Руководство по безопасности состав документации по ведению горных работ в угольных шахтах

ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО ЭКОЛОГИЧЕСКОМУ, ТЕХНОЛОГИЧЕСКОМУ
И АТОМНОМУ НАДЗОРУ

ПРИКАЗ
от 7 декабря 2017 г. N 532

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ РУКОВОДСТВА
ПО БЕЗОПАСНОСТИ «СОСТАВ ДОКУМЕНТАЦИИ ПО ВЕДЕНИЮ ГОРНЫХ
РАБОТ В УГОЛЬНЫХ ШАХТАХ»

В целях содействия соблюдению требований промышленной безопасности приказываю:

Утвердить прилагаемое Руководство по безопасности «Состав документации по ведению горных работ в угольных шахтах».

Руководитель
А.В.АЛЕШИН

Утверждено
приказом Федеральной службы
по экологическому, технологическому
и атомному надзору
от «__» ________ 2017 г. N ___

РУКОВОДСТВО
ПО БЕЗОПАСНОСТИ «СОСТАВ ДОКУМЕНТАЦИИ ПО ВЕДЕНИЮ ГОРНЫХ
РАБОТ В УГОЛЬНЫХ ШАХТАХ»

1. Настоящее Руководство по безопасности «Состав документации по ведению горных работ в угольных шахтах» (далее — Руководство по безопасности) разработано в целях содействия соблюдению требований Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности «Правила безопасности в угольных шахтах» (далее — Правила безопасности в угольных шахтах), утвержденных приказом Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзор от 19 ноября 2013 г. N 550 (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 31 декабря 2013 г., регистрационный N 30961).

2. Настоящее Руководство по безопасности содержит рекомендации по составу документации по ведению горных работ (далее — документация по ВГР) при отработке угольных пластов подземным способом.

3. Настоящее Руководство по безопасности предназначено для организаций независимо от форм собственности и ведомственной подчиненности, занятых эксплуатацией, строительством и реконструкцией угольных шахт.

4. Настоящее Руководство по безопасности не является нормативным правовым актом.

5. Документация по ВГР является технологическим регламентом (нормативным документом) угледобывающей организации для внутреннего пользования, в котором с высокой степенью детализации описаны процессы ведения горных работ.

Документация по ВГР является основным рабочим документом для руководителей, специалистов и рабочих структурных подразделений угледобывающей организации, участвующих в организации и ведении горных работ.

6. Документация по ВГР разрабатывается и утверждается для каждого выемочного участка до начала проведения оконтуривающих горных выработок.

В документацию по ВГР включают разделы, в соответствии с которыми будут проводиться подготовка к эксплуатации и эксплуатация выемочного участка.

По решению технического руководителя (главного инженера) угледобывающей организации разделы, входящие в состав документации по ВГР для выемочного участка, разрабатывают в виде отдельной документации на каждый вид проводимых на выемочном участке горных работ:

документация по проведению горных выработок;

документация по креплению (замене, ремонту и извлечению крепи) горных выработок;

документация по выемке угля, креплению и управлению кровлей (ведению очистных работ).

7. Документация по ВГР разрабатывается в соответствии с техническим проектом шахты, с учетом горно-геологического прогноза и горнотехнических условий ведения горных работ.

В документации по ВГР рассматриваются проектные решения, технология и организация ведения горных работ, меры по обеспечению промышленной безопасности и другие вопросы, связанные с ведением горных работ.

Документацию по ВГР утверждает технический руководитель (главный инженер) угледобывающей организации.

8. С документацией по ВГР проводится ознакомление под роспись работников структурного подразделения угледобывающей организации до начала ведения горных работ.

9. При изменении горно-геологических, горнотехнических и (или) производственных условий ведения горных работ в документацию по ВГР в суточный срок вносят соответствующие изменения и (или) дополнения.

Изменения и (или) дополнения в документацию по ВГР утверждает технический руководитель (главный инженер) угледобывающей организации.

По решению технического руководителя (главного инженера) угледобывающей организации на период, необходимый для внесения изменений и (или) дополнений в документацию по ВГР, разрабатывают меры по обеспечению безопасности при ведении горных работ в изменившихся условиях.

С мерами по обеспечению безопасности при ведении горных работ в изменившихся условиях, с изменениями и дополнениями в документации по ВГР проводится ознакомление работников структурного подразделения (участка) угледобывающей организации в соответствии с пунктом 8 настоящего Руководства по безопасности.

10. Документацию по ВГР разрабатывают специалисты технологических служб угледобывающей организации и (или) специалисты проектных организаций. К разработке документации по ВГР рекомендуется привлекать специалистов производственных и вспомогательных структурных подразделений угледобывающей организации.

11. Документация по ВГР пересматривается при изменении нормативных правовых актов и (или) изменении проектной документации.

12. Документация по ВГР состоит из текстовой и графической частей.

В текстовой части документации по ВГР приводят: сведения о выемочной единице; описание принятых технологических и технических решений; пояснения; ссылки на нормативные и (или) технические документы, используемые при ее подготовке; расчеты и результаты расчетов, обосновывающие принятые решения.

В графической части документации по ВГР отображают принятые технологические и технические решения. Графическую часть документации по ВГР выполняют в виде чертежей, схем, планов и других документов в графической форме.

Разделы текстовой и графической частей документации по ВГР подписывают главный технолог, начальники участков — исполнители работ, а также специалисты угледобывающей организации в соответствии со своими полномочиями.

13. Состав, структура и содержание текстовой и графической частей документации по ВГР определяет ее разработчик.

В документации по ВГР возможно совмещение на одном графическом листе нескольких чертежей, схем, планов.

Условные обозначения, используемые в графической части документации по ВГР, приводят в ее текстовой части или указывают на графических листах.

14. В документацию по ВГР включают меры по безопасному ведению горных работ.

15. По одному экземпляру документации по ВГР хранится у руководителя технологической службы угледобывающей организации, начальника участка аэрологической безопасности и руководителей структурных подразделений, ведущих горные работы в соответствии с этой документацией.

16. Текстовая часть документации по проведению и креплению подготовительной выработки содержит:

прогнозные данные горно-геологических условий проведения горной выработки;

общие сведения о горной выработке и оборудовании, предназначенном для механизации работ;

технические данные проходческого оборудования для проведения горной выработки;

способы и технологические схемы проведения горной выработки;

описание последовательности выполнения технологических операций;

описание технологических операций по выемке, транспортированию горной массы и доставке материалов по горной выработке;

расчет газовыделения в горной выработке;

расчет расхода воздуха для проветривания горной выработки, выбор вентилятора местного проветривания;

расчет параметров дегазации и объемов каптируемого метана;

меры по безопасному ведению дегазационных работ;

выписку из проекта системы аэрогазового контроля (далее — АГК) шахты, содержащую состав комплекса технических средств и описание мест размещения аппаратуры системы АГК;

меры по борьбе с пылью, пылевзрывозащите, предупреждению и локализации взрывов пылегазовоздушной смеси в горной выработке;

определение фрикционной опасности горных пород;

меры по обеспечению безопасности ведения работ при выполнении технологических операций;

меры по безопасному ведению горных работ на пластах, склонных к горным ударам, к внезапным выбросам угля (породы) и газа;

методы прогноза динамических явлений (далее — ДЯ), применяемые при ведении горных работ на шахте, меры по предотвращению ДЯ и методы контроля эффективности применения мер по предотвращению ДЯ;

меры безопасности при проведении выработки в опасных зонах;

меры безопасности при сбойке горных выработок.

мероприятия по разгазированию горной выработки;

противопожарную защиту. Мероприятия по противопожарной защите разрабатываются в соответствии с положениями раздела «Противопожарная защита» проекта шахты или в соответствии с проектом противопожарной защиты шахты;

электроснабжение горной выработки;

правила поведения людей при авариях;

выписку из позиций плана ликвидации аварий, содержащую маршруты движения работников из горных выработок, где произошла авария, до ближайших выработок со свежей вентиляционной струей и конечный пункт вывода людей на поверхность при нормальном и аварийных режимах работы вентиляторов главного проветривания.

17. Графическая часть документации по проведению и креплению подготовительной выработки содержит:

таблицы с характеристиками горной выработки;

выкопировку из плана горных работ с нанесенными на нее горно-геологическими условиями проведения горной выработоки;

продольный и поперечный разрезы горной выработки в масштабе 1:100 или 1:50. На графическом листе, содержащем продольный и поперечный разрезы горной выработки, отображают сечение, размеры горной выработки и ее сопряжений с другими выработками, ее расположение относительно угольного пласта, конструкцию и размеры постоянной и временной крепи, минимальное и максимальное отставание крепи от забоя, расстояние между осями элементов постоянной и временной крепи, схему расклинивания крепи и вмещающих пород, схему укладки затяжки и способ заполнения пространства между крепью горной выработки и массивом горных пород, детализацию элементов крепи горной выработки;

схемы размещения проходческого и транспортного оборудования и мест складирования материалов. На схеме указывают величины зазоров между крепью и оборудованием;

схемы и параметры (в виде таблиц) противопылевых мероприятий, места расположения оборудования, устройств для борьбы с пылью и средств локализации взрывов угольной пыли;

схему размещения средств проветривания горной выработки;

схему противопожарной защиты горной выработки. На лист наносят пожарно-оросительную сеть с указанием диаметра трубопровода, мест размещения пожарных кранов, задвижек и редукционных узлов, мест размещения измерительных приборов, первичных и автоматических средств пожаротушения, пожарных дверей и арок;

схему вентиляции и размещения аппаратуры системы АГК. На схеме отображают места размещения замерных станций и расчетное количество воздуха, места установки вентиляционных сооружений, вентиляционный трубопровод, разгазирующее устройство, рабочий и резервный вентиляторы местного проветривания с указанием параметров вентиляционной установки, стационарные датчики АГК, в виде таблицы указывают места и периодичность замеров концентраций газов, тип приборов и перечень лиц, обязанных производить замеры. При необособленном проветривании тупиковой выработки в случаях, предусмотренных пунктом 161 Правил безопасности в угольных шахтах, на схеме отображают объекты проветривания (выемочные участки, лавы, тупиковые выработки), в поступающую струю воздуха которых выпускается исходящая струя воздуха из тупиковой выработки. При использовании в тупиковых забоях выработок пылеулавливающих установок дополнительно указывают размещение оборудования и табличные параметры применяемой схемы проветривания;

схему дегазации. На схему наносят разводку дегазационного трубопровода, на схеме указывают расположение и параметры дегазационных скважин;

схему электроснабжения. На лист со схематическим планом горных выработок наносят схему электроснабжения с расстановкой оборудования, распределительной и защитной аппаратуры, кабелей, средств связи, сигнализации и управления, а также автоматического контроля газовой среды;

схему воздухопроводов или напорных водопроводов с расстановкой оборудования и контрольной аппаратуры при энергоснабжении машин и механизмов сжатым воздухом или при проведении очистных и подготовительных работ гидравлическим способом;

схему размещения средств телефонной связи, общешахтного аварийного оповещения, оперативной и предупредительной сигнализации;

схему транспортирования угля и породы, материалов и оборудования, схему перевозки людей. На схемах указывают: вид транспорта; типы применяемого транспортного оборудования, механизмов для проведения маневровых и погрузочно-разгрузочных работ; места установки концевых и приводных станций конвейерного транспорта; средства автоматизации и сигнализации; длину откаточных путей; расположение разминовок, стрелочных переводов, барьеров, предупредительных и запрещающих знаков; места расположения посадочных площадок; переходы через конвейеры. Для транспортных машин с дизельным приводом по их трассе в горных выработках указывают расчетное количество расхода воздуха;

таблицу расхода крепежных материалов на этапе проведения горных выработок;

график организации работ по проведению горной выработки, перечень работ, которые нельзя выполнять одновременно, график выходов рабочих;

схему водоотлива. На схеме указывают сеть и диаметры трубопроводов, типы насосов, объем водопритока, расположение и размеры водоотливных канав;

схему маршрутов движения работников из горной выработки, с мест ведения работ, по запасным выходам в случаях, предусмотренных планом ликвидации аварий. На схеме указывают места расположения пунктов переключения в самоспасатели (далее — ППС) и пунктов коллективного спасения персонала (далее — ПКСП) в горных выработках шахты.

18. Текстовая часть документации по ремонту горной выработки содержит:

описание методов и технологических операций, выполняемых при ремонте горной выработки, и последовательность их выполнения;

меры по обеспечению безопасности ведения работ при выполнении технологических операций;

меры по борьбе с пылью, пылевзрывозащите, предупреждению и локализации взрывов пылегазовоздушной смеси;

правила поведения людей при авариях;

выписку из позиций плана ликвидации аварий, содержащую маршруты движения работников из горных выработок, где произошла авария, до ближайших выработок со свежей вентиляционной струей и конечный пункт вывода людей на поверхность при нормальном и аварийных режимах работы вентиляторов главного проветривания.

19. Графическая часть документации по ремонту горной выработки содержит:

продольный и поперечный разрезы горной выработки в масштабе 1:100 или 1:50;

сечение горной выработки до и после перекрепления;

продольный разрез горной выработки в месте перекрепления;

схему установки элементов усиления крепи, плотность установки и поперечные размеры крепи, объемы подрывки горных пород;

конструкцию и размеры постоянной и временной крепи, схему расклинивания крепи и вмещающих пород, схему укладки затяжки и способ заполнения пространства между крепью горной выработки и массивом горных пород;

детализацию элементов крепи горной выработки;

схему маршрутов движения работников из горной выработки, с мест ведения работ, по запасным выходам в случаях, предусмотренных планом ликвидации аварий. На схеме указывают места расположения ППС и ПКСП в горных выработках шахты.

20. Текстовая часть документации по выемке угля, креплению и управлению кровлей содержит:

прогнозные данные горно-геологических условий выемочного участка;

сведения об оконтуривающих выемочный участок горных выработках;

расчет шага обрушения основной кровли;

перечень и технические характеристики горно-шахтного оборудования;

организацию работ в очистном забое;

описание технологического процесса выхода механизированного комплекса из монтажной камеры;

описание технологических операций по креплению сопряжений лавы с примыкающими горными выработками;

меры, обеспечивающие безопасность ведения горных работ до первичной посадки основной кровли и при подходе лавы к границам выемочного участка, охранным целикам, к зонам повышенного горного давления;

меры, обеспечивающие безопасность ведения горных работ по посадке кровли;

комплекс работ по принудительному обрушению кровли в случаях, предусмотренных пунктом 83 Правил безопасности в угольных шахтах;

описание технологических операций по передвижке перегружателя, перегрузочного устройства, участкового энергопоезда;

описание технологических процессов по транспортированию горной массы, доставке материалов и оборудования, доставке людей в лаву;

управление метановыделением: дегазация выемочного участка, изолированный отвод метана, проветривание выемочного участка. Содержит: описание и обоснование необходимости применения принятой схемы проветривания, способов и средств борьбы с метановыделением; определение метанообильности выемочного участка; расчет газовыделения на выемочном участке и в очистной выработке; расчет расхода воздуха для проветривания выемочного участка и очистной выработки; математическую модель распределения воздуха в горных выработках выемочного участка; расчет параметров дегазации и объемов каптируемого метана; расчет максимально допустимой нагрузки на очистной забой по газовому фактору;

выписку из проекта системы АГК шахты, содержащую состав комплекса технических средств и описание мест размещения аппаратуры системы АГК в горных выработках выемочного участка;

меры по безопасному ведению дегазационных работ;

меры по борьбе с пылью, пылевзрывозащите, предупреждению и локализации взрывов пылегазовоздушной смеси в горной выработке;

определение фрикционной опасности горных пород;

меры по предупреждению эндогенных пожаров на пластах угля, склонных к самовозгоранию;

меры по безопасному ведению горных работ на пластах, склонных к внезапным выбросам угля (породы) и газа, и пластах, склонных к горным ударам;

методы прогноза ДЯ, применяемые при ведении горных работ на шахте, меры по предотвращению ДЯ и методы контроля эффективности применения мер по предотвращению ДЯ;

мероприятия по разгазированию горных выработок выемочного участка;

порядок, способы и сроки реализации профилактических мер по предупреждению подземных эндогенных пожаров;

противопожарную защиту. Мероприятия по противопожарной защите разрабатывают в соответствии с положениями раздела «Противопожарная защита» проекта шахты или проекта противопожарной защиты шахты;

электроснабжение выемочного участка;

правила поведения людей при авариях;

выписку из позиций плана ликвидации аварий, содержащую маршруты движения работников из горных выработок, где произошла авария, до ближайших выработок со свежей вентиляционной струей и конечный пункт вывода людей на поверхность при нормальном и аварийных режимах работы вентиляторов главного проветривания;

меры по обеспечению безопасности ведения работ при выполнении технологических операций;

меры по безопасности при ведении горных работ по добыче угля в опасных зонах;

меры по профилактике эндогенных пожаров.

21. Графическая часть документации по выемке угля, креплению и управлению кровлей содержит:

выкопировку из плана горных работ с нанесенными на нее горно-геологическими условиями отработки выемочного участка;

план очистной выработки и ее сопряжений с оконтуривающими горными выработками в масштабе 1:100 или 1:50. На плане отображают оборудование для выемки и транспортирования угля, способы управления кровлей, охрану и поддержание оконтуривающих выемочный участок горных выработок в зоне влияния очистных работ, секции и размеры крепи, расстояния между секциями крепи по длине выработки, расстояния от забоя до первого ряда стоек секций крепи и концов консолей верхняков секций крепи, очередность, порядок и шаг передвижки секций крепи, размеры допустимых обнажений кровли по длине лавы;

схемы и параметры (в виде таблиц) противопылевых мероприятий, места расположения оборудования, устройств для борьбы с пылью и средств локализации взрывов угольной пыли;

схему противопожарной защиты горных выработок выемочного участка. На лист наносят пожарно-оросительную сеть с указанием диаметра трубопровода, мест размещения пожарных кранов, задвижек и редукционных узлов, места размещения измерительных приборов, первичных и автоматических средств пожаротушения, пожарных дверей и арок;

схемы, поясняющие порядок и способы проведения профилактических мер по предупреждению подземных эндогенных пожаров;

схему вентиляции горных выработок выемочного участка и размещения аппаратуры системы АГК. На схеме указывают места размещения замерных станций и расчетное количество воздуха, места установки вентиляционных сооружений, стационарные датчики АГК, в виде таблиц указывают места и периодичность замеров концентраций газов, тип приборов и перечень лиц, обязанных производить замеры;

схему дегазации. На схему наносят разводку дегазационного трубопровода, указывают расположение и параметры дегазационных скважин;

схему электроснабжения. На лист со схематическим планом горных выработок наносят схему электроснабжения с расстановкой оборудования, распределительной и защитной аппаратуры, кабелей, средств связи, сигнализации и управления, а также автоматического контроля газовой среды;

схему воздухопроводов или напорных водопроводов с расстановкой оборудования и контрольной аппаратуры при энергоснабжении машин и механизмов сжатым воздухом или при ведении очистных и подготовительных работ гидравлическим способом;

схему размещения средств телефонной связи, общешахтного аварийного оповещения, а также оперативной и предупредительной сигнализации;

схему транспортирования угля и породы, материалов и оборудования, схему перевозки людей. На схемах указывают: вид транспорта; типы применяемого транспортного оборудования, механизмов для проведения маневровых и погрузочно-разгрузочных работ; места установки их приводов; места установки концевых и приводных станций конвейерного транспорта; средства автоматизации и сигнализации; длину откаточных путей; расположение разминовок, стрелочных переводов, барьеров, предупредительных и запрещающих знаков; места расположения посадочных площадок; переходы через конвейеры. Для транспортных машин с дизельным приводом по их трассе в горных выработках указывают расчетное количество расхода воздуха;

схему водоотлива. На схеме указывают сеть и диаметры трубопроводов, типы насосов, объем водопритока, расположение водоотливных канав;

таблицу расхода крепежных материалов;

график организации работ в лаве, перечень работ, которые нельзя выполнять одновременно, графики выходов рабочих;

схемы и графики профилактической обработки угольных массивов, выработанных пространств и зон геологических нарушений на пластах угля, склонных к самовозгоранию, места установки приборов контроля температуры и состава рудничного воздуха;

схему маршрутов движения работников из горных выработок выемочного участка по запасным выходам в случаях, предусмотренных планом ликвидации аварий. На схеме указывают места расположения ППС и ПКСП в горных выработках шахты.

22. По решению технического руководителя (главного инженера) в документацию по ведению горных работ включают следующие виды документации:

документация по монтажу (демонтажу) очистного оборудования;

документация по бурению скважин.

23. Текстовая часть документации по монтажу (демонтажу) очистного оборудования содержит:

состав и количество монтируемого (демонтируемого) оборудования;

описание и технические характеристики средств механизации основных и вспомогательных работ;

описание способов и средств погрузки и разгрузки грузов и оборудования;

описание способов и средств доставки, монтажа (демонтажа) основных элементов горно-шахтного оборудования и его отдельных узлов;

меры по обеспечению безопасности ведения работ при выполнении технологических операций;

правила поведения людей при авариях;

выписку из позиций плана ликвидации аварий, содержащую маршруты движения работников из горных выработок, где произошла авария, до ближайших выработок со свежей вентиляционной струей и конечный пункт вывода людей на поверхность при нормальном и аварийных режимах работы вентиляторов главного проветривания.

24. Графическая часть документации по монтажу (демонтажу) очистного оборудования содержит:

выкопировку из плана горных работ выемочного участка;

план монтажной (демонтажной) камеры в масштабе 1:100 или 1:50, на котором указан способ крепления этой горной выработки и ее сопряжений с прилегающими выработками;

технологическую схему монтажа (демонтажа) горно-шахтного оборудования с расстановкой средств механизации монтажных (демонтажных) работ;

схемы выполнения операций по доставке и монтажу (демонтажу) оборудования;

схему вентиляции монтажной (демонтажной) камеры;

схему противопожарной защиты монтажной (демонтажной) камеры;

схему размещения аппаратуры системы АГК;

схему электроснабжения;

схему размещения средств телефонной связи, общешахтного аварийного оповещения, оперативной и предупредительной сигнализации;

график организации работ по монтажу (демонтажу) оборудования;

график выходов рабочих;

схему маршрутов движения работников из горной выработки, с мест ведения работ, по запасным выходам в случаях, предусмотренных планом ликвидации аварий. На схеме указывают места расположения ППС и ПКСП в горных выработках шахты.

25. Текстовая часть документации по бурению скважин содержит:

описание горно-геологических условий бурения скважин;

целевое назначение и характеристику скважин;

технические данные бурового оборудования;

последовательность выполнения технологических операций;

параметры бурения скважин и расстояние между ними;

меры по обеспечению безопасного выполнения работ;

правила поведения людей при авариях;

выписку из позиций плана ликвидации аварий, содержащую маршруты движения работников из горных выработок, где произошла авария, до ближайших выработок со свежей вентиляционной струей и конечный пункт вывода людей на поверхность при нормальном и аварийных режимах работы вентиляторов главного проветривания;

выкопировку из плана горных работ;

структурную колонку угольного пласта, пород кровли и почвы, в которой приведены данные по их буримости;

схему крепления камеры (ниши);

схемы размещения в горной выработке транспортных средств, бурового и электрического оборудования;

схему крепления бурового станка;

схему герметизации затрубного пространства дегазационной скважины;

схему вентиляции горных выработок, в которых ведутся работы по бурению скважин;

схему противопожарной защиты горной выработки;

схему размещения аппаратуры системы АГК;

схему электроснабжения;

график организации работ по бурению скважин;

график выходов рабочих;

схему маршрутов движения работников из горной выработки, с мест ведения работ, по запасным выходам в случаях, предусмотренных планом ликвидации аварий. На схеме указывают места расположения ППС и ПКСП в горных выработках шахты.

1. Настоящее Руководство по безопасности «Состав документации по ведению горных работ в угольных шахтах» (далее — Руководство по безопасности) разработано в целях содействия соблюдению требований Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности «Правила безопасности в угольных шахтах» (далее — Правила безопасности в угольных шахтах), утвержденных приказом Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзор от 19 ноября 2013 г. N 550 (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 31 декабря 2013 г., регистрационный N 30961).

2. Настоящее Руководство по безопасности содержит рекомендации по составу документации по ведению горных работ (далее — документация по ВГР) при отработке угольных пластов подземным способом.

3. Настоящее Руководство по безопасности предназначено для организаций независимо от форм собственности и ведомственной подчиненности, занятых эксплуатацией, строительством и реконструкцией угольных шахт.

4. Настоящее Руководство по безопасности не является нормативным правовым актом.

5. Документация по ВГР является технологическим регламентом (нормативным документом) угледобывающей организации для внутреннего пользования, в котором с высокой степенью детализации описаны процессы ведения горных работ.

Документация по ВГР является основным рабочим документом для руководителей, специалистов и рабочих структурных подразделений угледобывающей организации, участвующих в организации и ведении горных работ.

6. Документация по ВГР разрабатывается и утверждается для каждого выемочного участка до начала проведения оконтуривающих горных выработок.

В документацию по ВГР включают разделы, в соответствии с которыми будут проводиться подготовка к эксплуатации и эксплуатация выемочного участка.

По решению технического руководителя (главного инженера) угледобывающей организации разделы, входящие в состав документации по ВГР для выемочного участка, разрабатывают в виде отдельной документации на каждый вид проводимых на выемочном участке горных работ:

документация по проведению горных выработок;

документация по креплению (замене, ремонту и извлечению крепи) горных выработок;

документация по выемке угля, креплению и управлению кровлей (ведению очистных работ).

7. Документация по ВГР разрабатывается в соответствии с техническим проектом шахты, с учетом горно-геологического прогноза и горнотехнических условий ведения горных работ.

В документации по ВГР рассматриваются проектные решения, технология и организация ведения горных работ, меры по обеспечению промышленной безопасности и другие вопросы, связанные с ведением горных работ.

Документацию по ВГР утверждает технический руководитель (главный инженер) угледобывающей организации.

8. С документацией по ВГР проводится ознакомление под роспись работников структурного подразделения угледобывающей организации до начала ведения горных работ.

9. При изменении горно-геологических, горнотехнических и (или) производственных условий ведения горных работ в документацию по ВГР в суточный срок вносят соответствующие изменения и (или) дополнения.

Изменения и (или) дополнения в документацию по ВГР утверждает технический руководитель (главный инженер) угледобывающей организации.

По решению технического руководителя (главного инженера) угледобывающей организации на период, необходимый для внесения изменений и (или) дополнений в документацию по ВГР, разрабатывают меры по обеспечению безопасности при ведении горных работ в изменившихся условиях.

С мерами по обеспечению безопасности при ведении горных работ в изменившихся условиях, с изменениями и дополнениями в документации по ВГР проводится ознакомление работников структурного подразделения (участка) угледобывающей организации в соответствии с пунктом 8 настоящего Руководства по безопасности.

10. Документацию по ВГР разрабатывают специалисты технологических служб угледобывающей организации и (или) специалисты проектных организаций. К разработке документации по ВГР рекомендуется привлекать специалистов производственных и вспомогательных структурных подразделений угледобывающей организации.

11. Документация по ВГР пересматривается при изменении нормативных правовых актов и (или) изменении проектной документации.

12. Документация по ВГР состоит из текстовой и графической частей.

В текстовой части документации по ВГР приводят: сведения о выемочной единице; описание принятых технологических и технических решений; пояснения; ссылки на нормативные и (или) технические документы, используемые при ее подготовке; расчеты и результаты расчетов, обосновывающие принятые решения.

В графической части документации по ВГР отображают принятые технологические и технические решения. Графическую часть документации по ВГР выполняют в виде чертежей, схем, планов и других документов в графической форме.

Разделы текстовой и графической частей документации по ВГР подписывают главный технолог, начальники участков — исполнители работ, а также специалисты угледобывающей организации в соответствии со своими полномочиями.

13. Состав, структура и содержание текстовой и графической частей документации по ВГР определяет ее разработчик.

В документации по ВГР возможно совмещение на одном графическом листе нескольких чертежей, схем, планов.

Условные обозначения, используемые в графической части документации по ВГР, приводят в ее текстовой части или указывают на графических листах.

14. В документацию по ВГР включают меры по безопасному ведению горных работ.

15. По одному экземпляру документации по ВГР хранится у руководителя технологической службы угледобывающей организации, начальника участка аэрологической безопасности и руководителей структурных подразделений, ведущих горные работы в соответствии с этой документацией.

ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО ЭКОЛОГИЧЕСКОМУ, ТЕХНОЛОГИЧЕСКОМУ И АТОМНОМУ НАДЗОРУ

ПРИКАЗ
от 12 января 2016 г. N 7

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ РУКОВОДСТВА ПО БЕЗОПАСНОСТИ «РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В УГОЛЬНЫХ ШАХТАХ ТРАНСПОРТНЫХ МАШИН С ДИЗЕЛЬНЫМ ПРИВОДОМ»

В соответствии с Положением о Федеральной службе по экологическому, технологическому и атомному надзору, утвержденным постановлением Правительства Российской Федерации от 30 июля 2004 г. N 401, приказываю:

Утвердить прилагаемое Руководство по безопасности «Рекомендации по использованию в угольных шахтах транспортных машин с дизельным приводом».

Руководитель
А.В. АЛЕШИН

УТВЕРЖДЕНО
приказом Федеральной службы
по экологическому, технологическому
и атомному надзору
от 12 января 2016 г N 7

РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ «РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В УГОЛЬНЫХ ШАХТАХ ТРАНСПОРТНЫХ МАШИН С ДИЗЕЛЬНЫМ ПРИВОДОМ»

I. Общие положения

Назначение и область применения

1. Руководство по безопасности «Рекомендации по использованию в угольных шахтах транспортных машин с дизельным приводом» (далее — Руководство по безопасности) носит рекомендательный характер и распространяется на эксплуатацию транспортных машин с дизельным приводом, рельсовых и монорельсовых локомотивов, тягачей подвесных и напочвенных дорог (далее — дизелевозы) в следующих условиях:

шахты всех категорий, включая опасные по газу и (или) пыли;

атмосфера типа I по ГОСТу 15150-69 «Машины, приборы и другие технические изделия. Исполнения для различных климатических районов. Категории, условия эксплуатации, хранения и транспортирования в части воздействия климатических факторов внешней среды», утвержденному постановлением Госстандарта СССР от 29 декабря 1969 г. N 1394, при запыленности воздуха не более 100 мг/м;

относительная влажность воздуха при температуре 25°С до 100%;

температура окружающей среды от +35°С до 0°С;

продольный уклон пути до 35.

Термины и определения приведены в приложении N 1 к настоящему Руководству по безопасности.

2. На дизелевозах рекомендуется применять взрывозащищенные четырехтактные дизельные двигатели с минимально возможным количеством выделяемых при работе газов.

3. Возможно использование дизелевозов без катализаторов и жидкостных нейтрализаторов при условии, что во всех режимах их работы (кроме переходных) концентрация вредных компонентов в выхлопных газах не превышает допустимых значений.

4. В двигателях дизелевозов, предназначенных для работы в средах, не опасных по взрыву газа и (или) пыли, при установке катализатора выхлопной коллектор рекомендуется не охлаждать.

5. Для работы во взрывоопасных средах всасывающий и выхлопной трубопроводы двигателей рекомендуется оснащать легкосъемными пламегасителями. Стационарные пламегасители устанавливаются в вентиляционных отверстиях, соединяющих картер со всасывающей системой (при их наличии), во вводах для подачи огнегасящих веществ во всасывающую и выхлопную системы, а также на штуцерах для отбора проб выхлопных газов и замера их температуры.

6. Рекомендованный состав дизелевоза:

дизельная секция с гидропередачей;

тяговые блоки;

тормозная система;

кабина машиниста.

7. Двигатель рекомендуется оборудовать воздушным фильтром для очистки всасываемого воздуха.

8. Выхлопное отверстие двигателя рекомендуется располагать так, чтобы исключалось попадание неразбавленных газов в кабины и систему забора воздуха. Исходящие из выхлопного отверстия двигателя газы не должны приводить к завихрению пыли в выработке.

9. Систему забора воздуха дизельного двигателя рекомендуется оснащать управляемой из кабины машиниста заслонкой, перекрывающей доступ воздуха в цилиндры для аварийной остановки (за время не более 5 секунд) двигателя при работе его в метано-воздушной среде. На всасывающем патрубке двигателя рекомендуется устанавливать заслонку, управляемую автоматически и (или) вручную из кабины машины.

10. Рекомендуется, чтобы температура выхлопных газов после очистки и охлаждения на выходе в рудничную атмосферу не превышала 150°С, температура рабочей жидкости гидропередачи не превышала 85°С, температура жидкости системы охлаждения не превышала 95°С, температура моторного масла не превышала 115°С. Рекомендуется комплектовать дизельные двигатели для охлаждения выхлопных газов сухим катализатором.

11. Использование дизелевозов с одноступенчатой очисткой или без очистки выхлопных газов, а также без устройств контроля температуры рабочей жидкости гидропередачи и применение в качестве рабочей жидкости минеральных масел рекомендуется при условии, что на всех режимах работы машины концентрация вредных компонентов в выхлопных газах не превышает допустимых значений и приняты конструктивные меры, исключающие перегрев рабочей жидкости.

12. Рекомендуется, чтобы при эксплуатации транспортной машины содержание в выхлопных газах оксида углерода и оксидов азота в пересчете на диоксид азота было не выше значений, приведенных в таблицах приложения N 2 к настоящему Руководству по безопасности.

В выхлопных газах новых дизельных двигателей после газоочистки рекомендуется содержание оксида углерода не выше 0,05% (500 ppm) по объему.

13. Водяной бак системы орошения выхлопных газов рекомендуется располагать выше уровня насоса, подающего воду в выхлопную трубу. Воду, поступающую к насосу, рекомендуется очищать фильтром от механических примесей.

14. Запуск двигателя дизелевоза рекомендуется производить автономным взрывозащищенным пусковым устройством, устанавливаемым на машине.

Рекомендуется, чтобы при ручном пуске дизельного двигателя после окончания пуска пусковая рукоятка автоматически возвращалась в исходное положение. Для пуска холодного дизельного двигателя рекомендуется применять стационарное взрывозащищенное пусковое устройство.

15. Рекомендуется применять топливо, одобренное изготовителем двигателя и соответствующее нормативным правовым актам Российской Федерации. В депо или местах заправки рекомендуется устанавливать фильтровальные станции заводского исполнения для очистки дизельного топлива.

16. Рекомендуется, чтобы механизмы регулировки подачи топлива и угла впрыска топлива на дизельных двигателях не допускали самопроизвольное нарушение регулировки.

17. Соединение между головками цилиндров и выхлопным коллектором дизельного двигателя рекомендуется уплотнять металлическими или железоасбестовыми прокладками толщиной не менее 1,5 мм. При этом рекомендуется ширина прокладок не менее 10 мм.

18. На дизельном двигателе рекомендуется иметь минимальное количество вентиляционных отверстий, соединяющих картер со всасывающей системой.

19. Для удаления воздуха из топливной системы двигателя рекомендуется предусматривать ручной подкачивающий насос и магистраль для сброса топлива с воздухом в топливный бак.

20. Для обеспечения взрывобезопасности всасывающая и выхлопная системы транспортной машины с дизельным приводом рекомендуется ограждать пламегасительными устройствами. Рекомендуется, чтобы сечение пламегасительного устройства на входе было не менее площади отверстия всасывающей трубы, а на выходе — не менее удвоенной площади отверстия выхлопного патрубка двигателя.

21. Рекомендуется, чтобы площадь пламегасителя была не менее 2400 мм2. Для обеспечения регулярности очистки и надежности защиты от механических повреждений рекомендуется применять легкосъемные пламегасительные устройства.

22. Рекомендуется, чтобы пламегасительные устройства обеспечивали возможность работы дизелевоза с полной нагрузкой в течение 8 часов без их замены.

23. Дизелевозы рекомендуется оснащать противопожарной защитой согласно ГОСТу Р 55230-2012 (ИСО 6826:1997) «Двигатели судовые, тепловозные и промышленные. Требования к пожарной безопасности», утвержденному приказом Росстандарта от 27 ноября 2012 г. N 1259-ст. Всасывающие и выхлопные трубопроводы рекомендуется рассчитывать на рабочее давление 0,8 МПа и испытывать гидростатическим давлением, превышающим рабочее в полтора раза.

24. Рекомендуется, чтобы объем жидкостного водяного нейтрализатора и топливного бака обеспечивал возможность непрерывной работы дизелевоза с номинальной нагрузкой двигателя в течение шести часов.

25. Рекомендуется, чтобы кабины машинистов транспортных средств обеспечивали безопасность, удобство и необходимый обзор для машиниста при движении машины в любом направлении.

Рекомендуется, чтобы система управления дизелевозом осуществляла растормаживание, плавное начало движения и разгон, бесступенчатое регулирование скорости и реверсирование движения, свободный выбег и торможение. В системе управления рекомендуется предусматривать устройство со съемным ключом машиниста, исключающее возможность одновременного управления из двух кабин, а также несанкционированное управление посторонним лицом.

26. В дизелевозах рекомендуется устанавливать приборы и устройства контроля следующих параметров безопасности:

скорость движения в прямом и обратном направлениях;

давление и температура моторного масла;

температура охлаждающей жидкости в системе охлаждения двигателя и выхлопных газов;

давление и температура рабочей жидкости гидравлической трансмиссии;

давление жидкости или воздуха в тормозной системе;

уровень топлива в баках, моторное масло в картере, вода в баке жидкостного нейтрализатора, гидравлическая рабочая жидкость в баке и системе охлаждения дизеля;

часы работы дизелевоза;

давление в гидравлических системах управления и прижатия приводных колес;

содержание горючих газов в шахтной атмосфере (для взрывобезопасных дизелевозов).

27. Рекомендуется, чтобы дизелевозы были оснащены приборами с автоматической газовой защитой с уставкой срабатывания для угольных шахт при 1% газа метана (по объему). На дизелевозах, предназначенных для работы в выработках с исходящей струей воздуха и подготовительных выработках, проветриваемых вентиляторами местного проветривания шахт III категории и сверхкатегорных по газу и опасных по внезапным выбросам, рекомендуется предусматривать места для размещения автоматических приборов контроля содержания метана. Пороги срабатывания должны устанавливаться в следующих пределах:

при 0,8%-0,9% — предупреждение, постоянный аварийный звуковой сигнал (сирена);

свыше 1% — отключение дизелевоза.

28. В качестве аппаратов газовой защиты рекомендуется применять переносные газоанализаторы в исполнении по взрывозащите «рудничное особовзрывобезопасное» (далее — РО оборудование) согласно Техническому регламенту Таможенного союза «О безопасности оборудования для работы во взрывоопасных средах» ТР ТС 012/2011, утвержденному решением Комиссии Таможенного союза от 18 октября 2011 г. N 825, имеющие выход для подключения к устройству отключения дизелевоза. При наличии пневматического оборудования рекомендуется устанавливать приборы контроля давления воздуха. При отсутствии стационарно установленного прибора автоматической газовой защиты машинисту дизелевоза рекомендуется иметь прибор непрерывного контроля газа, а также рекомендуется в дизелевозе предусматривать возможность размещения, подключения к источнику питания аппаратуры связи машиниста дизелевоза с диспетчером и возможность управления стрелками из кабины движущегося локомотива.

29. На дизелевозе рекомендуется устанавливать оборудование для управления:

пуском двигателя;

частотой вращения дизельного двигателя (акселератор);

регулированием скорости и движением локомотива «вперед», «назад», «нейтраль» (реверсор);

системой рабочего и экстренного торможения;

освещением;

системой пожаротушения;

звуковым сигналом;

подачей дополнительного топлива при пуске;

прекращением подачи топлива.

30. Автоматическое выключение двигателя в дизелевозе рекомендуется осуществлять перекрытием заслонки подачи свежего воздуха и прекращением подачи топлива с одновременным включением экстренного (аварийного) торможения в случаях:

повышения температуры выхлопных газов перед выходом в атмосферу до 150°С;

повышения температуры моторного масла до 115°С;

падения давления моторного масла, падения давления в гидравлической и тормозной системах ниже значений, установленных изготовителем.

Рекомендуется автоматическая остановка дизелевоза с применением экстренного торможения без выключения двигателя при нагреве гидравлической жидкости до 85°С, охлаждающей жидкости в системе охлаждения до 95°С, при снижении уровня гидравлической жидкости до 0,5 от максимального уровня, при превышении скорости более номинальной на 25%.

31. Рекомендуется применять ремни для привода вспомогательных агрегатов дизельного двигателя и элементы упругих муфт из трудносгораемых материалов. К моторным и трансмиссионным маслам особые требования пожаробезопасности не предъявляются.

32. Дизелевоз рекомендуется оборудовать стояночным и ходовым освещением. При включении ходового освещения напочвенного или подвесного дизелевозов рекомендуется норма освещенности на расстоянии 5 метров от дизелевоза не менее 2 лк.

33. Дизелевозы рекомендуется оборудовать переносными огнетушителями и стационарными противопожарными устройствами, приводимыми в действие автоматически или машинистом из любой кабины. На один дизелевоз рекомендуется не менее 6 кг пожаротушащего состава стационарного устройства, не менее 2 кг углекислого газа или 4 кг порошка для переносных огнетушителей. Рекомендуется одновременная подача углекислоты от стационарного противопожарного устройства во всасывающую и выхлопную системы двигателя, к топливному баку, насосу, двигателю. При включении устройства пожаротушения рекомендованное время остановки дизельного двигателя составляет не более 25 секунд.

34. Детали и агрегаты дизелевозов рекомендуется окрашивать в соответствии со спецификацией заводов-изготовителей. Вертикальные грани рамы и буферов напочвенных транспортных машин с дизельным приводом рекомендуется окрашивать контрастными цветами из светоотражающего материала.

35. На раме дизелевоза рекомендуется устанавливать табличку, содержащую:

товарный знак завода-изготовителя;

наименование и обозначение транспортной машины;

порядковый номер изделия по системе нумерации завода-изготовителя;

месяц и год выпуска.

II. Классификация транспортных машин с дизельным приводом

Напочвенные зубчатые транспортные системы

36. Рекомендуется, чтобы транспортные платформы для транспортировки грузов соответствовали типу применяемой напочвенной зубчатой дороги и были допущены к применению с данным типом дизелевозов.

37. При перевозке грузов и людей с помощью напочвенных зубчатых дорог рекомендуется поддерживать скорость движения состава не более 3,15 м/с. Перевозку пассажиров рекомендуется осуществлять с помощью съемного пассажирского кузова, установленного на транспортной платформе, входящей в состав поезда. В качестве соединительных устройств в составе поезда рекомендуется использовать оригинальные соединительные устройства завода-изготовителя с разрывным усилием на соединительной тяге не менее 200 кН. При креплении линейных секций напочвенной зубчатой дороги рекомендуется, чтобы крепежный анкер выступал не более 60 мм над анкерной пластиной, а шаг зубчатого рельса на стыках секций составлял не более 125 + 2 мм.

38. Для передвижения по зубчатой балке рекомендуется использование ведущего зубчатого колеса тяговых блоков.

Подвесные дизельные монорельсовые дороги

39. Рекомендуется использовать в подземных выработках шахт дизелевозы с двумя кабинами управления — в голове и хвосте состава. Для перевозки сопровождающих лиц одна из кабин дизелевоза может быть двухместной. При выполнении транспортных операций специальной направленности и невозможности устройства разминовки на маршруте доставки допускается применение поезда с одной кабиной при транспортировке груза в режиме «толкача». При выполнении работ по монтажу-демонтажу механизированных комплексов из монтажно-демонтажных камер, где невозможно осуществлять перевозку груза внутри состава, рекомендуется транспортировка грузов в режиме «толкача» по специальным паспортам, утвержденным техническим руководителем предприятия.

40. Рекомендуется, чтобы система стояночного торможения обеспечивала удержание поезда расчетной массы на максимально допустимом для эксплуатации дороги уклоне с запасом тормозного усилия по отношению к расчетной нагрузке не менее 1,5.

41. Рекомендуется, чтобы система аварийного торможения дизельного состава срабатывала при ручном воздействии, а также автоматически при превышении максимальной скорости движения (2 м/с) на 25% или при разрыве состава и обеспечивала остановку поезда расчетной массы при максимально допустимом уклоне на пути не более 10 м с замедлением не более 35 м/с2.

42. Рекомендуется, чтобы конструкцией пассажирского салона обеспечивалась возможность установки в нем носилок с пострадавшим либо была предусмотрена специальная кабина для перевозки пострадавшего.

43. Рекомендуется оборудовать пассажирский салон устройством для подачи сигнала машинисту локомотива.

44. Рекомендуется, чтобы грузовые тележки имели механизированные грузоподъемные устройства и устройства для надежного закрепления груза (контейнеров, пакетов на поддонах) и фиксации его в транспортном положении. Рекомендуется, чтобы цепи и подвесы грузоподъемного устройства имели не менее чем четырехкратный запас прочности по отношению к максимальной статической нагрузке.

45. Рекомендуется, чтобы тормозные устройства осуществляли надежное торможение и входили в подвижной состав монорельсовой дизельной или напочвенной зубчатой системы. Приводное устройство с интегрированным в него тормозом, вынесенное за пределы навесного оборудования, считается предохранительным тормозным устройством. Рекомендуется располагать предохранительные тормозные устройства в конце грузового состава, считая от локомотива.

46. Рекомендуется, чтобы устройства для подвески монорельсового пути имели не менее чем трехкратный запас прочности по отношению к максимальной статической нагрузке, обеспечивали возможность регулировки положения монорельса по высоте и были приспособлены для подвески к соответствующим видам крепи выработок. При использовании для подвески монорельса цепей рекомендуется, чтобы цепи имели не менее чем пятикратный запас прочности по отношению к максимальной статической нагрузке. Рекомендуется, чтобы прогиб монорельса между подвесками был не более 1/200 длины пролета. Анкерный подвес и анкер с подвесом монорельсовой дороги рассчитываются с учетом динамической нагрузки с коэффициентом динамической нагрузки равным не менее 2. Рекомендуется, чтобы проверка и продление сроков службы устройства подвески монорельсового пути и анкеров с подвесом проводились не реже одного раза в три года экспертами аккредитованной лаборатории с проведением обследования методами неразрущающего контроля.

Крепить подвес монорельсовой балки рекомендуется не менее чем на два анкера.

47. Рекомендуется, чтобы конструкция монорельсового пути и устройства для его подвески изготавливалась таким образом, чтобы исключалась возможность смещения пути вниз с увеличением стыковых зазоров при работе дороги в наклонной выработке и обеспечивалась возможность сборки монорельсового пути с зазорами на стыках ездовых поверхностей не более 5 мм и несовпадение ездовых поверхностей по вертикали и по горизонтали не более 3 мм. Эти рекомендации также применимы при конструировании и монтаже стрелочных переводов. Для крепления секций монорельсового пути между собой и к металлическим верхнякам крепи выработки рекомендуется применять быстроразъемные крепления (замки). Также рекомендуется, чтобы угол излома секций монорельса на стыках с нижней стороны монорельса в горизонтальной плоскости не превышал 4°.

48. В местах стыковки монорельсовых дорог с канатными дорогами рекомендуется, чтобы монорельсовый путь обеспечивал возможность заезда состава канатной дороги на монорельс дизельной дороги. Срок службы секций монорельсового пути определяется степенью износа их рабочих поверхностей. Рабочими поверхностями секций подвесной дороги, по которым происходит качение вращающихся частей грузовых кареток и приводных колес, являются:

внутренние поверхности нижней полки;

боковые поверхности стенки балки.

При уменьшении толщины нижней полки и стенки на 20% в зоне рабочих поверхностей секций подвесной дороги рекомендуется их замена для исключения аварийной ситуации.

Монорельсовое маневровое устройство с дизельным приводом

49. Маневровое устройство с дизельным приводом представляет собой устройство в комплекте с грузоподъемным приспособлением, управляемое с выработки при помощи проводного пульта управления или радиоуправления, передвигающееся по монорельсу за счет энергии дизельного двигателя и предназначенное для перемещения грузов в пределах участка. При длине плеча доставки более 400 м маневровое устройство рекомендуется оснащать одной либо двумя кабинами машиниста.

50. Маневровое устройство с дизельным приводом (далее — маневровое устройство) включает в себя:

дизельную секцию с гидропередачей;

тяговые блоки;

тормозные устройства;

выносной ручной пульт управления.

51. Тяговые блоки состоят из двух ведущих футерованных колес и устройства их прижима к монорельсу. Рекомендуется, чтобы материал футеровки соответствовал требованиям, предъявляемым к материалам, применяемым в угольных шахтах.

52. Маневровое устройство рекомендуется оснащать ручным устройством управления, обеспечивающим безопасное расстояние для обслуживающего персонала при производстве работ с маневровым устройством.

53. Рекомендуется, чтобы маневровое устройство имело систему управления, обеспечивающую:

включение и выключение тяги, регулирование скорости, наложение тормозов и аварийное отключение;

оперативную остановку маневрового устройства при отсутствии сигнала управления из-за отказа или потери контроля над пультом управления обслуживающим персоналом.

54. Рекомендуется, чтобы функциональные кнопки и джойстики пультов управления не имели возможность быть зашунтированными в нажатом состоянии.

55. Рекомендуется оснащать маневровое устройство автоматической системой пожаротушения.

56. Рекомендуется, чтобы максимальная скорость движения маневрового устройства была не более 1,6 м/с.

57. Рекомендуется, чтобы маневровое устройство имело защиту от потери управляемости при обрыве кабеля управления или выходе из зоны действия пульта радиоуправления.

58. Системой оперативного (рабочего) торможения обеспечивается регулирование скорости замедления до полной остановки маневрового устройства.

59. Вновь проектируемые маневровые устройства рекомендуется оснащать стояночным и ходовым освещением, а также стационарными газоанализаторами.

60. Рекомендуется не осуществлять перевозку людей на маневровых устройствах без использования пассажирской кабины.

61. На участке эксплуатации маневрового устройства оборудуется специальное место для проведения технического обслуживания и ремонта, а также заправки маневровых устройств.

62. Места технического обслуживания, ремонта и заправки маневрового устройства рекомендуется оснащать:

телефонной связью с громкоговорящим оповещением;

стационарным датчиком метана, настроенным на 1%, с местной звуковой и световой сигнализацией;

датчиком системы позиционирования и оповещения персонала;

специальной заправочной станцией заводского исполнения;

с каждой стороны емкостями с инертной пылью объемом не менее 0,4 м3 на расстоянии не более 25 м от заправочной станции;

с каждой стороны не менее чем пятью огнетушителями;

негорючей крепью и перетяжкой на протяжении не менее 50 м.

63. Техническое обслуживание и заправку маневровых устройств рекомендуется выполнять в специально отведенных местах. Рекомендуется не производить техническое обслуживание и заправку маневровых устройств за пределами мест технического обслуживания, ремонта и заправки маневровых устройств.

III. Эксплуатация машин с дизельным приводом в угольных шахтах Контроль за техническим состоянием дизелевозов

64. На каждый дизелевоз рекомендуется заводить журнал осмотра, ухода, ремонта и контроля за эксплуатацией дизельного двигателя, трансмиссии и другого оборудования, нейтрализатора отработавших газов, пламегасителей, тепловой защиты и системы пожаротушения (далее — журнал осмотра). Журнал осмотра заполняется согласно соответствующим инструкциям завода-изготовителя. Порядок заполнения журнала осмотра устанавливается техническим руководителем организации. В журнале осмотра рекомендуется предусмотреть раздел «Результаты осмотра и контроля за эксплуатацией устройств очистки и охлаждения выхлопных газов машины N ___».

65. Вне зависимости от категории угольной шахты по газу и (или) пыли устройство гаражей, складов горюче-смазочных материалов (далее — ГСМ), мастерских, пунктов заправки машин и их временного отстоя определяется проектом, утвержденным техническим директором вышестоящей организации (главным инженером самостоятельной шахты).

66. Для управления дизелевозами рекомендуются лица, ознакомленные с настоящим Руководством по безопасности, прошедшие специальное обучение и имеющие стаж работы по специальности не менее одного года. Обслуживание дизелевозов рекомендуется лицам, имеющим удостоверения подземного электрослесаря и ознакомленным с настоящим Руководством по безопасности под роспись.

67. На все поступившие в эксплуатацию дизелевозы наносится бортовой номер, закрепленный приказом руководителя организации. Лица, ответственные за эксплуатацию дизелевозов, закрепляются распоряжением руководителя организации.

68. Дизелевозы рекомендуется оснащать средствами беспроводной связи машиниста с диспетчером шахты.

69. В период эксплуатации дизелевоза в соответствии с эксплуатационными документами заводов-изготовителей рекомендуется следующий контроль за техническим состоянием дизелевоза:

ежесменная проверка машинистом технического состояния дизелевоза перед работой с занесением результатов в журнал осмотра;

ежесуточный осмотр каждого работающего дизелевоза электрослесарем, прошедшим обучение и проверку знаний по специальной программе, знающим инструкцию по уходу, обслуживанию и ремонту дизелевоза;

осмотр не реже одного раза в неделю каждого дизелевоза начальником гаража или механиком участка с проверкой не реже одного раза в две недели состава выхлопных газов переносным газоанализатором;

осмотр один раз в месяц начальником участка шахтного транспорта совместно с механиком участка;

осмотр один раз в квартал главным механиком шахты или специально назначенным лицом, закрепленным распоряжением руководителя организации;

ежегодный технический осмотр комиссией, специально созданной на предприятии.

Результаты осмотров и проверок технического состояния фиксируются в журнале осмотра, а результат ежесменной проверки машинистом технического состояния дизелевоза перед работой — и в путевом листе водителя машины.

Машину, не прошедшую еженедельный профилактический осмотр, эксплуатировать не рекомендуется.

70. Рекомендуется не эксплуатировать дизелевозы при:

неисправных дизельных двигателях, трансмиссии, устройствах тепловой защиты и устройствах аварийной остановки двигателя;

неисправной системе пуска дизельного двигателя;

неисправных устройствах для очистки выхлопных газов и охлаждения двигателя, превышении содержания вредных компонентов в выхлопных газах;

неисправных и неочищенных пламегасителях (по журналу проверяется дата очистки пламегасителей);

отсутствующих или неисправных стационарных средствах пожаротушения и переносных огнетушителях;

обнаруженных утечках в топливной, гидравлической, водяной, масляной, воздушной и других системах;

повышенном дымлении двигателя, нарушенных пломбах или маркировках на устройствах подачи и регулировки угла опережения впрыска топлива;

нарушениях взрывобезопасности или взрывозащиты всасывающей и выхлопной систем двигателя, электрического и другого оборудования;

неисправных блокировках, средствах защиты, скоростемерах;

неисправных или неотрегулированных тормозах;

несветящихся или неисправных фарах;

неисправных автоматических приборах контроля содержания метана;

неисправных звуковых и световых сигнальных устройствах;

других неисправностях, отраженных в требованиях на соответствующие виды дизелевозов.

71. Контроль взрывобезопасного оборудования дизелевоза и мест взрывозащиты рекомендуется выполнять согласно инструкции по эксплуатации дизелевоза.

72. Рекомендуется, чтобы очистка пламегасителей производилась по мере засорения, но не реже одного раза в три дня на выхлопном коллекторе и одного раза в месяц на всасывающем коллекторе. Пламегасители считаются засоренными при уменьшении их проходного сечения в два раза. Допускается визуальная оценка уменьшения сечения пламегасителей.

73. Контроль уровня воды (поглотительного раствора) в жидкостном нейтрализаторе (кондиционере) рекомендуется производить ежесменно. Рекомендуется очистку (промывку) жидкостных нейтрализаторов производить по мере их засорения, но не реже одного раза в неделю.

74. При обнаружении в местах работы дизелевозов концентраций метана, превышающих допускаемые нормы, а также при нарушениях проветривания рекомендуется остановить локомотив и выключить двигатель. Рекомендуется включить систему пожаротушения в случае, когда при прекращении подачи топлива и закрытой воздушной заслонке на всасывающем коллекторе дизельный двигатель не останавливается.

75. Длительная стоянка дизелевоза при его эксплуатации в помещении или в горной выработке возможна при температуре не ниже 2°С.

76. При эксплуатации в соответствии с инструкцией завода-изготовителя рекомендуется регулярно производить регулировку зазора впускных и выпускных клапанов двигателя.

77. Для обеспечения долговечности всей топливной системы рекомендуется заправлять чистое дизельное топливо с содержанием серы не более 0,2% по массе и температурой вспышки в закрытом тигле не ниже 61°С. Топливный бак рекомендуется поддерживать в чистоте, регулярно удаляя конденсат воды и промывая в соответствии с заводской инструкцией.

78. До заправки дизельного топлива на складе ГСМ рекомендуется отстаивать топливо не менее суток для выпадения в осадок механических примесей. При перекачивании и заправке топлива рекомендуется применять сетчатый очиститель или фильтр. Перекачивание и заправку рекомендуется прекращать, когда уровень оставшегося топлива достигнет 100 мм от дна вагонетки-цистерны или другой емкости. Заправку дизелевоза рекомендуется осуществлять бескапельным способом.

79. При мойке двигателя рекомендуется следить за тем, чтобы во впрыскивающее устройство не попала вода.

80. Рекомендуется регулярно удалять воздух из топливной системы, проводить проверку соединений топливного бака и трубопровода и подтяжку всех ослабленных винтов и гаек.

81. В случае обнаружения в процессе эксплуатации чрезмерного расхода топлива, повышенного выделения дыма из двигателя или превышения пределов токсичности выхлопных газов двигателя рекомендуется проверить впрыскивающий топливный насос и устройство впрыска на испытательном стенде.

82. Рекомендуется регулярно следить за состоянием воздушных фильтров и фильтров грубой и тонкой очистки топлива во избежание неустойчивой работы дизельного двигателя и повышения токсичности выхлопных газов.

83. При использовании воды в качестве охлаждающей жидкости в системе охлаждения дизельного двигателя рекомендуется использовать чистую воду с жесткостью не выше 7,9 pH.

84. В целях исключения образования паровоздушных пробок рекомендуется не доливать охлаждающую жидкость в систему охлаждения неостывшего двигателя.

85. При использовании в системе охлаждения двигателя антифриза рекомендуется не смешивать охлаждающую жидкость одного вида с другими видами охлаждающих жидкостей.

86. Рекомендуется не применять в системе охлаждения двигателя агрессивные жидкости.

87. При использовании незамерзающих жидкостей рекомендуется соблюдать правила обращения с ними, установленные изготовителем.

88. Если в системе охлаждения двигателя незамерзающие жидкости не применяются, то коррозийное воздействие воды рекомендуется снижать применением специальных антикоррозийных добавок.

89. Рекомендуется регулярно устранять накипь из системы охлаждения дизельного двигателя в соответствии с заводской инструкцией.

90. Рекомендуется не смешивать масла различных марок. Замену масла рекомендуется проводить на прогретом двигателе.

91. Рекомендуется проверять натяжение клиновых ремней привода генератора. Чрезмерное ослабление вызывает проскальзывание, что приводит к усиленному износу ремня и его нагреву.

Вентиляция горных выработок при эксплуатации дизелевозного транспорта

92. В рудничной атмосфере в действующих подземных выработках при работе дизелевозов рекомендуется поддерживать содержание ядовитых газов не более предельно допустимых концентраций (далее — ПДК), указанных в приложении N 2.

93. В выработки, по которым проходят маршруты движения дизелевозов, рекомендуется подавать воздух в количестве, обеспечивающем разбавление вредных компонентов выхлопных газов до ПДК. Для выработок протяженностью не более 30 м, в которых установлены перемычки с дверями, вместо расчетного воздуха по дизельному транспорту рекомендуется расход воздуха определять с учетом утечек в соответствии с действующими нормативными документами по вентиляции угольных шахт.

94. Не рекомендуется эксплуатация дизелевозов в выработках с расходом воздуха, недостаточным для разбавления выхлопных газов до ПДК, и при превышении допустимых норм содержания метана.

95. Допускается эксплуатация дизельных двигателей, в неразбавленных выхлопных газах которых после газоочистки концентрация оксида углерода не более 0,08% (800 ррm) и оксидов азота в пересчете на — 0,07% (700 ррm) по объему.

96. В выработках и на участках, по которым проходят маршруты движения дизелевозов, а также в гаражах и пунктах обслуживания рекомендуется проверять количество воздуха и содержание в нем , CO, , , не реже одного раза в месяц.

97. Последующая проверка достаточности расхода воздуха для разжижения выхлопных газов производится путем отбора и анализа проб воздуха в атмосфере выработок в период работы расчетного числа машин.

98. Замеры и отбор проб воздуха производятся в пунктах, характеризующих уровень загазованности атмосферы выхлопными газами всех одновременно работающих машин, а также в кабине на рабочем месте машиниста.

99. В местах замера расхода воздуха устанавливается доска, на которой записываются дата замера, площадь поперечного сечения выработки, расчетные и фактические расходы воздуха, скорость воздушной струи, количество работающих дизелевозов.

100. В случаях недостаточности расхода воздуха, изменения газовой обстановки в выработках, схемы вентиляции или числа одновременно работающих транспортных машин рекомендуется произвести повторный расчет необходимого количества воздуха, выполнить контрольный анализ состава воздуха и по результатам провести корректировку фактического расхода воздуха либо изменить количество или суммарную мощность одновременно работающих дизельных машин.

101. Замеры концентраций оксида углерода и оксидов азота в неразбавленных выхлопных газах рекомендуется производить при работе дизельных двигателей на максимальных оборотах на холостом ходу и с наибольшей нагрузкой. При этом содержание оксидов азота и оксида углерода в неразбавленных выхлопных газах должно быть не выше ПДК. Замеры рекомендуется производить перед началом эксплуатации двигателя в подземных условиях, после каждого ремонта, регулировки двигателя, при заправке дизельного двигателя топливом новой марки и после продолжительного (более двух недель) перерыва в работе.

102. При стоянках продолжительностью более пяти минут рекомендуется выключать дизельные двигатели за исключением случаев опробования работы двигателей.

103. Рекомендуется, чтобы скорости движения дизелевозов в направлении потоков воздуха отличались от скорости движения потоков не менее чем на 0,5 м/с, но не более скорости, максимально допустимой по безопасности движения. Несоблюдение данных рекомендаций скоростного режима возможно кратковременно в периоды разгона или торможения машины. Возможно снижение допустимой скорости движения дизелевоза в тупиковой части подготовительной выработки для обеспечения разницы скорости движения потока воздуха и скорости движения дизелевоза в направлении потоков воздуха на 0,5 м/с.

104. Рекомендуется, чтобы при перевозке людей или грузов расстояние между находящимися на одном пути дизелевозами составляло не менее 100 м.

105. В выработках протяженностью более 500 м кроме типовых сигнальных знаков рекомендуется вывешивать указатели направления и знаки ограничения скорости движения машин.

106. Рекомендуется, чтобы гаражи, подземные склады ГСМ, заправочные пункты, мастерские, места опробования и регулировки дизельных двигателей проветривались обособленно свежей струей воздуха с выдачей отработанного воздуха в общешахтную исходящую струю. В выработках с исходящей струей, содержащей не более 0,5% метана, устраивать перечисленные пункты рекомендуется при условии осуществления контроля концентрации метана в выработке автоматическими средствами и по разрешению технического директора компании (самостоятельной шахты).

107. Проветривание пункта обслуживания дизелевозов осуществляется воздухом, отвечающим санитарным нормам. Все пункты обслуживания оборудуются плакатами с указанием максимально допустимого числа одновременно работающих дизелевозов.

108. В пунктах обслуживания машин замеры содержания метана производятся лицами сменного надзора участка шахтного транспорта или персоналом, обслуживающим пункт, не реже одного раза в смену и работниками участка вентиляции и техники безопасности не реже одного раза в сутки.

109. Машинисты и слесари по обслуживанию машин ежеквартально проходят инструктаж по вентиляции и технике безопасности, связанной с эксплуатацией машин.

Обеспечение безопасности обслуживающего персонала

110. Оборудование горных выработок монорельсовыми дорогами рекомендуется производить по проекту, утвержденному главным инженером шахты. Рекомендованные зазоры на закруглениях и примыкающих к ним прямых участках выработок приведены в приложении N 3.

111. Рекомендуется, чтобы максимальные углы наклона и радиусы поворота выработок, в которых монтируются дороги, были не более значений, указанных в документации на монорельсовую дорогу.

112. Рекомендуется, чтобы зазор между наиболее выступающей частью габарита подвижного состава монорельсовой дороги или перевозимого груза и крепью выработки (или расположенным в выработке оборудованием) был не менее 0,3 м и для прохода людей не менее 0,7 м на всем протяжении трассы дороги. При скоростях движения дороги 1 м/с и ниже указанный зазор уменьшается до 0,2 м.

113. В горизонтальных и наклонных выработках, оборудованных конвейерным и монорельсовым транспортом, проход для людей устраивается между подвижным составом и крепью выработки. Рекомендуется иметь зазор между подвижным составом и конвейером не менее 0,4 м. Уменьшение зазора до 0,25 м допускается в местах установки основных приводных станций, телескопической части конвейера. В местах перегрузок горной массы с конвейера на конвейер и расположения промежуточных приводов допускается местное уменьшение зазора между наиболее выступающими кромками габаритов подвижного состава монорельсовой дороги и конвейера до 0,25 м. Указанные места ограждаются предупреждающими знаками, их проезжают на пониженной скорости с подачей звукового предупредительного сигнала.

114. В одной выработке средства монорельсового и рельсового транспорта не размещаются. В местах пересечений (сопряжений) выработок, оборудованных монорельсовой дизельной дорогой и рельсовым транспортом, не рекомендуется их одновременная работа. При размещении в одной выработке средств монорельсового и пневмоколесного транспорта проезжая часть выработки, предназначенная для передвижения колесных машин, ограждается устройствами (например, бордюрами, отбойными брусьями), исключающими возможность заезда самоходных машин в зону действия монорельсовой дороги.

115. Рекомендуется иметь зазор между габаритами подвижного состава двух монорельсовых дорог (в выработках с двухпутным монорельсовым транспортом) не менее 0,4 м.

116. При оборудовании перегрузочных пунктов в узлах сопряжения монорельсовых дорог между собой или с другими видами транспорта проходы для людей устраиваются с обеих сторон выработки.

117. Рекомендованные зазоры на закруглениях и примыкающих к ним прямых участках выработок, длины примыкающих к закруглениям прямых участков, принимаемые в зависимости от радиуса закругления выработки, приведены в приложении N 3 к настоящему Руководству по безопасности. Достаточность полученных значений зазоров на закруглениях проверяется по фактору вписывания длинномерных грузов.

118. Рекомендуется, чтобы расстояние между днищами подвижного состава и почвой выработки или расположенным на почве оборудованием было не менее 0,4 м. При перевозках крупногабаритного оборудования с письменного разрешения главного инженера шахты допускается уменьшение между нижней кромкой перевозимого груза и почвой выработки или расположенным на почве оборудованием до 0,2 м при выполнении следующих условий:

сопровождение груза специально назначенным лицом;

выключенный конвейер и механическая блокировка его пускателя при доставке по конвейеризированным выработкам.

119. В местах посадки людей на подвижной состав монорельсовых дорог со стороны посадки рекомендован проход шириной не менее 1 м. Для посадочных площадок, периодически переносимых в процессе эксплуатации, возможно уменьшение ширины прохода до 0,7 м.

120. Посадочные площадки оборудуются настилами с таким расчетом, чтобы расстояние между днищем пассажирской кабины (платформы) и настилом составляло от 0,2 м до 0,4 м. Рекомендуется длина настила не менее длины пассажирской части состава. Для посадочных площадок, периодически переносимых в процессе эксплуатации, возможно уменьшение длины настила до величины, равной не менее половины длины пассажирской части состава.

121. Посадочные площадки и выработки для монорельсовых дорог освещаются в соответствии с нормами освещенности горных выработок шахт.

122. Посадочные площадки оборудуются общешахтной телефонной связью.

123. Рекомендуется, чтобы при работе дороги в режиме перевозки грузов количество людей, находящихся в составе, было не более трех человек. В это число входят сопровождающие груз лица и машинист локомотива. Доставщик может располагаться во второй кабине. Перевозку людей рекомендуется производить пассажирскими кабинами, расположение которых в составе определяется проектом на перевозку людей по горным выработкам.

124. При выполнении пассажирских рейсов допускается иметь в составе грузовые тележки для перевозки ручного инструмента. Люди на грузовых тележках не перевозятся.

125. Выполнение пассажирских рейсов в конвейеризированных выработках с углами наклона свыше 10° и грузовых рейсов в выработках с углами наклона свыше 18° осуществляется при выключенном конвейере. Выполнение грузовых рейсов при работающем конвейере в выработках с углами наклона от 10° до 18° возможно при условии оборудования конвейера ловителями ленты или устройствами контроля целостности тросов (для резинотросовых лент).

126. Рекомендуется, чтобы скорость движения составов монорельсовых дизельных дорог была не более 2 м/с. Перевозка длинномерных и крупногабаритных грузов осуществляется при скорости не более 1 м/с.

127. На посадочных площадках вывешиваются объявления с указанием кода применяемых сигналов, общего количества посадочных мест в составе, фамилии и должности лица, ответственного за перевозку людей.

128. В горных выработках с высотой подвеса монорельсовой балки 2,5 м и более для посадки и высадки людей с транспортных кабин в экстренных случаях вне зоны площадок посадки и схода используются металлические лестницы, которыми укомплектовывается подвижной состав.

129. Формирование подвижного состава монорельсовых дорог с дизельными локомотивами производится на горизонтальных участках горных выработок. Подвижной состав комплектуется из конструктивных единиц заводского изготовления согласно инструкции по эксплуатации дизелевоза. Для исключения произвольного скатывания подвижного состава при углах наклона 2° и более состав следует укомплектовывать тормозной тележкой заводского изготовления. Движение подвесных локомотивов без подвижного состава может производиться без тормозной тележки.

130. Состав монорельсовой дороги загружается таким образом, чтобы между находящимися на смежных тележках грузами выдерживалось расстояние, обеспечивающее прохождение состава на закруглениях и перегибах пути, но не менее 0,3 м. При этом рекомендуется, чтобы на всем протяжении трассы дороги зазор между верхней кромкой перевозимого груза и нижней кромкой монорельсового пути был не менее 50 мм.

131. Монорельсовые дороги не эксплуатируются:

в выработках с неисправной крепью, используемой для подвески монорельса, и при отсутствии требуемых зазоров по сечению выработки;

при неисправности монорельсового пути, подвижного состава, тормозной системы, аппаратуры управления и сигнализации, износах бандажей тяговых колес и тормозных колодок, превышающих значения, указанные в технической документации.

132. Рекомендуется, чтобы элементы сцепок и устройства для подвески монорельсового пути были заводского изготовления и соответствовали типу крепи выработки.

133. Допускается применение элементов монорельсового пути, изготовленных на ремонтных предприятиях по технической документации завода — изготовителя дорог.

134. На искривленных участках или сопряжениях горных выработок монорельсовый путь собирается из предварительно изогнутых в горизонтальной или вертикальной плоскости секций монорельса с радиусом изгиба и длиной, оговоренными проектом установки дороги в горной выработке.

135. При подвеске монорельсового пути в выработках с углом наклона свыше 10° рекомендуется принять меры против смещения пути вниз и увеличения стыковых зазоров средствами, предусмотренными технической документацией на дорогу.

136. Рекомендуется, чтобы при эксплуатации монорельсового пути зазоры в стыках рабочих поверхностей не превышали 5 мм, а несовпадение рабочих поверхностей по вертикали и по горизонтали не превышало 3 мм. Эти рекомендации распространяются и на стрелочные переводы.

137. Рекомендуется, чтобы угол излома осей прямых секций монорельса на стыках в горизонтальной плоскости не превышал 4°. При этом допустимая величина зазора в стыках (5 мм) выдерживается с внутренней стороны монорельса.

138. Стрелочные переводы монорельсовых дорог с локомотивами оборудуются механизированным приводом с дистанционным управлением. До создания, освоения серийного производства и изготовления в необходимом количестве механизированных приводов и аппаратуры дистанционного управления применяются стрелочные переводы с ручным приводом. Перевод стрелки ручным приводом рекомендуется выполнять при остановленном и надежно заторможенном составе.

139. В конечных пунктах монорельсового пути устанавливаются концевые упоры, предотвращающие сход подвижного состава с монорельса.

140. Машинисту ежесменно перед началом работы рекомендуется осматривать подвижной состав, локомотив, сцепки и сигнальные устройства, опробовать включением вручную тормозные тележки. Монорельсовый путь, тормозные устройства и электрооборудование не реже одного раза в сутки осматриваются назначенным ответственным лицом. Контроль состояния монорельсовой дороги осуществляется еженедельно лицом, ответственным за техническое состояние монорельсовой дороги, ежеквартально — главным (старшим) механиком шахты. Результаты осмотров заносятся в журнал осмотра.

141. На дорогах в горных выработках с углом наклона более 6° ежемесячно под руководством механика структурного подразделения проводится испытание аварийной тормозной системы в соответствии с технической документацией с измерением оборотов ограничителя скорости при выдаче приказа к торможению и рабочей статической тормозной силы.

142. Рекомендуется не менее одного раза в две недели производить осмотр плоскостей тормозных колодок.

143. Рекомендуется, чтобы аварийные тормозные устройства (тележки) не реже одного раза в шесть месяцев, а также после проведения капитального ремонта или аварий подвергались комплексным испытаниям (статическим и динамическим) на соответствие данному Руководству по безопасности и характеристикам, указанным в технической документации завода-изготовителя. Испытания аварийных тормозных тележек рекомендуется проводить в испытательных лабораториях, аккредитованных Федеральной службой по аккредитации, в соответствии с Федеральным законом от 28 декабря 2013 г. N 412-ФЗ «Об аккредитации в национальной системе аккредитации», которые имеют аттестованные стенды и персонал. Испытания рекомендуется проводить в соответствии с методикой испытаний, соответствующей требованиям нормативных правовых актов Российской Федерации и рекомендациям завода-изготовителя. При комплексных статических испытаниях рекомендуется проверять:

число оборотов при срабатывании ограничителя скорости;

герметичность гидравлической системы;

время срабатывания тележки (время смыкания колодок от момента начала работы срабатывающей системы до момента достижения полной тормозной силы);

усилие прижима тормозных колодок (для напочвенных тележек);

статическую тормозную силу.

При комплексных динамических испытаниях рекомендуется проверять длину наклонного участка пути до начала торможения и длину тормозного пути тележки с момента начала торможения до полной остановки при разных углах наклона.

По результатам испытаний выдается акт (заключение) о возможности дальнейшей эксплуатации.

Пункты обслуживания дизелевозов

144. В шахтах, эксплуатирующих дизелевозы, рекомендуется устраивать гаражи, склады ГСМ и заправочные пункты.

Необходимость устройства прочих пунктов (пунктов мойки деталей горючими жидкостями (далее — ГЖ), мастерских для ремонта, камер регулирования дизельных двигателей) определяется проектом оснащения шахты дизелевозным транспортом.

145. Рекомендуется, чтобы расстояние от склада ГСМ, от гаража до ствола шахты, околоствольных выработок и других камер (например, электроподстанции, склада взрывчатых материалов), а также до вентиляционных дверей, разрушение которых влияет на устойчивость проветривания шахты, было не менее 100 м. Прочие пункты обслуживания дизельных машин рекомендуется располагать от указанных выработок и устройств на расстоянии не менее 50 м.

146. Рекомендуется, чтобы гаражи, склады ГСМ и заправочные пункты закреплялись несгораемыми материалами и имели с каждой стороны противопожарные двери, герметично закрывающие выработку. Рекомендуется, чтобы несгораемыми материалами закреплялись подходы к ним на протяжении 25 м.

147. Рекомендуется располагать пункт мойки деталей с применением ГЖ около гаража при условии его обособленного проветривания, при наличии породного целика или несгораемой перемычки толщиной не менее 1 м и независимых выходов, находящихся на расстоянии не менее 10 м друг от друга.

148. Гаражи и склады ГСМ рекомендуется оснащать автоматической системой пожаротушения, а также автоматической сигнализацией оповещения о возникновении пожара с подачей сигнала диспетчеру шахты.

Пункты обслуживания машин рекомендуется укомплектовывать средствами пожаротушения, материалами и инвентарем в следующем количестве: пять углекислотных (порошковых) огнетушителей; 0,5 м3 песка или инертной пыли; два ведра; две лопаты и лом; брезент размером 2×2 м, пропитанный негорючим составом; пожарно-оросительный трубопровод с краном или редуктором для понижения давления, противопожарной водяной магистралью и пожарным шлангом со стволом. Рекомендуется, чтобы длина шланга обеспечивала тушение пожара в любой точке камеры и была не менее 20 м. Все это рекомендуется располагать в специальной нише на расстоянии 10-15 м от входа в пункт со стороны свежей струи.

149. Персоналу, обслуживающему гаражи, склады ГСМ и пункты мойки деталей ГЖ, рекомендуется иметь при себе индивидуальные изолирующие самоспасатели.

150. На складах ГСМ и пунктах мойки деталей ГЖ рекомендуется предусматривать заглубление почвы или устройство вала (поддона), исключающего возможность растекания ГЖ за их пределами. Рекомендуется, чтобы емкость устраиваемого поддона была не менее двойной емкости с ГЖ. Рекомендуется, чтобы почва выработок в пунктах обслуживания была ровная, удобная для очистки поверхности и устойчивая в отношении разрушающего действия ГСМ.

151. Гаражи рекомендуется оборудовать подъемными средствами и специальной ямой для осмотра машин снизу. Для подвесных дизельных локомотивов смотровые ямы могут не предусматриваться.

152. Транспортные машины в гаражах рекомендуется располагать таким образом, чтобы между ними обеспечивался свободный проход для людей и расстояние до стенок выработок составляло не менее 1 м. Указанные проходы рекомендуется держать свободными.

153. Допускается:

совмещение пункта заправки и пункта обслуживания дизельного транспорта;

располагать мастерские для ремонта в одной выработке с гаражом при условии их разделения противопожарными металлическими дверями;

совмещать пункт заправки и склад ГСМ в одной камере, если все хранимое в шахте топливо помещается в одной вагонетке-цистерне, емкость которой не превышает 2000 л;

в период строительства шахты (или вскрытия нового горизонта на действующей шахте) до оборудования склада ГСМ разрешается доставлять горючие жидкости с поверхности выработки в количестве, не превышающем необходимого для одноразовой заправки работающих машин.

154. Рекомендуется, чтобы освещение гаражей, складов ГСМ, других пунктов обслуживания и подходов к ним на протяжении 20 м было электрическим во взрывобезопасном исполнении независимо от категории шахты по газу.

155. Резервуары, трубопроводы и аппаратуру в камерах с ГЖ рекомендуется заземлять.

156. Гаражи и склады ГСМ рекомендуется оборудовать телефонной связью. На складе ГСМ телефон рекомендуется устанавливать вне камеры, в которой находятся резервуары с ГЖ, но не далее 20 м в направлении против воздушной струи.

157. Рекомендуется, чтобы количество дизельного топлива и смазочных материалов в подземном складе не превышало трехсуточный запас для обслуживаемых складом машин. В одном отсеке склада рекомендуется хранить не более 2000 л топлива.

158. Рекомендуется, чтобы склады ГСМ емкостью до 10000 л с ГЖ запирались металлическими решетчатыми дверями. Склады емкостью более 10000 л рекомендуется обеспечивать круглосуточным дежурством или охраной.

159. Рекомендуется не хранить в гаражах ГСМ, за исключением топлива, находящегося в баках. Дизелевозам, временно снятым с эксплуатации, рекомендуется нахождение в гараже с опорожненными топливными баками.

Регулировку дизельных двигателей, находящихся в эксплуатации, рекомендуется производить в специально отведенных для этих целей выработках. Выхлопные газы во время регулировки рекомендуется отводить непосредственно в исходящую струю воздуха.

160. На устройствах по регулировке топливной аппаратуры рекомендуется устанавливать пломбы, гарантирующие сохранение настроек максимальной цикловой подачи топлива и угла опережения впрыска. Пломба ставится лицом, производившим регулировку и допустившим машину к эксплуатации.

По окончании планового ремонта и проверки двигателя пломбы и маркировки топливной аппаратуры восстанавливаются. При обнаружении нарушений пломбы и маркировки топливной аппаратуры дизельный двигатель снимается с эксплуатации и направляется на контрольную проверку регулировок.

161. В гараже не рекомендуется одновременная работа нескольких дизельных двигателей. Рекомендуется оборудовать гаражи стационарным взрывобезопасным устройством для первого пуска холодного дизеля после длительной стоянки. Перед пуском такого двигателя в гараже рекомендуется производить проверку атмосферы на наличие взрывоопасных газов.

162. Заправку дизелевозов рекомендуется производить на заправочных станциях с помощью заправочного оборудования. В период заправки двигатель заправляемой машины выключается. Смена масла напочвенных машин производится на смотровой яме в гараже.

Обращение с горючими жидкостями

163. Спуск ГСМ (например, дизельного топлива, масла, литола, солидола) в шахту и транспортировку их до склада рекомендуется производить в установленное время и осуществлять выделенными для этой работы людьми, ознакомленными с правилами обращения с ГЖ в подземных условиях.

164. Рекомендуется, чтобы доставка ГЖ с поверхности шахты до подземного склада ГСМ или заправочного пункта производилась в специальных герметичных вагонетках-цистернах, снабженных запорным устройством и насосом для перекачки горючего. Рекомендуется, чтобы наполненная и порожняя тара из под ГЖ была постоянно закрыта.

165. При транспортировке ГЖ дизелевозами между локомотивом и вагонеткой-цистерной рекомендуется располагать не менее трех порожних вагонеток. Другие грузы в составе иметь не рекомендуется.

При перевозке топлива по монорельсовой подвесной дороге между вагонеткой-цистерной и локомотивом допускается иметь один порожний вагон.

166. Перевозка ГЖ монорельсовым транспортом допускается в цистернах, бочках или канистрах, надежно закрепленных в кузове машин на период перевозки. Рекомендуется, чтобы скорость машин при перевозке топлива была не более 10 км/ч. Не рекомендуется перевозить одновременно другие грузы. При сливе ГЖ и заправке ею машин корпус цистерны рекомендуется заземлять. Отработавшие газы машин, перевозящих ГЖ, рекомендуется выводить таким образом, чтобы исключалась возможность возникновения пожара от попадания пламени из выхлопной трубы.

167. Рекомендуется, чтобы тара, предназначенная для хранения ГЖ в шахтах, была металлической и имела резьбовые пробки (для дизельного топлива и масла) или плотные крышки (для густых масел типа солидола).

168. Рекомендуется, чтобы при транспортировке, хранении, перекачивании ГЖ в резервуары трубопроводы и аппаратура имели надежное заземление с целью исключения возможности возникновения пожара от статического электричества. Не рекомендуется производить налив и слив ГЖ открытой падающей струей.

169. Рекомендуется, чтобы сосуды для хранения и перевозки ГЖ имели надписи с указанием находящихся в них жидкостей.

170. ГЖ не рекомендуется сливать в водосточную канаву, на почву и стенки выработок. На месте, где разлита ГЖ, и на расстоянии 10 м от него все работы прекращаются до полного сбора и удаления ГЖ. Пролитую ГЖ убирают с помощью песка или других негорючих материалов.

171. Рекомендуется хранить обтирочные материалы только в постоянных пунктах обслуживания машин в закрытых на замок металлических ящиках с плотными крышками. Рекомендуется, чтобы в пункте хранения было не более 20 кг обтирочных материалов. Не рекомендуется оставлять в подземных горных выработках, за исключением специально предусмотренных мест, порожние емкости для хранения и перевозки ГЖ, дизельные машины, заправленные топливом, обтирочные и другие материалы, пропитанные ГЖ.

172. Рекомендуется, чтобы использованные обтирочные материалы, а также материалы, применявшиеся при уборке разлитой ГЖ, хранились в закрытых металлических ящиках и ежесуточно выдавались из шахты.

173. Во избежание образования искр не рекомендуется применять железные ломы и какие-либо ударные инструменты при перемещении или

открывании сосудов с ГЖ. Для этой цели на складах ГСМ рекомендуется иметь комплект приспособлений и инструментов, исключающий искрообразование (например, деревянные, медные).

Приложение N 1
к Руководству по безопасности
«Рекомендации по использованию
в угольных шахтах транспортных машин
с дизельным приводом»,
утвержденному приказом
Федеральной службы по экологическому,
технологическому и атомному надзору
от 12 января 2016 г N 7

ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Термин Определение
Конструктивная масса поезда дороги и единиц его подвижного состава Масса поезда дороги и единиц его подвижного состава без учета массы топлива, других жидких наполнителей, огнетушителей и инструмента, а также массы машиниста
Эксплуатационная масса поезда дороги и единиц его подвижного состава Масса поезда дороги в полностью заправленном состоянии, но при двух третях массы топлива дизелевоза, укомплектованного оборудованием и инструментом согласно паспорту на дорогу, а также масса машиниста (80 кг)
Масса комплекта поставки дороги Конструктивная масса комплектующего оборудования согласно формуляру на дорогу
Коэффициент тяги подвесного дизелевоза Отношение максимальной силы тяги дизелевоза к силе прижатия ведущих колес к монорельсу, зависящее от уровня чистоты его рабочей поверхности
Максимальная скорость Скорость поезда, допустимая условиями обеспечения безопасности и устанавливаемая правилами технической эксплуатации и безопасности для горнодобывающих предприятий, или определенная расчетным путем разрешенная максимальная скорость движения поезда вниз под уклон
Установившаяся или номинальная скорость Скорость движения поезда дороги с полной нагрузкой при номинальной мощности дизельных локомотивов на горизонтальном участке пути
Конструктивная скорость Наибольшая скорость, допустимая для поезда дороги условиями конструктивной надежности работы его оборудования
Основное сопротивление движению Сопротивление движению поезда дороги от сопротивления пути (в основном от трения качения колес по монорельсу) и внутреннего сопротивления подвижного состава (трение скольжения в шейках осей колес) на горизонтальном прямом участке
Тормозной путь Расстояние, проходимое поездом дороги от точки пути при включении органа управления тормозами до точки пути, где поезд останавливается полностью

Приложение N 2
к Руководству по безопасности
«Рекомендации по использованию
в угольных шахтах транспортных машин
с дизельным приводом»,
утвержденному приказом
Федеральной службы по экологическому,
технологическому и атомному надзору
от 12 января 2016 г N 7

ПРЕДЕЛЬНО ДОПУСТИМЫЕ КОНЦЕНТРАЦИИ ЯДОВИТЫХ ГАЗОВ В РУДНИЧНОЙ АТМОСФЕРЕ В ДЕЙСТВУЮЩИХ ПОДЗЕМНЫХ ВЫРАБОТКАХ ПРИ РАБОТЕ ДИЗЕЛЕВОЗОВ

Содержание в выхлопных газах оксида углерода и оксидов азота в пересчете на диоксид азота при эксплуатации транспортной машины, не более:

Наименование Содержание по объему, % (ppm)
до газоочистки после газоочистки
Оксид углерода 0,2 (2000) 0,08 (800)
Оксиды азота 0,07 (700) 0,07 (700)

Приложение N 3
к Руководству по безопасности
«Рекомендации по использованию
в угольных шахтах транспортных машин
с дизельным приводом»,
утвержденному приказом
Федеральной службы по экологическому,
технологическому и атомному надзору
от 12 января 2016 г N 7

Рекомендованные зазоры на закруглениях и примыкающих к ним прямых участках выработок, не менее:

Скорость движения поезда по закруглению и примыкающим прямым участкам выработки, м/с V <= 1 м/с V > 1 м/с
Зазор с ходовой для людей стороны, м 0,7 + H <*> 0,85 + H
Зазор с неходовой стороны, м 0,2 + H 0,3 + H

<*> — величина уширения выработки, м, где R — радиус закругления выработки, м.

Длина примыкающих к закруглениям прямых участков, принимаемая в зависимости от радиуса закругления выработки:

Радиус закругления, м 4 6 8 10-14 16-20 20-25
Длина примыкающих участков, м 30 25 20 15 10 5

Нормативно правовой акт Министерства или Ведомства
, от 19.11.2013 г.
№ 550

Зарегистрировано в Минюсте России 31 декабря 2013 г. N 30961

ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО ЭКОЛОГИЧЕСКОМУ, ТЕХНОЛОГИЧЕСКОМУ

И АТОМНОМУ НАДЗОРУ

ПРИКАЗ

от 19 ноября 2013 г. N 550

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ФЕДЕРАЛЬНЫХ НОРМ И ПРАВИЛ

В ОБЛАСТИ ПРОМЫШЛЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ «ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

В УГОЛЬНЫХ ШАХТАХ»

В соответствии с пунктом 5.2.2.16(1) Положения о Федеральной службе по экологическому, технологическому и атомному надзору, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 30 июля 2004 г. N 401 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2004, N 32, ст. 3348; 2006, N 5, ст. 544; N 23, ст. 2527; N 52, ст. 5587; 2008, N 22, ст. 2581; N 46, ст. 5337; 2009, N 6, ст. 738; N 33, ст. 4081; N 49, ст. 5976; 2010, N 9, ст. 960; N 26, ст. 3350; N 38, ст. 4835; 2011, N 6, ст. 888; N 14, ст. 1935; N 41, ст. 5750; N 50, ст. 7385; 2012, N 29, ст. 4123; N 42, ст. 5726; 2013, N 12, ст. 1343; N 45, ст. 5822), приказываю:

1. Утвердить прилагаемые Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности «Правила безопасности в угольных шахтах».

2. Признать не подлежащим применению постановление Госгортехнадзора России от 5 июня 2003 г. N 50 «Об утверждении Правил безопасности в угольных шахтах» (зарегистрировано Министерством юстиции Российской Федерации 19 июня 2003 г., регистрационный N 4737; Российская газета, 2003, N 120/1; 2004, N 71).

3. Признать утратившими силу:

приказ Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору от 20 декабря 2010 г. N 1158 «О внесении изменений в Правила безопасности в угольных шахтах, утвержденные постановлением Госгортехнадзора России от 5 июня 2003 г. N 50» (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 15 марта 2011 г., регистрационный N 20113; Бюллетень нормативных актов федеральных органов исполнительной власти, 2011, N 16);

приказ Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору от 7 декабря 2012 г. N 708 «О внесении изменений в Правила безопасности в угольных шахтах, утвержденные постановлением Госгортехнадзора России от 5 июня 2003 г. N 50» (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 11 марта 2013 г., регистрационный N 27576; Российская газета, 2013, N 59).

4. Настоящий приказ вступает в силу по истечении трех месяцев после его официального опубликования, за исключением пункта 28 утверждаемых Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности «Правила безопасности в угольных шахтах», который для действующих шахт вступает в силу с 1 января 2015 года.

Врио руководителя

А.В.ФЕРАПОНТОВ

Утверждены

приказом Федеральной службы

по экологическому, технологическому

и атомному надзору

от 19 ноября 2013 г. N 550

ФЕДЕРАЛЬНЫЕ НОРМЫ И ПРАВИЛА

В ОБЛАСТИ ПРОМЫШЛЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ «ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

В УГОЛЬНЫХ ШАХТАХ»

I. ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1. Настоящие Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности «Правила безопасности в угольных шахтах» (далее — Правила) разработаны в соответствии с требованиями Федерального закона от 21 июля 1997 г. N 116-ФЗ «О промышленной безопасности опасных производственных объектов» (Собрание законодательства Российской Федерации, 1997, N 30, ст. 3588; 2000, N 33, ст. 3348; 2003, N 2, ст. 167; 2004, N 35, ст. 3607; 2005, N 19, ст. 1752; 2006, N 52, ст. 5498; 2009, N 1, ст. 17, ст. 21; N 52, ст. 6450; 2010, N 30, ст. 4002; N 31, ст. 4195, ст. 4196; 2011, N 27, ст. 3880; N 30, ст. 4590, ст. 4591, ст. 4596; N 49, ст. 7015, ст. 7025; 2012, N 26, ст. 3446; 2013, N 9, ст. 874; N 27, ст. 3478) (далее — Федеральный закон N 116-ФЗ).

2. Настоящие Правила распространяются на организации по добыче (переработке) угля (горючих сланцев) (далее — угледобывающая организация), осуществляющие добычу угля подземным способом, и обязательны для всех руководителей и специалистов организаций и их обособленных подразделений, занимающихся проектированием, строительством и эксплуатацией опасных производственных объектов угольной промышленности, на которых ведутся подземные горные работы (далее — шахта), конструированием, изготовлением, монтажом, эксплуатацией и ремонтом технических устройств, надзорных и контролирующих органов, профессиональных аварийно-спасательных формирований и (или) военизированных горноспасательных частей (далее — ВГСЧ), а также для работников иных организаций, деятельность которых связана с посещением шахт.

3. Настоящие Правила устанавливают требования, соблюдение которых обеспечивает промышленную безопасность и безопасность при ведении горных работ, и направлены на предупреждение аварий и инцидентов в угледобывающих организациях и на обеспечение готовности угледобывающих организаций к локализации и ликвидации аварий.

Приведение действующих шахт в соответствие с требованиями настоящих Правил осуществляется в сроки, установленные руководителем угледобывающей организации. До приведения действующих шахт в соответствие с требованиями настоящих Правил техническим руководителем угледобывающей организации разрабатываются мероприятия технически и экономически обоснованные и обеспечивающие их безопасную эксплуатацию, и в уведомительном порядке направляются в территориальное управление Ростехнадзора.

4. В настоящих Правилах использованы термины и их определения, приведенные в приложении N 1 к настоящим Правилам.

5. На шахте должна быть организована служба (участок) аэрологической безопасности (далее — АБ).

6. Руководитель шахты распорядительным документом устанавливает порядок выдачи заданий (далее — наряд) на производство работ и порядок допуска к выполнению нарядов работников шахты.

Наряд оформляют в письменном виде.

Запрещается выдавать наряд на производство работ в места, в которых имеются нарушения требований промышленной безопасности и безопасности ведения горных работ, кроме работ по устранению нарушений.

На работы по устранению нарушений требований промышленной безопасности и безопасности ведения горных работ выдают наряд по устранению нарушений.

Работы повышенной опасности в шахте выполняют в соответствии с Федеральными нормами и правилами в области промышленной безопасности «Положение о применении нарядов-допусков при выполнении работ повышенной опасности на опасных производственных объектах горно-металлургической промышленности», утвержденными приказом Ростехнадзора от 18 января 2012 г. N 44 (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 6 марта 2012 г., регистрационный N 23411; Бюллетень нормативных актов федеральных органов исполнительной власти, 2012, N 21).

7. Горные выработки, участки, здания, сооружения, установки, технические устройства в шахте принимают в эксплуатацию в порядке, утвержденном руководителем шахты.

8. Рабочие, занятые на горных работах, должны иметь профессиональное образование, соответствующее их профессиональной деятельности, должны быть обучены безопасным приемам работ, знать сигналы оповещения, правила поведения при авариях, места расположения средств спасения и уметь ими пользоваться, иметь инструкции по безопасному ведению технологических процессов, безопасному обслуживанию и эксплуатации технических устройств. Рабочие не реже чем каждые шесть месяцев должны проходить повторный инструктаж по безопасному ведению горных работ и не реже одного раза в год — проверку знаний инструкций по профессии. Результаты проверки знаний инструкций по профессиям фиксируют документально в порядке, установленном руководителем угледобывающей организации.

9. Распорядительным документом руководитель шахты горные выработки и находящиеся в них вентиляционные сооружения, технические устройства, трубопроводы закрепляет за структурными подразделениями.

10. Состояние горных выработок шахты ежесуточно контролируют специалисты шахты.

Места ведения работ в горных выработках шахты контролируют специалисты шахты ежесменно.

11. Специалисты угледобывающей организации и шахты при выявлении нарушений требований промышленной безопасности и безопасности ведения горных работ приостанавливают ведение этих работ и принимают меры по устранению выявленных нарушений.

В случаях, когда в горных выработках шахты выявленные нарушения требований промышленной безопасности и (или) безопасности ведения горных работ могут привести к возникновению аварии, инцидента или создают угрозу жизни и здоровью, работники из этих горных выработок выходят в горные выработки, в которых отсутствуют нарушения требований промышленной безопасности, и (или) на поверхность (далее — безопасное место).

12. Порядок нахождения работников угледобывающей организации и шахты в горных выработках в нерабочие праздничные дни определяет руководитель угледобывающей организации.

В нерабочие смены для выполнения работ в тупиковых горных выработках наряд выдают не менее чем двум работникам, имеющим стаж работы по профессии не менее шести месяцев.

Возобновление горных работ после их остановки на время более одной смены осуществляют после проверки состояния промышленной безопасности специалистом структурного подразделения шахты.

13. Технические устройства, обеспечивающие проветривание горных выработок, водоснабжение, откачку воды, дегазацию, спуск и подъем персонала, работу многофункциональной системы безопасности (далее — МФСБ), останавливают для выполнения ремонтных работ по письменному разрешению технического руководителя (главного инженера) шахты.

II. ТРЕБОВАНИЯ К ДОКУМЕНТАЦИИ

14. Эксплуатация шахты осуществляется по проектам разработки месторождений полезных ископаемых (далее — технический проект) подготовленного, согласованного и утвержденного в соответствии с Положением о подготовке, согласовании и утверждении технических проектов разработки месторождений полезных ископаемых и иной проектной документации на выполнение работ, связанных с пользованием участками недр, по видам полезных ископаемых и видам пользования недрами, утвержденным постановлением Правительства Российской Федерации от 3 марта 2010 г. N 118 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2010, N 10, ст. 1100).

15. Пользователь недр в соответствии с техническими проектами утверждает планы развития горных работ.

16. Главный инженер шахты утверждает документацию на выполнение горных работ, связанных с проведением, креплением, поддержанием горных выработок и выемке полезного ископаемого (далее — документация по ведению горных работ).

Документацию по ведению горных работ разрабатывают для каждой выемочной единицы до начала ведения горных работ по проведению оконтуривающих горных выработок. Документация по ведению горных работ, разработанная для выемочной единицы, должна содержать разделы, в соответствии с которыми при подготовке к эксплуатации этой выемочной единицы и ее эксплуатации будут вести горные работы по проведению, креплению, поддержанию горных выработок и выемке полезного ископаемого.

По решению технического руководителя угледобывающей организации разделы, входящие в состав документации по ведению горных работ для выемочной единицы, разрабатывают в виде отдельной документации на каждый вид горных работ:

проведение горных выработок;

крепление (замене, ремонту и извлечению крепи) горных выработок;

поддержание горных выработок;

выемка полезного ископаемого (ведение очистных работ).

17. Документация по ведению горных работ состоит из текстовой и графической частей.

Текстовая часть содержит сведения о выемочной единице, описание принятых технологических, технических и иных решений, пояснения, ссылки на нормативные и (или) технические документы, используемые при ее подготовке, расчеты и результаты расчетов, обосновывающие принятые решения.

Графическая часть отображает принятые технологические, технические и иные решения и должна быть выполнена в виде чертежей, схем, планов и других документов в графической форме.

18. Документация по ведению горных работ должна содержать меры по обеспечению промышленной безопасности и безопасному ведению горных работ.

19. Документация по ведению горных работ должна соответствовать техническим проектам и горно-геологическим и горнотехническим условиям.

При изменении горно-геологических и горнотехнических условий в документацию по ведению горных работ вносят соответствующие дополнения, учитывающие происшедшие изменения горно-геологических и горнотехнических условий.

Документацию по ведению горных работ после внесения в нее дополнений утверждает главный инженер шахты.

20. Работники структурного подразделения шахты до начала ведения горных работ должны быть ознакомлены под роспись с документацией по ведению горных работ.

III. ПРОТИВОАВАРИЙНАЯ ЗАЩИТА

21. Противоаварийная защита должна обеспечивать предупреждение аварий и инцидентов реализацией комплекса мер и средств, определенных техническими проектами и проектной документацией, а в случае их возникновения — проведение аварийно-спасательных работ.

22. В горных выработках шахты, надшахтных зданиях и сооружениях должен быть оборудован комплекс систем и средств, обеспечивающий организацию и осуществление безопасности ведения горных работ, контроль и управление технологическими и производственными процессами в нормальных и аварийных условиях. Системы и средства данного комплекса должны быть объединены в МФСБ.

МФСБ должна обеспечивать:

мониторинг и предупреждение условий возникновения опасности геодинамического, аэрологического и техногенного характера;

оперативный контроль соответствия технологических процессов заданным параметрам;

применение систем противоаварийной защиты людей, оборудования и сооружений.

Состав МФСБ определяется проектной документацией с учетом установленных опасностей шахты и предусматривает:

аэрологическую безопасность:

система контроля и управления стационарными вентиляторными установками, вентиляторами местного проветривания и газоотсасывающими установками;

система контроля и управления дегазационными установками и контроля подземной дегазационной сети;

система аэрогазового контроля (далее — АГК);

система контроля запыленности воздуха;

контроль и прогноз газодинамических явлений:

система геофизических и сейсмических наблюдений;

система регионального и локального прогноза газодинамических явлений;

противопожарную защиту:

система обнаружения ранних признаков эндогенных и экзогенных пожаров и локализации экзогенных пожаров;

система контроля и управления пожарным водоснабжением;

связь, оповещение и определение местоположения персонала:

система определения местоположения персонала в горных выработках шахты;

система поиска и обнаружения людей, застигнутых аварией;

система оперативной, громкоговорящей и аварийной подземной связи и аварийного оповещения;

два независимых канала связи с подразделением ВГСЧ, обслуживающим шахту;

взрывозащиту:

система контроля и управления средствами взрывозащиты горных выработок;

система контроля и управления средствами взрывозащиты в газоотсасывающих и дегазационных трубопроводах и установках.

МФСБ должна соответствовать требованиям в области промышленной безопасности и технического регулирования, обеспечения единства средств измерений и стандартов на взрывозащищенное электрооборудование, автоматизированные системы управления, информационные технологии, измерительные системы и газоаналитическое оборудование.

23. На шахте разрабатывают план мероприятий по локализации и ликвидации последствий аварий на опасных производственных объектах. В план мероприятий по локализации и ликвидации последствий аварий на опасных производственных объектах включается специальный раздел, определяющий порядок действий в случае аварии по спасению людей и ликвидации аварий в начальный период возникновения и предупреждения ее развития — план ликвидации аварий (далее — ПЛА) в горных выработках шахты. ПЛА в горных выработках шахты разрабатывают в соответствии с Инструкцией по составлению планов ликвидации аварий на угольных шахтах, утвержденной приказом Ростехнадзора от 1 декабря 2011 г. N 681 (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 29 декабря 2011 г., регистрационный N 22814; Бюллетень нормативных актов федеральных органов исполнительной власти, 2012, N 16).

24. Руководителем работ по ликвидации аварии является главный инженер шахты, а на период его отсутствия — должностное лицо, назначенное распорядительным документом руководителя шахты.

Руководителем аварийно-спасательных работ является должностное лицо ВГСЧ, назначенное распорядительным документом руководителя ВГСЧ.

25. При возникновении аварии руководитель работ по ликвидации аварии организует выполнение мероприятий, предусмотренных ПЛА.

26. Решения руководителя работ по ликвидации аварии являются обязательными для всех лиц и организаций, участвующих в ликвидации аварии.

27. Сеть действующих горных выработок шахты должна обеспечивать эвакуацию персонала при аварии из наиболее удаленных загазованных горных выработок на поверхность или в горные выработки со свежей струей воздуха по маршрутам, предусмотренным ПЛА, за время защитного действия средств индивидуальной защиты органов дыхания (далее — СИЗОД) изолирующего типа.

КонсультантПлюс: примечание.

Пункт 28 вступает в силу для действующих шахт с 1 января 2015 года (пункт 3 данного документа).

28. Для спасения людей в горных выработках шахты оборудуются пункты переключения в самоспасатели (далее — ППС) и пункты коллективного спасения персонала (далее — ПКСП). Размещение ППС и ПКСП в горных выработках шахты определяется проектной документацией, утвержденной техническим руководителем угледобывающей организации, с учетом обеспечения дополнительной возможности самоспасения персонала на маршруте следования на поверхность в СИЗОД изолирующего типа.

В горных выработках шахты по пути следования работников устанавливаются указатели направления движения к ППС, ПКСП и на поверхность, в том числе осязаемыми и со светоотражающей окраской.

ПКСП оборудуют техническими средствами контроля содержания метана, вредных газов, кислорода и температуры внутри ПКСП и в рудничной атмосфере горной выработки, в месте установки ПКСП.

В ПКСП устанавливают средства связи работников с диспетчером шахты.

ПКСП обеспечивают обособленным или автономным проветриванием.

Комплектация ППС и ПКСП средствами индивидуальной и коллективной защиты, средствами оказания первой помощи, а также организация контроля их состояния, порядок их замены и обслуживания должны быть определены проектной документацией, которую разрабатывают с учетом максимального количества работников, выходящих к ППС и ПКСП в случае возникновения аварии по маршрутам, предусмотренным ПЛА.

Расстановку ППС и ПКСП в горных выработках шахты указывают в ПЛА.

29. В угледобывающей организации должен быть организован учет персонала, находящегося в шахте.

Технический руководитель (главный инженер) угледобывающей организации устанавливает порядок учета персонала, не вышедшего из шахты, и меры по розыску.

30. В горных выработках шахты в местах, определенных главным инженером шахты, устанавливают аншлаги с названиями горных выработок, указатели направления движения к запасным выходам на поверхность, знаки безопасности и сигнальные устройства. Аншлаги с названиями горных выработок и указатели направления движения к запасным выходам на поверхность устанавливают на сопряжениях горных выработок. Аншлаги с названиями горных выработок, указатели направления движения к запасным выходам на поверхность и знаки безопасности выполняют светоотражающими.

31. Работники шахты и подрядных организаций, занятые на работах в горных выработках шахты, должны быть обеспечены постоянно закрепленными за ними СИЗОД изолирующего типа, головными светильниками, газоанализаторами, в том числе совмещенными с головными светильниками, и техническими устройствами определения местоположения, аварийного оповещения, поиска и обнаружения.

IV. ТРЕБОВАНИЯ К РАБОТНИКАМ

32. Персонал шахты и персонал других организаций должен пройти инструктаж по промышленной безопасности и быть ознакомлен с ПЛА. Инструктаж по промышленной безопасности и ознакомление с ПЛА проводят по утвержденной руководителем угледобывающей организации программе.

33. Запрещается нахождение в горных выработках шахты персонала шахты, угледобывающей и других организаций без СИЗОД изолирующего типа, головных светильников, газоанализаторов и технических устройств определения местоположения, аварийного оповещения, поиска и обнаружения.

34. Работники шахты, угледобывающей организации, подрядных организаций, находящиеся в горных выработках, обязаны незамедлительно ставить в известность своего непосредственного руководителя или в установленном в угледобывающей организации порядке других должностных лиц о нарушениях требований промышленной безопасности и приостанавливать работу.

35. Работники шахты, угледобывающей организации, подрядных организаций, связанные с работами в горных выработках шахты, обязаны:

каждые шесть месяцев проходить повторный инструктаж по промышленной безопасности;

соблюдать требования документации по ведению горных работ, требования промышленной безопасности при обслуживании и эксплуатации технических устройств;

знать сигналы аварийного оповещения, правила поведения при авариях и инцидентах, ПЛА для горных выработок шахты, в которых они могут находиться, запасные выходы на поверхность, места размещения ППС, ПКСП и других средств спасения и противопожарной защиты и уметь пользоваться ими.

36. Работникам шахты, угледобывающей организации, подрядных организаций, связанным с работами в горных выработках шахты, запрещается:

выполнять работы, не предусмотренные нарядом;

иметь при себе курительные принадлежности, курить и пользоваться открытым огнем в горных выработках шахты, у устьев, выходящих на поверхность горных выработок, в надшахтных зданиях и сооружениях и на расстоянии менее 30 метров от них;

спать, иметь при себе и принимать алкогольные напитки, наркотические или токсические вещества, находиться в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения в горных выработках шахты, зданиях и сооружениях, эксплуатируемых угледобывающей организацией.

V. ВЕДЕНИЕ ГОРНЫХ РАБОТ

37. Запрещается ведение горных работ без утвержденной главным инженером шахты документации по ведению горных работ.

При изменении горно-геологических и горнотехнических условий горные работы прекращают до внесения изменений в документацию по ведению горных работ.

38. Горные работы должны выполнять не менее чем два работника, причем стаж работы по профессии одного из них должен быть не менее одного года.

39. Ведение горных работ работниками структурного подразделения шахты, угледобывающей организации, подрядной организации в горных выработках шахты, закрепленных за другим структурным подразделением, необходимо согласовывать с руководителем этого структурного подразделения.

40. До начала ведения горных работ на участках шахтного поля со сложными горно-геологическими условиями должны быть выполнены меры, обеспечивающие безопасное ведение горных работ, утвержденные главным инженером шахты.

VI. УСТРОЙСТВО ВЫХОДОВ ИЗ ГОРНЫХ ВЫРАБОТОК

41. Все горные выработки, предназначенные для передвижения людей, должны обеспечивать свободный проход персонала и работников ВГСЧ при ведении горноспасательных работ.

В горизонтальных и наклонных горных выработках высота и ширина части выработки, предназначенной для передвижения людей, должны быть не менее 1,8 м и не менее 0,7 м соответственно.

42. На шахте должно быть не менее двух (основной и запасной) отдельных выходов на поверхность, оборудованных для передвижения (перевозки) людей. На каждом горизонте шахты должно быть не менее двух (основной и запасной) отдельных выходов на вышележащий (нижележащий) горизонт или поверхность, приспособленных для передвижения (перевозки) людей.

Горные выработки, оборудованные для передвижения (перевозки) людей на поверхность (с горизонта на горизонт), должны иметь разное направление движения вентиляционных струй. Две и более выработок, по которым вентиляционная струя движется в одном направлении, являются одним запасным выходом.

43. При центральном расположении стволов (на одной промплощадке) после их проходки (углубки) до проектного горизонта в первую очередь проводят горную выработку, соединяющую эти стволы, затем выполняют работы по оборудованию одного из стволов постоянными средствами перевозки людей.

При вскрытии нового горизонта одним стволом или подготовке его уклонами в первую очередь проводят горные выработки для обеспечения горизонта двумя выходами и его проветривания за счет общешахтной депрессии (компрессии).

При фланговом расположении ствола после его проходки до проектного горизонта проводят работы по его оборудованию постоянными или временными средствами перевозки людей и оборудованию водоотлива и после них — работы по проведению горных выработок, обеспечивающих второй выход с горизонта.

44. Вертикальные стволы, являющиеся выходами на поверхность, оборудуют техническими устройствами, обеспечивающими перевозку людей, и лестничными отделениями.

При центральном расположении двух стволов:

лестничное отделение в одном из них может отсутствовать при условии, что он оборудован двумя техническими устройствами, обеспечивающими перевозку людей, с независимым снабжением электрической энергией;

в стволах глубиной более 500 м лестничное отделение не оборудуют при условии, что стволы оборудованы двумя техническими устройствами с независимым снабжением электрической энергией, обеспечивающими перевозку людей;

в стволах глубиной до 70 м подъемную установку в одном из них не устанавливают при условии, что оба ствола имеют лестничное отделение.

45. Горные выработки, выходящие на поверхность, у устья которых не предусмотрено постоянное присутствие персонала, должны быть оборудованы устройствами, обеспечивающими выход из шахты и препятствующими доступу в них с поверхности, и сигнализацией, выведенной к горному диспетчеру.

46. Наклонные горные выработки, предназначенные для передвижения людей, оборудуют при углах наклона:

от 7 до 10° — трапами;

от 11 до 25° — трапами с перилами;

от 26 до 30° — сходнями со ступенями и перилами;

от 31 до 45° — лестницами с горизонтальными ступенями и перилами;

более 45° — лестничными отделениями.

47. Лестницы в лестничных отделениях должны быть установлены под углом не более 80°. Ширина лестниц должна быть не менее 0,4 м, а расстояние между ступенями — не более 0,4 м. Расстояние между крепью горной выработки и лестницей у ее основания должно быть не менее 0,6 м.

В лестничных отделениях не более чем через 8 м устраивают горизонтальные полки. Лестницы должны выступать не менее чем на 1 м над горизонтальными полками.

В горизонтальных полках для свободного прохода устраивают лазы шириной не менее 0,6 м и высотой не менее 0,7 м. Высоту лаза определяют по нормали к установленной в нем лестнице.

Лазы над первой верхней лестницей должны быть закрыты лядами. Лазы в полках должны быть смещены на ширину лаза.

Если выходами из подземных выработок на поверхность служат наклонные горные выработки, то в одной из них должны быть обеспечены механизированная перевозка людей и проход для их свободного передвижения.

48. На действующих шахтах при подготовке горизонта вертикальным стволом и наклонной горной выработкой или двумя наклонными горными выработками запасный выход оборудуют в соответствии с требованиями пункта 47 по одной из этих горных выработок.

49. Для строящихся (реконструируемых) газовых шахт запрещается ведение горных работ по добыче угля по каждому пласту более чем в одном уклонном поле.

50. Выемочные участки, подготовленные в уклонных полях, должны иметь не менее двух горных выработок, пройденных на границах уклонного поля, по которым должен быть обеспечен выход людей из горных выработок выемочного участка в горные выработки горизонта или на поверхность.

51. Из очистной горной выработки (далее — лава) должно быть не менее двух выходов в оконтуривающие выемочный участок горные выработки.

При наличии опережающих лаву горных выработок выход на нижний штрек должен быть впереди лавы.

На крутых, крутонаклонных и наклонных пластах кроме пластов, отрабатываемых столбами по падению, при транспортировании угля по лаве самотеком должно быть не менее двух выходов на нижнюю горную выработку, по которым не транспортируют уголь. Один из выходов должен быть впереди лавы.

На крутых и крутонаклонных пластах, при комбайновой выемке угля без оставления магазинных уступов, на весьма тонких пластах при транспортировании угля по рештакам, а также при работе по схеме лава — штрек должен быть обеспечен второй выход на откаточный (конвейерный) штрек со стороны выработанного пространства.

При подходе лавы к техническим границам допускается оборудование нижнего выхода через задние печи или гезенки.

При вынимаемой мощности пласта 1 м и менее в каждой из последовательно проветриваемых лав должен быть обеспечен выход через свои промежуточные штреки на ходок, пройденный на всю высоту этажа и оборудованный для передвижения людей.

При отработке системами с полной закладкой выработанного пространства на крутых пластах из лавы должен быть обеспечен один оборудованный для передвижения людей выход на вентиляционный и второй — на откаточный горизонт.

При отработке пластов выемочными столбами по падению (восстанию) на участках пластов, угрожаемых по прорыву воды (пульпы или глины), из лавы должен быть обеспечен выход на вышележащий горизонт.

52. Наклонные горные выработки, являющиеся выходами с горизонта на горизонт или на поверхность, по которым проводят доставку грузов и персонала, на участках, где находятся нижние и промежуточные приемные площадки, должны иметь обходные выработки.

Запрещается нахождение персонала в наклонных горных выработках при доставке по ним грузов, кроме персонала, его сопровождающего.

53. При отработке мощных пластов вход под щит и выход из-под него оборудуют подвесной металлической канатной лестницей. Лестницу подвешивают к щиту и спускают по углеспускной печи до ближайшей сбойки, соединяющей данную печь с ходовой печью.

Второй выход из-под щита оборудуют в ближайшей к завалу углеспускной печи. Данную печь оборудуют подвесной металлической канатной лестницей, подвешенной к щиту. Лестницу опускают до сбойки с вентиляционной печью, пройденной с промежуточного или откаточного (параллельного) штрека.

Между крайними секциями щитового перекрытия протягивают два предохранительных каната, к которым прикрепляют пояса работающих под перекрытием. При мощности пласта менее 6 м может быть протянут один предохранительный канат.

VII. ПРОВЕДЕНИЕ И КРЕПЛЕНИЕ ГОРНЫХ ВЫРАБОТОК

54. Проведение и крепление горных выработок осуществляют в соответствии с документацией по проведению и креплению горных выработок.

55. Способы и приемы ведения горных работ по проведению и креплению горных выработок должны исключать обвалы и обрушения пород в рабочем пространстве.

56. При проведении горных выработок должны быть обеспечены их поперечные сечения, предусмотренные проектной документацией.

Требования к минимальным площадям поперечных сечений горизонтальных и наклонных горных выработок в свету, ширине проходов для людей представлены в приложении N 2 к настоящим Правилам.

57. Перепуск угля, породы, закладочных материалов и передвижение людей должны быть организованы по двум параллельным горным выработкам, сбитым между собой через каждые 8 — 10 м, или по одной горной выработке, имеющей два отделения.

Ходовые отделения горных выработок ограждают от углеспускных (породоспускных) отделений сплошной отшивкой с закрываемыми окнами для пропуска застрявших кусков угля и породы.

При спуске угля (закладочного материала, породы) по металлическим трубам отшивку ходового отделения не проводят.

58. В случае образования пустот при проведении, креплении и ремонте горных выработок их закладывают или тампонируют.

Для заполнения пустот за крепью горных выработок применяют негорючий материал.

59. При проведении и креплении горных выработок запрещается нахождение персонала в незакрепленной части горной выработки.

60. При сбойке горных выработок горные работы ведут с соблюдением мер по обеспечению безопасности ведения горных работ.

61. Запрещается использование постоянной крепи горной выработки в качестве опорной конструкции, за исключением подвески вентиляционных труб, кабельной сети, трубопроводов, технических устройств и их элементов, крепление которых к постоянной крепи горной выработки предусмотрено документацией по ведению горных работ.

<p style=»text-ali

Зарегистрировано в Минюсте России 18 декабря 2020 г. N 61587

ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО ЭКОЛОГИЧЕСКОМУ, ТЕХНОЛОГИЧЕСКОМУ

И АТОМНОМУ НАДЗОРУ

ПРИКАЗ

от 8 декабря 2020 г. N 507

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ФЕДЕРАЛЬНЫХ НОРМ И ПРАВИЛ

В ОБЛАСТИ ПРОМЫШЛЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ

«ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ В УГОЛЬНЫХ ШАХТАХ»

В соответствии с подпунктом 5.2.2.16(1) пункта 5 Положения о Федеральной службе по экологическому, технологическому и атомному надзору, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 30 июля 2004 г. N 401 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2004, N 32, ст. 3348; 2020, N 27, ст. 4248), приказываю:

1. Утвердить прилагаемые Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности «Правила безопасности в угольных шахтах».

2. Настоящий приказ вступает в силу с 1 января 2021 г. и действует до 1 января 2027 г.

Руководитель

А.В.АЛЕШИН

Утверждены

приказом Федеральной службы

по экологическому, технологическому

и атомному надзору

от 8 декабря 2020 г. N 507

  • ФЕДЕРАЛЬНЫЕ НОРМЫ И ПРАВИЛА В ОБЛАСТИ ПРОМЫШЛЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ «ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ В УГОЛЬНЫХ ШАХТАХ»
  • I. ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
  • II. ТРЕБОВАНИЯ К ДОКУМЕНТАЦИИ ПО ВЕДЕНИЮ ГОРНЫХ РАБОТ
  • III. ПРОТИВОАВАРИЙНАЯ ЗАЩИТА
  • IV. ТРЕБОВАНИЯ К РАБОТНИКАМ
  • V. ВЕДЕНИЕ ГОРНЫХ РАБОТ
  • VI. УСТРОЙСТВО ВЫХОДОВ ИЗ ГОРНЫХ ВЫРАБОТОК
  • VII. ПРОВЕДЕНИЕ И КРЕПЛЕНИЕ ГОРНЫХ ВЫРАБОТОК
  • VIII. ПРОХОДКА, КРЕПЛЕНИЕ И АРМИРОВАНИЕ ВЕРТИКАЛЬНЫХ ГОРНЫХ ВЫРАБОТОК
  • IX. ОЧИСТНЫЕ РАБОТЫ
  • X. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ОТРАБОТКЕ ПЛАСТОВ КОРОТКИМИ ОЧИСТНЫМИ ЗАБОЯМИ
  • XI. КРЕПЛЕНИЕ И УПРАВЛЕНИЕ КРОВЛЕЙ
  • XII. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПРИ РАЗРАБОТКЕ МОЩНЫХ ПЛАСТОВ С УГЛОМ ПАДЕНИЯ БОЛЕЕ 30°
  • XIII. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ГИДРАВЛИЧЕСКОМ СПОСОБЕ ДОБЫЧИ УГЛЯ
  • XIV. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПРИ РАЗРАБОТКЕ СКЛОННЫХ К ДИНАМИЧЕСКИМ ЯВЛЕНИЯМ ПЛАСТОВ
  • XV. СОДЕРЖАНИЕ И РЕМОНТ ГОРНЫХ ВЫРАБОТОК
  • XVI. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПАДЕНИЯ ЛЮДЕЙ И ПРЕДМЕТОВ В ГОРНЫЕ ВЫРАБОТКИ
  • XVII. ЛИКВИДАЦИЯ И КОНСЕРВАЦИЯ ГОРНЫХ ВЫРАБОТОК ШАХТ
  • XVIII. РУДНИЧНАЯ АТМОСФЕРА И ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ СЕТИ ШАХТ
  • XIX. ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ УСТРОЙСТВА
  • XX. ВЕНТИЛЯТОРНЫЕ УСТАНОВКИ
  • XXI. ПРОВЕТРИВАНИЕ ТУПИКОВЫХ ГОРНЫХ ВЫРАБОТОК
  • XXII. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ДЛЯ ШАХТ, ОПАСНЫХ ПО ГАЗУ
  • XXIII. ОБЕСПЫЛИВАНИЕ РУДНИЧНОЙ АТМОСФЕРЫ
  • XXIV. ВЗРЫВОБЕЗОПАСНОСТЬ ШАХТ
  • XXV. КОНТРОЛЬ РУДНИЧНОЙ АТМОСФЕРЫ
  • XXVI. ПЕРЕВОЗКА ЛЮДЕЙ ПО ГОРИЗОНТАЛЬНЫМ И НАКЛОННЫМ ГОРНЫМ ВЫРАБОТКАМ
  • XXVII. ПЕРЕВОЗКА ГРУЗОВ ПО ГОРИЗОНТАЛЬНЫМ И НАКЛОННЫМ ГОРНЫМ ВЫРАБОТКАМ
  • XXVIII. ПЕРЕДВИЖЕНИЕ И ПЕРЕВОЗКА ЛЮДЕЙ И ГРУЗОВ ПО ВЕРТИКАЛЬНЫМ ГОРНЫМ ВЫРАБОТКАМ
  • XXIX. НАПОЧВЕННЫЙ РЕЛЬСОВЫЙ ПУТЬ
  • XXX. ЛОКОМОТИВНАЯ ОТКАТКА
  • XXXI. КОНТАКТНАЯ СЕТЬ И ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ
  • XXXII. ПОДВЕСНЫЕ МОНОРЕЛЬСОВЫЕ ДОРОГИ
  • XXXIII. КОНВЕЙЕРНЫЙ ТРАНСПОРТ
  • XXXIV. ШАХТНЫЙ ПОДЪЕМ
  • XXXV. АРМИРОВКА
  • XXXVI. ПОДЪЕМНЫЕ МАШИНЫ И ПРОХОДЧЕСКИЕ ЛЕБЕДКИ
  • XXXVII. ТРЕБОВАНИЯ К ОБСЛУЖИВАНИЮ
  • XXXVIII. СИГНАЛИЗАЦИЯ И СВЯЗЬ НА ШАХТНОМ ТРАНСПОРТЕ И ПОДЪЕМЕ
  • XXXIX. ШАХТНЫЕ КАНАТЫ
  • XL. ИСПЫТАНИЕ КАНАТОВ
  • XLI. НАДЗОР ЗА КАНАТАМИ
  • XLII. ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЙ КОНТРОЛЬ
  • XLIII. ПОДВЕСНЫЕ И ПРИЦЕПНЫЕ УСТРОЙСТВА
  • XLIV. КОМПРЕССОРНЫЕ УСТАНОВКИ И ВОЗДУХОПРОВОДЫ
  • XLV. ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
  • XLVI. ОБЛАСТЬ И УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ
  • XLVII. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПРОВОДКИ
  • XLVIII. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ МАШИНЫ И АППАРАТЫ
  • XLIX. КАМЕРЫ ДЛЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ МАШИН И ПОДСТАНЦИЙ
  • L. ЗАЩИТА КАБЕЛЕЙ, ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЕЙ И ТРАНСФОРМАТОРОВ ОТ ЗАМЫКАНИЙ
  • LI. ЭЛЕКТРОСНАБЖЕНИЕ УЧАСТКА И УПРАВЛЕНИЕ МАШИНАМИ
  • LII. СВЯЗЬ И СИГНАЛИЗАЦИЯ
  • LIII. ЗАЗЕМЛЕНИЕ
  • LIV. ОСВЕЩЕНИЕ СЕТЕВЫМИ СВЕТИЛЬНИКАМИ
  • LV. ОСВЕЩЕНИЕ ГОЛОВНЫМИ СВЕТИЛЬНИКАМИ ИНДИВИДУАЛЬНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
  • LVI. ПРОТИВОПОЖАРНАЯ ЗАЩИТА
  • LVII. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПОДЗЕМНЫХ ЭНДОГЕННЫХ ПОЖАРОВ
  • LVIII. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЭКЗОГЕННЫХ ПОЖАРОВ
  • LIX. ТУШЕНИЕ ПОДЗЕМНЫХ ПОЖАРОВ
  • LX. ВСКРЫТИЕ УЧАСТКОВ С ПОТУШЕННЫМИ ПОЖАРАМИ
  • LXI. ВЕДЕНИЕ РАБОТ В РАЙОНАХ ПОЖАРНЫХ УЧАСТКОВ
  • LXII. ВОДООТЛИВ
  • LXIII. ВЕДЕНИЕ ГОРНЫХ РАБОТ НА УЧАСТКАХ НЕДР, ГДЕ МОГУТ ПРОИЗОЙТИ ПРОРЫВЫ ВОДЫ
  • LXIV. ВЕДЕНИЕ ГОРНЫХ РАБОТ НА УЧАСТКАХ НЕДР, ОПАСНЫХ ПО ПРОРЫВУ ГЛИНЫ И ПУЛЬПЫ
  • МИНИМАЛЬНЫЕ ПЛОЩАДИ ПОПЕРЕЧНЫХ СЕЧЕНИЙ ГОРИЗОНТАЛЬНЫХ И НАКЛОННЫХ ГОРНЫХ ВЫРАБОТОК В СВЕТУ
  • ШИРИНА ПРОХОДОВ ДЛЯ ЛЮДЕЙ И ВЕЛИЧИНА ЗАЗОРОВ МЕЖДУ КРЕПЬЮ, ОБОРУДОВАНИЕМ, ТРУБОПРОВОДАМИ И ПОДВИЖНЫМ СОСТАВОМ
  • МАССА ГРУЗА, ПРИНИМАЕМАЯ ДЛЯ РАСЧЕТОВ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫХ УСТРОЙСТВ, ПОЛКОВ, ЦЕЛИКОВ ШАХТНЫХ ПОДЪЕМОВ НА ПАДЕНИЕ
  • МАКСИМАЛЬНО ДОПУСТИМАЯ КОНЦЕНТРАЦИЯ МЕТАНА В АТМОСФЕРЕ ДЕЙСТВУЮЩИХ ГОРНЫХ ВЫРАБОТОК И ТРУБОПРОВОДАХ
  • МАКСИМАЛЬНО ДОПУСТИМЫЕ КОНЦЕНТРАЦИИ ВРЕДНЫХ ГАЗОВ В РУДНИЧНОЙ АТМОСФЕРЕ ДЕЙСТВУЮЩИХ ГОРНЫХ ВЫРАБОТОК
  • МАКСИМАЛЬНО ДОПУСТИМЫЕ СКОРОСТИ ВОЗДУХА В ГОРНЫХ ВЫРАБОТКАХ
  • КАТЕГОРИИ ШАХТ ПО ГАЗУ (МЕТАНУ И (ИЛИ) ДИОКСИДУ УГЛЕРОДА)
  • ВЕЛИЧИНА ЗАЗОРОВ НА УЧАСТКАХ, НА КОТОРЫХ ГОРНАЯ ВЫРАБОТКА МЕНЯЕТ СВОЕ НАПРАВЛЕНИЕ, И НА ПРИМЫКАЮЩИХ К НИМ ПРЯМЫХ УЧАСТКАХ ГОРНЫХ ВЫРАБОТОК
  • ДЛИНА ПРЯМЫХ УЧАСТКОВ ГОРНЫХ ВЫРАБОТОК, ПРИМЫКАЮЩИХ К УЧАСТКАМ, НА КОТОРЫХ ГОРНАЯ ВЫРАБОТКА МЕНЯЕТ СВОЕ НАПРАВЛЕНИЕ
  • МАКСИМАЛЬНАЯ СКОРОСТЬ ПОДЪЕМА И СПУСКА ЛЮДЕЙ И ГРУЗОВ ПО ВЕРТИКАЛЬНЫМ И НАКЛОННЫМ ГОРНЫМ ВЫРАБОТКАМ
  • ВЕЛИЧИНА СРЕДНЕГО ЗАМЕДЛЕНИЯ ПОДЪЕМНОЙ УСТАНОВКИ ПРИ ПОДЪЕМЕ РАСЧЕТНОГО ГРУЗА
  • ЗАЗОРЫ МЕЖДУ МАКСИМАЛЬНО ВЫСТУПАЮЩИМИ ЧАСТЯМИ ПОДЪЕМНЫХ СОСУДОВ СТАЦИОНАРНЫХ ПОДЪЕМНЫХ УСТАНОВОК, КРЕПЬЮ И РАССТРЕЛАМИ В ВЕРТИКАЛЬНЫХ СТВОЛАХ
  • ТРЕБОВАНИЯ К ШАХТНЫМ КАНАТАМ
  • ЗАПАС ПРОЧНОСТИ КАНАТОВ ШАХТНЫХ ПОДЪЕМНЫХ УСТАНОВОК ПРИ НАВЕСКЕ
  • ОТНОШЕНИЕ СУММАРНОГО РАЗРЫВНОГО УСИЛИЯ ВСЕХ ПРОВОЛОК КАНАТА К КОНЦЕВОМУ ГРУЗУ ДЛЯ ВЕРТИКАЛЬНЫХ СТВОЛОВ ПРИ МАКСИМАЛЬНОЙ ДЛИНЕ ОТВЕСА БОЛЕЕ 600 МЕТРОВ
  • ЗАПАС ПРОЧНОСТИ КАНАТОВ ДОРОГ ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО ТРАНСПОРТА ШАХТ ПРИ НАВЕСКЕ
  • ЗАПАС ПРОЧНОСТИ КАНАТОВ ПРИ ОТКАТКЕ БЕСКОНЕЧНЫМ КАНАТОМ ПРИ НАВЕСКЕ
  • ПРЕДЕЛЬНЫЙ СРОК СЛУЖБЫ КАНАТОВ
  • СРОКИ ПРОВЕДЕНИЯ (ПЕРИОДИЧНОСТЬ) ИНСТРУМЕНТАЛЬНОГО КОНТРОЛЯ КАНАТОВ

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Мка ridus руководство по эксплуатации
  • Лонгидаза при пневмофиброзе инструкция по применению
  • Гетероауксин грин бэлт инструкция по применению
  • Нейрорубин инструкция по применению цена отзывы аналоги таблетки цена
  • Мтди московской области руководство