоть каждый день. Еще бы, ведь в комплекте к этим щипцам, помимо обыкновенной насадки, идет еще тринадцать разнообразных девайсов. Это позволяет с легкостью менять свои образы и варьировать вид локонов, а также контролировать их размер, форму.

В процессе создания кудерьков можно быстро сменять насадки, комбинировать их и создавать самые необычные локоны. Крупные завитки, мелкие рельефные локоны, стильное гофре и многое другое – простор для женской фантазии ничем не ограничивается.

UNLIMITED LOOKS – один из лучших приборов для тех, кто жаждет частой смены образов и не может жить без модных экспериментов. Керамическое покрытие насадок беспокоится о здоровье шевелюры и не допустит пересушивания локонов даже при ежедневной завивке. Такие Щипцы Ровента для локонов особенно понравятся молодым барышням и тем, кто стремится идти в ногу со временем, ведь с помощью плойки можно создавать даже самую сложную прическу.

Пошаговая видео-инструкция  Щипцы Rowenta So Curls ↑

Вот мы рассмотрели несколько трендовых моделей за завивки локонов, теперь выбор за вами.

С теплотой и заботой, Равила.

 

background image

OK

MAX

3

cm

+3

cm

MAX

65

cm

…4x

PUSH

10

min.

SLEEP
MODE

-50°C

20

min.

AUTO

OFF

60

min.

170°C / 10s 

= 5x

200°C / 8s 

= 4x

230°C / 8s 

= 4x

170°C / 10s 

= 5x

200°C / 12s 

= 6x

200°C / 6s 

= 3x

230°C / 12s 

= 6x

170°C / 6s 

= 3x   

200°C / 12s 

= 6x

OK

OK

cm

65

MAX

cm

3

MAX

cm

MAX

cm

+3

min.

10

MODE

SLEEP

-50°C

min.

20

OFF

TO

AU

min.

60

3

8

1

2

4

5

6

7

9

9a

VidEO

sc.rowenta.com

• Tento přistroj nenl určen k tomu, aby ho použfvaly osoby (včetně dětí, jejichž fyzické, 

smyslové nebo duševnl schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností
nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost. Na děti je
třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.

• Používáte-li spotřebič v koupelně, po použití
jej  neprodleně  vypojte  ze  zásuvky,  protože 
blízkost vody představuje nebezpečí i v případě,
že je spotřebič vypnutý.
•  Tento  spotřebič  smí  být  používán  dětmi  ve
věku od 8 let, stejně jako osobami se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schop-
nostmi nebo bez zkušeností a znalostí, pokud
jsou  pod  dohledem  nebo  byly  instruovány  o
bezpečném použití spotřebiče a chápou rizika,
k  nimž  může  dojít.  Děti  si  se  spotřebičem
nesmějí  hrát.  Čištění  a  uživatelskou  údržbu
nesmí provádět děti bez dozoru.
•  V  případě,  že  je  napájecí  šňůra  poškozená,
nechte ji z bezpečnostních důvodů vyměnit u
výrobce,  v  autorizované  záruční  a  pozáruční
opravně,  případně  opravu  svěřte  osobě  s 
odpovídající kvalifikací.

• Přístroj nepoužívejte a obratte se na autorizované servisní středisko, pokud:
— přístroj spadl na zem
— přistroj řádně nefunguje
• Tento  přistroj  je  vybaven  tepelnou  pojistkou. V  přlpadě  přehřáti  (způsobeného  např. 

zanesen lm zadnf mřlžky) se přístroj automaticky vypne: obratte se na autorizovanou
záručnl a pozáručnl opravnu.

• Přístroj musí být odpojen:
— před jeho čištěním a údržbou,
— v případě jeho nesprávného fungování,
— a jakmile jste jej přestali použlvat.
• Přistroj nepoužlvejte, je-li poškozený elektrický napáječ kabel
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
• Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Přístroj držte pouze za rukojeť, tělo přístroje může být horké.
• Při odpojováni ze sltě netahejte za přlvodnl šňůru, ale za zástrčku
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.

zÁRUKA 

Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. 
Přístroj není určen k používání v komerčních provozech. 
V případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.

3. POUŽiTí

Návrhy možného nastavení podle typu vašich vlasů a žádoucího účinku: Viz piktogramy.
Upozornění: Pokud se po době působení delší než 12 sekund nespustí pípnutí spínače,
pusťte pramen vlasů.

4. MÁTE POTÍŽE?

• Pramen je příliš široký. 

— Zvyšte dobu působení a/nebo teplotu.

• Pramen je příliš sevřený. 

— Snižte dobu působení a/nebo teplotu.

• Přístroj vlasy nekadeří. 

— Ujistěte se, zda přístroj používáte ve správném směru.
— Držte rukojeť zmáčknutou, dokud se neozvou 4 rychlá pípnutí. 

• Vlasy se přiskříply / Přístroj rychle pípá a motorek se zastavil.

— Přesvědčte se, zda jste vlasy před použitím přístroje rozčesali a rozpletli.
— Vkládejte do kulmy jemnější prameny vlasů (maximálně 3 cm).
— Odpojte přístroj ze sítě a pramen pomalu postupně vytáhněte.

• Pokud není rukojeť ponořena, LED dioda rychle bliká a přístroj rychle pípá.

— Přístroj je vadný. Zaneste, prosím, přístroj do autorizovaného servisního střediska.

POdÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽiVOTNÍHO PROSTŘEdÍ!

Vás přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte  jej  sběrnému  místu  nebo,  neexistuje-li,  smluvnímu  servisnímu
středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.

Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách 
www.rowenta.com

Prečítajte sí pozorne návod na použitie pred tý

́m,

než prístroj prvýkrát použijete.

    1. OBECNÝ POPiS

1 – Vodič prameňa 
2 – Teplá trubica 
3 – Rukoväť s ovládačom na stočenie 
4 – Nastavenie smeru otáčania (doľava, doprava, striedavo) 
5 – Nastavenie expozičného času (6 s, 8 s, 10 s, 12 s) 
6 – Nastavenie teploty (VYP, 170 °C, 200 °C, 230 °C)
7 – Kontrolka funkcie a zohrievania 
8 – Otočná šnúra
9 – Príslušenstvo na čistenie 

9a. Odnímateľná plsť

2. BEzPEČNOSTNÉ POKYNY

• Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a

predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom
prostredí. .. )

• Pri používaní sa príslušenstvo prístroja veltni zohrieva. Dbajte na to, aby sa nedostalo do

kontaktu s pokožkou. Ubezpečte sa, aby sa napájací kábel nikdy nedotýka teplých častí
prístroja.

• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu vášho prístroja. 
• Akékorvek nesprávne zapojenie mOže spôsobiť nenávratné škody, na ktoré sa záruka

nevzťahuje.

•  Ako  dodatočnú  ochranu  vám  odporúčame
inštalovať  do  elektrickej  siete  napájajúcej
kúpeľňu  zvyškové  prúdové  zariadenie  (RCD),
ktoré  znižuje  zvyškový  prevádzkový  prúd  na
maximálne  30  mA.  Požiadajte  o  radu  svojho
elektrikára.

Read the instructions carefully 

as well as the safety guidelines before use.

    1. GENERAL dESCRiPTiON

1 – Hair guide
2 – Heating chamber  
3 – Curl activation handle  
4 – Curl direction control (Left – Right – Alternating) 
5 – Timer setting (6s – 8s – 10s – 12s) 
6 –  Heat setting (OFF — 170°C – 200°C – 230°C) 
7 –  On/off and heat ready indicator 
8 – Swivel power lead 
9 – Cleaning accessory 

9a.  Movable roller   

2. SAFETY iNSTRUCTiONS

• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations

(Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).

• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. Make

sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.

• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
• Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the

guarantee.

• For additional protection, the installation of a
residual  current  device  (RCD)  having  a  rated 
residual operating current not exceeding 30 mA
is  advisable  in  the  electrical  circuit  supplying 
the bathroom. Ask for installer for advice.

• The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in

force in your country.

• WARNING: do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.

• This  appliance  is  not  intended  for  use  by  persons  (including  children)  with  reduced 

physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.

• When  the  appliance  is  used  in  a  bathroom, 
unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is
switched off.
• This appliance can be used by children aged
from  8  years  and  above  and  persons  with 
reduced physical, sensory or mental capabilities
or  lack  of  experience  and  knowledge  if  they
have  been  given  supervision  or  instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
•  If  the  supply  cord  is  damaged,  it  must  be 
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid 
a hazard.

• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if: 
— your appliance has fallen.
— it does not work correctly.
• The appliance must be unplugged: 
— before cleaning and maintenance procedures.
— if it is not working correctly.
— as soon as you have finished using it.
— if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes. 
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.

GUARANTEE

Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional
purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.

3. OPERATiON

—  Settings suggestions, depending on your hair type and desired effect: please refer to the
images.
Note: remove your hair from the chamber, even if you do not hear beeping after 12 
seconds. 

4. HAViNG TROUBLE?

• The curls are too big. 

— Increase the time and/or temperature.

• The curls are too tight. 

— Reduce the time and/or temperature.

• The appliance is not curling my hair. 

— Ensure the opening of the curl chamber is facing towards your head. 
— Press the handle until you hear the 4 quick beeps.

• My hair is stuck / The appliance emits beeps and the motor has stopped.

— Make sure that your hair is brushed and tangle-free before use.
— Use a smaller section of hair (3 cm maximum). 
— Unplug the appliance and withdraw the hair strand in several steps.

• LED is flashing rapidly and the device keeps beeping without pressing the handle.

— The appliance is faulty. Please take it back to an approved service centre.

ENViRONMENT PROTECTiON FiRST!

Your  appliance  contains  valuable  materials  which  can  be  recovered  or 
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.

These instructions are also available on our website www.rowenta.com.

Перед использованием прибора внимательно прочтите инструкции 

и перечень необходимых мер безопасности.

    1. ОПИсАНИЕ

1 – Направляющая пряди 
2 – Нагревательная трубка 
3 – Ручка управления завивкой 
4 – Регулировка направления вращения (влево – вправо – попеременное) 
5 – Регулировка времени выдержки (6 с – 8 с – 10 с – 12 с) 
6 – Регулировка температуры (ВЫКЛ. — 170 °C – 200 °C – 230 °C)
7 – Световой индикатор включения и нагревания 
8 – Шнур питания
9 – Инструмент для чистки 

9а. Неподвижный фетровый элемент

2. МЕРЫ БЕзОПАсНОсТИ

• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам

и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого наnряжения, электромагнитной
совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).

• Детали  прибора  сильно  нагреваются  во  время  работы.  Будьте  осторожны,  не

допускайте соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за тем, чтобы
шнур питания не касался горячих поверхностей прибора.

• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напряжению,

указанному  на  заводской  табличке  прибора.  Любая  ошибка  при  подключении
прибора может привести к необратимым повреждениям, которые не nокрываются
гарантией.

• 

Для  дополнительной  защиты  рекомендуется

подключение устройства защитного отключения

(УЗО) с номинальным дифференциальным рабочим

током  не  выше  30мА  к  электрической  цепи

ванной комнаты. Проконсультируйтесь с вашим

установщиком.

• Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в

стране пользователя нормативам.

• 

ВНИМАНИЕ:  не  используйте  это

обмеженими  фізичними,    сенсорними  або
розумовими можливостями, особами, які не
мають достатньо досвіду та знань, необхідних
для  поводження  с  такими  виробами  , 
за  умови,  якщо  за  ними  проводиться
відповідний нагляд або вони ознайомлені з
інструкціями щодо безпечного використання
пристрою  і  розуміють  небезпеку,  що  може
відбутися.  Не  дозволяйте  дітям  грати  з
пристроєм. Очищення та обслуговування не
повинно бути виконане дітьми без нагляду.
•  Щоб  уникнути  небезпеки,  у  разі
пошкодження  електрошнура  його  слід
замінити на підприємстві вироб ни ка, в його
відділі післяпродажного обслуговування або
звернувшись  до  спеціаліста  відповідної
кваліфікаціІ.

• Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс-центру,

якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.

• Прилад  потрібно  відключати  від  електромережі:  перед  виконанням  операцій

очищення  або  догляду,  якщо  він  не  працює  як  слід,  одразу  після  закінчення
використання.

• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставлийте його під струмінь води, навіть під час

очищення.

• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте дпя очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0°C і вище 35°C.

ГАРАНТІЯ 

Ваш  прилад  призначений  тільки  для  побутового  використання.  його  не  можна
використовувати для професійної діяльності. Неправильне використання приладу
тягне за собою анулювання гарантії.

3. вИКОРИсТАННЯ  

Пропоновані  настройки  відповідно  до  типу  волосся  та  бажаного  результату: 
Див. піктограми
Увага! Якщо після звукового сигналу таймер, виставлений більше ніж на 12 секунд,
не вимикається, відпустіть прядку.

4. вИНИКлИ ЯКІ-НЕБУДЬ ТРУДНОщІ?

• Локони завеликі. 

— Збільште час витримки та/або температуру.

• Локони занадто ущільнені. 

— Зменште час витримки та/або температуру.

• Прилад не завиває волосся. 

— Переконайтеся, що прилад використовується правильно. 
— Утримуйте ручку натиснутою, доки не почуєте 4 короткі звукові сигнали.

• Волосся застрягло / Пристрій видає короткі звукові сигнали, і мотор зупиняється.

— Перед використанням переконайтеся, що волосся розчесано.
— Виберіть тоншу прядку (максимум 3 см).
— Відключіть пристрій і вийміть прядку в кілька прийомів.

•  За  непритиснутої  ручки  на  приладі  мигає  світлодіод  і  лунає  переривчастий 
звуковий сигнал.

— Прилад несправний. Доставте його в авторизований сервісний центр.

ДБАЙМО ПРО зАХИсТ ДОвКІллЯ!

Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або
повторно використані.
Після  закінчення  терміну  служби  приладу  здайте  його  до  пункту
приймання 

nобутових 

приладів, 

а 

за 

відсутності 

такого-до

уповноваженого сервіс- центру для його подальшої обробки.

Ці інструкції також доступні на нашому сайті www.rowenta.com.

Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi 

nii kasutusjuhend kui ka turvanõuded.

    1. ÜLdiNE KiRJELdUS

1 – Juhis juuksesalkude käsitlemiseks 
2 – Soojenev koolutaja toru 
3 – Juhtkäepide 
4 – Pöörlemissuuna regulaator (vasakule–paremale–vahelduv) 
5 – Mõjuaja regulaator (6s – 8s – 10s – 12s) 
6 – Temperatuuri regulaator (VÄLJAS — 170 °C – 200 °C – 230 °C)
7 – Töötamise ja soojenemise signaaltuli 
8 – Pöörlev juhe
9 – Puhastustarvik 

9a. Eemaldatav filter

2. TURVALiSUSE NÕUANdEd

• Teie  turvalisuse  tagamiseks  vastab  seade  sellele  kohaldatavatele  normatiivide  le  ja 

seadustele  (Madalpingeseadmete,  Elektromagnetilise  Ühilduvuse  ja  Keskkonnakaitse
kohta käivad direktiivid)

• Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende puutumist naha vastu.

Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mine kunagi selle kuumenevare osadega
kokku.

• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale. 
• Valesti  vooluvõrku  ühendamine  võib  seadme  rikkuda  ning  sellised  vigastused  ei  käi 

garantii alla.

• Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav pai-
galdada vannituba varustavasse vooluahelasse
rikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool ei
ületa 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.

• Igal  juhul  tuleb  seade  paigaldada  ja  seda  kasutada  kooskõlas  kasutamisriigis  kehtiva 

seadusandlusega.

• HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide,
duššide,  kraanikausside  või  muude  vett 
sisaldavate anumate lähedal.

• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled

on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul,
kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt
seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed

seadmega ei mängiks.

• Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage
see  pärast  kasutamist  vooluvõrgust,  sest  vesi
võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis, kui
seade on välja lülitatud.
• Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaas-
tast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete või
mentaalsete  võimetega  isikud,  samuti  isikud 
kellel  puuduvad  kogemused  ja  teadmised, 
juhul  kui  neid  on  seadme  ohutu  kasutamise
osas eelnevalt juhendatud või koolitatud ning
nad mõistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed
ei  tohi  seadmega  mängida.  Lapsed  ei  tohi 
seadet järelvalveta puhastada ega hooldada.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade
ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügijärg-
sel  teenindusel  või  vastavat  kvalifikatsiooni
omaval isikul välja vahetada.

• Arge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui seade

on maha kukkunud või ei tööta korralikult.

• Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hooidu seks, rikke

korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.

• Arge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
• Ärge kastke seadet vene ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Arge hoidke seadet korpusest — see on tuline -,vaid käepidemest.
• Seadet ste ps list välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
• Arge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada või

söövitada.

• Arge kasutage temperatuuril alla 0°C ja üle 35°C.

GARANTii 

Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. 
Seda ei tohi tarvitada töövahendina. 
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.

3. KASUTAMiNE

—  Seadistussoovitused sõltuvalt teie juuksetüübist ja soovitud tulemusest: Vaadake pilte.
Tähelepanu:  Kui  12-sekundilise  mõjuaja  järel  ei  too  taimer  kuuldavale  piiksu,  laske

juuksesalk lahti.

4. KAS MiSKi TEKiTAB PROBLEEME?

• Lokid on liiga suured. 

— Suurendage mõjuaega ja/või temperatuuri.

• Lokid on liiga pingul. 

— Vähendage mõjuaega ja/või temperatuuri.

• Seade ei kooluta juukseid. 

— Veenduge, et kasutate seadet õiges suunas. 
— Vajutage käepidet, kuni kuulete 4 kiiret piiksu.

• Juuksed jäävad kinni / Seade piiksub ja mootor on peatunud.

— Veenduge, et enne koolutamist oleksid juuksed läbi kammitud ja pusad lahti harutatud.
— Võtke õhem juuksesalk (maksimaalselt 3 cm).
— Võtke seade elektrivõrgust välja ning eemaldage juuksesalgud mitmes etapis.

• LED-tuli vilgub kiiresti ja seadmest kostub korduv helisignaal ilma käepidemele survet
avaldamata.

— Seade on defektne. Palun tagastage see volitatud esindusse.

AiTAME HOidA LOOdUSKESKKONdA!

Teie seadmejuures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist
võimalda vaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskes-
kusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.

Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil www.rowenta.com

Prieš naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite 

naudojimo instrukcijas ir patarimus

    1. BENdRAS APRAŠYMAS

1 – Fiksatoriaus kreipiklis 
2 – Kaitinamasis vamzdelis 
3 – Garbanojimo valdymo rankenėlė 
4 – Sukimo krypties nustatymas (kairė – dešinė – keičiant kryptį) 
5 – Veikimo laiko nustatymas (6 s – 8 s – 10 s – 12 s) 
6 – Temperatūros nustatymas (OFF – 170 °C – 200 °C – 230 °C)
7 – Veikimo ir įkaitimo šviesos indikatorius 
8 – Sukamasis laidas
9 – Valymo priedai 

9a. Nuimamas veltinys

2. SAUGOS NUROdYMAi

• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų 

irteisės  aktų  (Žemos  itampos,  Elektromagnetinio  suderinamumo,  Aplinkos  apsaugos 
direktyvų… ).

• Naudojant aparatą jo dalys labai i kaista. Nesilieskite prie jų. Niekada ne leiskite maitinimo

laidui liestis su jkaitusiomis aparato dalimis.

• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo jtampa sutampa su nurodytąja ant aparato. 
• Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai netaikoma garantija.

• Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduo-
jama į vonios elektros grandinę įtraukti liekamo-
sios  srovės  įtaisą  (RCD)  su  normine  liekamąja
darbine  srove,  kuri  neviršija  30  mA.  Patarimo
kreipkitės į asmenį, diegiantį įrangą.

• Tačiau  aparatas  turi  būti  instaliuotas  ir  naudojamas  laikantis  jūsų  šalyje  galiojančių 

standartų.

•  ĮSPĖJIMAS:  negalima  naudoti  įrenginio
šalia vonios, dušo, prausyklės ar kitų indų,
kuriuose yra vandens.

• Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba

protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba
žinių,  išskyrus  tuos  atvejus,  kai  už  jų  saugumą  atsakingi  asmenys  užtikrina  tinkamą
priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti
prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.

•  Prietaisą  naudojant  vonioje,  po  naudojimo
būtina iš elektros lizdo ištraukti prietaiso kištuką,
nes buvimas arti vandens kelia pavojų net išjun-
gus prietaisą.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio
amžiaus  vaikai  ir  sutrikusių  fizinių,  jutimo  ar 
protinių  gebėjimų  arba  neturintys  patirties  ir
žinių  asmenys,  jei  jie  prižiūrimi  arba  jiems
paaiškinama, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir
jie supranta susijusius pavojus. Vaikams žaisti su
prietaisu negalima. Vaikai negali be priežiūros
valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
•  Jei  maitinimo  laidas  pažeistas,  gamintojas, 
centras,  kuris  yra  jgaliotas  atlikti  priežiūrą  po 
pardavimo, arba panašios kvalifikacijos asmenys
ji turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.

• Ne naudokite aparato ir kreipkitės i centrą, igaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu

aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.

• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš ji valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus

veikimui, baigus ji naudoti.

• Ne naudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo i vandeni ir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite už jkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveiti mui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0°C ir aukštesnei nei 35°C temperatūrai.

GARANTiJA

Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. 
Jo negalima naudoti profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.

3. NAUdOJiMAS

Patarimai kaip tinkamai atlikti nustatymus priklausomai nuo jūsų plaukų tipo ir norimo 
rezultato: Žr. paveikslėlius
Dėmesio. Jeigu prietaisas veikia daugiau nei 12 sekundžių ir nesuaktyvinamas laikmačio
pyptelėjimas, atleiskite fiksatorių.

4. SUSidūRėTE SU SUNKUMAiS?

• Sruogos per laisvos. 

— Padidinkite veikimo laiką ir (arba) temperatūrą.

• Sruogos per tvirtos. 

— Sumažinkite veikimo laiką ir (arba) temperatūrą.

• Prietaisas negarbanoja plaukų. 

— Patikrinkite, ar tinkamai naudojate prietaisą. 
— Laikykite rankenėlę nuspaudę žemyn, kol išgirsite 4 trumpus pyptelėjimus.

• Plaukai susivėlė / Prietaisas dažnai pypsi, o variklis yra sustojęs.

— Įsitikinkite, kad prieš naudodami prietaisą plaukus sušukavote ir išpainiojote.
— Rinkitės plonesnį fiksatorių (ne daugiau 3 cm).
— Išjunkite prietaisą ir kelis kartus patraukite už sruogos.

• LED lemputė dažnai mirksi ir prietaisas skleidžia dažną pypsėjimo signalą, o rankena
nėra nuleista žemyn.

— Prietaisas sugedęs. Grąžinkite jį patvirtintam priežiūros centrui.

PRiSidėKiME PRiE APLiNKOS APSAUGOS!

Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti i pirmines žaliavas arba
perdirbti.
Nuneškite ji i surinkimo punktą arba, jei jo nėra, i centrą, kuris yra igaliotas 
atlikti priežiūrą, kad aparatas būtų perdirbtas.

Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje
www.rowenta.com.

Pirms izmantoJanas uzmanīgi izlasiet lietoJanas instrukciju 

un arī droJibas norādijumus.

    1. ViSPĀRīGAiS APRAKSTS

1 – Norādījumi par šķipsnām 
2 – Sildelements 
3 – Rullēšanas funkcijas slēdzis 
4 – Rotācijas virziena noregulēšana (pa kreisi – pa labi – pārmaiņus) 
5 – Ieveidošanas laika noregulēšana (6s – 8s – 10s – 12s) 
6 – Temperatūras noregulēšana (OFF/izslēgt – 170°C – 200°C – 230°C)
7 – Sildīšanas funkcijas gaismas indikators 
8 – Rotējošs barošanas vads
9 – Tīrīšanas piederums 

9a. Pārvietojams maks

2. dROŠīBAS NORĀdīJUMi

• Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma 

direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide … ).

• Izmantošanas laikā aparāta piederumi klūst loti karsti. Izvairieties no to saskares ar ādu.

Pārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad n’eatrastos kontaktā ar karstām aparāta da!ām.

• Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst jūsu aparāta parametriem. 
• jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus, kurus garantija 
nesedz.

•  Papildu  aizsardzībai  elektriskajā  ķēdē,  kas
apgādā  vannas  istabu,  ieteicams  uzstādīt 
paliekošās strāvas ierīci (RCD), kuras paliekošās
darbības strāva nepārsniedz 30 mA. Palūdziet
uzstādītāja padomu.

• lerīces uzstādīšana un izmantošanajāveic saskaņā ar jūsu valstī spēkā esošajiem standar-

tiem.

•  BRĪDINĀJUMS:  neizmantojiet  šo  ierīci 
vannas,  dušas,  baseinu  vai  citu  tvertņu, 
kas satur ūdeni, tuvumā.

• šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās vai

garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot
gadījumus, kad par vinu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šis personas
uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārlieci-
nieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.

•  Ja  ierīce  tiek  izmantota  vannas  istabā,  pēc

lietošanas  atvienojiet  to  no  strāvas,  jo  ūdens 
tuvums rada briesmas pat, ja ierīce ir izslēgta.
• Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki  ar  ierobežotām  fiziskām,  sensorām  vai
garīgām  spējām,  kā  arī  tādi,  kam  trūkst 
pieredzes  un  zināšanu,  ja  vien  viņi  darbojas
kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas
uzraudzībā  vai  ir  saņēmuši  norādījumus  at-
tiecībā uz to, kā šo ierīci droši lietot, un apzinās
ar to saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci nedrīkst
spēlēties,  kā  arī  bez  uzraudzības  veikt  tās
tīrīšanu un apkopi.
•  Ja  barošanas  vads  ir  bojāts,  tas  jāaizvieto
ražotājam, garantijas apkalpošanas servisam vai
personai ar lidzīgu kvallfikāciju, lai izvairītos no
iespējamām briesmām.

• Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto servisu, ja jūsu ierīce ir nokritusis zemē

un/vai tā darbojas ar traucējumiem.

• Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadījumā, tiklīdz

Jūs esat beidzis to lietot.

• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
• Nemērciet ūdenī vai ne lieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
• Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekliem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35°C.

GARANTiJA

Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstāklos. To nedrīkst izmantot profesionālos
nolūkos. Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija k!ūst par nederīgu un spēkā neesošu.

3. LiETOŠANA

Leteikumi uzstādījumiem atkarībā no matu tipa un vēlamā rezultāta: Aplūkojiet piktogram-
mas
Uzmanību: Ja ieveidošanas laiks pārsniedz 12 sekundes un taimera signāls neatskan, 
atlaidiet matu šķipsnu.

4. ROdAS GRūTīBAS?

• Lokas ir pārāk lielas. 

— Paildziniet ieveidošanas laiku un/vai paaugstiniet temperatūru.

• Lokas ir pārāk ciešas. 

— Samaziniet ieveidošanas laiku un/vai temperatūru.

• Ierīce neveido lokas. 

— Pārliecinieties, ka ierīci izmantojat pareizajā virzienā. 
— Turiet rokturi nospiestu, līdz izdzirdat 4 ātrus skaņas signālus.

• Mati ir samudžinājušies / Ierīce izdod ātrus skaņas signālus, un motors apstājas.

— Pirms lietošanas izķemmējiet un atšķetiniet matus.
— Izvēlieties plānāku šķipsnu (ne platāku par 3 cm).
— Atvienojiet ierīci no elektrības padeves un izņemiet matu šķipsnu vairākos piegājienos.

• LED ātri mirgo un ierīce izdod ātrus skaņas signālus, kad rokturis nav piespiests. 

— Ierīcei ir defekts. Lūdzu to nogādājiet pilnvarotajā Servisa centrā.

PiEdALīSiMiES VidES AizSARdzīB!

lerīces ražošanā izmantoti vairāki materiāll, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz
pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā servisa centrā,
lai nodrošinātu tās pārstrādi.

Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā www.rowenta.com.

Przeczytać uważnie instrukcjfl obsługi oraz zalecenia 

bezpieczeństwa przed pierwszym użyciem.

    1. OPiS OGÓLNY

1 – Element wprowadzający pasmo 
2 – Element grzejny 
3 – Uchwyt sterowania nawijaniem 
4 – Ustawienie kierunku obrotu (Prawa – Lewa – Naprzemiennie) 
5 – Ustawienie czasu nagrzewania (6 s – 8 s – 10 s – 12 s) 
6 – Ustawienie temperatury (OFF — 170°C – 200°C – 230°C)
7 – Kontrolka działania i nagrzewania 
8 – Przewód obrotowy
9 – Akcesoria do czyszczenia 

9a. Filc wyjmowalny

2. zALECENiA BEzPiECzEŃSTWA

• Dla Twojego  bezpieczeństwa,  urządzenie  to  spełnia  wymogi  obowiązujących  norm  i 

przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektroma-
gnetycznej, normy środowiskowe … ).

• W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj kontakt

J ze skórą. Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.

• Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia. 
• Każde nieprawidłowe podlączenie może spowodować nieodwracalne szkody, które nie

są pokryte gwarancją.

•  Wskazane  jest  dodatkowe  zabezpieczenie 
instalacji  elektrycznej  w  łazience  za  pomocą
wyłącznika różnicowoprądowego o czułości nie
większej  niż  30  mA.  O  dokładne  wskazówki
należy zwrócić się do elektryka.

• Instalacja  urządzenia  i  jego  użycie  muszą  być  zgodne  z  normami  obowiązującymi  w

Twoim kraju.

•  OSTRZEŻENIE:  nie  należy  używać
urządzenia  w  pobliżu  wanny,  prysznica, 
basenu i innych zbiorników wodnych.

• Urządzenie  to  nie  powinno  być  używane  przez  osoby  (w  tym  przez  dzieci),  których

zdolności  fizyczne,  sensoryczne  lub  u  mysiowe  są  ograniczone,  ani  przez  osoby  nie 
posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna
za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub 
udzielila im wcześniej wskazówek dotyczących jego obslugi. Należy dopilnować, aby
dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.

• Jeżeli korzystasz z urządzenia w łazience, po
każdym  użyciu  pamiętaj  o  odłączeniu  go  od

źródła zasilania. Ze względu na bliskość wody,
istnieje ryzyko porażenia prądem, nawet jeżeli
urządzenie jest wyłączone.
•  Urządzenie  może  być  używane  przez  dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczo-
nych  zdolnościach  fizycznych,  czuciowych 
i  umysłowych  oraz  osoby  nieposiadające 
stosownego  doświadczenia  lub  wiedzy
wyłącznie pod nadzorem albo po otrzymaniu
instrukcji dotyczących bezpiecznego korzysta-
nia  z  urządzenia.  Dzieci  nie  powinny 
wykorzystywać urzadzenia do zabawy. Czyszc-
zenie  oraz  czynności  konserwacyjne  nie 
powinny  być  przeprowadzane  przez  dzieci 
bez nadzoru dorosłych.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
powinien  on  być  wymieniony  u  producenta, 
w  punkcie  serwisowym  lub  przez  osoby  o 
równoważnych kwalifikacjach, w celu uniknięcia
zagrożenia.

• Nie używaj urządzenia i skontakrui się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym, gdy:

urządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo.

• Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i konserwacją, 

w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz po zakończeniu jego używania.

• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą wodę, nawet w celu

jego umycia.

• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedklżaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0°C i powyżej 35°C.

GWARANCJA

Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 
Nie może być stosowane do celów profesjonalnych. 
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.

3. OBSŁUGA

Wskazówki dotyczące ustawień w zależności od typu włosów i oczekiwanego rezultatu:
Zobacz piktogramy
Uwaga: W przypadku braku dźwięku minutnika po czasie nagrzewania przekraczającym
12 sekund, wyjąć pasmo z lokówki.

4. MASz TRUdNOśCi?

• Loki są zbyt szerokie. 

— Zwiększyć czas nagrzewania i/lub temperaturę.

• Loki są zbyt  skręcone. 

— Zmniejszyć czas nagrzewania i/lub temperaturę.

• Urządzenie nie zakręca włosów. 

— Upewnić się, że kierunek używania urządzenia jest poprawny. 
—  Należy  trzymać  uchwyt  wciśnięty,  do  momentu  aż  usłyszysz  4  krótkie  sygnały
dźwiękowe.

• Włosy zaplątały się / Urządzenie wydaje krótkie sygnały dźwiękowe, a silnik zatrzymał się.

— Przed użyciem upewnić się, że włosy są wyszczotkowane i rozplątane.
— Wybrać cieńsze pasmo (maksymalnie 3 cm).
— Należy odłączyć urządzenie i stopniowo wyciągać pasemko włosów.

• Światełko LED szybko mruga i urządzenie wydaje szybkie dźwięki bez zamykania
rączki.

— Urządzenie jest uszkodzone. Prosimy zwrócić je do autoryzowanego centrum serwi-
sowego.

BiERzMY CzYNNY UdziAŁ W OCHRONiE śROdOWiSKA.

Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane 
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie należy
go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.

Instrukcja dostępna jest także na stronie internetowej: www.rowenta.com.

Přečtěte si pozorně návod k použití a bezpečnostní instrukce před tím, 

než přístroj poprvé použijete.

    1. OBECNÝ POPiS

1 – Vodicí drážka 
2 – Topná trubice 
3 – Ovládací rukojeť natáčení 
4 – Nastavení směru natáčení (Vlevo – Vpravo – Střídavě) 
5 – Nastavení doby působení (6s – 8s – 10s – 12s ) 
6 – Nastavení teploty (OFF — 170°C – 200°C – 230°C)
7 – Kontrolka provozu a ohřevu 
8 – Otočná šňůra
9 – Příslušenství pro čištění 

9a. Odnímatelný plstěný nástavec

2. BEzPEČNOSTNÍ RAdY

• V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy

(směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí…).

• Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se jeho styku s pokožkou.

Dbejte, aby se elektrické napájení a šňůra nikdy nedotýkali horkých částí přlstroje.

• Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické zásuvce odpovídá napětí vašeho přístroje. 
• Při  jakémkoli  chybném  připojení  k  síti  může  dojít  k  nevratnému  poškození  přístroje, 

na které se nevztahuje záruka.

• V zájmu další ochrany doporučujeme instalo-
vat do elektrického obvodu k napájení koupelny
zařízení  pro  zbytkový  proud  s  nominálním 
zbytkovým provozním proudem nižším než 30
mA. Instalaci konzultujte s elektroinstalatérem.

• Instalace vašeho přístroje musí splňovat podmínky norem platných ve vaší zemi.

• VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento spotřebič
v  blízkosti  van,  sprch,  umyvadel  nebo
jiných nádob s vodou.

устройство 

вблизи 

ванн, 

душевых,

бассейнов  или  других  емкостей  с  водой.

близости от емкостей, в которых находится

вода (ванна, душевая кабина, умывальник и

т.п.).

• Устройство  не  предназначено  для  использования  людьми  с  ограниченными

физическими и умственными сnособностями (включая детей), а также людьми, не
имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут
использовать  данное  устройство  только  под  наблюдением  или  после  получения
инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за
тем, чтобы дети не играли с устройством.

• 

При  использовании  устройства  в  ванной

комнате,  отключайте  его  от  сети  после

использования,  поскольку  близость  воды 

представляет опасность, даже когда устройство

отключено.

• 

Допускается 

использование 

прибора

детьми  8  лет  и  старше,  а  также  лицами  с

ограниченными физическими, сенсорными

или умственными способностями, лицами,

не имеющими опыта и знания, необходимых

при  обращении  с  такими  изделиями,  при

условии,  что  за  ними  осуществляется

соответствующий 

надзор 

или 

они

ознакомлены с инструкциями, касающимися

безопасного  использования  прибора  и

объясняющими риски, возникающие в ходе

его  использования.  Не  разрешайте  детям

играть с прибором. Очистка и техническое

обслуживание  не  должно  выполняться

детьми без надзора взрослых.

• 

Если  шнур  питания  поврежден,  в  целях

безопасности его замена должна выполняться

производителем, в уполномоченном сервисном

центре или квалифицированным специалистом.

• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в

следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.

• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить к

чистке или текущему уходу за прибором, в случае неnравильной работы при бора,
после  его  использования,  а  также  в  том  случае,  если  Вы  оставляете  nрибор  без
присмотра, даже на короткое время.

• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу nрибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается  чистить  прибор  порошками,  содержащими  абразивные  или

корразивныв вещества.

• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0°C и выше 35°C.

ГАРАНТИЯ 

Данный  прибор  предназначен  исключительнодля  бьгrового  использования.
Запрещается его исnользование в профессиональных целях.
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.

3. ПОРЯДОК РАБОТЫ  

Рекомендации  по  регулировке  в  зависимости  от  типа  ваших  волос  и  желаемого 
результата: Следуйте условным обозначениям.
Внимание! Если звуковой сигнал таймера на включается по прошествии более чем
12 секунд, отпустите прядь.

4. У вАс вОзНИКлИ ТРУДНОсТИ?

• Локоны слишком длинные. 

— Увеличьте время укладки и/или температуру. 

• Локоны слишком сжатые. 

— Уменьшите время укладки и/или температуру.

• Прибор не завивает волосы. 

— Убедитесь, что прибор работает в правильном направлении.
— Удерживайте ручку нажатой до 4 коротких звуковых сигналов.

• Волосы не зажимаются / Устройство издает короткие звуковые сигналы, и мотор
останавливается.

— Убедитесь, что волосы расчесаны и распутаны перед использованием прибора.
— Выберите режим для более тонких прядей (не более 3 см).
— Отключите устройство и извлеките прядь в несколько приемов.

• Если ручка не прижата, светодиод мигает и прибор издает прерывистый звуковой
сигнал.

— Прибор неисправен. Доставьте прибор в авторизованный сервисный центр.

Участвуйте в охране окружающей среды!

Данный 

прибор 

содержит 

многочисленные 

комплектующие,

изготовленные  из  ценных  или  повторно  используемых  материалов.
По  окончании  срока  службы  прибора  сдайте  его  в  пункт  приема  или,
в случае отсутствия — такового, в уполномоченный сервисныи центр для
его поcедующей переработки.

Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании  
по адресу www.rowenta.ru

Перед початком використання уважно прочитайте цю інструкцію 

і поради з техніки безпеки.

    1. зАГАлЬНИЙ ОПИс

1 – Напрямна для прядки 
2. Нагрівальна трубка 
3. Ручка керування намотуванням 
4. Регулювання напрямку обертання (вліво – вправо – змінний) 
5. Регулювання часу витримки (6с – 8с – 10с – 12с) 
6. Регулювання температури (вимкнуто – 170°C – 200°C – 230°C)
7. Світловий робочий індикатор та індикатор нагрівання 
Поворотний електрошнур
9. Аксесуар для чищення 
9.a. Знімна повсть

2. РЕКОМЕНДАЦІЇ з ТЕХНІКИ БЕзПЕКИ

• Ваша  безпека  гарантується  відповідніС110  цього  приладу  чинним  стандартам  і

нормам  (директиви  стосовно  низьковольтного  обладнання,  елвктромагніnіої
сумісності, захисту довкілля та ін.).

• Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої температури.

Стежrе за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин приладу.

• Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відповідала напрузі,

вказаній на приладі. 

• Будь-яке  неправильне  підключення  до  електромережі  може  призвЄСТи  до

непоправних пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.

•  Для  додаткового  захисту  рекомендується
підключення пристрою захисного відключення
(ПЗВ) з номінальним диференціальним робочим
струмом  до  30мА  до  електричного  ланцюга
ванної  кімнати.  Проконсультуйсь  зі  своїм
установником.

• У  будь-якому  випадку  способи  установлення  і  використання  приладу  повинні

відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій країні.

• УВАГА: не користуйтеся цим пристроєм
поблизу  ванн,  душових,  басейнів  чи
інших ємностей з водою.

• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають

обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду
чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або
попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати за дітьми,
щоб вони не гралися з приладом.

•  При  користуванні  пристроєм  у  ванній
кімнаті,  вимикайте  його  від  мережі  після
використання,  оскільки  близькість  води
становить  небезпеку,  навіть  коли  пристрій
вимкнено.
•  Цей  пристрій  може  використовуватись
дітьми віком від 8 років і вище та особами з

EN

RU

UK

ET

LT

1800135106

www.rowenta.com

SO CURLS

EN

RU

UK

ET

LT

LV

PL

CS

SK

HU

BG

RO

SL

SR

HR

BS

LV

PL

CS

SK

1800135106_CF3610D0_A1  28/10/14  13:05  Page1

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Массажер therapy stroke slimming инструкция на русском
  • Таблетки ноопепт инструкция по применению от чего отзывы взрослым пожилым
  • Практическая работа разработка руководства пользователя
  • Скачать руководство по case
  • Genio робот пылесос deluxe 480 инструкция