Руководство по эксплуатации автопилота

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Navitron Manuals
  4. Autopilot System
  5. NT888G MK2
  6. Operating manual
  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

NAVITRON SYSTEMS LTD

NT888G MK2 AUTOPILOT

OPERATING MANUAL

17 The Tanneries

Brockhampton Lane

Havant, Hants, U.K. PO9 1JB

Registered in England No. 2607869

Tel: (023) 9249 8740

Fax: (023) 9249 8783

Int. Code: +44 23

Email: sales@navitron.co.uk

Web: www.navitron.co.uk

1120/1

loading

Summary of Contents for Navitron NT888G MK2

  • Page 1
    NAVITRON SYSTEMS LTD NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 17 The Tanneries Brockhampton Lane Havant, Hants, U.K. PO9 1JB Registered in England No. 2607869 Tel: (023) 9249 8740 Fax: (023) 9249 8783 Int. Code: +44 23 Email: sales@navitron.co.uk Web: www.navitron.co.uk 1120/1…
  • Page 2
    Display Messages, Alarms and Status Indicators. NB: Whilst all efforts have been made to ensure the safety and reliability of the NT888G MK2 Autopilot system, it should be noted that the installation of any such system should never be permitted to detract from the adequate…
  • Page 3
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL Section 1: Short Operating Instructions. 1.1 Control Unit Display Data & Initial Control Settings. 1.2 Switching to Standby or OFF. 1.3 Engaging Autopilot (ON). 1.4 Adjusting Steering Performance (Manual Adjustment of Controls). 1.5 Matching Heading Steered with Heading Set.
  • Page 4
    Control Unit Display Data & Initial Control Settings — (Section 2.4). The NT888G MK2 Autopilot is Speed Adaptive and – provided it is used in adaptive mode and calibrated for the correct vessel type (DISP or HSC per 2.16) – will automatically set its own control parameters for optimum steering performance.
  • Page 5
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL Engaging Autopilot (ON) – (Section 2.2 & 2.18). The NT888G MK2 Autopilot can only be switched ON via the Standby condition thus switching directly from OFF to ON is not possible. To engage the Autopilot:- Steady the vessel on the required heading.
  • Page 6
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL Adjusting Steering Performance – (Section 2.19 – 2.22) … (Continued). (Manual Adjustment of Controls). (iv) Use the “CONTROLS” key to select “YAW” and set a value of “1” using the rotary (+/-) illum. key. Use the “CONTROLS” key to select “COUNTER”…
  • Page 7
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL Matching Heading Steered with Heading Set (Section 2.23). When the Autopilot is engaged, the AUTOTRIM (Automatic Permanent Helm – APH) function continuously monitors any long-term differences between the heading set and the mean course actually steered. Any long-term difference is automatically adjusted by the Autotrim (APH) function applying the appropriate amount of permanent helm.
  • Page 8
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL Altering to a New Heading (Section 2.36) … (Continued). To alter course to a new heading using the Autopilot: — Use the “LIMITS” key to enter the Limits Menu where the Rudder Limit value is the first item shown and should now be highlighted by a blue band.
  • Page 9
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL Programmable Automatic Rate of Turn (Section 2.6, 2.32 & 2.35) … (Continued). (iii) Use the rotary (+/-) illumination control to select “ROT”. To select required Rate of Turn (6 – 300 deg/min or 0.1 – 5 deg/sec):- NB.
  • Page 10
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 1.10 Programmable Automatic Radius of Turn (Section 2.6 & 2.34) … (Continued). (vi) Use the rotary (+/-) illumination control to select the required Radius of Turn between the limits 0.1–9.9Nm. 1.11 Adjusting Overshoot and Undershoot (Section 2.4 & 2.24).
  • Page 11
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 1.12 Using the Track Function (Section 2.9 & 2.38) … (Continued). To engage the Track function:- (It is assumed that valid track data is available to the Autopilot system). With Autopilot engaged (ON) use the “TRACK” key to accept data.
  • Page 12
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 1.13 Cancelling an Audible Alarm (Section 2.8). In Autopilot ‘ON’ mode a new (unacknowledged) alarm message will be shown flashing accompanied by an audible alarm. Audible alarms can be acknowledged by operation of the “TEST” key. Alarm conditions that persist will continue to be shown in the alarm list.
  • Page 13
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 1.15 “U TURN” function (Section 2.11 & 2.36) … (Continued). Use the “+” (STBD) or “-“ (PORT) “TURN” key to specify the direction of “U TURN” required. Unless U Turn follow up action is taken within 30 seconds, U Turn selection will be cancelled.
  • Page 14
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL (iii) “±1° / ±5°” Step Turns (Section 2.13 & 2.36) … (Continued):- To use the “±1°/±5°” function:- a) Use the “+” (STBD) or “-“ (PORT) “TURN” key to specify the direction of turn required in single presses (for 1°…
  • Page 15
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 1.17 The Limits Menu (Section 2.6)…(Continued). NB. In the event that the LIMITS Menu has been entered but no change has been made for timeout period of 30 seconds, the display will revert automatically to its normal operating mode.
  • Page 16
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 1.21 Using NT920NFU Dodge and Power Steer (if fitted). NT920NFU Operating Instructions: — NB. The NT920NFU(s) will only function when the Autopilot “REMOTE” key is set to enable Remote inputs (REMOTE key corner LED on). If the “REMOTE” key is off (no corner LED) the NFU(s) will be disabled.
  • Page 17
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 1.21 Using NT920NFU Dodge and Power Steer (if fitted)…(Continued). Select DODGE or OFF on the NT920NFU selector switch to return heading control to the Autopilot which will maintain the vessel on the new (current) heading.
  • Page 18
    1.23 Using Proprietary Power Steer and Override functions (i) Standard Dodge, Non Follow Up & Follow Up Functions:- Non Navitron (proprietary) Power steer Controls may be connected to the Autopilot System and are discussed and detailed in Section TM3.4.1 – 4 of the Installation &…
  • Page 19
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL Section 2: Operator Controls and Sea Trials. Operator Controls and Displays Defined: — 2.1 The Autopilot STANDBY / OFF Key & Modes. 2.2 The Autopilot ON Key Modes (Rudder / Thruster). 2.3 The Adaptive & Non Adaptive (PID) Autopilot Modes.
  • Page 20
    2.37 Setting the Watch Alarm Period. 2.38 The Track Function. 2.39 Manual & Auto Deviation Correction. Optional Units:- 2.40 NT888G MK2 Second Station Control Units. 2.41 NT920 NFU Power Steering. 2.42 NT990 FU Power Steering. 2.43 Special Latched & Non Latched Power Steer Controls.
  • Page 21
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL Section 2: Operator Controls and Sea Trials. FIG 2 – NT888G MK2 Control Panel Layout 2.1 The Autopilot STANDBY / OFF Key & Modes (See Vessel Type per Sec. 2.16). (i) OFF All Autopilot functions are inoperative.
  • Page 22
    Autopilot controls (Rudder, Yaw, Counter Rudder etc.) to achieve optimum steering performance. Alternatively, the NT888G MK2 can function as an Adaptive Autopilot where the control parameters are automatically adjusted as a function of Speed and Draft input data which, typically, requires little or no manual adjustment beyond initial installation and Sea Trials.
  • Page 23
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL The CONTROLS Menu (Continued). Adjustable control parameters are listed on the right side of the operational display (as shown) and each item is selected by further use of the “CONTROLS” key highlighted buy a blue bar to confirm parameter selected.
  • Page 24
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL The CONTROLS Menu / Rudder Control (Continued). Use the rotary (+/-) illum. control to set value “1-9” as required. The Rudder Control is principally employed to prevent Autopilot “Understeer” and “Oversteer” and the operator control band may be optimised by use of Loop Gain adjustment (Section 2.22) during later Sea Trials.
  • Page 25
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL The CONTROLS Menu / Counter Rudder (Continued). Use the rotary (+/-) illum. control to set value “1-9” as required. 2.4 (v) Autothrust. The Autothrust Mode refers to Autopilot control of the Thruster(s) which may be confined to Thruster ONLY or combined with Rudder to provide Rudder AND Thruster response to Autopilot steering demands.
  • Page 26
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL The CONTROLS Menu / Turn Type(ROT/RAD Selection) … (Continued). Rate of Turn Operating Note:- Rate of Turn (ROT) is reliant upon Autopilot system internal calculation based on change of heading and does not require Speed input although it must be noted that Speed through the water (STW) is essential for Speed Adaptive Autopilot operation.
  • Page 27
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL The Rotary (+/-) Illumination Control (Continued). The Menu Parameter Adjust Function:- When any of the three Autopilot Menus have been entered (Set Up Menu, Controls Menu or Limits Menu) the parameter highlighted by the cursor is adjusted using the rotary (+/-) illumination control which, in this mode, does not alter control panel/display illumination levels.
  • Page 28
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL The LIMITS Menu / OHA Calibration (Continued). To set the OHA delay time:- Simultaneously press the “CANCEL” and “CONFIRM” keys for 5 seconds until the Set Up Menu is displayed with a blue cursor highlighting the Set Up parameter currently selected.
  • Page 29
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL The LIMITS Menu / CCA Delay Period (Continued). To set the CCA alarm (difference limit) level:- Use the “LIMITS” key to enter the Limits Menu. Use the “LIMITS” key again to select “C.COMP” box followed by flashing current value (4°…
  • Page 30
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL The LIMITS Menu / ROT Calibration (Continued). To set maximum safe Rate of Turn:- If not already in the Set Up Table, simultaneously press the “CANCEL” and “CONFIRM” keys for 5 seconds until the Set Up Table is displayed with a blue cursor highlighting the Set Up parameter currently selected.
  • Page 31
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL The LIMITS Menu (Continued). 2.6 (vi) Radius of Turn (RAD) Calibration. Provided Radius of Turn (RAD) control mode has been selected via the Autopilot CONTROLS Menu (Section 2.4 (vi)) the required RAD operational level must be entered into the LIMITS Menu.
  • Page 32
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL The AUTOTRIM Key (Automatic Permanent Helm). AUTOTRIM (Automatic Permanent Helm) is applied by the Autopilot over a period of time when underway to offset the rudder and eliminate heading errors caused by windage or vessel trim etc.
  • Page 33
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL The Alarm TEST/OFF Key. The Autopilot Control Unit is equipped with an audible alarm which, in most cases, accompanies display indications of alarm and warning conditions. Under normal operating conditions, the alarm is silent but…
  • Page 34
    Without “REMOTE” key operation, Remote Control Units/Power Steer Units will not function. The “REMOTE” key condition described above is applicable to all NT888G MK2 Autopilot systems employing a single NT888G MK2 Control Unit but, in systems employing two or three (maximum) Control Units, only one of these units will be the “Master”…
  • Page 35
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 2.11 (i) The U TURN Key…(Continued). The required direction of turn is acknowledged by the Control Unit display which will show :- “NEW COURSE PORT 180º” “NEW COURSE STBD 180º” The Control Panel “CANCEL” and “CONFIRM”…
  • Page 36
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 2.12 The Rotary SET COURSE Control. The rotary Course Selector produces permanent course change orders when turned anticlockwise (Port) or clockwise (Stbd). Course changes up to a maximum of 359° can be ordered when it should be noted that the Autopilot system will turn the vessel in the direction of Course Selector rotation even if this is “the long way around”.
  • Page 37
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 2.12 The Rotary SET COURSE Control (Continued). Rotate the Autopilot Set Course Control to move the cursor to parameter number 72 (NEW COURSE T/OUT). Use the rotary (+/-) illum. control to set 20 to 60 secs.
  • Page 38
    SET COURSE area of the display). 2.14 The Control Unit Start Up Display (Splash Screen). When the NT888G MK2 Autopilot is powered up (“OFF/STBY” key) the Control Unit start up display (or splash screen) provides various important aspects of information relevant to the software and Set Up standards of the system.
  • Page 39
    5 second operation of the CANCEL and CONFIRM keys. 2.16 Sea Trials and Autopilot Type Selection. It is essential to note that the NT888G MK2 Autopilot has dual Type Approvals covering conventional displacement vessels up to typically 30 knots and High Speed Craft for speeds up to 70 knots.
  • Page 40
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 2.16 Sea Trials and Autopilot Type Selection … (Continued). The corner LED in the STANDBY keypad will illuminate and a short self test period will elapse during which a start up screen will be displayed followed by the normal Standby mode display labelled “STANDBY: MANUAL STEERING”.
  • Page 41
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 2.18 Autopilot Engagement (ON)…(Continued) (The AUTOTRIM function defaults to ON whenever the Autopilot is switched from STANDBY to ON – unless reprogrammed in Set Up. As a result, provided the rudder is positioned to steer the vessel dead ahead immediately prior to Autopilot…
  • Page 42
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 2.20 Optimising the Rudder Control Setting. The RUDDER control provides the operator with the means to increase or decrease the angle of rudder applied in relation to course error and should be adjusted to provide positive correction of Yaw without oversteer (Section 2.19 refers).
  • Page 43
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 2.22 Loop Gain Calibration. Switch the Autopilot to STANDBY and enter the Set Up Menu per section 2.12 a). (Vessel now under manual steering control). (ii) Use the Autopilot Set Course knob to scroll through the Set Up parameters until ‘LOOP GAIN’…
  • Page 44
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 2.23 Autotrim (Automatic Permanent Helm) Assessment … (Continued). Autotrim Operating Modes. Autopilot switched from STANDBY to ON Autotrim function operational. (ii) Autotrim key to OFF Immediately cancels any (5 second press) permanent helm rudder offset angle and disables the Autotrim function.
  • Page 45
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 2.23 Manual Reset of Autotrim (APH) Rudder Offset (Continued). (iv) Allow the vessel to settle on the new heading (which may differ from Course actually set due to incorrect APH rudder offset). Press the SET keypad which will immediately accelerate the APH correction process by automatically estimating and applying the new rudder offset angle required.
  • Page 46
    Increase time constant * NB. Unnecessary reduction of time constant can degrade overall steering performance. If in doubt consult Navitron Systems Ltd. To Alter the Autotrim Time Constant: — The Autotrim time constant is accessed via the Setup Menu: — Set the Autopilot to STANDBY and enter the Set Up Menu (simultaneous 5 secs operation of CANCEL &…
  • Page 47
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 2.24 Evaluating the Counter Rudder Setting (Continued). Opposite Monitors the closing rate towards a new course to prevent ‘overshoot’ by removing rudder early and applying opposite rudder to ‘meet’ and stabilise the vessel on the new heading specified.
  • Page 48
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 2.25 Optimising the Yaw Control Setting. The YAW control setting defines the Autopilot sensitivity to short term yaw or course error and determines how much short term error will be tolerated before corrective rudder is ordered.
  • Page 49
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 2.27 SOG Speed Data Input (Speed over the Ground) … (Continued). (When operating in the Track Control Mode based on complex $xxHTC data received from an Approved Track Control System, all necessary parameters – including SOG –…
  • Page 50
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 2.29 (ii) Calibration of Power Steer Override Controls vs Speed:- Use the Autopilot STBY key to enter the Standby mode. Enter controls menu by pressing CONTROLS Key. Press the CONTROLS and LIMITS keys simultaneously for a period of 5 seconds to enter the Calibration mode confirmed by the ADAPT box showing ‘CAL1’.
  • Page 51
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 2.29 (iii) To calibrate Adaptive Autopilot Steering vs Speed (Continued):- Enter controls menu by pressing CONTROLS key and ensure ADAPT value box is highlighted. Exit the Adaptive calibration mode by simultaneous 5 second operation of the CONTROLS and LIMITS keys confirmed by normal operating display presentation.
  • Page 52
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL…
  • Page 53
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 2.31 Setting the Rudder Limit Control. The Rudder Limit Control defines the maximum angle of rudder that the Autopilot is able to apply with the exception of Counter Rudder, which overrides the Rudder Limit setting.
  • Page 54
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 2.32 Setting Rate of Turn Control … (Continued). Automatic ROT Calibration:- Note – Automatic ROT Calibration must only be used when the Autopilot System is connected to a Rudder Reference Unit giving continuous rudder position information.
  • Page 55
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 2.32 TO SET RATE OF TURN (Operational)… (Continued). The Control Unit display continuously shows ACTUAL and SET ROT thus current operational values are always available provided:- ROT Mode selected (vs Radius) via CONTROLS Menu (Sect. 2.4 (vi)).
  • Page 56
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 2.34 Setting Radius of Turn … (Continued). NB. The operational Radius of Turn (NM) is programmed within the Autopilot via the LIMITS Menu (Section 2.6 (vi)) but can be overruled by Track data command received from a Type Approved Track Control System.
  • Page 57
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 2.35 Optimising the Off Heading & Course Comparator Alarms … (Continued). Alarm Trip Level. The specified limit (Alarm trip level) is operator selectable at 2° to 30° in 2° steps – or can be switched OFF — via entry to the LIMITS Menu.
  • Page 58
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 2.35 Optimising the Off Heading & Course Comparator Alarms … (Continued). (iii) Course Comparator Alarm (CCA) Operating Note – The CCA will only function when two heading inputs are connected to the Autopilot system with nominated priorities of No. 1 and No. 2.
  • Page 59
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 2.36 Setting and Confirming New Autopilot Courses … (Continued). Prolonged rotation will automatically result in larger changes “per click” to make large course changes viable by avoiding the need for multiple turns. (6 clicks @ 0.5°, 6 @1° then 2°).
  • Page 60
    “Heading to Steer” data received from a proprietary Track Control System. NB. The NT888G MK2 is a “Wheelmarked” Autopilot (IMO A342(ix) as amended by MSC 64/67 Annex 3) in addition to HSC Certification (ISO 16329) with an approved Track steering facility provided the latter is used in conjunction with a Type Approved Track Control System compliant with IEC 62065.
  • Page 61
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 2.38 The Track Function … (Continued). Other commands may also be present in the Track data sentence type received by the Autopilot which will respond accordingly to alter various of its Menu set steering parameters during Track Mode as follows: — Rudder Limit.
  • Page 62
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 2.38 (i) Track Mode Display and Status Information … (Continued). Every 18 seconds, this display is interrupted for a period of 1 sec to display received data sentence type (HTC, APB or HSC) and Active Heading sensor.
  • Page 63
    2.39 Manual and Auto Deviation Correction. Magnetic Deviation. A Navitron Heading Sensor Coil (type HSC 1 or HSC 2) attached above or below a magnetic compass to transmit heading information to the Autopilot system will be subject to any deviation errors associated with the compass.
  • Page 64
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 2.39 (i) Automatic Deviation Correction Procedure. (a) Enter the Set Up Menu by 5 second simultaneous CANCEL/CONFIRM key operation and use the Set Course knob to scroll to Parameter No. 50 (MAN/AUTO/CLEAR). (b) Use the rotary illumination control (+/-) to set AUTO.
  • Page 65
    (d) Release the AUTOTRIM key to complete clear down. 2.40 NT888G MK2 Second Station Control Units. All NT888G MK2 Autopilot system Control Units are identical and may be used in Master/Slave configurations as required up to a maximum of 3 Control Units per system.
  • Page 66
    2.42 NT990 FU Power Steering – Refer to Section 1.22. 2.43 Special Latched and Non Latched Power Steer Controls. In addition to standard Navitron Follow Up (NT990 FU) and Non Follow Up (NT920 NFU) Power Steer options, the Autopilot will accept proprietary unit power steer inputs via a dedicated opto isolated input port for special uses.
  • Page 67
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 2.43 (ii) Non Latched Jog Lever (Non Follow Up) Override Control … (Continued). Movement left (Port) or right (Stbd) of the sprung lever will initiate a fixed and safe angle of rudder (speed related and calibrated during Sea Trials).
  • Page 68
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 2.43 (iv) To Select the Isolated Input Steering Mode:- a) Simultaneously press the “CANCEL” and “CONFIRM” keys for 5 seconds until the Set Up Menu is displayed with a black cursor highlighting the Set Up parameter currently selected.
  • Page 69
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL Section 3: Display Messages, Alarms and Status Indicators. Displays at Power Up (Self Test). Failure Messages at Power Up (Self Test Failure). Operational Display Messages. Alert Display Messages. Alert Diagnostic display. Operational Status LED’s.
  • Page 70
    — 3.1 Display at Power Up. When the NT888G MK2 Autopilot is powered up (“OFF/STBY” key) the Control Unit start up display (or splash screen) provides various important aspects of information relevant to the software and Set Up standards of the system.
  • Page 71
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 3.3 Operational Display Messages … (Continued). All Autopilot operating modes are continuously shown (as appropriate):- STANDBY – Autopilot in standby mode, steer the vessel manually. (ii) REM STBY – External Steering selector switch forcing the Autopilot system to “Standby”…
  • Page 72
    3.3 Operational Display Messages … (Continued). (xxi) REM N.F.U – Navitron/proprietary NFU active. (xxii) REM DODGE – Navitron/proprietary DODGE active. Changes to the operational display occur automatically when Track Steering Mode is selected and when new Autopilot courses are ordered via the rotary Set Course Control or the Turn Mode keys.
  • Page 73
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL Alarm Display Messages (continued). HCS fault Rudder feedback A failed Caution HCS fault Rudder feedback B failed Caution HCS fault Draft adaptive control unavailable, no data Caution Low speed Ship’s speed too low for HDG control…
  • Page 74
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL Active – silenced warning Active – acknowledged warning Rectified – unacknowledged warning Caution Table 3.4.2 Alert Icons (continued).
  • Page 75
    This is a non operational aspect which should only be referred to in conjunction with advice from Navitron Systems Ltd should the need arise. The first set of diagnostic information lists any active engineering alarms (e.g. Steering Fail, Limit Switch Open etc.).
  • Page 76
    NT888G MK2 AUTOPILOT OPERATING MANUAL 3.5.1 Engineering diagnostic alarm information. The following alarm messages will be displayed (if appropriate) in the diagnostic box at left side of the display. 3.5.1 (i) Heading Sensor Fail Messages:- CPS HI FAIL — Signal from HSC is too large.
  • Page 77
    NO ORIDE CAL – Override power steer control requested but uncalibrated. 3.6 Operational Status LED’s. There are a total of 11 LEDs on the NT888G MK2 Control Unit panel:- O STBY – Corner LED illuminated confirms STANDBY or OFF Mode. (ii) O ON — Corner LED illuminated confirms Autopilot ON/Rudder only Mode.

Ezoic

Ezoic

Raymarine EV-100 Tiller Drive Автопилот ЛОГОТИП

Автопилот Raymarine EV-100 с румпельным приводом

Автопилот Raymarine EV-100 Tiller Drive ПРОДУКТ

Важная информация

Это руководство содержит важную информацию об установке, использовании и обслуживании вашего нового продукта Raymarine. Чтобы получить максимальную отдачу от продукта, пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство.

Гарантия добросовестного использования
  • Приводы румпеля были разработаны только для использования на парусных лодках с румпелем. На приводы Tiller НЕ распространяется гарантия для использования в каких-либо других целях, и гарантийные требования в соответствии с этой политикой добросовестного использования могут быть удовлетворены только в том случае, если продукт используется по назначению.
  • Чтобы зарегистрировать новый морской продукт Ray, потратьте несколько минут на регистрацию на веб-сайте webсайт www.raymarine.com/гарантия
Уведомления о безопасности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

  • Установка продукта
    Данное оборудование необходимо устанавливать и эксплуатировать в соответствии с инструкциями, содержащимися в данном руководстве. Невыполнение этого требования может привести к плохой работе изделия, травмам и/или повреждению лодки.
  • Электрическая безопасность
    Прежде чем выполнять какие-либо электрические соединения, убедитесь, что источник питания отключен.
  • Калибровка
    Мы поставляем этот продукт с настройками по умолчанию, которые должны обеспечить стабильную работу для большинства лодок. Чтобы обеспечить оптимальную работу вашего судна, вы должны выполнить процедуры, подробно описанные в разделе «Ввод в эксплуатацию» руководства для соответствующего контроллера автопилота.
  • Навигационная помощь
    Хотя мы разработали этот продукт, чтобы он был точным и надежным, многие факторы могут повлиять на его работу. В результате его следует использовать только как вспомогательное средство для навигации и никогда не следует заменять здравый смысл и навигационные суждения. Всегда держите постоянное наблюдение, чтобы вы могли реагировать на ситуации по мере их развития.

Ваш морской автопилот Ray добавит новое измерение вашему удовольствию от плавания на лодке. Тем не менее, шкипер обязан постоянно обеспечивать безопасность лодки, соблюдая следующие основные правила:

  • Убедитесь, что кто-то ВСЕГДА находится у руля, чтобы в экстренной ситуации взять на себя ручное управление.
  • Убедитесь, что все члены экипажа знают, как отключить автопилот.
  • Регулярно проверяйте наличие других лодок и любых препятствий для навигации – каким бы чистым ни казалось море, опасная ситуация может развиться очень быстро.
  • Ведите точную запись положения лодки, используя либо навигационные средства, либо визуальные пеленги.
  • Держите непрерывный график положения вашей лодки на текущей карте. Убедитесь, что заблокированный курс автопилота поможет лодке избежать препятствий. Учитывайте приливы и отливы — автопилот не может.
  • Даже когда ваш автопилот заблокирован на желаемом пути с помощью навигационного средства, всегда ведите журнал и делайте регулярные позиционные графики. При определенных обстоятельствах навигационные сигналы могут привести к значительным ошибкам, и автопилот не сможет обнаружить эти ошибки.
Соответствие ЭМС

Все морское оборудование и аксессуары Ray разработаны в соответствии с лучшими отраслевыми стандартами для использования в морской среде для отдыха. Конструкция и производство оборудования и аксессуаров Raymarine соответствуют соответствующим стандартам электромагнитной совместимости (ЭМС), но для обеспечения бесперебойной работы требуется правильная установка.
Справочная информация
Насколько нам известно, информация в этом справочнике была верной, когда он был отправлен в печать. Однако компания Ray Marine не несет ответственности за любые неточности или упущения, которые могут содержаться в нем. Кроме того, наша политика постоянного совершенствования продукции может изменять технические характеристики без предварительного уведомления. В результате Ray Marine не несет ответственности за любые различия между продуктом и руководством.

Поставляемые детали

Raymarine EV-100 Румпельный привод Автопилот 01

Размеры

Raymarine EV-100 Румпельный привод Автопилот 02

Критические размеры

Установка привода румпеля включает его установку между румпелем и фиксированной точкой на конструкции лодки. Два размера имеют решающее значение для правильной установки:

  • Размер A = 620 мм (24.5 дюйма): расстояние от монтажного гнезда до штифта румпеля. Вытяните толкатель привода на этот размер.
    Примечание: Если для вашей установки требуется удлинитель толкателя (см. стр. 8) или консольное крепление (см. стр. 12), этот размер увеличится.
  • Размер B = 460 мм (18 дюймов): расстояние от осевой линии баллера руля до штифта румпеля.
    Raymarine EV-100 Румпельный привод Автопилот 03
  1. Clamp румпель на осевой линии лодки и отметьте размеры A и B. Используйте малярную ленту, чтобы определить точки крепления штифта румпеля и монтажного гнезда.
    Примечание: Вы можете измерить размер A либо по левому, либо по правому борту кокпита, в зависимости от того, с какой стороны вы собираетесь установить привод. Если вы выбираете установку по левому борту, вы должны скорректировать направление рулевого управления автопилота.
  2. Убедитесь, что измерения выполнены под прямым углом (как показано на схеме).
  3. Убедитесь, что блок привода установлен горизонтально.

Базовая установка

После установления контрольных размеров А и В обычно можно установить привод румпеля прямо на сиденье кабины пилота.

Установка штифта румпеля (деталь № D001)
  1. Просверлите отверстие диаметром 6 мм (1/4 дюйма) на глубину 25 мм (1 дюйм) в точке крепления, отмеченной на румпеле.
  2. Используйте двухкомпонентный эпоксидный клей (например, Araldite), чтобы зафиксировать штифт румпеля на месте.
  3. Расположите плечо штифта так, чтобы оно было на 12.5 мм (1/2 дюйма) выше поверхности румпеля.
Установка монтажного гнезда (деталь № D002)
  1. Просверлите отверстие диаметром 12.5 мм (1/2 дюйма) на глубину 25 мм (1 дюйм) в точке крепления, отмеченной на сиденье в кабине экипажа.
  2. Если конструкция в месте установки имеет толщину менее 25 мм (1 дюйм), укрепите нижнюю часть фанерой, приклеенной на место.
  3. Установите монтажную втулку, используя двухкомпонентный эпоксидный клей.

ВНИМАНИЕ:
Поскольку пилот румпеля способен генерировать большие нагрузки на толкатель, вы ДОЛЖНЫ:

  • просверлить отверстия до указанного размера и укрепить там, где это необходимо
  • дайте эпоксидной смоле полностью затвердеть, прежде чем прикладывать нагрузку
Аксессуары для установки

Если вы не можете установить привод непосредственно на сиденье в кабине или румпель, как описано, используйте один (или их комбинацию) из следующих аксессуаров:

  • удлинители толкателя
  • кронштейны румпеля
  • консольные розетки
  • розетки пьедестала

Удлинители толкателя
Если вам необходимо увеличить длину толкателя (из-за большого расстояния от монтажного гнезда до центральной линии), используйте удлинитель толкателя Ray для морских судов.
Определение правильного удлинения толкателя

  1. Clamp румпель на центральной линии лодки.
  2. Измерьте размер С.
  3. Выберите соответствующую длину удлинителя толкателя (и номер детали), используя следующую таблицу.

Размеры C

Длина удлинения толкателя L

часть нет.

620 мм (в 24.5)

Стандартный размер
648 мм (в 25.5) 25 мм (в 1)

D003

673 мм (в 26.5)

51 мм (в 2) D004
699 мм (в 27.5) 76 мм (в 3)

D005

724 мм (в 28.5)

102 мм (в 4) D006
749 мм (в 29.5) 107 мм (в 5)

D007

775 мм (в 30.5)

152 мм (в 6)

D008

Монтаж удлинителя толкателя
Чтобы установить удлинитель толкателя:

  1. Отвинтите конец толкателя привода румпеля.
  2. Вкрутите удлинитель в толкатель.
  3. Вверните конец толкателя в удлинитель толкателя.

Кронштейны румпеля
Если румпель находится выше или ниже монтажного гнезда, вы можете использовать кронштейн морского румпеля Ray, чтобы изменить смещение штифта румпеля, чтобы привод располагался горизонтально.
Определение правильного кронштейна румпеля

  1. Clamp румпель на центральной линии лодки.
  2. Измерьте размер D (если толкатель находится над румпелем) или размер E (если толкатель ниже румпеля).
  3. Выберите подходящий кронштейн из следующей таблицы:

Размеры D (толкатель ниже румпеля)

Размеры E (толкатель над румпелем)

Кронштейн часть нет.

25 мм (в 1)

51 мм (в 2) D009
51 мм (2 дюйма) 76 мм (в 3)

D010

76 мм (в 3)

102 мм (в 4) D011
102 мм (в 4) 127 мм (в 5)

D159

127 мм (в 5)

152 мм (в 6)

D160

Установка кронштейна румпеля

  1. Расположите кронштейн румпеля по центральной линии румпеля (выше или ниже) и установите критические размеры A и B.
    Примечание: Чтобы измерить размер B на лодке с наклонным рулем, обратитесь к схеме на стр. 12.
  2. Отметьте центры двух монтажных отверстий кронштейна.
  3. Просверлите два отверстия диаметром 6 мм (1/4 дюйма) через центральную линию румпеля в отмеченных вами местах.
  4. Прикрепите кронштейн румпеля с помощью двух болтов диаметром 6 мм (1/4 дюйма), гаек и шайб.
  5. Приклейте крепежные болты двухкомпонентным эпоксидным клеем.
  6. Когда эпоксидная смола полностью затвердеет, полностью затяните гайки.
  7. Прикрепите штифт румпеля к кронштейну.
    Raymarine EV-100 Румпельный привод Автопилот 06
    Raymarine EV-100 Румпельный привод Автопилот 07

Консольный монтаж
Если вам необходимо прикрепить привод румпеля к вертикальной поверхности (например, к боковой стенке кокпита), используйте консольную муфту Ray для морских судов (номер по каталогу D031):

  • максимально возможное смещение удлинителя составляет 254 мм (10 дюймов)
  • вы обрезаете кантилевер до точной длины во время монтажа

Обрезка консольного стержня по длине

  1. Clamp румпель на центральной линии лодки.
  2. Измерьте размер F (фактический).
  3. См. таблицу, чтобы определить длину обрезки консольного стержня – дважды проверьте размеры перед обрезкой.
  4. Измерьте стержень от резьбового конца, затем отрежьте консольный стержень до длины L с помощью ножовки. Удалите все острые края с помощью file.


Raymarine EV-100 Румпельный привод Автопилот 08

Монтаж консольного узла
Чтобы установить консольный узел:

  1. Временно соберите консоль, ввернув стержень в монтажное кольцо.
  2. Убедитесь, что блок привода расположен горизонтально, а затем отметьте расположение монтажного кольца и его монтажных отверстий.
  3. Просверлите три отверстия диаметром 6 мм (1/4 дюйма) в отмеченных местах.
  4. Нанесите на монтажное кольцо тонкий слой силиконового герметика.
  5. Используйте три болта диаметром 6 мм (1/4 дюйма), гайки и шайбы, чтобы прикрепить монтажное кольцо к опорной пластине (с опорной пластиной на другой стороне монтажной поверхности, как показано выше).
  6. Плотно закрутите стержень на место.
  7. Придайте шероховатость концу консольного стержня и внутренней части крышки, чтобы получился ключ. Затем нанесите двухкомпонентный эпоксидный клей на конец стержня и крышку.
  8. Наденьте колпачок на конец штока, убедившись, что отверстие для монтажного штифта узла привода обращено вверх. Дайте эпоксидному клею полностью затвердеть, прежде чем прикладывать нагрузку.
    Примечание: Когда автопилот не используется, вы можете отвинтить весь узел штока, чтобы освободить кабину.

Монтаж розетки на пьедестале
Если вам нужно увеличить высоту монтажного гнезда привода, чтобы сохранить горизонтальное положение привода румпеля, используйте узел гнезда Ray для морского основания.
Определение правильного гнезда пьедестала}
Raymarine EV-100 Румпельный привод Автопилот 09

  1. Clamp румпель на центральной линии лодки.
  2. Установите стандартные контрольные размеры A и B.
  3. При горизонтальном приводе румпеля измерьте размер G.
  4. Выберите соответствующую сборку гнезда пьедестала из таблицы.

Размеры G

Пьедестал гнездо L часть нет.
38 мм (в 1.5) Стандартный размер

76 мм (в 3.0)

38 мм (в 1.5) D026
89 мм (в 3.5) 50 мм (в 2.0)

D027

102 мм (в 4.0)

64 мм (в 2.5) D028
114 мм (в 4.5) 76 мм (в 3.0)

D029

127 мм (в 5.0)

89 мм (в 3.5)

D030

Монтаж подставки под розетку

  1. Отметьте положение монтажного кольца на кокпите или стойке.
  2. Убедитесь в правильности контрольных размеров A и B.
  3.  Отметьте отверстия для болтов на монтажном кольце, а затем просверлите три отверстия диаметром 6 мм (1/4 дюйма).
  4. Нанесите на монтажное кольцо тонкий слой силиконового герметика.
  5. Используйте три болта диаметром 6 мм (1/4 дюйма), гайки и шайбы, чтобы прикрепить монтажное кольцо к опорной пластине (с опорной пластиной на другой стороне монтажной поверхности).
  6. Плотно завинтите монтажную втулку на место.
    Примечание: Когда автопилот не используется, вы можете отвинтить весь узел штока, чтобы освободить кабину.

Пальцы румпеля
Ваш морской дилер Ray также может поставить штифт румпеля следующей длины для других нестандартных установок.

Описание

Размер часть нет.
Малый резьбовой штифт румпеля 25 мм (в 1.0)

D014

Удлиненный штифт румпеля

72 мм (в 2.8) D020
Штифт румпеля с резьбой увеличенной длины 60 мм (в 2.4)

D021

Направление автопилота

Направление рулевого управления автопилота определяет, каким образом автопилот применяет штурвал, когда вы нажимаете клавишу изменения курса или когда судно отклоняется от курса.
Проверьте направление рулевого управления автопилота следующим образом:
Тиллер Пилот: Поместите конец толкателя на штифт румпеля. При необходимости используйте клавиши -1, +1, -10 или +10, чтобы выдвинуть или втянуть толкатель.

Подключение ACU (блока управления)

Raymarine EV-100 Румпельный привод Автопилот 10

  • Подсоедините привод румпеля к блоку управления через водонепроницаемую вилку и розетку (прилагаются).
  • Вилка поставляется в сборе с приводом румпеля.
  • Установите розетку в кабине рядом с приводом румпеля.
Прокладка кабеля
  • Измерьте общую длину кабеля от блока управления до розетки.
    Используйте эту таблицу, чтобы определить подходящий размер силового кабеля:

кабель

Медь область AWG
До 2.5 м (8 футов) 1.0 мм2

18

До 4.0 м (13 футов)

1.5 мм2 16
До 6.0 м (22 футов) 2.5 мм2

14

  • Проложите кабель от блока управления к розетке.
  • Подсоедините провода, как показано, к гнезду румпеля.
  • Подсоедините провода, как показано, к клеммам двигателя на блоке управления ACU.
    ПРИМЕЧАНИЕ: Вы можете использовать головку управления автопилотом для изменения фазы двигателя: МЕНЮ > Настройка > Калибровка автопилота > Настройки привода > Фаза двигателя

Установка розетки

  1. Приложите шаблон (поставляется в конце этого руководства) к перегородке.
  2. Осторожно просверлите отверстие с зазором 18 мм (23/32 дюйма) и два направляющих отверстия диаметром 2.5 мм (3/32 дюйма). Удалите шаблон.
  3. Пропустите кабель через перегородку и подключите к розетке, убедившись, что вы подключаете каждую жилу к правильному контакту, как описано в разделе «Подключение ACU (блока управления)».
  4. Прикрепите розетку к перегородке с помощью двух саморезов. Используйте кабель кл.amps для закрепления кабеля привода через равные промежутки времени.

Характеристики

Raymarine EV-100 Румпельный привод Автопилот 11
Raymarine EV-100 Румпельный привод Автопилот 12

www.raymarine.com

Документы / Ресурсы

Рекомендации

Руление, взлет и посадку самолета следует всегда выполнять при вращающихся гироскопах, чтобы толчки самолета не вызыва­ли ударов рамок гироузлов. Остальные агрегаты автопилота должны быть выключены. Перед выруливанием самолета на старт включается источник переменного тока, АЗС питания автопилота и выключатель питания автопилота переменным током. После это­го на время 20—30 сек должна быть нажата кнопка арретирова — ния ЦГВ. Окончание процесса арретирования определяется по ука­зателю авиагоризонта автопилота, сельсины которого питаются с потенциометров ЦГВ.

Выключатели продольной и поперечной стабилизации на пуль­те должны быть выключены, а индексы рукояток «Разворот» и «Спуск-Подъем» — находиться на нулевой отметке. Широтный по­тенциометр ГПК-ЛП устанавливается на широту места взлета. Шкала ГПК-АП рукояткой «Задатчик курса» устанавливается сог­ласно с показанием магнитного курса, а шкала указателя курса УГПК с помощью кремальеры разворачивается и согласуется со шкалой ГПК. За время выруливания, взлета и набора высоты все агрегаты автопилота успевают прогреться и войти в нормальный рабочий режим.

В полете автопилот можно включать на управление самолетом только по достижении высоты, указанной в инструкции по эксплуа­тации данного типа самолета. В противном случае возможно появ­ление аварийной ситуации. Все операции по включению следует производить в строгой последовательности, предусмотренной ин­струкцией. Если в момент включения автопилота самолет начинает резко изменять режим полета, то необходимо немедленно нажать на кнопку аварийного выключения автопилота. После этого следует проверить правильность положений всех элементов управления ав­топилотом и произвести повторное включение. При повторном про­явлении того же дефекта автопилотом пользоваться нельзя.

Если автопилот был включен при наборе или уменьшении вы­соты, то после достижения заданной высоты полета автопилот на­до выключить. Затем следует установить самолет в положение го­ризонтального полета и тщательно его сбалансировать с помощью триммеров, рукоятки потенциометров управления автопилотом на пульте поставить в нейтральные положения и включить автопилот. С целью стабилизации высоты полета включается в работу кор­ректор высоты.

Следует помнить, что в полете с включенным автопилотом нель­зя пользоваться триммерами для изменения угловых координат самолета: автопилот будет ликвидировать эти изменения соответ­ствующими отклонениями рулей самолета, рулевые машины будут воспринимать дополнительные нагрузки.

При отклонении самолета от курса и необходимости изменения курса с помощью ручки «Разворот» производится координирован­ный разворот самолета на заданный курс. Развороты можно вы­полнять также в режиме изменения высоты полета.

Выключать источник переменного тока, питающий автопилот, можно только после заруливания летательного аппарата на стоян­ку, так как руление с неработающими гироприборами вызывает их повреждение.

Обогрев рулевых машин автопилота необходимо включать пе­ред взлетом и выключать только после посадки.

В эксплуатации бывают случаи появления неисправностей и отказов автопилотов в воздухе. Наиболее характерными неисправ­ностями являются «рыскание» самолета по курсу, колебания отно­сительно продольной оси (по крену), ускоренный уход самолета от линии начальной ортодромии. Причиной колебаний самолета по курсу и крену большей частью служат отказы скоростных гироско­пов или нарушение регулировки величин их сигналов. Ускоренное отклонение самолета от курса является следствием отказа гиропо — лукомпаса.

Наиболее опасными являются случаи обрывов в электрических схемах каналов управления, что может привести к резкому измене­нию положения самолета. При любых проявлениях отказов и не­исправностей в полете автопилот должен быть выключен.

В эксплуатации возникает необходимость в периодической ре­гулировке натяжения тросов рулевого управления. Следует пом­нить, что после каждой такой регулировки необходимо проверить правильность срабатывания концевых выключателей и правиль­ность положения щеток потенциометров обратной связи в рулевых машинах. С целью проверки передаточных отношений автопилота непосредственно на летательном аппарате, ЦГВ, ГПК и блок демп­фирующих гироскопов снимаются с самолета, устанавливаются на платформы специальных поворотных столов и с помощью удлинительных жгутов соединяются с остальной схемой авто­пилота.

Изменяя углы наклона ЦГВ, азимутальные углы ГПК, угловые скорости вращения блока демпфирующих гироскопов и измеряя величины соответствующих отклонений рулей, определяют значе­ния передаточных отношений автопилота. При необходимости эти передаточные отношения регулируются. Проверяются и регули­руются также передаточные отношения к рулям от ручек управле­ния автопилотом и от корректора высоты.

Для проверки работы корректора высоты создавать разрежение и давление в системе статической проводки ПВД следует плавно, чтобы не повредить корректор высоты и другие анерондно-мем — бранные приборы.

Проверка автопилота, настройка его с помощью потенциомет­ров управления чувствительностью, порцией рулей, координирован­ными разворотами производятся специалистами на земле. Оконча­тельная настройка автопилота производится во время или по ре­зультатам контрольного облета.

Дтя обслуживания автопилотов имеются специальные комп­лекты инструментов, приспособлений и вспомогательных материа­лов. Контрольно-проверочная аппаратура автопилотов сосредото­чена в отдельных переносных установках.

Видео Raymarine: EV-100 p70 Evolution Tiller Autopilot Pack Overview (автор: Nicholas Nemo)04:42

Raymarine: EV-100 p70 Evolution Tiller Autopilot Pack Overview

Видео Raymarine smartpilot s2 repair (автор: ElectronicMarine)18:01

Raymarine smartpilot s2 repair

Видео Unpacking a Raymarine SmartPilot X-5 Autopilot form my sail boat Eden (MacWester Wight 30' Ketch) (автор: Philip McKee)03:47

Unpacking a Raymarine SmartPilot X-5 Autopilot form my sail boat Eden (MacWester Wight 30′ Ketch)

Видео Raymarine SPX-5 Radpilot von Busse-Yachtshop.de (автор: BusseYachtshop)06:27

Raymarine SPX-5 Radpilot von Busse-Yachtshop.de

Видео Raymarine SPX-5 wheel pilot with P70 Control Head Demonstration (автор: Christian Williams)06:01

Raymarine SPX-5 wheel pilot with P70 Control Head Demonstration

Видео Raymarine SeaTalk 1 zu SeaTalkNG Übersetzer Kit (автор: BusseYachtshop)04:16

Raymarine SeaTalk 1 zu SeaTalkNG Übersetzer Kit

Видео Raymarine Autopilot SP-5XR Demo (автор: Ronald Winter)01:58

Raymarine Autopilot SP-5XR Demo

Видео S3 raymarine 24V c-pump problem (автор: ElectronicMarine)09:45

S3 raymarine 24V c-pump problem

Руководство по эксплуатации Руководство по установке Код док…

Smartpilot x-5 sport

  • Изображение
  • Текст

Руководство по эксплуатации

Руководство по установке

Код документа: 87076-1

Дата: Март 2008

SmartPilot X-5 Sport

Руководство по эксплуатации Руководство по установке Код док...

SeaTalk является зарегистрированным торговым знаком компании…

Страница 2

  • Изображение
  • Текст

SeaTalk является зарегистрированным торговым знаком компании Raymarine Ltd.

Raymarine, SeaTalk

2

, SeaTalk

ng

, SmartPilot, AutoLearn, AutoTack, AutoTrim, GyroPlus и WindTrim являются торговыми знаками компании Raymarine Ltd.

© Авторские права на содержание Руководства принадлежат Raymarine plc, 2008

Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» тел.(495) 788-05-08

SeaTalk является зарегистрированным торговым знаком компании...

Содержание Важная информация …………………………….

Страница 3

  • Изображение
  • Текст

Содержание

Важная информация ………………………………………………………………………………………………………………………III

Замечания по безопасности ………………………………………………………………………………………………………..III

Электромагнитная совместимость ………………………………………………………………………………………………III

Мойка под давлением …………………………………………………………………………………………………………………IV

Документация на устройство ……………………………………………………………………………………………………….IV

Утилизация изделия …………………………………………………………………………………………………………………..IV

Гарантия ……………………………………………………………………………………………………………………………………V

1.1 Глава 1: Основы эксплуатации …………………………………………………………………………………………………..1

1.1 Введение ………………………………………………………………………………………………………………………………1

Расширенные системы …………………………………………………………………………………………………………1

1.2 Использование модуля управления ………………………………………………………………………………………..2

Включение и выключение ……………………………………………………………………………………………………..2

Режим при запуске ………………………………………………………………………………………………………….2

Функции клавиатуры ……………………………………………………………………………………………………………………2

Отображаемая информация ………………………………………………………………………………………………………..3

1.3 Использование системы SPX-5 Sport для управления судном …………………………………………………3

Автоматическое следование курсу ………………………………………………………………………………………..3

Возвращение к ручному управлению ……………………………………………………………………………………..4

Смена курса в режиме Auto …………………………………………………………………………………………………..4

Обход препятствий ……………………………………………………………………………………………………………….4

Обход препятствия вручную ………………………………………………………………………………………………….5

Выбор смены курса ………………………………………………………………………………………………………………5

Сигнал отклонения от курса …………………………………………………………………………………………………..5

1.4 Настройка рабочих характеристик автопилота ………………………………………………………………………..6

Уровни чувствительности ……………………………………………………………………………………………………..6

Временная настройка уровней чувствительности …………………………………………………………………..6

1.5 Подсветка и контрастность дисплея ……………………………………………………………………………………….7

Настройка подсветки дисплея ……………………………………………………………………………………………….7

Контрастность ………………………………………………………………………………………………………………………7

1.6 Страницы данных

………………………………………………………………………………………………………….8

Названия путевых точек ………………………………………………………………………………………………………..8

1.7 Предупредительные сигналы …………………………………………………………………………………………………9

Реакция на предупредительные сигналы ……………………………………………………………………………….9

1.8 Настройка чувствительности автопилота ………………………………………………………………………………10

Доступ к настройке чувствительности …………………………………………………………………………………..11

Глава 2: Работа в режиме Track (Навигация по путевым точкам) ………………………………………………..13

2.1 Обзор ………………………………………………………………………………………………………………………………….13

Требования для работы в режиме Track ………………………………………………………………………………13

Начало позиционирования и установка курса ……………………………………………………………………….13

2.2 Процедуры ………………………………………………………………………………………………………………………….14

Вход в режим Track ……………………………………………………………………………………………………………..14

Выход из режима Track ……………………………………………………………………………………………………….14

Обход препятствий ……………………………………………………………………………………………………………..14

Удержание траектории и уклонение от путевой линии ………………………………………………………….15

Большое уклонение от линии пути ……………………………………………………………………………………….16

Компенсация сноса ……………………………………………………………………………………………………………..16

Прибытие в путевую точку …………………………………………………………………………………………………..17

Следование к следующей путевой точке в маршруте ……………………………………………………………17

Игнорирование путевой точки (только картплоттеры SeaTalk) ……………………………………………….17

Зона прибытия в путевую точку ……………………………………………………………………………………………18

Завершение маршрута ………………………………………………………………………………………………………..18

SmartPilot X-5 Sport – Руководство по установке и настройке

I

Содержание Важная информация ..................................

: Устранение неисправностей и обслуживание ………………..

Страница 4

  • Изображение
  • Текст

Глава 3: Устранение неисправностей и обслуживание ………………………………………………………………..19

3.1 Устранение неисправностей …………………………………………………………………………………………………19

Сигнальные сообщения системы SPX-5 Sport ………………………………………………………………………20

3.2 Техническое обслуживание ………………………………………………………………………………………………….21

Важно …………………………………………………………………………………………………………………………………21

ЭМС: обслуживание и текущий ремонт ………………………………………………………………………………..22

Ферритовые фильтры …………………………………………………………………………………………………………22

Контроллер автопилота ………………………………………………………………………………………………………22

Привод автопилота Sport Drive …………………………………………………………………………………………….22

Профилактика ………………………………………………………………………………………………………………22

3.3 Техническая поддержка ……………………………………………………………………………………………………….23

Интернет …………………………………………………………………………………………………………………………….23

Телефон горячей линии ………………………………………………………………………………………………………23

Как Вы можете нам помочь ………………………………………………………………………………………………….24

Таблица с информацией об оборудовании …………………………………………………………………………..24

Глоссарий ………………………………………………………………………………………………………………………………………25

Алфавитный указатель …………………………………………………………………………………………………………………..26

SmartPilot X-5 Sport – Руководство по эксплуатации

II

Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» тел.(495) 788-05-08

: Устранение неисправностей и обслуживание ....................

Важная информация, Замечания по безопасности, Электромагнитная совместимость

Страница 5

  • Изображение
  • Текст

Важная информация

III

Важная информация

Замечания по безопасности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Калибровка

Устройство поступает в продажу с уже установленными базовыми настройками, которые

должны обеспечивать первоначальную стабильную работу на большинстве судов. Что-

бы добиться оптимального функционирования устройства на вашем судне, необходимо,

перед использованием устройства, выполнить процедуры его ввода в эксплуатацию

(представленные в Руководстве по установке и настройке SmartPilot X-5 Sport).

С системой Raymarine SPX-5 Sport Ваши ощущения от навигации перейдут на новый уровень.

Тем не менее, в обязанности капитана судна входит обеспечение постоянной безопасности

судна с помощью следующих простых правил:

• Обеспечьте ПОСТОЯННОЕ присутствие кого-либо из членов команды за штурвалом, чтобы

перейти на ручное управление в случае опасности.

• Убедитесь, что все члены команды знают, как отключать автопилот.

• Постоянно следите за морем, чтобы вовремя замечать другие суда или иные препятствия на

пути вашего судна – помните, что опасная ситуация может развиться очень быстро, насколько

бы чистым не казалось море.

• Ведите точную запись положения Вашего судна посредством навигационных приборов или

визуального пеленга.

• Следите, чтобы положение Вашего судна постоянно отслеживалось на текущей карте.

Убедитесь, что заданный курс автопилота лежит в стороне от всех препятствий. Делайте

соответствующую поправку на приливы и отливы – такая функция не предусмотрена в

автопилоте.

• Даже если нужное направление движения задается автопилоту с помощью навигационных

средств, всегда ведите журнал и регулярно делайте отметки положения. При ряде обстоятельств

навигационные сигналы могут быть подвержены существенным ошибкам, которые не могут

быть отслежены автопилотом.

Электромагнитная совместимость

Все оборудование и аксессуары компании Raymarine спроектированы с учетом требований

самых высоких технических стандартов для их безопасного использования в условиях морской

окружающей среды.

Конструкция и технология производства оборудования компании Raymarine удовлетворяют

соответствующим стандартам EMC (стандартам по электромагнитной совместимости). Однако

для сохранения высоких эксплуатационных характеристик изделий компании Raymarine

требуется правильно выполнять их установку.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Навигационная безопасность

Хотя прибор создавался в расчете на то, чтобы обеспечить максимальную точность и

надежность, на его функционирование могут влиять многие факторы. Следовательно,

прибор может использоваться лишь как вспомогательное навигационное средство, и

никогда не должен подменять собой здравый смысл и навигационные знания. Всегда

оставайтесь в состоянии готовности с тем, чтобы иметь возможность отреагировать

на возможное развитие ситуации.

Важная информация, Замечания по безопасности, Электромагнитная совместимость

Мойка под давлением, Документация на устройство, Утилизация изделия

Страница 6

  • Изображение
  • Текст

SmartPilot X-5 Sport – Руководство по эксплуатации

IV

Название

Код документа

Руководство по эксплуатации спортивного автопилота SmartPilot X-5

Sport (данный документ)

81293

Руководство по установке и настройке автопилота SmartPilot X-5 Sport

87076

Руководство по установке контроллера ST6002

87058

Контроллер автопилота ST6002 – краткий справочник по установке

86129

Руководство по установке индукционного компаса

87011

Гарантийный буклет

80017

Мойка под давлением

Мойка любого устройства Raymarine под высоким давлением может привести к проникновению

воды и последующему выходу устройства из строя. Гарантия компании Raymarine не

распространяется на устройства, подвергнутые мойке под давлением.

Документация на устройство

Настоящий документ входит в серию изданий, посвященных автопилотам серии SmartPilot X-5.

Документы можно загрузить с веб-узла www.raymarine.com/handbooks.

Информация, изложенная в данном руководстве, является полностью корректной на момент его

выхода в печать. Однако, в связи с политикой компании Raymarine, направленной на постоянную

модернизацию своих изделий, осуществляемую без дополнительных на то уведомлений,

к настоящему моменту в спецификацию устройства могли быть внесены соответствующие

изменения и дополнения. В связи с этим допустимы отдельные расхождения между описанием в

сопроводительной документации и самим прибором, за что компания Raymarine ответственности

не несет.

Утилизация изделия

Директива по утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE)

Требования Директивы по утилизации электрического и электронного оборудования

подразумевают переработку отслужившего электрического и электронного

оборудования.

Несмотря на то, что Директива WEEE не применима к некоторым изделиям Raymarine, компания

поддерживает политику этой директивы и просит пользователей осведомиться о способах

утилизации настоящего изделия.

Символ перечеркнутого мусорного контейнера (см. выше) на изделиях означает, что данные

изделия в конце своего срока службы должны утилизироваться согласно местным требованиям

отдельно от бытовых отходов и не должны попадать на обычные мусорные свалки.

Обратитесь к своему местному дилеру, национальному дистрибьютору или в Службу технической

поддержки Raymarine за информацией об утилизации продукта.

Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» тел.(495) 788-05-08

Мойка под давлением, Документация на устройство, Утилизация изделия

Важная информация

V

Гарантия

Для регистрации приобретенного Вами нового изделия Raymarine, заполните, пожалуйста,

гарантийный талон. Чтобы Вы имели возможность воспользоваться всеми гарантийными

преимуществами, заполните информацию о владельце и отправьте нам гарантийный талон.

Также Вы можете зарегистрировать свое изделие в режиме онлайн на веб-узле

www.raymarine.com, перейдя по ссылке Login or create an account.

Гарантия

Руководство по эксплуатации VI Эксклюзивный дистрибьютор ко…

Страница 8

  • Изображение
  • Текст

SmartPilot X-5 Sport – Руководство по эксплуатации

VI

Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» тел.(495) 788-05-08

 Руководство по эксплуатации VI Эксклюзивный дистрибьютор ко...

Глава 1: обзор системы и процедуры ее установки, 1 введение, Расширенные системы

Страница 9

  • Изображение
  • Текст

Глава 1: Обзор системы и процедуры ее установки

1.1 Введение

Система SmartPilot X-5 (SPX-5) Sport предназначена для использования в качестве

вспомогательного средства управления прогулочным морским судном, имеющим, при полной

загрузке, максимальное водоизмещение:

• 4400 фунтов (2000 кг) для судов с механическим управлением.

• 7500 фунтов (3500) для судов с приводным управлением.

Система автопилота SPX-5 Sport управляется при помощи контроллера ST6002 (входит в

комплект) и может работать в следующих режимах:

Standby (ожидание): SmartPilot выключен. Управление судном осуществляется вручную.

Auto (автоматический): SmartPilot управляет судном, обеспечивая его следование по

заданному курсу.

Track (Навигация по путевым точкам): SmartPilot управляет судном, обеспечивая его движение

по маршруту, созданному при помощи навигационного инструмента, от одной точки к другой.

Система SPX-5 Sport также предполагает:

• Улучшенное удержание судна на курсе при помощи технологии AST (технология улучшенного

управления).

• Наличие функции AutoLearn – самообучающейся системы настройки.

Расширенные системы

Вы можете подключать контроллер автопилота к другим устройствам Raymarine SeaTalk,

что позволит обмениваться данными соответствующего формата. Контроллер автопилота

использует:

• Информацию о путевых точках, предоставляемую навигационными инструментами SeaTalk,

для контроля маршрута.

• Информацию о скорости судна, предоставляемую инструментами измерения скорости, для

повышения эффективности удержания курса.

Кроме того, Вы можете использовать системы SPX-5 Sport вместе с оборудованием SeaTalk

ng

(согласно вспомогательному руководству по SeaTalk

ng

), а также с навигационным оборудованием

и инструментами, поддерживающими протокол передачи данных NMEA 0183. Система SPX-5

Sport также совместима с данными формата NMEA2000, передающимися по сети SeaTalk

ng

.

Контроллер автопилота может отображать данные, поступающие с инструментов SeaTalk и

NMEA, посредством сконфигурированных пользователем страниц данных.

Глава 1: Основы эксплуатации

1

Контроллер автопилота

ST6002

Курсовой компьютер

Индукционный

компас

Привод

автопилота

Система SPX-5 Sport — обзор

Глава 1: обзор системы и процедуры ее установки, 1 введение, Расширенные системы

2 использование модуля управления, Включение и выключение, Функции клавиатуры

Режим при запуске

  • Изображение
  • Текст

SmartPilot X-5 Sport – Руководство по эксплуатации

2

disp

Нажмите для отображения

страниц данных

Удерживайте в течение

1 секунды для настройки

подсветки

Удерживайте в течение 3 секунд

для настройки контрастности

Удерживайте в течение 9

секунд (в режиме Standby) для

отключения питания

Если устройство выключено,

нажмите и удерживайте в

течение 1 секунды для запуска

+1

и

+10

Нажмите кнопки вместе для

автоматического поворота

судна на 90° вправо

–1

и

–10

Нажмите кнопки вместе для

автоматического поворота

судна на 90° влево

track

Нажмите для перехода в

режим Track из режима

Auto (при подключенном

навигационном оборудовании)

Нажмите для подтверждения

следования к путевой точке

Удерживайте в течение 1

секунды для игнорирования

путевой точки

auto

Нажмите для перехода в

режим Auto

Кнопки смены курса

1° влево и 1° вправо

10° влево и 10° вправо

standby

Нажмите для перехода в режим

Standby

Удерживайте в течение 2 секунд для

входа в режим калибровки

–1

и

+1

Нажмите для

установки уровня

чувствительности

управления

Дополнительная информация, касающаяся других возможностей подключения к Вашей системе,

содержится в Руководстве по установке и настройке SmartPilot X-5 Sport.

1.2 Использование модуля управления

Включение и выключение

Если к контроллеру автопилота подключено питание, с помощью кнопки disp Вы можете

включить/выключить устройство:

• При выключении контроллера автопилота убедитесь, что устройство работает в режиме Stand-

by, затем нажмите и удерживайте кнопку disp в течение примерно 5 секунд. После этого

начнется четырехсекундный отсчет до выключения. Держите кнопку disp нажатой в течение

этого периода для выключения устройства.

• Чтобы снова включить контроллер автопилота, нажмите и удерживайте кнопку disp в

течение примерно 1 секунды.

Если питание не подключено к устройству, то нажатие на кнопки не возымеет никакого

действия.

Примечания:

(1)Каждый раз при подключении питания к контроллеру устройство автоматически

включается. Вам не требуется дополнительно нажимать кнопку disp для

включения контроллера.

(2)Когда контроллер автопилота SPX-5 Sport включен, кнопка disp выполняет

другие, описанные ниже функции.

Режим при запуске

Система SPX-5 Sport всегда запускается в режиме Standby, при этом на дисплее контроллера

отображается текущий компасный курс судна.

Функции клавиатуры

Управление системой SPX-5 Sport осуществляется при помощи кнопок, расположенных на

корпусе контроллера автопилота. Каждое нажатие сопровождается коротким звуковым сигналом.

При работе с контроллером предусмотрены как однокнопочные, так и двухкнопочные операции.

Эксклюзивный дистрибьютор компании Raymarine в России ООО «Микстмарин» тел.(495) 788-05-08

2 использование модуля управления, Включение и выключение, Функции клавиатуры

Комментарии

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Руководство по ремонту электровоза вл80с
  • Мезовартон инструкция по применению на русском языке
  • Сайт руководства ялты
  • Vaporesso gtx go 80 инструкция на русском языке
  • Оформление социальной карты московской области через госуслуги инструкция