Руководство коллективом на английском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «руководство коллективом» на английский


Общее руководство коллективом, состоящим из более 190 сотрудников.


Летом 1975 года руководство коллективом было предложено Валентину Бадьярову.



The summer of 1975, the management team was invited Valentin Badyarov.


Летом 1975 года руководство коллективом было предложено Валентину Бадьярову.


Руководство коллективом из 20-30 человек


Руководство коллективом от 45 человек


Руководство коллективом до 500 чел.


руководство коллективом из 9 человек


Руководство коллективом 130 человек.


Руководство коллективом из 3-5 исследователей.

Другие результаты


Под его руководством коллектив творчески вырос.


В 2002 году в руководстве коллектива произошла смена поколений.



In 2002, a generation shift in the company was made.


Правда, руководство коллектива продолжает поддерживать бразильца.


Обладаю опытом в руководстве коллективом более 100 человек.


Для многих выдающихся лидеров характерен свой уникальный стиль руководства коллективом.



Many of the best leaders build on their own unique leadership style.


Под его руководством коллектив специалистов вырос до 18-ти человек.


Совместно с заведующей этот специалист участвует в руководстве коллективом ДОУ, подбирает кадры, разрабатывает и внедряет новые программы и педагогические планы.



Together with the head this specialist participates in the management of the staff of the Dow, selects cadres, develops and implements new programs and pedagogical plans.


В других случаях мы можем обнаружить, что наши личные события отражают или следуют за руководством коллектива, большинства.



At other times, we may find our personal events reflecting or following the lead of the collective, the majority.


Я подумал, что руководство коллектива его уволило.


Под его руководством коллектив ученых, врачей, инженеров и программистов разработал и начал практическое применение технологии, помогающей обездвиженным пациентам восстановить утраченные функции мозга.



Under his leadership, a team of scientists, doctors, engineers, and programmers developed and began the practical application of technology that helps paralyzed patients recover their lost brain function.


Под его руководством коллектив достиг значительных творческих успехов, завоевал широкое признание.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 776. Точных совпадений: 9. Затраченное время: 152 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Это требует высокого уровня специальных знаний, опыта управления и навыков руководства коллективом, а также способности эффективно координировать деятельность трех секретариатов и семь или восемь функциональных областей.

This involves a high level of expertise, experience,

management

and team management skills and the ability to deliver effectively across three secretariats and some seven or eight functional areas.

Работая вместе, они организуют масштабные мероприятия и еженедельные учебные встречи, на которых совершенствуют навыки общения, выступления перед аудиторией,

Together they organize large-scale events and weekly educational sessions in which they refine their skills of communication, public-speaking,

ОК14- Иметь навыки системного понимания области изучения и демонстрировать качественность и результативность выбранных научных методов,

RC 14- Have skills systemic understanding of the field of study and demonstrate the high-quality and effectiveness of selected research methods,

Уверены, что под Вашим руководством коллектив Международного спортивного клуба« ИСД» решит все стоящие перед ним задачи.

We are confident that under your leadership team of the International Sports Club»ISD» will solve all the challenges it faces.

К поздравлениям присоединился генеральный директор

Glorax Group Александр Андрианов:« От лица Glorax Group поздравляю руководство, коллектив и партнеров завода« Электроизолит» с праздником!

Alexander Andrianov, General Director of Glorax Group,

joined

the

congratulations:»On behalf of Glorax Group I congratulate

the 

management, the team and partners of the Elektroizolit plant on a holiday!

Например, в ситуации, когда сотрудник недоволен лишь зарплатой, а все остальные критерии-

For example, in a situation where the

employee

is dissatisfied with only a salary, and all other criteria-

Ее цель заключается, в частности, в подготовке руководителей подразделений и начальников отделов по вопросам управления, связанного с успешным выполнением таких функций руководителя, как стратегическое планирование, решение возникающих проблем, повышение эффективности управления,

принятие решений, руководство коллективом, навыки общения и управления в меняющихся условиях.

The objective is, inter alia, to train managers and supervisors on managerial competencies associated with successful

leadership

roles such as strategic thinking, problem solving, performance management,

decision-making, team leadership, communication and change management.

В 1937 году под его руководством коллективом инженеров Московского авиационного завода№ 84 Главного управления авиационной промышленности в

инициативном порядке был разработан оригинальный проект танка на воздушной подушке.

In 1937 a group of Moscow aircraft plant 84 engineers under his lead initiated the development of

a

hovercraft tank,

or, as it was named in the original documentation, the amphibious hovering tank.

Программы по профессиональной подготовке для системы координаторов- резидентов необходимо укрепить, сделав упор на вопросах,

касающихся работы с коллективом, руководства и навыков межличностных отношений и эффективной поддержки национальных программ.

Training programmes for the resident coordinator system need to be strengthened,

with emphasis on team-building, leadership and interpersonal skills and effective support to national programmes.

Concerted efforts of managers and staff allow tackling any tasks in an expeditious and professional manner.

Аудиторами BVC была отмечена высокая результативность плодотворной деятельности руководства и коллектива предприятия, что позволяет постоянно совершенствовать СМК.

BVC auditors marked the high performance of company personnel and officials‘ fruitful activities, which enables to improve QMS regularly.

They received diplomas and gifts from the school management and ONHP team.

мнениями по поводу дня, посол Туманян выступил с речью.

views were exchanged, and Ambassador Tumanyan delivered a speech.

Осмотрев производственные мощности Прессового цеха и Цеха сборки ПАО« ЗАЗ»,

Председатель облгосадминистрации пообщался с руководством и коллективом предприятия, ответил на вопросы журналистов.

After seeing

the

production facilities of Press Shop and Assembly Shop of PJSC»ZAZ»

Chairman of Regional State Administration spoke with the management and staff of

the

company and answered

the

questions from journalists.

На праздничном мероприятии присутствовали руководство и коллектив института, ветераны, курсанты и члены семей сотрудников института.

The

event was attended by the leadership and staff of

the

Institute, veterans, cadets and family members of

the

Institute’s

staff.

сложившиеся за 11 лет совместной работы.

and respect traditions which are established more than for 11 years of working together.

накопил самобытный репертуар, был удостоен звания академический.

accumulated a distinctive repertoire, and was awarded

the

title of»academic.

Оценка навыков руководства

коллективом

и тематическая профессиональная подготовка для всех руководителей старшего звена.

People management evaluations and targeted training for all senior managers.

Songwon назначает нового исполнительного вице-президента для

руководства 

коллективом стратегии развития бизнеса Songwon Industrial Co.

Songwon appoints new Executive Vice President for Corporate Strategy and Business Development team Songwon Industrial Co.

В их числе— программа обучения навыкам руководства

коллективом,

предназначенная для всех руководителей по всей Организации;

Among them is the people management training programme for all managers throughout the Organization;

Оценка навыков руководства

коллективом

и организация тематической подготовки всех руководителей старшего звена

как в Центральных учреждениях, так и на местах.

People management evaluations and targeted training for all senior managers,

both at Headquarters and in the field.

Подготовка для развития навыков руководства

коллективом

для руководителей старшего звена в Центральных учреждениях была запланирована,

но отложена на более поздний срок в связи с требованиями, вызванными расширением деятельности.

People management training for senior managers at Headquarters was scheduled

but postponed owing to surge demands.

Опыт и знание языков, разумеется, необычайно важны для

руководства

столь разношерстным, истинно интернациональным коллективом.

Experience and a mastery of languages are vital tools in the management of such a truly diverse and multi-national team.

На конференции в ноябре 2007 года, организованной Управлением по обеспечению равных возможностей,

тема руководства смешанными

коллективами

впервые публично обсуждалась в Лихтенштейне.

At a conference in November 2007 organized by the Office

of

Equal Opportunity,

the topic of diversity management was publicly discussed in Liechtenstein for the first time.

Перевод по словам

руководить

глагол: lead, guide, direct, conduct, manage, superintend, run, govern, rule, control

  • руководить правительством меньшинства — run minority government
  • руководить предприятием — run the business
  • руководить церковью — lead the church
  • руководить операцией — to manage the operation
  • руководить людьми — lead people
  • руководить страной — lead the country
  • руководить правительством — run the government
  • тайно руководить — mastermind
  • руководить работой — supervise the work
  • руководить следствием — direct investigation

коллектив [имя существительное]

имя существительное: collective, collectivity

  • образцовый коллектив — model team
  • Своеобразный коллектив — a kind of collective
  • вливаться в коллектив — join the team
  • влиться в коллектив — join the team
  • дружный коллектив — Friendly team
  • фольклорный коллектив — folk group
  • танцевальный коллектив — dance group
  • симфонический коллектив — Symphony staff
  • хоровой коллектив — choir
  • производственный коллектив — work collective

Предложения с «руководить коллективом»

Большинство директоров, которые регулировали и руководили процессом коллективизации , были назначены чиновниками из Москвы.

Most of the directors who regulated and conducted the process of collectivization were placed by officials from Moscow.

Федеральный совет образует федеральное правительство, руководит Федеральной администрацией и выполняет функции коллективного главы государства.

The Federal Council constitutes the federal government, directs the federal administration and serves as collective Head of State.

Потому что, в коллективе с многоуровневой структурой руководитель чувствует как стратегии его подчиненных угрожают слабой продуктивностью, с тех пор…

But it is common in hierarchical situations for the person in charge to feel their stature threatened by an underling’s poor performance, and since…

Таким образом, незаполнение аттестации сотрудника коллектива скажется на служебной аттестации его непосредственного руководителя .

As a result, non — completion of a team member’s evaluation will affect the performance evaluation of the immediate supervisor.

Я думаю, руководителям предприятий полезно иметь в коллективе кого-нибудь, способного задавать вопросы о смысле происходящего.

But I think in the business world, it can be very useful to have someone, in a team, who’s there to question the meaning of things.

В дополнение к необходимым программам организуется дополнительная профессиональная подготовка по таким вопросам, как наставничество, проведение собеседований, совершенствование методов коллективного руководства и управление ресурсами.

Required programmes are supplemented by additional training in such areas as coaching, interviewing, team building and resource management.

В период коллективного руководства Хрущев постепенно приходил к власти, а власть Маленкова ослабевала.

During a period of collective leadership, Khrushchev gradually rose to power while Malenkov’s power waned.

Это был заключительный этап перехода от более раннего периода постсталинского коллективного руководства .

This was the final stage in the transition from the earlier period of post — Stalin collective leadership.

Советское руководство также считало, что его индивидуалистический стиль руководства противоречит идеалу коллективного руководства .

The Soviet leadership also believed that his individualistic leadership style ran contrary to the ideal collective leadership.

Брежнев сговорился отстранить Подгорного от коллективного руководства еще в 1970 году.

Brezhnev conspired to oust Podgorny from the collective leadership as early as 1970.

Си заметно отошел от практики коллективного руководства своих предшественников после Мао.

Xi has notably departed from the collective leadership practices of his post — Mao predecessors.

Регент Ходзе председательствовал в совете, что было успешной формой коллективного руководства .

The Hōjō regent presided over the council, which was a successful form of collective leadership.

У партии есть система коллективного руководства , и ее генеральным секретарем является Майкл чант.

The party has a system of collective leadership and its General Secretary is Michael Chant.

Но более вероятный исход — это непостоянное и неэффективное коллективное руководство , разделение власти на феодальные поместья или высокая степень анархии.

But the more likely outcome is an unstable and ineffective collective leadership, a division of power into fiefdoms, or a high degree of anarchy.

Руководство выразило опасения насчет Локхард и Гарднер в связи с вашим коллективным иском одной крупной фармацевтической компании.

Management has expressed concerns about Lockhart/Gardner’s history — of pursuing big pharma with class actions.

В отличие от Мао, Дэн и Цзян Цзэминя, Ху делал упор на коллективное руководство и выступал против единоличного доминирования политической системы.

Unlike Mao, Deng and Jiang Zemin, Hu laid emphasis on collective leadership and opposed one — man dominance of the political system.

Коллективное руководство , идея о том, что решения будут приниматься на основе консенсуса, является идеалом КПК.

Collective leadership, the idea that decisions will be taken through consensus, is the ideal in the CPC.

До того как Цзян Цзэминь стал верховным лидером, партийное ядро и коллективное руководство были неразличимы.

Before Jiang Zemin’s tenure as paramount leader, the party core and collective leadership were indistinguishable.

Руководство было коллективным и политическим, а не индивидуальным и личным.

The leadership was collective and political instead of individual and personal.

Коллективное руководство сначала поставило перед собой задачу стабилизировать Советский Союз и успокоить советское общество, что им и удалось сделать.

The collective leadership first set out to stabilize the Soviet Union and calm Soviet society, a task which they were able to accomplish.

Вместе они сформировали функциональное коллективное руководство .

Together they formed a functional collective leadership.

По мере ухудшения здоровья Брежнева коллективное руководство стало играть еще более важную роль в повседневном принятии решений.

As Brezhnev’s health worsened, the collective leadership took an even more important role in everyday decision — making.

Коллективный договор-это особый вид коммерческого соглашения, заключаемого на основе коллективных переговоров между руководством и профсоюзами.

A collective agreement is a special type of commercial agreement, such as one negotiated through collective bargaining between management and trades unions.

Под руководством Сталина правительство развернуло командную экономику, индустриализацию преимущественно сельской страны и коллективизацию ее сельского хозяйства.

Under Stalin’s leadership, the government launched a command economy, industrialization of the largely rural country, and collectivization of its agriculture.

В 1930-е годы коллектив ученых лаборатории болезней рыб под руководством Догеля заложил основы советской ихтиопаразитологии.

In the 1930s a team of scientists at the Laboratory of Fish Diseases, headed by Dogiel, laid the foundations of Soviet ichthyoparasitology.

На практике ядро не несет ответственности перед коллективным руководством .

In practice, the core was not responsible to the collective leadership.

Стиль управления в партии чередовался между коллективным руководством и культом личности.

The style of governance in the party alternated between collective leadership and a cult of personality.

Однако коллективизация рассматривалась коммунистическим руководством как половинчатая мера по сравнению с полной государственной собственностью.

Collectivization however was seen by the communist leadership as a half — measure when compared to full state ownership.

  • 1
    collective bargaining

    коллективный договор, предусматривающий фиксированный заработок и согласованные между администрацией и трудовым коллективом условия найма.

    * * *

    коллективный договор, предусматривающий фиксированный заработок и согласованные между администрацией и трудовым коллективом условия найма.

    Англо-русский словарь по социологии > collective bargaining

  • 2
    self-criticism

    1. самокритика; внутренняя критика индивидом самого себя при убеждении, что эти суждения объективно оценивают как его силы, так и слабости, недостатки;

    2. внешне навязанная самокритичность с целью искупления «вины» перед коллективом; по Э. Дюркгейму латентный смысл такой самокритики — поддержание коллективных представлений.

    * * *

    сущ.

    1) самокритика; внутренняя критика индивидом самого себя при убеждении, что эти суждения объективно оценивают как его силы, так и слабости, недостатки;

    2) внешне навязанная самокритичность с целью искупления «вины» перед коллективом; по Э. Дюркгейму латентный смысл такой самокритики — поддержание коллективных представлений.

    Англо-русский словарь по социологии > self-criticism

  • 3
    feather in

    Универсальный англо-русский словарь > feather in

  • 4
    jury test

    1. экспертные испытания

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > jury test

  • 5
    feather in

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > feather in

  • 6
    committee

    [kəʹmıtı]

    1. комитет, комиссия

    executive [interim, preparatory] committee — исполнительный [временный, подготовительный] комитет

    credentials committee — комитет по проверке полномочий; мандатная комиссия

    Political and Security Committee — комитет по политическим вопросам и вопросам безопасности ()

    in committee — на рассмотрении комиссии /комитета/

    on the committee are… — в состав комиссии /комитета/ входят…, комиссия /комитет/ состоит из…

    the House goes /resolves itself/ into Committee — палата объявляет себя комиссией ()

    2. опекун, попечитель (

    душевнобольного)

    committee of one — единоличный исполнитель (); «комитет в одном лице»

    НБАРС > committee

  • 7
    feather in

    [ʹfeðə(r)ʹın]

    сл.

    сработаться (); уживаться (); дружно работать ()

    НБАРС > feather in

  • 8
    democracy

    сущ.

    а)

    See:

    liberal democracy, social democracy, theory of pluralistic democracy, direct democracy, indirect democracy, participatory democracy, representative democracy, aristocracy б), democratic socialism, archy, Solon, Lincoln, Abraham, Lincoln, Abraham, Lincoln, Abraham, Lincoln, Abraham, Lincoln, Abraham, Lincoln, Abraham, Lincoln, Abraham, Lincoln, Abraham, Lincoln, Abraham, Lincoln, Abraham, Lincoln, Abraham, Lincoln, Abraham, Lincoln, Abraham, Lincoln, Abraham, Lincoln, Abraham, Lincoln, Abraham, Lincoln, Abraham, Lincoln, Abraham, Lincoln, Abraham, Lincoln, Abraham, Lincoln, Abraham, Lincoln, Abraham

    б)

    See:

    Syn:

    See:

    3)

    пол.

    демократическое государство, демократия

    Sri Lanka is a multiparty democracy. — Шри-Ланка — это многопартийное демократическое государство.

    See:

    Англо-русский экономический словарь > democracy

  • 9
    employee representative

    ,

    юр.

    представитель работников

    Syn:

    See:

    * * *

    Англо-русский экономический словарь > employee representative

  • 10
    full cooperative

    Англо-русский экономический словарь > full cooperative

  • 11
    identification

    сущ.

    1)

    а)

    общ.

    распознавание, определение, идентификация

    See:

    б)

    ,

    юр.

    опознание, установление личности

    See:

    2)

    а)

    ,

    соц.

    (само)идентификация

    Analysis revealed a two-factor structure of social identification: identification with the group and identification with its members. — Анализ показал, что социальная самоидентификация имеет двухфакторную структуру и состоит из самоидентификации с группой и самоидентификации с отдельными ее членами.

    Syn:

    See:

    б)

    ,

    соц.

    идентификация, отождествление

    3)

    ID

    общ.

    удостоверение личности

    Trooper Boyd ordered her out of the car, but she refused, asking to see his identification. — Патрульный Бойд приказал ей выйти из машины, но она отказалась, попросив его предъявить полицейское удостоверение.

    Syn:

    * * *

    идентификация: распознавание клиента, банка, владельца актива с помощью таких методов как персональный номер, подпись, код, знаки для машинного считывания, конфиденциальная или личная информация, номер социального страхования или налоговой регистрации и т. д.

    * * *

    установление личности клиента; опознание клиента; пароль банка-отправителя; сведения, известные только владельцу счета (средство установления его личности); идентификация

    Англо-русский экономический словарь > identification

  • 12
    labour-managed enterprise

    эк.

    предприятие, управляемое трудовым коллективом

    *

    ; самоуправляющееся предприятие

    *

    See:

    Англо-русский экономический словарь > labour-managed enterprise

  • 13
    partial cooperative

    Англо-русский экономический словарь > partial cooperative

  • 14
    contract

    1. договор, соглашение, контракт;

    contract, legal — юридический договор;

    contract, social — общественный договор;

    contract, social collective — коллективный общественный договор (соглашение между администрацией и коллективом рабочих);

    contract of insurance — договор страхования;

    2. брачный контракт, помолвка, обручение.

    * * *

    сущ.

    1) договор, соглашение, контракт;

    2) брачный контракт, помолвка, обручение.

    Англо-русский словарь по социологии > contract

  • 15
    360 feedback

    Универсальный англо-русский словарь > 360 feedback

  • 16
    Employee Relations

    Универсальный англо-русский словарь > Employee Relations

  • 17
    committee of one

    Универсальный англо-русский словарь > committee of one

  • 18
    composite work

    Универсальный англо-русский словарь > composite work

  • 19
    employee relations

    Универсальный англо-русский словарь > employee relations

  • 20
    labor agreement

    5) юр.Н.П. трудовой договор

    Универсальный англо-русский словарь > labor agreement

См. также в других словарях:

  • РУКОВОДСТВО ПЕДАГОГИЧЕСКИМ КОЛЛЕКТИВОМ — деятельность по координации усилий пед. коллектива, направленных на совместное достижение поставленных целей; деятельность по оперативному оцениванию психол. состояния пед. коллектива, налаживание взаимодействия членов коллектива, стимулирование… …   Педагогический словарь

  • Семь-из-девяти — Персонаж Звёздного Пути Седьмая из девяти (Седьмая) Seven of Nine Семь из девяти после деассимиляции …   Википедия

  • Список песен Аллы Пугачёвой — Эта страница информационный список. См. также основную статью: Пугачёва, Алла Борисовна В репертуар Аллы Пугачёвой входит более 500 песен на русском, английском, немецком …   Википедия

  • Дубин, Борис Владимирович — Борис Владимирович Дубин Дубин на 12 ой Международной ярмарке интеллектуальной литературы, Non F …   Википедия

  • Борис Владимирович Дубин — (р. 31 декабря 1946, Москва) российский социолог, переводчик англоязычной, французской, испанской и латиноамериканской, польской литературы, преподаватель социологии культуры в Институте европейских культур РГГУ и Московской высшей школе… …   Википедия

  • Борис Дубин — Борис Владимирович Дубин (р. 31 декабря 1946, Москва) российский социолог, переводчик англоязычной, французской, испанской и латиноамериканской, польской литературы, преподаватель социологии культуры в Институте европейских культур РГГУ и… …   Википедия

  • Дубин Б. В. — Борис Владимирович Дубин (р. 31 декабря 1946, Москва) российский социолог, переводчик англоязычной, французской, испанской и латиноамериканской, польской литературы, преподаватель социологии культуры в Институте европейских культур РГГУ и… …   Википедия

  • Дубин, Борис — Борис Владимирович Дубин (р. 31 декабря 1946, Москва) российский социолог, переводчик англоязычной, французской, испанской и латиноамериканской, польской литературы, преподаватель социологии культуры в Институте европейских культур РГГУ и… …   Википедия

  • Дубин Б. — Борис Владимирович Дубин (р. 31 декабря 1946, Москва) российский социолог, переводчик англоязычной, французской, испанской и латиноамериканской, польской литературы, преподаватель социологии культуры в Институте европейских культур РГГУ и… …   Википедия

  • Дубин Борис Владимирович — Борис Владимирович Дубин (р. 31 декабря 1946, Москва) российский социолог, переводчик англоязычной, французской, испанской и латиноамериканской, польской литературы, преподаватель социологии культуры в Институте европейских культур РГГУ и… …   Википедия

  • ШАКУРОВ — Рафаил Хайрулович (р. 1930) российский психолог, специалист в области социальной и педагогической психологии. Автор социально психологической концепции руководства педагогическим коллективом. Д р психологических наук (1980), профессор (1984), д.… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

Основные варианты перевода слова «руководство» на английский

- guide |ɡaɪd|  — руководство, путеводитель, гид, проводник, экскурсовод, ориентир

руководство водителя — driver guide
справочное руководство — reference guide
диалоговое руководство — on-line resource guide

отраслевое руководство — industrial guide
руководство по трактору — tractor guide
руководство по продажам — sales guide
руководство пользователя — user’s guide
тематическое руководство — topical guide
руководство по птицеводству — guide to poultry keeping
технологическое руководство — shop produce guide
руководство по решению задач — problem solving guide
руководство для программиста — programmer guide
руководство (для) потребителя — consumer guide
руководство по заходу в порты — guide to port entry
руководство для конструкторов — design guide
удобное, доступное руководство — handy guide
краткое справочное руководство — quick-reference guide
руководство по внедрению систем — implementation guide
руководство по боевой подготовке — training guide
руководство по правовым вопросам — legal guide
руководство по проведению ревизии — audit guide
руководство по оформлению заказов — requisition guide
руководство по применению поршней — piston application guide
руководство по радиационной защите — radiation protection guide
руководство по эксплуатации системы — system utilization procedure guide
руководство по технике безопасности — safety guide
руководство оператора (документация) — operator guide
руководство по принятию защитных мер — protective actions guide
руководство по рекламе; рекламный гид — advertising guide
руководство по специальной подготовке — job proficiency guide

ещё 27 примеров свернуть

- manual |ˈmænjʊəl|  — руководство, справочник, учебник, наставление, указатель, приемы оружием

новое руководство — replacement manual
краткое руководство — concise manual
печатное руководство — printed manual

руководство по проекту — project manual
руководство по ремонту — workshop manual
составлять руководство — prepare a manual
руководство, инструкция — policy manual
руководство; инструкция — work manual
руководство по живописи — manual on painting
руководство по контролю — supervision manual
руководство по тормозам — brake manual
руководство по качеству — quality manual
техническое руководство — manual of engineering
руководство по перевозкам — manual of movement
руководство по компьютеру — computer manual
диспетчерское руководство — dispatcher manual
руководство (для) оператора — operator manual
сопровождающее руководство — accompanying manual
руководство по эксплуатации — operating manual
руководство по службе штабов — staff instruction manual
руководство по стандартизации — standardization manual
руководство по специальностям — job-oriented manual
руководство по радиоустановке — radio manual
руководство (для) программиста — programmer manual
руководство (для) пользователя — user manual
руководство по обновлению карт — chart updating manual
торгово-справочное руководство — sales and informative manual
руководство по программированию — programming manual
руководство по кадровой политике — personnel policy manual
руководство по калькуляции затрат — cost accounting manual

ещё 27 примеров свернуть

- leadership |ˈliːdərʃɪp|  — руководство, лидерство, руководящая роль, превосходство

мудрое руководство — visionary leadership
руководство ценами — price leadership
руководство службы — service leadership

идейное руководство — ideological leadership
осуждать руководство — denounce the leadership
руководство войсками — military leadership
партийное руководство — party leadership
напористое руководство — assertive leadership
формальное руководство — formal leadership
единоличное руководство — personal leadership
эффективное руководство — effective leadership
критиковать руководство — criticize the leadership
деспотичное руководство — arbitrary leadership
реакционное руководство — reactionary leadership
осуществлять руководство — carry out leadership
неформальное руководство — informal leadership
авторитарное руководство — authoritarian leadership
воинствующее руководство — militant leadership
реформистское руководство — reformist leadership
фокусированное руководство — focused leadership
стратегическое руководство — strategic leadership
централизованное руководство — centralized leadership
непосредственное руководство — direct leadership
военно-политическое руководство — military-political leadership
руководство с личным участием в работе — practicipatory leadership
руководство без личного участия в работе — supervisory leadership
коллективное /коллегиальное/ руководство — collective leadership
подорвать руководство; ослабить руководство — shake leadership
захватить руководство; завоевать руководство — capture the leadership
демократическое руководство; лидеры-демократы — democratic leadership

ещё 27 примеров свернуть

- guidance |ˈɡaɪdns|  — руководство, рекомендация, управление, водительство, совет

конкретное руководство — specific guidance
нормативное руководство — prescriptive guidance
практическое руководство — practical guidance

обеспечивать руководство — provide guidance
общественное руководство — social guidance
методологическое руководство — technical guidance
я полагаюсь на ваше руководство — I resign myself to your guidance
типовое техническое руководство — generic technical guidance
руководство с навязыванием реакции — forced-response guidance
единое руководство; единые указания — consolidated guidance
руководство финансовой деятельностью — fiscal guidance
мы все рассчитываем на ваше руководство — we all look up to you for guidance
руководство по стандартному формату и содержанию — standard format and content guidance
руководство по определению стратегии и планированию — policy and planning guidance
руководство по использованию бюджета и людских ресурсов — budget and manpower guidance
руководство по вопросам планирования и программирования — planning and programming guidance
руководство по основным положениям разрабатываемой доктрины — doctrinal guidance
управление посредством ограничений; ограничительное руководство — guidance by restriction

ещё 15 примеров свернуть

- direction |dəˈrekʃn / daɪˈrekʃn|  — направление, руководство, постановка, управление, правление, режиссура

руководство банком — the direction of a bank
руководство поставками — logistic supply direction
компетентное руководство — able direction

принять на себя руководство — assume direction
административное руководство — administrative direction
квалифицированное руководство — competent direction
руководство представительством — direction of a mission
высшее стратегическое руководство — higher strategic direction
осуществлять руководство; руководить — exercise direction
системное проектирование и техническое руководство — systems engineering and technical direction
стратегическое руководство; стратегическое направление — strategic direction
оперативно-тактическое направление; тактическое руководство — tactical direction

ещё 9 примеров свернуть

- governance |ˈɡʌvərnəns|  — управление, руководство, власть

корпоративное управление; руководство компаниями; управление компаниями — corporate governance

- lead |liːd|  — свинец, руководство, шаг, пример, ход, направление, грифель, опережение

брать на себя руководство — to assume / take the lead
брать на себя руководство, проявлять инициативу — to take the lead
взять на себя руководство; сделать что-либо первым; проявить инициативу — lead the way

- handbook |ˈhændbʊk|  — справочник, руководство, указатель, книжка букмекера

руководство по фотографии — photographic handbook
руководство для начинающих — a handbook for beginners
руководство по системотехнике — software engineering process handbook

руководство по военной разведке — military intelligence handbook
судебное настольное руководство — judicial handbook
руководство по использованию кредитных средств — disbursement handbook
руководство по форматам телеметрических данных — telemetry data format control handbook
руководство по составлению оперативных директив — operations directive handbook
руководство-справочник по географическому району — area handbook
руководство по определению требований к испытаниям — test requirement handbook
руководство по эксплуатации; справочник по эксплуатации — user handbook

ещё 8 примеров свернуть

- leading |ˈliːdɪŋ|  — руководство, директива, инструкция, указание
- directing |dəˈrektɪŋ|  — направление, руководство

руководящие работники; руководство — directing officials

- conduct |kənˈdʌkt|  — поведение, руководство, управление, образ действий, ведение

руководство делом — conduct of a business

- directorship |dəˈrektərʃɪp|  — руководство, директорство
- textbook |ˈtekstbʊk|  — учебник, руководство

руководство по боевой технике — textbook of service ordnance
руководство по стрелковому оружию — textbook of small arms

- directory |dəˈrektərɪ|  — каталог, директория, справочник, указатель, руководство, адресная книга

руководство по обеспечению качества антенн подводных лодок — submarine antenna quality assurance directory

- headship |ˈhedʃɪp|  — руководство, верховенство, руководящее положение
- text |tekst|  — текст, тема, руководство, оригинал, подлинный текст, цитата из библии
- generalship |ˈdʒenrəlʃɪp|  — полководческое искусство, руководство, генеральский чин, звание генерала
- hegemony |hɪˈdʒeməʊnɪ|  — гегемония, господство, руководство
- enchiridion |ˌenkaɪˈrɪdiːən|  — справочник, руководство

Смотрите также

умелое руководство — high managerial competence
цеховое руководство — shop managerial staff
тарифное руководство — tariff provision
руководство концерна — multinational account program
духовное руководство — added upon spiritual sense
руководство по сборке — assembly primer
системное руководство — system analysis
руководство по полётам — air regulations
руководство корпорации — corporate managed
обеспечить руководство — provide with guidelines

оперативное руководство — day-to-day managed
руководство программиста — programmer’s reference
обоснованное руководство — validated procedure
руководство по корректурам — correction instructions
руководство по инсталляции — installation guidelines
бюрократическое руководство — deskbound executives
руководство какого-л. общества — the officers of a society
руководство по проектированию — design guidelines
глобальное разумное руководство — global stewardship
руководство судебным заседанием — presiding over a case
краткое руководство по навигации — navigation compendium
руководство по разработке проекта — project development brochure
справочник, руководство, инструкция — reference book
принимать на себя руководство делом — take over business
руководство по агрономическим мерам — guidelines for agricultural countermeasures
руководство по клинической практике — clinical practice guidelines
основанное на симптомах руководство — symptom-based procedure
официально утверждённое руководство — formally approved procedure
рациональное руководство экономикой — an efficient running of economy
руководители музея; руководство музея — museum officials

ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- control |kənˈtrəʊl|  — управление, контроль, контрольный, регулирование, регулировка, власть

руководство по управлению — control directive
руководство переправой войск — crossing control
брать в свои руки руководство — take control

руководство тактическим учением — tactical exercise control
руководство и управление на высшем уровне — high-level command and control
контроль над реализацией проекта; руководство проектом — project control

ещё 3 примера свернуть

- supervision |ˌsuːpərˈvɪʒn|  — надзор, наблюдение, надсмотр, заведование, просмотр

руководство работами — work supervision
методическое руководство — systematic supervision
художественное руководство — artistic supervision

руководство пуском в эксплуатацию — supervision of commissioning
руководство монтажом; шеф-монтаж; шефмонтаж — contract supervision
контроль за ведением работ; руководство работами — supervision of works
административно-хозяйственное руководство; административный надзор — administrative supervision
техническое руководство; техническая инспекция; технический контроль — technical supervision

ещё 5 примеров свернуть

- instruction |ɪnˈstrʌkʃn|  — инструкция, команда, обучение, инструктаж, предписание, директива

руководство — instruction book
руководство по стрельбе из танка — tank gunnery instruction
руководство по эксплуатации и ремонту — operating and repair instruction
руководство по эксплуатации; инструкция по эксплуатации — work instruction

- management |ˈmænɪdʒmənt|  — управление, менеджмент, администрация, дирекция, правление

руководство фирмы — company management
общее руководство — general management
высшее руководство — upper management

низшее руководство — lower management
войти в руководство — join the management
руководство кадрами — personnel management
руководство отделом — departmental management
руководство на месте — on-site management
искусное руководство — dexterous management
линейное руководство — line management
руководство и директора — management and directors
действующее руководство — incumbent management
действенное руководство — effective management
повседневное руководство — daily management
хозяйственное руководство — economic management
общее руководство проектом — overall project management
функциональное руководство — functional management
руководство соревнованиями — competition management
принимать на себя руководство — take over management
общее хозяйственное руководство — general economic management
руководство военными действиями — war management
исполнительное высшее руководство — executive management
руководство контрактными работами — contract management approach
руководство по восстановлению деталей — recondition management
руководство работами на стройплощадке — management of building site
перетряхнуть руководство (предприятия) — to shake up the management
руководство резервами; режим заказника — reserve management
руководство функциональной безопасностью — functional safety management
руководство противоправной деятельностью — management of offence
управление заданиями; руководство работой — job management

ещё 27 примеров свернуть

- charge |tʃɑːrdʒ|  — заряд, обязанности, обвинение, ответственность, расходы, загрузка

осуществлять общее руководство — to have overall charge
осуществлять общее руководство деятельностью компании — have overall charge of the company

- government |ˈɡʌvərnmənt|  — правительство, управление, правление, форма правления, провинция, штат

передать руководство кому-л. — to resign one’s government to smb.

- leaders |ˈliːdərz|  — пунктир
- governing body  — руководящий орган, административный Совет, управляющий орган, орган управления, директивный орган, правящий орган
- managing |ˈmænədʒɪŋ|  — руководящий, ведущий, деловой, экономный, бережливый, энергичный

руководство проектом — project managing

- presidency |ˈprezɪdənsɪ|  — председательство, президентство, округ
- administration |ədˌmɪnɪˈstreɪʃn|  — администрация, управление, администрирование, правительство, назначение

ответственное руководство — responsible administration
командование и руководство — command and administration
руководство техническим обеспечением — technical administration

Управление заграничными операциями (в США) — Foreign Operations Administration
руководство сельскохозяйственными работами — farm-work administration
административное руководство здравоохранением; орган здравоохранения — health administration
руководство научно-исследовательской или опытно-конструкторской работой — project administration

ещё 4 примера свернуть

- guiding |ˈɡaɪdɪŋ|  — руководящий, направляющий, ведущий, путеводный
- guidebook |ˈɡaɪdbʊk|  — путеводитель

руководство для семьи — family guidebook

- tutorial |tuːˈtɔːrɪəl|  — учебник, период обучения в колледже

обучающая программа, диалоговое руководство — on-line tutorial
логично построенное руководство по обучению — simple-to-follow tutorial

- guideline |ˈɡaɪdlaɪn|  — директива, руководящее указание, руководящие указания, установка

руководство по монтажу — mounting guideline
руководство по реализации — implementation guideline
руководство по применению — application guideline

руководство по аварийным процедурам — emergency procedure guideline
руководство по проведению испытаний — trial guideline
руководство по повторному применению деталей — reusable part guideline
руководство по уходу за хроническими больными — guideline for chronic care
руководство по условно допустимой концентрации — derived concentration guideline
руководство по вождению с постепенным переключением передач — progressive shifting driving guideline
рекомендация общего порядка; указания общего порядка; общее руководство — general guideline

ещё 7 примеров свернуть

 

управление n gen. management (чем-л.); governance; bureau; directorate; manipulating; ruling; operation (предприятием и т. п.); regimen; intendance; presidence; superintendency; authority; leadership; steerage; superintendence; conduct; authority (Oblast Health Authority; учреждение Lavrov); directorate (учреждение Lavrov); stewardship (of the country/company, etc. bookworm); division (учреждение gennier); dep.; supervisory authority; administration (делами); board; overlordship; leading; direction (to work under the direction of somebody – работать под руководством кого-либо); drive; con; dept (department kee46); Administration Office (как структура, не здание и не процесс ART Vancouver); counter roll; driving whip (лошадьми, экипажем); duct; the home department; intendancy; manage (чем-л.); policy; regiment; sway; swaying; control; admin (чем-либо); checkup; directorship; office account. lead; management (компании); mgmt (компании) agric. handling (машиной) amer. directorate (mil Maggie); stewardship (учреждением; Generally the dean left the day-to-day stewardship of the college to the assistant dean.) astronaut. guiding; commanding; headquarters auto. running; driving (автомобилем); handling (за механизмом); operation auto.ctrl. control (=регулирование MichaelBurov) automat. maneuvering (напр., станком); manual data input control (от УЧПУ); pilot operation; piloting avia. adjustment; control; guidance (полётом); operation; control input; modulation; handling (воздушным судном); administration (учреждение) busin. managerial control; disposal; department; head office comp. operating (техника и оборудование koh777); guide comp., MS manage (A UI element that enables a user to control a specific object) comp.games. controls (SirReal) dipl. dispensation econ. management practice; operating; managing; authority (административный орган); direction (руководство деятельностью); management (планирование, регулирование, контроль); management control (руководство деятельностью); managerial control (руководство деятельностью); office (административный орган); administration (административный орган); administration (руководство деятельностью); board (административный орган); bureau (административный орган); department (административный орган) el. rein; run; activation; administration; direction; slaving electr.eng. operation (оборудованием) energ.ind. board of control (подразделение организации); authority (ведомство); board of management (подразделение) fin. business-management fire. driving (машиной) forestr. dispatching gram. transitivity (глагола 4uzhoj); government (User); rection (User); government (слов); gubernation (слов) Gruzovik, econ. man. (management); D. (department) house. guidance control hydrol. control (водным режимом) IMF. good governance IT manipulation (механизмом); governing; guidance (дистанционное) (дистанционное); administratorship (ssn); navigation (интерфейсом программы immortalms); controlling law ministry; regency; direction (ребёнком) ling. regime logist. administering Makarov. administration (чем-либо); department (структурное подразделение, административный орган); arm; carriage; control (технической системой. производством); ctrl (control); cueing; directing; disposition; drive (автомобилем или поездом); driving (движением, работой); management (планирование, контроль, регулирование); management (экономическое, административное); manning (ручное); move; movement; op (operation); ordering; steer (напр., колёсами трактора или самоходной машины); steering (использование рулевого устройства); handling (использование рулевого устройства) math. control circuit med. regulation; control (напр., функцией); monitoring mil. command; division; driving (танком, БМП и т.д. Киселев); controllerate; exercise of command; steering (кораблём с помощью рулевого устройства Киселев); overhead mil., arm.veh. handling; manipulation (машиной); steering control (машиной) mil., tech. running (машиной) mining. steering (машиной) missil. control vane mus. direction (дирижирование оркестром, хором); conducting (дирижирование оркестром, хором) nautic. helm; handling (напр., судном); operation (механизмом); helming; conning (кораблём); control action; triggering navig. driving; steerage (судном); steering (судном) notar. administration (as administration building); authority (as an organ or body, e.g., port authority); seat obs. comptrol; comtroller; disposure; gubernation; managery (чем-л.); sternage oil supervision; mgmt patents. operation (предприятием) product. management of (Yeldar Azanbayev); guidance action (Yeldar Azanbayev) progr. control (процесс выработки и осуществления управляющих воздействий: 1) выработка управляющих воздействий включает сбор, передачу и обработку необходимой информации, принятие решений, обязательно включающее определение управляющих воздействий; 2) осуществление управляющих воздействий включает передачу управляющих воздействий и при необходимости преобразование их в форму, непосредственно воспринимаемую объектом управления. См. Теория управления. Терминология. Вып. 107. М. Наука, 1988 ssn); controller (внутри приложения ssn); treatment (IBM; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) publ.law. rulership (см. rulership в en.wiktionary.org anarchofront) qual.cont. operation (машиной) quant.el. dealing (напр. излучением) railw. administration office relig. stewardship SAP.tech. ctrl sociol. branch of administration tech. steering; vectoring; agency; guidance; manipulation; Board of Control; handling (чем-либо; либо «уход ЗА», либо «управление» (без предлога) bojana); driving (автомобилем, поездом); direction steering (поворотом); directional steering (поворотом) telecom. administrating (oleg.vigodsky) TV run (1. администрирование; менеджмент 2. управление агрегатом, механизмом или транспортным средством); control track pulse USA office (аппарата губернатора
clck.ru dimock)
vulg. mastering  

диспетчерское управление n automat. supervision  

управления n fire. command  

главное управление n fire. headquarters  

командование и управления n mil. command and control (о подразделении Киселев)  

управления n mil. headquarters (или перевод «управление». Будет переводиться управление, если это об отделении или взводе. Например, platoon headquarters – управление взвода ZolVas)  

управление GSSE n PSP GSSE control (Shmelev Alex)  

управление PAD n telecom. PAD control (oleg.vigodsky)  

ручное управление n automat. manning  

дистанционное управление n avia. monitoring  

API управления n comp., MS Management API (An API that contains controls and features for deploying, administering, and managing apps)  

командование и управление n mil. command and control (Киселев)  

Управление n org.name. Plant Production and Protection Division (Management)  

SBO-управление n progr. SBO control (управление по методу «выбор перед исполнением» Shmelev Alex)  

управление GOOSE n PSP GOOSE control (Shmelev Alex)

Unit 12. Performance appraisal

  • performance – выполнение, производительность, результаты деятельности
  • appraisal – оценка, аттестация
Часть 12. Оценка работы (аттестация) Asking about a pay raise Просьба о повышении заработной платы Yes, Jane. Are you ready for your performance review?

  • review – обзор, просмотр, пересмотр, проверка
Да, Джейн. Вы готовы к обзору вышей работы? Yes, I think so. Да, думаю готова. OK. Please come to my office after lunch.

  • lunch – ланч (прием пищи в середине дня, соответствует российскому обеду)
Хорошо. Заходите в мой офис после обеда. OK. Хорошо.     I’m a little nervous. Я немного волнуюсь. Don’t worry. Не беспокойтесь. OK, I’ll try not to be. Хорошо, я постараюсь не волноваться. I see that you are always here on time in the morning. Я вижу, что вы всегда здесь вовремя по утрам. Yes, I don’t like to be late. Да, я не люблю опаздывать. And you’ve managed to handle all the new work.

  • manage – управлять, справляться, суметь
  • handle – справляться, управляться
И вы сумели справиться со всей новой работой. I do like a challenge.

  • challenge – вызов: трудная, интересная задача
Я люблю трудные, интересные задачи. Would you like more responsibility?

  • responsibility – ответственность (здесь: более ответственная работа)
Вы хотели бы более ответственную работу? I could handle more responsibility. Я смогла бы справиться с более ответственной работой. Really? Why?

  • really – действительно, в самом деле; правда?; очень (для усиления)
В самом деле? Почему? Because I work really hard.

  • to work hard – работать усердно, старательно
Потому что я работаю очень старательно. And what have you learned in your time here? И чему вы научились за то время, что вы здесь? I learned how to handle difficult customers. Я научилась, как управляться с трудными клиентами. Would you like a better salary?

  • salary – заработная плата (обычно, оклад служащего)
Вы хотели бы лучший оклад? Yes, I would. Да, хотела бы. OK. I’ll review your salary at our next meeting. Хорошо. Я пересмотрю ваш оклад на нашей следующей встрече. Thank you. Спасибо.     Phrases Фразы Yes, Jane. Are you ready for your performance review? Да, Джейн. Вы готовы к обзору вышей работы? I see that you are always here on time in the morning. Я вижу, что вы всегда здесь вовремя по утрам. Yes, I don’t like to be late. Да, я не люблю опаздывать. And you’ve managed to handle all the new work. И вы сумели справиться со всей новой работой. I do like a challenge. Я люблю трудные, интересные задачи. Would you like more responsibility? Вы хотели бы более ответственную работу? I could handle more responsibility. Я смогла бы справиться с более ответственной работой.     Asking about holiday time

  • holiday – праздник, день отдыха, отпуска
  • holidays – отпуск, каникулы
  • holiday time – время / период отпуска, каникул; сезон отпусков
Вопросы об отпуске I would like to apply for some holiday time.

  • apply – здесь: обращаться с просьбой, заявлением
Я хотела бы обратиться насчет некоторого времени на отпуск. OK. How long have you been working here for? Хорошо. Как долго ты здесь работаешь? Six months. Шесть месяцев. That means you can have 10 days holiday. Это значит, что ты можешь взять 10 дней отпуска. Can I take it next month? Я могу их взять в следующем месяце? Maybe, first you need to fill out an application form.

  • fill out – заполнить (анкету, заявление)
  • application form – бланк, форма заявления
OK. When will I know I can go on holiday? Хорошо. Когда я узнаю, что могу уйти в отпуск? Hand the form back to me today, and you should know within two days.

  • hand back – вернуть
Верни мне форму сегодня, и ты должна узнать в течение двух дней. I want to go visit my brother in Scotland. Я хочу навестить своего брата в Шотландии. Oh, that’s nice! О, это хорошо.     Phrases Фразы I would like to apply for some holiday time. Я хотела бы обратиться насчет некоторого времени на отпуск. OK. How long have you been working here for? Хорошо. Как долго ты здесь работаешь? That means you can have 10 days holiday. Это значит, что ты можешь взять 10 дней отпуска. Can I take it next month? Я могу их взять в следующем месяце? Maybe, first you need to fill out an application form. Может быть. Сначала тебе нужно заполнить форму заявления.     Unit 15. Talking with my colleagues Часть 15. Разговоры с моими коллегами General information Общая информация So Jane, do you enjoy working here? Итак, Джейн, тебе нравится здесь работать? Yes, I do you enjoy working here. Да, мне нравится здесь работать. But what do you like about the place? Но что тебе здесь нравится (на этом месте работы)? I think the people here are really nice. Я думаю, что люди здесь очень хорошие. Oh, that is a smart answer. О, это умный ответ. I know. Я знаю. Hey! Are we all still going out for dinner tonight?

  • dinner – обед (плотный прием пищи после рабочего дня, соответствует российскому ужину)
Эй! Мы все еще собираемся пойти на ужин вечером? Yes, I think so. Да, я думаю так. Good. Jane! Are you going with us as well? Хорошо. Джейн! Ты тоже пойдешь с нами? I have a lot of work to finish first. У меня есть много работы, которую я должна сначала закончить. What do you have to do? Что тебе нужно сделать? I have a lot of filing to do, and I have to send some faxes.

  • filing – регистрация, подшивка документов
Я должна зарегистрировать и подшить много документов, и должна отослать несколько факсов. Give me those faxes, and I’ll send them for you.

  • for you – для тебя, за тебя
Дай мне те факсы, и я отошлю их за тебя. Thanks. Спасибо. No problem. Не за что.     Phrases Фразы So Jane, do you enjoy working here? Итак, Джейн, тебе нравится здесь работать? But what do you like about this place? Но что тебе здесь нравится (на этом месте работы)? I think the people here are really nice. Я думаю, что люди здесь очень хорошие. I have a lot of work to finish first. У меня есть много работы, которую я должна сначала закончить. What do you have to do? Что тебе нужно сделать? I have a lot of filing to do, and I have to send some faxes. Я должна зарегистрировать и подшить много документов, и должна отослать несколько факсов.     Talking about my previous job Разговор о моей предыдущей работе So Jane, where did you work before? Итак, Джейн, где ты работала прежде? I used to work at the Asia Finance Bank.

  • used to – оборот used to используется при описании событий, которые регулярно происходили в прошлом, а потом прекратились: либо на время, либо насовсем.
Я работала в «Эйша Файнэнс Бэнк». What was it like there? Как там было? (Буквально: на что это было похоже?) The people were nice, but I didn’t really like the job. Люди были хорошие, но мне, в действительности, не нравилась эта работа. Is it true they pay high wages?

  • wage – заработная плата (обычно под wage подразумевают сдельную оплату рабочих)
Это правда, что они платят высокие зарплаты? Yes. They pay very well there. Да. Они там платят очень хорошо. I wouldn’t stay for the money. Я бы не осталась за деньги. I wanted more job satisfaction. Я хотела получать большее удовлетворение от работы. That’s the right attitude to have. Это правильная позиция. What is the name of the recruiting manager there? Как там зовут менеджера по найму? I think it was Dan. По-моему, это был Дэн. Do you still have the number? У тебя еще остался номер (телефона)? Yes, if you help me with the filing I’ll give you the number. Да. Если ты поможешь мне с регистрацией и подшивкой документов, я дам тебе номер. That’s a good deal. Это хорошая сделка.     Phrases Фразы So Jane, where did you work before? Итак, Джейн, где ты работала прежде? What was it like there? Как там было? The people were nice, but I didn’t really like the job. Люди были хорошие, но мне, в действительности, не нравилась эта работа. Is it true they pay high wages? Это правда, что они платят высокие зарплаты? Yes. They pay very well there. Да. Они там платят очень хорошо.     Getting along with my colleagues

  • get along – обходиться, уживаться, ладить
Общение с моими коллегами What time is everyone going for dinner tonight? В какое время все собираются на ужин сегодня вечером? We usually leave the office around 7.30.  Обычно мы уходим из офиса около 7.30 Hopefully we’ll be done by then. Надеюсь, мы закончим к этому времени. You’ve made some good friends here. Вы завели здесь несколько хороших друзей. Do you think I fit in well?

  • fit in – подходить, соответствовать
Вы думаете, я хорошо подошла? You are very popular in the office.

  • office – не только офис, но и фирма, компания
Вы очень популярны в фирме. Hopefully I’ll get a promotion soon.

  • hopefully – надо надеяться, будем надеяться
  • promotion – продвижение по службе
Надо надеяться, я получу повышение вскоре. I better watch out.

  • watch out – проявлять осторожность
Мне лучше быть настороже. Why? Почему? Because may be you’ll take my job. Потому что вы можете забрать мою работу.     Phrases Фразы You’ve made some good friends here. Вы завели здесь несколько хороших друзей. Do you think I fit in well? Вы думаете, я хорошо подошла? You are very popular in the office. Вы очень популярны в фирме. Hopefully I’ll get a promotion soon. Надо надеяться, я получу повышение вскоре.     Conclusion Заключение I really enjoy working for this company. Мне очень нравится работать в этой компании. This job has been really good for me. Эта работа очень хорошо мне подходит. And I’ve met some really nice people. И я встретила несколько очень хороших людей. And best of all, I’ve learned some valuable skills. И, самое хорошее, я научилась некоторым ценным навыкам. If I keep working hard, maybe I’ll get a promotional pay raise. Если я продолжу упорно работать, возможно, я получу повышение заработной платы в связи с повышением. You see, if you work hard anything is possible. Вы видите, если вы стараетесь на работе, то все возможно. Hey, Jane! Come on! Are you ready go? Эй, Джейн! Быстрей! Ты готова идти? Oh, yea! I’ll be right there! О, да! Я сейчас буду!

4. Руководство составляет коллектив руководителей. перевод - 4. Руководство составляет коллектив руководителей. английский как сказать

  • Текст
  • Веб-страница

4. Руководство составляет коллектив руководителей.

0/5000

Результаты (английский) 1: [копия]

Скопировано!

4. Leadership is management team.

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 3:[копия]

Скопировано!

4. management of team leaders.

переводится, пожалуйста, подождите..

Другие языки

  • English
  • Français
  • Deutsch
  • 中文(简体)
  • 中文(繁体)
  • 日本語
  • 한국어
  • Español
  • Português
  • Русский
  • Italiano
  • Nederlands
  • Ελληνικά
  • العربية
  • Polski
  • Català
  • ภาษาไทย
  • Svenska
  • Dansk
  • Suomi
  • Indonesia
  • Tiếng Việt
  • Melayu
  • Norsk
  • Čeština
  • فارسی

Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

  • thank you for your letter.It was interes
  • Крылья свободы
  • Я умираю от голода
  • Where is it
  • Обычно я читаю книгу
  • Буду с семьёй
  • Я умираю от голода
  • are you free tonight?
  • Classes of 50 are not uncommon and the t
  • He is short with fair hair
  • are you free tonight?
  • He sat down, stared into the fire for a
  • 【8,HONG KONG】Airline inspection succeede
  • He sat down, stared into the fire for a
  • Natasha Anderson, 19, had not planned to
  • He is short with fair hair
  • билл умеет танцевать?
  • During the term of this Contract, the Le
  • дорогой дедушка мороз я была очень послу
  • Моя сестра младше меня на 2 года. Она ув
  • Dear friend, Thanks for your attention.
  • Но мне болит голова
  • Мою сестру зовут Инна. Она учительница.
  • Ваша родители живут здесь всю свою жизнь

Шпаргалка для деловой переписки, прохождения собеседования или публичного выступления на английском.

77 выражений для делового общения на английском

Бизнес-встреча или конференция

Эти выражения помогут вам успешно выступить и отстоять свою точку зрения в дискуссии.

  1. Let’s start with… — Давайте начнём с…
  2. The first item on the agenda is… — Первый пункт повестки дня…
  3. Before we move on, we should… — Прежде чем мы продолжим, мы должны…
  4. What is the main problem? — В чём заключается главная проблема?
  5. As I see it, the most important thing is… — На мой взгляд, самое важное…
  6. What do you mean by… — Что вы подразумеваете под…
  7. I don’t quite follow you. — Я не вполне вас понял.
  8. What should we do about it? — Как нам следует с этим поступить?
  9. Does anyone have any comments? — У кого-нибудь есть комментарии?
  10. Does everyone agree on that? — Все с этим согласны?
  11. I agree/I disagree. — Я согласен/Я не согласен.
  12. I suggest that… — Я предлагаю…
  13. You have a good point. — Вы привели веский аргумент.
  14. So, we’ve decided to… — Итак, мы решили…
  15. It was nice meeting you. — Я был рад встретиться с вами.
  16. I’m sorry, but I have to go now. — Простите, но мне уже пора.
  17. Thank you for your time. — Спасибо за уделённое время.
  18. I’ll give you a call. — Я вам позвоню.
  19. How do I get in touch with you? — Как мне с вами связаться?
  20. Let me give you my business card. — Я оставлю вам свою визитку.
  21. Here’s my e-mail / office number. — Вот мой e-mail / рабочий номер.
  22. We’ll be in touch. — Мы будем на связи.

Презентация

Эти фразы могут пригодиться не только для работы, но и для поступления в иностранный вуз.

  1. Dear colleagues! — Уважаемые коллеги!
  2. Let me introduce myself. My name is… — Разрешите представиться. Меня зовут…
  3. The topic of my presentation is… — Тема моей презентации…
  4. I will take some… minutes of your time. — Я займу … минут вашего времени.
  5. So, first/To begin with/Let’s start with… — Итак, во-первых/Для начала/Начнем с…
  6. That completes/concludes/covers the first part of my presentation… — На этом заканчивается первая часть моей презентации.
  7. Let’s move on to the next part, which is… — Перейдём к следующей части, которая…
  8. Now I want to describe the development of the idea. — Теперь я хочу рассказать о появлении этой идеи.
  9. That brings me to…/So now we come to… — Таким образом, переходим к…
  10. I’d like to finish by emphasising the main point(s). — В завершение мне бы хотелось подчеркнуть основные моменты.
  11. Now I’d be very interested to hear your comments. — Я с интересом выслушаю ваши замечания.
  12. Thank you for your attention! — Благодарю вас за внимание!

Собеседование

Если вы проходите собеседование по Skype, не забудьте соответствующе одеться и продумать фон. И, конечно, стоит взять на заметку следующие выражения.

  1. I graduated from … university (college) in … — Я окончил … университет (училище) в …
  2. I handle stress easily. — Я легко справляюсь со стрессом.
  3. I am a team player. — Я командный игрок.
  4. I am good at multitasking. — Я хорошо работаю в условиях многозадачности.
  5. I manage my time well by planning out … — Я умею хорошо распределять время, планируя …
  6. I should be hired because I’m … — Я подхожу на эту должность, потому что …
  7. I have … years’ experience in the field. — У меня … лет опыта работы в этой сфере.
  8. I’m very attentive to detail. — Я уделяю много внимания деталям.
  9. I’m excited about this opportunity because … — Я очень рад получить эту возможность, поскольку …
  10. I want to further my career in … — Я хочу развивать свою карьеру в сфере …
  11. I am confident that I will be able to use my skills in … in the advertised post. — Я уверен, что смогу применить мои навыки на этой должности.
  12. I am sorry, could you repeat that please? — Прошу прощения, вы могли бы повторить это еще раз?
  13. When do you want me to start? — Когда мне начинать?

Деловая переписка

В письмах используется ещё более формальный язык, чем при встречах. Будьте точны и предельно вежливы, не шутите и не прикрепляйте лишние картинки. Обязательно укажите тему письма.

  1. Dear Mr (Ms)… — Уважаемый(ая) мистер (мисс) …
  2. Dear Sir/Madam. — обращение в случае, если вы не знаете имени и пола адресата.
  3. I am writing to inform you that … — Я пишу, чтобы уведомить вас …
  4. I am writing to enquire about … — Я пишу, чтобы узнать о …
  5. With reference to your letter … — Относительно вашего письма…
  6. Thank you for contacting us. — Спасибо, что вы с нами связались.
  7. In reply to your request, … — В ответ на ваш запрос, …
  8. I am interested in (obtaining / receiving) … — Я хотел бы получить …
  9. Could you possibly tell us / let us have … — Не могли бы вы сообщить нам…
  10. We are pleased to announce that … — Мы с удовольствием сообщаем, что …
  11. We regret to inform you that … — Мы с сожалением сообщаем …
  12. After careful consideration we have decided … — После тщательной оценки мы приняли решение …
  13. I would appreciate your immediate attention to this matter. — Я был бы очень признателен за ваше неотложное внимание к этому делу.
  14. I look forward to hearing from you. — Жду вашего ответа.
  15. Yours faithfully … — С уважением … (в том случае, если вам неизвестно имя адресата).
  16. I’m afraid it would not be possible to … — Боюсь, это невозможно …
  17. Yours sincerely … — С уважением …

Телефонный разговор

Телефонный разговор на английском — задача довольно сложная, ведь мы не видим ни мимику, ни жесты собеседника. К тому же часть слов из-за связи теряется. Знание элементарных фраз для таких случаев вам здорово поможет.

  1. Hello, this is … — Здравствуйте, это …
  2. Can I speak to …? — Могу я поговорить с …?
  3. Would you ask him to call me back? — Вы не могли бы попросить его перезвонить мне?
  4. Can I have extension 722? — Не могли бы вы соединить меня с номером 722 (внутренний номер)?
  5. Would you repeat that number, please? — Не могли бы вы повторить номер телефона?
  6. Would you spell that for me, please? — Не могли бы вы сказать это по буквам?
  7. Let me repeat to make sure I understand what you said. — Позвольте мне повторить, чтобы убедиться в том, что я правильно вас понял.
  8. Hold on just a moment, please. — Подождите минутку у телефона.
  9. I’m phoning to arrange a meeting. — Я звоню, чтобы договориться о встрече.
  10. I’d like to see Mr. … Is he free on Monday? — Я хотел бы встретиться с мистером … Он свободен в понедельник?
  11. Is he coming there soon? — Он скоро вернется?
  12. How about 2 o’clock? — Как насчёт 2 часов?
  13. Could you manage Monday? — У вас получится в понедельник?

Читайте также 🧐

  • 15 английских слов и фраз, благодаря которым вас примут за носителя языка
  • Как обсуждать права человека на английском: краткий словарь
  • Собеседование на английском: как подготовиться, чтобы получить работу

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Руководство для операционной медицинской сестры
  • Антибиотик амоксициллин инструкция по применению детям таблетки
  • Флоцета гель инструкция по применению цена
  • Как зарегистрироваться на сэп через госуслуги пошаговая инструкция
  • Руководство увд екатеринбурга официальный сайт