Руководство для айком

Содержание

  1. Инструкция и руководство для Icom IC-4088 на русском
  2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУЧНОЙ LPD FM Т.
  3. Введение
  4. Принадлежности из комплекта поставки, Важно, Предупреждения
  5. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь заряжать алкалиновые батарей.
  6. Оглавление
  7. Подготовка трансивера к работе, Установка клипсы, Установка батареек
  8. Назначение органов управления
  9. РАЗЪЁМЫ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ВЫНОСНЫХ ДИНАМИКОВ И МИКРОФОНОВ .
  10. Функциональный дисплей
  11. Зарядка аккумуляторной батареи, Предупреждения
  12. при наборе частоты, выборе канала памяти и т.д. .

28 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации

Обзор рации Icom IC 4088E

Рация ICOM IC4088

Рация Icom IC-4088

Синхронизация радиостанций ICOM 4088 Baofeng UV-5R

Ремонтируем радиостанцию icom

Тест на дальность радиостанции Icom IC-F16

アイコム特定小電力トランシーバー IC-4088・IC-4088D オールリセットが出来ない時は

Icom 4088 и Hytera cd 625

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУЧНОЙ LPD FM Т.

Инструкция по эксплуатации

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

РУЧНОЙ LPD FM ТРАНСИВЕР

ООО НПКФ «Бестер»
тел./факс (0732) 39-20-75; 20-49-21; 56-60-40
sales@bester-ltd.ru
www.bester-ltd.ru

Введение

Поздравляем Вас с тем, что Вы остановили свой выбор на FM трансивере IC-4088E
LPD (пониженное энергопотребление). Этот FM трансивер LPD отвечает требованиям
Европейской спецификации на LPD-устройства (EN 300 220). Ваш трансивер
разработан специально для тех, кто хочет иметь отменное качество связи при работе в
самых неблагоприятных условиях.

Упрощённый порядок приобретения и регистрации.

Имеется функция маскиратора речи (скремблера) для ведения скрытых
переговоров.

Через разъём DC-IN можно как питать трансивер от внешнего
источника, так и заряжать от него аккумуляторную батарею.

(Потребуется приобретаемый отдельно сетевой адаптер ВС-149D или кабель СР-
18Е).

Доступны все 69 LPD каналов.

Рабочие каналы можно объединять в 38 удобных групп.

АТС (Автоматическая Система проверки Дальности действия)

Эта полезная функция позволяет автоматически определять – находится ли
нужная радиостанция в пределах радиуса Вашего действия с выводом
результатов измерения на функциональный дисплей.
В дополнение к этому имеется система ручной проверки дальности действия при
работе в групповом режиме “GROUP MODE”, позволяющая проверять
доступность радиостанций в выбранной группе. В этом режиме трансивер
сообщает результаты измерений звуковыми сигналами.

Всепогодное исполнение трансивера означает, что им можно пользоваться в
ненастную погоду.
* Корпус трансивера отвечает требованиям класса 4 стандарта JIS по степени

РЕЖИМ РАБОТЫ В ГРУППЕ (ВСТРОЕННАЯ СИСТЕМА CTCSS: субтональное

Кодирующее и декодирующее устройства CTCSS являются стандартными,
обеспечивающими в отсутствие нужного суб-тонального сигнала CTCSS
мониторинг частоты с отключённым звуковым сопровождением – звук из
динамика раздаётся только тогда, когда принимается требуемый суб-тональный
сигнал CTCSS. Это очень полезная функция при проведении групповых связей.
Имеется возможность установки 38 различных суб-тональных частот CTCSS.

2 разновидности «Звуковых Сигналов», когда Вас вызывают

У трансивера имеются две разновидности звуковых сигналов, напоминающих
телефонные звонки, издаваемых им, когда Вас вызывают – “Smart-Ring” и “Call-
Ring”. При этом при составлении мелодии имеется возможность выбирать из 10-
ти различных звуковых комбинаций.

Принадлежности из комплекта поставки, Важно, Предупреждения

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ИЗ КОМПЛЕКТА ПОСТАВКИ

• Клипса для крепления на ремне …………….1

ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ

целиком и полностью до

того, как начинать пользоваться купленным аппаратом.

НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ

– в ней содержатся все необходимые

сведения о работе с трансивером.

при передаче не держите трансивер так, чтобы

антенна вплотную прилегала или касалась открытых участков Вашего тела – особенно
лица или глаз. Трансивер будет лучше всего работать в том случае, если микрофон
находится в 5 – 10 сантиметрах на уровне рта, и Вы держите аппарат вертикально.

не включайте аппарат на полную громкость, если

работаете с ним в головных телефонах или с какими-нибудь наушниками. Врачи,
занимающиеся человеческим слухом, резко возражают против длительного
воздействия на человеческое ухо повышенных уровней громкости. Услышав звон в
ушах, немедленно уменьшите уровень громкости или вообще сделайте перерыв в
работе.

НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь заряжать алкалиновые батарей.

НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ

не пытайтесь заряжать алкалиновые батарейки. Помните,

что они находятся внутри корпуса аппарата, поэтому, если что случится, то
пострадают не только сами батарейки, но так же и трансивер.

напрасно жать на кнопку включения передатчика РТТ, если Вы ничего не

только указанными (приобретаемыми отдельно) сетевым

адаптером или кабелем автомобильного прикуривателя как для питания трансивера,
так и для зарядки аккумуляторной батареи. Использование для этих целей сетевых
адаптеров, автомобильных прикуривателей или кабелей для подачи питания от
выносных источников, выпускаемых не Icom, а сторонними фирмами, может привести к
выходу трансивера из строя.

работать с трансивером вблизи неэкранированных электрических

разрядников или в местах, где повышена концентрация взрывоопасных газов.

пользоваться трансивером и не держать его на солнце или при

температурах окружающей среды ниже –10°С или выше +55°С.

Использование аккумуляторов/зарядных устройств другого производителя может
ухудшить работоспособность трансивера и лишить Вас гарантийных обязательств.

Даже, когда трансивер выключен, он всё равно продолжает потреблять от батареи
небольшой ток. Поэтому, если Вы не собираетесь пользоваться трансивером
длительное время, батарейки или аккумуляторный блок лучше отстыковать. В
противном случае источник питания скоро разрядится.

В случае, когда напряжение батареек упадёт ниже 3.24 В, технические характеристики
трансивера не гарантируются.

Оглавление

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ИЗ КОМПЛЕКТА ПОСТАВКИ. 2

ПОДГОТОВКА ТРАНСИВЕРА К РАБОТЕ . 5

Установка клипсы. 5

Установка батареек . 5

НАЗНАЧЕНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ. 6

Переключатели, ручки, кнопки и разъёмы. . 6

Функциональный дисплей . 8

ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ . 9

Предупреждения касательно батареек. 9

Электрические соединения при зарядке аккумуляторов . 10

ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ . 12

Включение питания. 12

Регулировка громкости . 12

Установка рабочего канала. 13

ПРИЁМ И ПЕРЕДАЧА . 14

ГРУППОВОЙ РЕЖИМ (CTCSS). 16

Установка группового кода. 16

ЗВОНКОВЫЕ ФУНКЦИИ . 19

ДРУГИЕ ФУНКЦИИ . 20

Функция маскиратора речи . 20

Режим начальных установок. 20

Функция блокировки органов управления. 22

Индикатор разряда батареи. 23

Функция экономии энергии батарей . 23

ATS (Автоматическая Система Проверки Дальности Действия) . 23

Сброс микропроцессора трансивера. 24

Функции приобретаемого отдельно HM-75A. 24

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ. 25

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ. 27

Подготовка трансивера к работе, Установка клипсы, Установка батареек

ПОДГОТОВКА ТРАНСИВЕРА К РАБОТЕ

Прикрепите клипсу с помощью прилагаемого
винта. Аппарат станет очень удобно носить на
ремне.

Установите 3 алкалиновые, сухие батарейки размера R6 (AA) или приобретаемый
отдельно аккумулятор ВР-202

, как показано ниже.

закрывающую батарейный отсек.

3хR6 (AA) алкалиновые

батарейки или аккумулятор ВР-202.

Следите за правильной полярностью
вставляемых батареек.

Содержите контакты батарей в чистоте. Рекомендуется чистить их

хотя бы раз в неделю.

Назначение органов управления

НАЗНАЧЕНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

Переключатели, ручки, кнопки и разъёмы.

РАЗЪЁМЫ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ВЫНОСНЫХ ДИНАМИКОВ И МИКРОФОНОВ .

РАЗЪЁМЫ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ВЫНОСНЫХ ДИНАМИКОВ И
МИКРОФОНОВ

Сюда, если нужно, можно подключить приобретаемые отдельно тангенту или
головные телефоны.

РЕГУЛЯТОР УРОВНЯ ГРОМКОСТИ [VOL]

Вращение ручки по часовой стрелке увеличивает громкость, а – против часовой
стрелки, соответственно, её уменьшает.

КНОПКА ПЕРЕДАЧИ [PTT]

При передаче нажмите и держите кнопку нажатой; при приёме – отпустите её.

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА РАБОТЫ [MODE]

¬ Нажмите для входа и выбора режима установки группового и голосового кода

¬ Нажмите и 1 секунду подержите нажатой для того, чтобы включить или

отключить режим мониторинга.

КНОПКА КАНАЛ ВВЕРХ [S]

¬ Нажмите, чтобы переключиться на следующий канал.
¬ Нажмите и держите нажатой, чтобы непрерывно переключаться по каналам по

¬ При сканировании нажатие изменяет направление сканирования.

¬ Нажмите, чтобы переключиться на предыдущий канал.
¬ Нажмите и держите нажатой, чтобы непрерывно переключаться по каналам по

¬ При сканировании нажатие изменяет направление сканирования.

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ [PWR]

¬ Нажмите, чтобы включить питание трансивера.
¬ Нажмите и держите нажатой, чтобы включить или выключить функцию

блокировки органов управления.

РАЗЪЁМ ДЛЯ ПОДАЧИ ПИТАНИЯ ОТ ВНЕШНЕГО ИСТОЧНИКА [DC 6V]

Сюда подключаются приобретаемые отдельно сетевой адаптер или кабель для
автомобильного прикуривателя как для питания трансивера, так и для зарядки
аккумуляторной батареи.

Функциональный дисплей

ИНДИКАТОР БЛОКИРОВКИ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

Зажигается, когда активизирована функция блокировки органов управления.

Зажигается при приёме сигнала или тогда, когда открывается шумоподавитель.

ИНДИКАТОР ГОЛОСОВОГО СКРЕМБЛЕРА

Появляется, когда активизирована функция маскиратора речи.

ИНДИКАТОР АВТОМАТИЧЕСКОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ ПИТАНИЯ

Появляется, когда задействована функция автоматического отключения питания.

ИНДИКАТОР ПОНИЖЕНИЯ НАПРЯЖЕНИЯ ПИТАНИЯ

Появляется или моргает, когда напряжение питания опускается ниже
определённого уровня.

ИНДИКАТОР НОМЕРА ГРУППЫ

Показывает номер выбранной группы при активизации функции группы.

ИНДИКАТОР НОМЕРА КАНАЛА

Показывает номер выбранного рабочего канала.

ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ ПИТАНИЯ

Загорается при включении питания трансивера.

ИНДИКАТОР НАХОЖДЕНИЯ В ЗОНЕ ДЕЙСТВИЯ

¬ Зажигается, когда Вы и члены Вашей группы находятся в радиусе действия.
¬ Мигает, когда Вы или члены Вашей группы выходят за радиус действия.

Загорается, когда Вы нажимаете на кнопку передачи [PTT].

Зарядка аккумуляторной батареи, Предупреждения

ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ

закорачивать электроды батарей.

питать трансивер от смеси старых и свежих батареек.

даже пытаться «освежать» севшие батарейки. Выделяющиеся при этом

внутри них газы могут привести к взрыву.

Обязательно следите за тем

, чтобы все установленные батарейки были

выпущены одной фирмой, были одного типа и одинаковой ёмкости.

– вставленные ВР-202 могут заряжаться прямо в

процессе работы трансивера, если питание на него подаётся от сетевого адаптера или
приобретаемого отдельно сигаретного прикуривателя. Для того, чтобы не допустить
перезарядки, IC-4088Е оснащён таймером заряда, который автоматически отключает
электронную цепь заряда по прошествии 15-ти часов. Однако, тут есть одна опасность.
Если в процессе заряда отключить сетевой адаптер или сигаретный прикуриватель
СР-18Е на время, большее 1 минуты, а затем снова включить его, таймер сбросится и
начнёт счёт с нуля.

Рекомендуемая температура окружающей среды для оптимальной зарядки: от +10°С
до +40°С.

Приобретаемый отдельно аккумулятор ВР-202

состоит из Ni-Cd

элементов и выдерживает около 300 циклов заряда. Обязательно зарядите батарею,
приобретя трансивер, а далее делайте это мере надобности.

Если Вы заметите, что после полной зарядки аккумулятор не набирает полной
ёмкости, полностью разрядите его, оставив приёмник включённым на целый день.
После этого полностью зарядите его ещё раз.

Если и после такой процедуры аккумулятор не восстановится (или восстановится, но
всего чуть-чуть), Вам нужно будет приобретать новый.

Срок службы батарей

В зависимости от типа установленных батарей время работы трансивера может
меняться. Более подробно срок службы батарей рассматривается ниже.

Источник

при наборе частоты, выборе канала памяти и т.д. .

КЛАВИАТУРА (Имеется только у IC-A14)

¬ Вводит цифру ”1” при наборе частоты, выборе канала памяти и т.д.
¬ При программировании имени памяти вводит ”1”, “Q” или “Z”.
¬ После нажатия на [FUNC] включает или отключает функцию ANL (Ограничитель Импульсных

¬ Вводит цифру ”2” при наборе частоты, выборе канала памяти и т.д.
¬ При программировании имени памяти вводит ”2”, “A”, “B” или “C”.
¬ После нажатия на [FUNC] запускает сканирование.

¬ Вводит цифру ”3” при наборе частоты, выборе канала памяти и т.д.
¬ При программировании имени памяти вводит ”3”, “D”, “E” или “F”.
¬ После нажатия на [FUNC] в режиме работы с памятью выбирает режим банка памяти.

¬ Вводит цифру ”4” при наборе частоты, выборе канала памяти и т.д.
¬ При программировании имени памяти вводит ”4”, “G”, “H” или “I”.
¬ После нажатия на [FUNC] включает или отключает функцию погодного предупреждения.

¬ Вводит цифру ”5” при наборе частоты, выборе канала памяти и т.д.
¬ При программировании имени памяти вводит ”5”, “J”, “K” или “L”.
¬ После нажатия на [FUNC] при работе в морском – NAVI диапазоне вводит в процедуру

программирования дуплексной частоты передачи.

¬ Вводит цифру ”6” при наборе частоты, выборе канала памяти и т.д.
¬ При программировании имени памяти вводит ”6”, “M”, “N” или “O”.
¬ После нажатия на [FUNC] выбирает дуплексную работу при работе в морском – NAVI диапазоне.

¬ Вводит цифру ”7” при наборе частоты, выборе канала памяти и т.д.
¬ При программировании имени памяти вводит ”7”, “P”, “R” или “S”.
¬ После нажатия на [FUNC] выбирает режим погодных каналов.

Источник

  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

BASIC MANUAL

VHF AIR BAND TRANSCEIVERS

|A16

|A16E

This device complies with Part 15 of

the FCC Rules. Operation is subject to

the condition that this device does not

cause harmful interference.

loading

Related Manuals for Icom IC-A16E

Summary of Contents for Icom IC-A16E

  • Page 1
    BASIC MANUAL VHF AIR BAND TRANSCEIVERS |A16 |A16E This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the condition that this device does not cause harmful interference.
  • Page 2: Important

    Thank you for choosing this Icom product. This product is designed and built with Icom’ s state of the art technology and craftsmanship. With proper care, this product should provide you with years of trouble-free operation. ■ Important READ ALL INSTRUCTIONS carefully and completely before using the transceiver.

  • Page 3: Precautions

    Bluetooth SIG, Inc. and any CAUTION: DO NOT use harsh solvents use of such marks by Icom Inc. is under license. such as Benzine or alcohol when cleaning. Other trademarks and trade names are those of their This could damage the equipment respective owners.

  • Page 4: Précautions (Pour Le Canada)

    Cela pourrait Icom avec des émetteurs-récepteurs endommager l’émetteur-récepteur. non-Icom ou des chargeurs non-Icom. Seuls les blocs-batteries Icom sont testés NE PAS placer ou laisser l’émetteur- et homologués pour être utilisés avec récepteur en plein soleil ou dans un des émetteurs-récepteurs Icom ou pour…

  • Page 5: Table Of Contents

    Contact terminals of the battery pack may corrode. your Icom distributor or your dealer for advice. ■ Table of contents ■ Important ……..i INFORMATION ……13 ■…

  • Page 6: Panel Description

    PANEL DESCRIPTION ■ Front, top and side panels Microphone Keypad 1 ANTENNA CONNECTOR Connect the supplied antenna. 2 PTT SWITCH [PTT] Hold down to transmit, release to receive. 3 SQUELCH ADJUSTMENT KEYS [SQL∫]/[SQL√] Push to adjust the squelch level. 4 UP/DOWN KEYS [∫]/[√] z Push to change or select the frequency, Memory channel, Set mode settings, and so on.

  • Page 7: Keypad

    PANEL DESCRIPTION ■ Keypad z Push to set the frequency, select a Memory channel, and so on. z Push [FUNC], and then push or hold down another key within 3 seconds to use the secondary functions listed below. KEYS FUNCTIONS Push [1]/[ANL] Turn the Automatic Noise Limiter (ANL) function ON or OFF.

  • Page 8: Function Display

    PANEL DESCRIPTION ■ Function display 1 FUNCTION ICON Displayed for 3 seconds when you push [FUNC], to use secondary functions assigned to a key. 2 MEMORY CHANNEL ICON Displayed when a Memory channel is selected. 3 TAG ICON Displayed when a tagged Memory channel is selected. 4 BLUETOOTH ICON Displayed when a Bluetooth headset is connected.

  • Page 9: Battery Charging

    If any may rupture. Misuse can also cause damage of these conditions occur, contact your Icom to the battery or degradation of battery dealer or distributor.

  • Page 10: Charging Caution

    BATTERY CHARGING ■ Charging caution R DANGER! NEVER charge the battery pack in areas with extremely high temperatures, such as near fires or stoves, inside a sun-heated vehicle, or in direct sunlight. In such environments, the safety/ protection circuit in the battery will activate, causing the battery to stop charging.

  • Page 11: Battery Charger

    BATTERY CHARGING ■ Battery charger NOTE: Before attaching or detaching a battery pack, BE SURE to turn OFF the transceiver by rotating [VOL] fully counter clockwise until it makes a “click” sound. Otherwise, a transceiver malfunction could occur. D Supplied battery charger D Optional BC-214 Charging time: MULTI CHARGER…

  • Page 12: Set Mode

    ” See the FULL MANUAL for each menu item’s details. You can download the FULL MANUAL from the Icom website. L The Set mode items contained in the transceiver may be different, depending on the transceiver’s version or presettings. Ask your dealer for details.

  • Page 13: Basic Operation

    BASIC OPERATION ■ Receiving and transmitting D Setting the frequency D Using the Automatic Noise Limiter (ANL) function L If the transceiver is in the Memory mode, push [CLR]/[HOME] to exit the Memory The function reduces noise components in mode. the received signal, such as those caused z Use the keypad to set the frequency.

  • Page 14: Headset Connection

    HEADSET CONNECTION ■ Using a Bluetooth headset ® (For only transceivers with the built-in Bluetooth unit) D Pairing with a device Transceivers with the built-in Bluetooth unit can operate with Bluetooth headsets. You can pair maximum of 4 Bluetooth headsets to the transceiver. The communication range of Bluetooth is L These instructions describe pairing with approximately 10 meters (33 ft).

  • Page 15: Using A Wired Headset

    HEADSET CONNECTION D Disconnecting a paired device D Unpairing a device You can disconnect a paired Bluetooth Before unpairing a connected headset or device if it is not being used. device, disconnect it by following the steps Push [FUNC], and then hold down shown to the left.

  • Page 16: Specifications And Options

    257 g, 9.1 oz with BP-280 D Transmitter Output power: 6.0 W (PEP), 1.8 W (CW) Modulation limiting (IC-A16): 70 ~ 100% Modulation depth (IC-A16E): Audio harmonic distortion: IC-A16 Less than 10% (at 60% modulation) IC-A16E Less than 10% (at 85% + 3dB modulation)

  • Page 17: Options

    The Bluetooth headset with a [PTT] switch. About the third party Bluetooth headsets: Icom has checked the PTT operation with some 3M Peltor headsets, such as the WS Headset XP, WS ProTac XP and WS Alert XP. (Compatibility not guaranteed.) Some options may not be available in some countries.

  • Page 18: Information

    INFORMATION ■ Channel ID list • Channel spacing: 8.33 kHz Operating Frequency (MHz) Channel ID (Displayed Frequency) 118.0000 118.005 118.0083 118.010 118.0167 118.015 118.0250 118.030 118.0333 118.035 118.0417 118.040 118.0500 118.055 118.0583 118.060 118.0667 118.065 118.0750 118.080 118.0833 118.085 118.0917 118.090 118.1000 118.105…

  • Page 19: About Ce And Doc

    ■ Disposal CAUTION: Changes or modifications to this transceiver, not expressly approved The crossed-out wheeled- by Icom Inc., could void your authority bin symbol on your product, to operate this transceiver under FCC literature, or packaging reminds regulations.

  • Page 20: Safety Training Information

    “TX” is displayed on the for “Occupational Use Only”. In addition, function display. You can cause the radio to your Icom radio complies with the following transmit by pushing the [PTT] switch. Standards and Guidelines with regard to •…

  • Page 21: Infomation En Matiére De Sécurité

    électromagnétique de RF et d’évaluation de et utiliser uniquement l’attache pour ceinture tels niveaux en ce qui concerne l’exposition Icom illustrée à la p. 12, lorsque vous attachez humaine: la radio à votre ceinture, ou à autre chose, de • Publication 447498 D03 de la FCC KDB, façon à…

  • Page 22: Index

    INDEX Accessories, supplied ……………….. i Automatic noise limiter ………………2 Battery Caution ………………….4 Charging ………………….6 Channel ID list ………………..13 Emergency frequency………………. 8 Firmware version ………………..14 Function display ………………..3 Headset connection ………………..9 Options ……………………12 Panel description ………………..1 Receiving …………………..8 Set mode …………………..7 Specifications ………………….

  • Page 23
    MEMO…
  • Page 24
    A7497D-1EX 1-1-32 Kamiminami, Hirano-ku, Printed in Japan Osaka 547-0003, Japan © 2019 Icom Inc. Jan. 2019…

This manual is also suitable for:

Ic-a16

Логотип торговой марки ICOM

Айком Инкорпорейтед Icom Inc. — японский производитель радиопередающего и приемного оборудования, основанный в 1954 году Токудзо Иноуэ. Первоначальное название компании было «Иноуэ». В настоящее время ее продукция включает в себя оборудование для радиолюбителей, пилотов, морских приложений, наземных мобильных профессиональных приложений и энтузиастов радиосканирования. Их официальный webсайт ICOM.com

Каталог руководств пользователя и инструкций для продуктов ICOM можно найти ниже. Продукция ICOM запатентована и зарегистрирована под торговыми марками Айком Инкорпорейтед

Контактная информация:

webссылка: https://www.icomamerica.com/
Тел: +1 425-454-8155
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ: 477 Берк-стрит Сан-Хосе, Калифорния 95112-4101 США

Найти

Инструкции по приемопередатчику WLAN IP110H Приемопередатчик WLAN IP110H Благодарим вас за выбор этого продукта I com. Внимательно и полностью ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ перед использованием этого продукта. ВАЖНО СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ — Эти инструкции содержат основные инструкции по эксплуатации IP110H. Эта инструкция включает в себя некоторые функции, которые можно использовать, только если они установлены в контроллере. …

Подробнее «Инструкции по трансиверу iCOM IP110H WLAN»

IC-F5130D Цифровой УКВ трансивер Инструкции ЦИФРОВОЙ УКВ ПРИЕМОПЕРЕДАТЧИК УКВ F5130D IC—F61I30OD Цифровой УКВ трансивер IC-F5130D Благодарим вас за выбор этого продукта Icom. Внимательно и полностью ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ перед использованием этого продукта. Icom не несет ответственности за уничтожение, повреждение или работу любого оборудования Icom или другого оборудования, если неисправность…

Подробнее «iCOM IC-F5130D УКВ цифровой трансивер инструкции»

  ИНСТРУКЦИИ ЦИФРОВОЙ ПРИЕМОПЕРЕДАТЧИК УКВ IC-F5130D ЦИФРОВОЙ ПРИЕМОПЕРЕДАТЧИК УВЧ IC-F6130D Благодарим вас за выбор данного продукта Icom. Внимательно и полностью ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ перед использованием этого продукта. Icom не несет ответственности за уничтожение, повреждение или работу любого оборудования Icom или другого оборудования, если неисправность вызвана: Форс-мажорными обстоятельствами, включая, но не…

Подробнее «Инструкции по цифровому трансиверу iCOM F5130D VHF»

HF ALL BAND TRANSCEIVER IC-707 Откройте для себя удовольствие от HF Простота эксплуатации и удобный размер Портативный размер IC-707 обеспечивает универсальность работы в различных местах. Кроме того, динамик, установленный на передней панели, позволяет установить его в панель без потери качества звука. Удобно расположенные переключатели помогают избежать случайного ввода и обеспечивают простейшее из …

Подробнее «Руководство пользователя вседиапазонного КВ трансивера iCOM IC-707»

icom IC-FR3000 УКВ FM-ретранслятор ФУНКЦИЯ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ НАСТРОЙКА ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Управление системой Для включения функций дистанционного управления необходимо предварительно запрограммировать настройки DTMF (код системы приема, код системы передачи, настройки DTMF, код канала передачи (автоматический набор) и т. д.). с помощью программного обеспечения для клонирования CS-FR3000. Используйте экраны справки CS-FR3000 для описания функций и операций, а также для подробностей программирования. …

Подробнее “icom IC-FR3000 VHF FM Repeater Руководство пользователя”

ICOM IC-FR3100 Радиоретранслятор VHF Руководство по эксплуатации ВАЖНО ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ, прежде чем приступать к эксплуатации ретранслятора. СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ В этом руководстве содержатся важные инструкции по технике безопасности и эксплуатации для серии IC-FR3100/FR4100. ЯВНЫЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ⚠ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕTAGЭ! НИКОГДА не подключайте антенну или разъем внутренней антенны во время передачи. Это может привести…

Подробнее «Руководство по эксплуатации УКВ радиоретранслятора ICOM IC-FR3100»

Продукт Review Icom IC-7300 HF и 6-метровый трансивер Программно определяемое радио (SDR) Icom в коробке с ручками. IC-7300 КВ и 6-метровый трансивер ReviewПод редакцией Стива Форда, редактора WB8IMY QST wb8imy@arrl.org Называть какую-либо технологию «изменившей правила игры» означает использовать клише высочайшего порядка, но этого трудно избежать…

Подробнее «Руководство пользователя iCOM IC-7300 КВ и 6-метрового трансивера»

Инструкции по адаптеру ACC AD-118 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: НИКОГДА не подвергайте адаптер и подключенный трансивер воздействию дождя, снега или любых жидкостей. НИКОГДА не разбирайте адаптер. Адаптер не содержит деталей, обслуживаемых пользователем. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать агрессивные растворители, такие как бензин или спирт, для очистки адаптера, так как они могут повредить поверхности адаптера. ОБЯЗАТЕЛЬНО прикрепите…

Подробнее «Инструкции по адаптеру ACC icom AD-118»

ICOM IC-M73 01 Портативная морская УКВ радиостанция

Портативная морская радиостанция Icom M37 VHF

Видео Обзор рации Icom IC 4088E (автор: Midland-rus.ru)02:44

Обзор рации Icom IC 4088E

Видео Синхронизация радиостанций ICOM 4088 Baofeng UV-5R (автор: Виталий Остапенко)01:46

Синхронизация радиостанций ICOM 4088 Baofeng UV-5R

Видео Ремонтируем радиостанцию icom (автор: Oleg li)06:03

Ремонтируем радиостанцию icom

Видео Тест на дальность радиостанции Icom IC-F16 (автор: Андреич 37)34:12

Тест на дальность радиостанции Icom IC-F16

Видео アイコム特定小電力トランシーバー IC-4088・IC-4088D オールリセットが出来ない時は (автор: EXSELI)00:33

アイコム特定小電力トランシーバー IC-4088・IC-4088D オールリセットが出来ない時は

Видео Icom 4088 и Hytera cd 625 (автор: UR5FKT)01:30

Icom 4088 и Hytera cd 625

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУЧНОЙ LPD FM Т…

Инструкция по эксплуатации

  • Изображение
  • Текст

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

РУЧНОЙ LPD FM ТРАНСИВЕР

ООО НПКФ «Бестер»
тел./факс (0732) 39-20-75; 20-49-21; 56-60-40
sales@bester-ltd.ru
www.bester-ltd.ru

          ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ         РУЧНОЙ LPD FM Т...

1

ВВЕДЕНИЕ

Поздравляем Вас с тем, что Вы остановили свой выбор на FM трансивере IC-4088E
LPD (пониженное энергопотребление). Этот FM трансивер LPD отвечает требованиям
Европейской спецификации на LPD-устройства (EN 300 220). Ваш трансивер
разработан специально для тех, кто хочет иметь отменное качество связи при работе в
самых неблагоприятных условиях.

ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ЧЕРТЫ

o

o

Упрощённый порядок приобретения и регистрации.

o

o

Имеется функция маскиратора речи (скремблера) для ведения скрытых
переговоров.

o

o

Через разъём DC-IN можно как питать трансивер от внешнего
источника, так и заряжать от него аккумуляторную батарею.

(Потребуется приобретаемый отдельно сетевой адаптер ВС-149D или кабель СР-
18Е).

o

o

Доступны все 69 LPD каналов.

o

o

Рабочие каналы можно объединять в 38 удобных групп.

АТС (Автоматическая Система проверки Дальности действия)

Эта полезная функция позволяет автоматически определять – находится ли
нужная радиостанция в пределах радиуса Вашего действия с выводом
результатов измерения на функциональный дисплей.
В дополнение к этому имеется система ручной проверки дальности действия при
работе в групповом режиме “GROUP MODE”, позволяющая проверять
доступность радиостанций в выбранной группе. В этом режиме трансивер
сообщает результаты измерений звуковыми сигналами.

ВСЕПОГОДНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ*

Всепогодное исполнение трансивера означает, что им можно пользоваться в
ненастную погоду.
* Корпус трансивера отвечает требованиям класса 4 стандарта JIS по степени

водонепроницаемости.

РЕЖИМ РАБОТЫ В ГРУППЕ (ВСТРОЕННАЯ СИСТЕМА CTCSS: субтональное

шумоподавление)

Кодирующее и декодирующее устройства CTCSS являются стандартными,
обеспечивающими в отсутствие нужного суб-тонального сигнала CTCSS
мониторинг частоты с отключённым звуковым сопровождением – звук из
динамика раздаётся только тогда, когда принимается требуемый суб-тональный
сигнал CTCSS. Это очень полезная функция при проведении групповых связей.
Имеется возможность установки 38 различных суб-тональных частот CTCSS.

2 разновидности «Звуковых Сигналов», когда Вас вызывают

У трансивера имеются две разновидности звуковых сигналов, напоминающих
телефонные звонки, издаваемых им, когда Вас вызывают – “Smart-Ring” и “Call-
Ring”. При этом при составлении мелодии имеется возможность выбирать из 10-
ти различных звуковых комбинаций.

Введение

Принадлежности из комплекта поставки, Важно, Предупреждения

Страница 3

  • Изображение
  • Текст

2

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ИЗ КОМПЛЕКТА ПОСТАВКИ

• Клипса для крепления на ремне …………….1

ВАЖНО

ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ

целиком и полностью до

того, как начинать пользоваться купленным аппаратом.

НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ

– в ней содержатся все необходимые

сведения о работе с трансивером.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

ВНИМАНИЕ! НИКОГДА

при передаче не держите трансивер так, чтобы

антенна вплотную прилегала или касалась открытых участков Вашего тела – особенно
лица или глаз. Трансивер будет лучше всего работать в том случае, если микрофон
находится в 5 – 10 сантиметрах на уровне рта, и Вы держите аппарат вертикально.

ВНИМАНИЕ! НИКОГДА

не включайте аппарат на полную громкость, если

работаете с ним в головных телефонах или с какими-нибудь наушниками. Врачи,
занимающиеся человеческим слухом, резко возражают против длительного
воздействия на человеческое ухо повышенных уровней громкости. Услышав звон в
ушах, немедленно уменьшите уровень громкости или вообще сделайте перерыв в
работе.

Принадлежности из комплекта поставки, Важно, Предупреждения

НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь заряжать алкалиновые батарей…

Страница 4

  • Изображение
  • Текст

3

НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ

не пытайтесь заряжать алкалиновые батарейки. Помните,

что они находятся внутри корпуса аппарата, поэтому, если что случится, то
пострадают не только сами батарейки, но так же и трансивер.

НЕ НАДО

напрасно жать на кнопку включения передатчика РТТ, если Вы ничего не

передаете.

ПОЛЬЗУЙТЕСЬ

только указанными (приобретаемыми отдельно) сетевым

адаптером или кабелем автомобильного прикуривателя как для питания трансивера,
так и для зарядки аккумуляторной батареи. Использование для этих целей сетевых
адаптеров, автомобильных прикуривателей или кабелей для подачи питания от
выносных источников, выпускаемых не Icom, а сторонними фирмами, может привести к
выходу трансивера из строя.

НЕЛЬЗЯ

работать с трансивером вблизи неэкранированных электрических

разрядников или в местах, где повышена концентрация взрывоопасных газов.

СТАРАЙТЕСЬ НЕ

пользоваться трансивером и не держать его на солнце или при

температурах окружающей среды ниже –10°С или выше +55°С.

Использование аккумуляторов/зарядных устройств другого производителя может
ухудшить работоспособность трансивера и лишить Вас гарантийных обязательств.

Даже, когда трансивер выключен, он всё равно продолжает потреблять от батареи
небольшой ток. Поэтому, если Вы не собираетесь пользоваться трансивером
длительное время, батарейки или аккумуляторный блок лучше отстыковать. В
противном случае источник питания скоро разрядится.

В случае, когда напряжение батареек упадёт ниже 3.24 В, технические характеристики
трансивера не гарантируются.

 НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ  не пытайтесь заряжать алкалиновые батарей...

4

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ …………………………………………………………………………………………………………..1

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ИЗ КОМПЛЕКТА ПОСТАВКИ…………………………………………………2

ВАЖНО ………………………………………………………………………………………………………………..2

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ …………………………………………………………………………………………….2

ОГЛАВЛЕНИЕ……………………………………………………………………………………………………….4

1

ПОДГОТОВКА ТРАНСИВЕРА К РАБОТЕ ……………………………………………………5

Установка клипсы………………………………………………………………………………………..5

Установка батареек …………………………………………………………………………………….5

2

НАЗНАЧЕНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ…………………………………………………….6

Переключатели, ручки, кнопки и разъёмы. ……………………………………………………6

Функциональный дисплей ……………………………………………………………………………8

3

ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ……………………………………………………9

Предупреждения касательно батареек…………………………………………………………9

Электрические соединения при зарядке аккумуляторов ………………………………10

4

ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ …………………………………………………………………….12

Включение питания……………………………………………………………………………………12

Регулировка громкости ………………………………………………………………………………12

Установка рабочего канала………………………………………………………………………..13

5

ПРИЁМ И ПЕРЕДАЧА ………………………………………………………………………….14

6

ГРУППОВОЙ РЕЖИМ (CTCSS)………………………………………………………………..16

Установка группового кода…………………………………………………………………………16

7

СКАНИРОВАНИЕ …………………………………………………………………………………..18

8

ЗВОНКОВЫЕ ФУНКЦИИ ………………………………………………………………………….19

SmartRing…………………………………………………………………………………………………19

CallRing ……………………………………………………………………………………………………19

9

ДРУГИЕ ФУНКЦИИ ………………………………………………………………………………20

Функция маскиратора речи ………………………………………………………………………..20

Режим начальных установок………………………………………………………………………20

Функция блокировки органов управления……………………………………………………22

Индикатор разряда батареи……………………………………………………………………….23

Функция экономии энергии батарей ……………………………………………………………23

ATS (Автоматическая Система Проверки Дальности Действия) …………………..23

Сброс микропроцессора трансивера…………………………………………………………..24

Функции приобретаемого отдельно HM-75A………………………………………………..24

10

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ……………………………………………………………25

11

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ………………………………………………….27

Оглавление

Подготовка трансивера к работе, Установка клипсы, Установка батареек

Страница 6

  • Изображение
  • Текст

5

1

ПОДГОТОВКА ТРАНСИВЕРА К РАБОТЕ

Установка клипсы

Прикрепите клипсу с помощью прилагаемого
винта. Аппарат станет очень удобно носить на
ремне.

Установка батареек

Установите 3 алкалиновые, сухие батарейки размера R6 (AA) или приобретаемый
отдельно аккумулятор ВР-202

BATTERY PACK

, как показано ниже.

1

Снимите

с

трансивера

крышку,

закрывающую батарейный отсек.

2

Вставьте

3хR6 (AA) алкалиновые

батарейки или аккумулятор ВР-202.

Следите за правильной полярностью
вставляемых батареек.

ВНИМАНИЕ:

Содержите контакты батарей в чистоте. Рекомендуется чистить их

хотя бы раз в неделю.

Подготовка трансивера к работе, Установка клипсы, Установка батареек

6

2

НАЗНАЧЕНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

Переключатели, ручки, кнопки и разъёмы.

Динамик

Микрофон

Функциональный
дисплей

Антенна

Назначение органов управления

РАЗЪЁМЫ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ВЫНОСНЫХ ДИНАМИКОВ И МИКРОФОНОВ …

Страница 8

  • Изображение
  • Текст

7

РАЗЪЁМЫ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ВЫНОСНЫХ ДИНАМИКОВ И
МИКРОФОНОВ

Сюда, если нужно, можно подключить приобретаемые отдельно тангенту или
головные телефоны.

РЕГУЛЯТОР УРОВНЯ ГРОМКОСТИ [VOL]

Вращение ручки по часовой стрелке увеличивает громкость, а – против часовой
стрелки, соответственно, её уменьшает.

КНОПКА ПЕРЕДАЧИ [PTT]

При передаче нажмите и держите кнопку нажатой; при приёме – отпустите её.

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА РАБОТЫ [MODE]

¬ Нажмите для входа и выбора режима установки группового и голосового кода

скремблера.

¬ Нажмите и 1 секунду подержите нажатой для того, чтобы включить или

отключить режим мониторинга.

КНОПКА КАНАЛ ВВЕРХ [S]

¬ Нажмите, чтобы переключиться на следующий канал.
¬ Нажмите и держите нажатой, чтобы непрерывно переключаться по каналам по

возрастающей.

¬ При сканировании нажатие изменяет направление сканирования.

КНОПКА КАНАЛ ВНИЗ [T]

¬ Нажмите, чтобы переключиться на предыдущий канал.
¬ Нажмите и держите нажатой, чтобы непрерывно переключаться по каналам по

нисходящей.

¬ При сканировании нажатие изменяет направление сканирования.

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ [PWR]

¬ Нажмите, чтобы включить питание трансивера.
¬ Нажмите и держите нажатой, чтобы включить или выключить функцию

блокировки органов управления.

РАЗЪЁМ ДЛЯ ПОДАЧИ ПИТАНИЯ ОТ ВНЕШНЕГО ИСТОЧНИКА [DC 6V]

Сюда подключаются приобретаемые отдельно сетевой адаптер или кабель для
автомобильного прикуривателя как для питания трансивера, так и для зарядки
аккумуляторной батареи.

   РАЗЪЁМЫ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ВЫНОСНЫХ ДИНАМИКОВ И МИКРОФОНОВ  ...

8

Функциональный дисплей

ИНДИКАТОР БЛОКИРОВКИ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

Зажигается, когда активизирована функция блокировки органов управления.

ИНДИКАТОР ПРИЁМА

Зажигается при приёме сигнала или тогда, когда открывается шумоподавитель.

ИНДИКАТОР ГОЛОСОВОГО СКРЕМБЛЕРА

Появляется, когда активизирована функция маскиратора речи.

ИНДИКАТОР АВТОМАТИЧЕСКОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ ПИТАНИЯ

Появляется, когда задействована функция автоматического отключения питания.

ИНДИКАТОР ПОНИЖЕНИЯ НАПРЯЖЕНИЯ ПИТАНИЯ

Появляется или моргает, когда напряжение питания опускается ниже
определённого уровня.

ИНДИКАТОР НОМЕРА ГРУППЫ

Показывает номер выбранной группы при активизации функции группы.

ИНДИКАТОР НОМЕРА КАНАЛА

Показывает номер выбранного рабочего канала.

ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ ПИТАНИЯ

Загорается при включении питания трансивера.

ИНДИКАТОР НАХОЖДЕНИЯ В ЗОНЕ ДЕЙСТВИЯ

¬ Зажигается, когда Вы и члены Вашей группы находятся в радиусе действия.
¬ Мигает, когда Вы или члены Вашей группы выходят за радиус действия.

ИНДИКАТОР ПЕРЕДАЧИ

Загорается, когда Вы нажимаете на кнопку передачи [PTT].

Функциональный дисплей

9

3

ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ

Предупреждения

ВНИМАНИЕ! НЕЛЬЗЯ

закорачивать электроды батарей.

НЕЛЬЗЯ

питать трансивер от смеси старых и свежих батареек.

НЕЛЬЗЯ

даже пытаться «освежать» севшие батарейки. Выделяющиеся при этом

внутри них газы могут привести к взрыву.

Обязательно следите за тем

, чтобы все установленные батарейки были

выпущены одной фирмой, были одного типа и одинаковой ёмкости.

ИЗБЕГАЙТЕ перезарядки

– вставленные ВР-202 могут заряжаться прямо в

процессе работы трансивера, если питание на него подаётся от сетевого адаптера или
приобретаемого отдельно сигаретного прикуривателя. Для того, чтобы не допустить
перезарядки, IC-4088Е оснащён таймером заряда, который автоматически отключает
электронную цепь заряда по прошествии 15-ти часов. Однако, тут есть одна опасность.
Если в процессе заряда отключить сетевой адаптер или сигаретный прикуриватель
СР-18Е на время, большее 1 минуты, а затем снова включить его, таймер сбросится и
начнёт счёт с нуля.

Рекомендуемая температура окружающей среды для оптимальной зарядки: от +10°С
до +40°С.

Приобретаемый отдельно аккумулятор ВР-202

BATTERY PACK

состоит из Ni-Cd

элементов и выдерживает около 300 циклов заряда. Обязательно зарядите батарею,
приобретя трансивер, а далее делайте это мере надобности.

Если Вы заметите, что после полной зарядки аккумулятор не набирает полной
ёмкости, полностью разрядите его, оставив приёмник включённым на целый день.
После этого полностью зарядите его ещё раз.

Если и после такой процедуры аккумулятор не восстановится (или восстановится, но
всего чуть-чуть), Вам нужно будет приобретать новый.

Срок службы батарей

В зависимости от типа установленных батарей время работы трансивера может
меняться. Более подробно срок службы батарей рассматривается ниже.

Зарядка аккумуляторной батареи, Предупреждения

Комментарии

Посмотреть инструкция для ICOM IC-V68 бесплатно. Руководство относится к категории Приемники, 7 человек(а) дали ему среднюю оценку 9.1. Руководство доступно на следующих языках: -. У вас есть вопрос о ICOM IC-V68 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о ICOM IC-V68.

Когда звук считается слишком громким?

Могут ли устройства разных марок подключаться друг к другу при помощи Bluetooth?

Как лучше всего выполнять чистку Приемник?

Инструкция ICOM IC-V68 доступно в русский?

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Вермокс 200 мг инструкция по применению
  • Панавир инлайт спрей инструкция по применению цена отзывы аналоги
  • Для руководства по осуществлению великих
  • Должностная инструкция заведующего эндоскопическим отделением по профстандарту
  • Боро каре крем инструкция по применению