Руководство по эксплуатации мэджик

Saeco MAGIC M2 Operation And Maintenance Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Saeco Manuals
  4. Coffee Maker
  5. MAGIC M2
  6. Operation and maintenance manual

  • Bookmarks

Quick Links

Automatic machine for espresso coffee and hot beverages

OPERATION AND

MAINTENANCE

ATTENTION: Read this user manual carefully before using the machine.

EN-GB

loading

Related Manuals for Saeco MAGIC M2

Summary of Contents for Saeco MAGIC M2

  • Page 1
    Automatic machine for espresso coffee and hot beverages OPERATION AND MAINTENANCE ATTENTION: Read this user manual carefully before using the machine. EN-GB…
  • Page 2
    English MAIN PARTS MAIN PARTS VERSION M2/B2 Tank lid with lock Coffee bean hopper lid Water tank lid Coffee bean hopper Water tank Brew group Touch Screen Control Panel Service door Mobile dispenser Cappuccino maker (*only M2 version) Suction tube for Cappuccino maker (*only USB port M2 version) Coffee grounds drawer…
  • Page 3
    English MAIN PARTS VERSION M1/B1 Water tank lid Coffee bean hopper lid Water tank Coffee bean hopper Touch Screen Control Panel Brew group Mobile dispenser Service door Suction tube for Cappuccino maker (*only Cappuccino maker (*only M1 version) M1 version) Coffee grounds drawer USB port Cup holder grill…
  • Page 4
    English SAFETY INSTRUCTIONS Never allow water to Children must not play come into contact with the appliance. with Children cannot clean or electrical parts of the service the machine out of machine: danger supervision of an adult. short circuit! water and steam may cause scalding! Intended Use Power Supply…
  • Page 5
    English Do not pass the power Do not touch the hot cord around corners, over water wand with bare sharp edges or over hot hands. Always use the objects and keep it away handles knobs from oil. provided. Do not use the power Danger of Burning cord to carry or pull the Do not touch the hot…
  • Page 6
    English The machine may only be The machine must only be moved service installed in places where it provider. checked qualified staff. Do not use the machine outdoors. Cleaning the machine Do not install the machine Before cleaning in a location where water machine, switch OFF (0) jets may be used.
  • Page 7
    English Using Milk (*only Store the machine in a dry versions M2 and M1). place, out of the reach of children. Keep it protected Milk must be used and from dust and dirt. stored in accordance with the instructions given on Servicing the manufacturer’s original Maintenance…
  • Page 8
    English CONTENTS INTRODUCTION TO THE MANUAL… Hot Water Dispensing……Preamble……….Using the Machine with Credits….Icons Used……….Emptying the coffee grounds drawer and..drip tray……….INFORMATION ABOUT THE….. APPLIANCE……..CLEANING AND MAINTENANCE..Information for the Maintenance Technician. 10.1 General Notes for Correct Operation..Description and Intended Use….
  • Page 9
    This article is marketed under the responsibility of performed. SaGa Coffee S.p.A. which guarantees the product. Saeco is a registered trademark of Koninklijke Philips Important N.V. and its use is licensed by Koninklijke Philips N.V. It is used to indicate operations that, if correctly…
  • Page 10
    English Suggested solutions It is used to indicate alternative procedures which make programming and/or maintenance operations quicker. User It is used to indicate the user of the machine. Users are not allowed to perform any cleaning or maintenance operations. Supply operator It is used to indicate those operations that must be performed only by the person in charge of refilling and cleaning the machine.
  • Page 11
    English INFORMATION ABOUT THE APPLIANCE Information for the Description and Intended Use Maintenance Technician This machine is automatically used to brew: The appliance must be • coffee and espresso coffee using instantly ground coffee beans; installed well-lit, • hot water to prepare beverages; •…
  • Page 12
    English Appliance Identification The appliance is identified by the model name and serial number shown on the special plate. The plate contains the following data: • name of the Manufacturer; • marks of conformity; • model; • serial number; • year and month of manufacture; •…
  • Page 13
    English Technical Data — version M2 and B2 Size (w x h x d) 280 x 470 x 481 mm Weight approx. 15 kg Machine housing material Thermoplastic material Power Rating See the data plate Supply Voltage See the data plate Power cord length approx.
  • Page 14
    English Technical Data — version M1 and B1 Size (w x h x d) 280 x 435 x 481 mm Weight approx. 12 kg Machine housing material Thermoplastic material Power Rating See the data plate Supply Voltage See the data plate Power cord length approx.
  • Page 15
    English SAFETY It is mandatory to: Preamble • check conformity of the power supply; In compliance with the regulations and directives in force, SaGa Coffee has established at its offices a • use original spare parts; technical pamphlet relative to the MAGIC appliance. •…
  • Page 16
    English case failure Maintenance technician malfunctioning, please The maintenance technician is the only person authorised service machine, start refer only to the qualified programming procedures and perform the adjustment, set up and maintenance operations. personnel of the technical Access to the internal area service.
  • Page 17
    English HANDLING AND STORAGE Storage operations The machine is contained in cardboard packages. described in this chapter must performed If the appliance is not immediately installed, it shall be kept in a sheltered place according to the following exclusively by the service instructions: •…
  • Page 18
    English INSTALLATION Make sure that the installation place is compatible with operations the following specifications, before unpacking the appliance: described in this chapter must performed • the power socket which the appliance is connected to should be easily accessible and at a distance not exclusively by the service higher that 1.2 metres;…
  • Page 19
    English The following illustration shows the required access distances: Unpacking and Positioning • to the keypad on the front of the appliance; On receipt of the appliance, make sure that it has not • to the service units in the event of failure. suffered any damage during transport or that the packaging been…
  • Page 20
    English Water hardness test: quick test to determine the Group cleaning tablets: allow a correct cleaning of the actual hardness of the water used to prepare brew group, increasing its durability. beverages; this test is of fundamental importance to set the water hardness in the machine. «Intenza +»…
  • Page 21
    English In case of doubt, do not proceed with installation qualified authorised personnel accurately check the system. Do not use adapters or multi-sockets. Make sure that the power cord plug easily reachable after installation.
  • Page 22
    English DESCRIPTION OF CONTROLS Move and drag Power button To move and drag icons and objects, tap and drag them It is located in the rear of the machine. If set to the «I» to a new location. position the machine turns on (electrical functions enabled).
  • Page 23
    English Display the status panel in detail Operating in normal user Tap the icons shown in the upper part of the mode touchscreen. The layout and arrangement of the icons/screens in this manual is indicative only and may vary from those displayed on the appliance, depending on the settings (layouts, themes, and/or icons).
  • Page 24
    English SUPPLY AND START UP Opening the Upper Lid Now the water tank and the coffee bean hopper can be filled. Coffee Blends (* only versions M2 and B2). The upper protection cover should be removed in • We recommend using fresh, non-oily…
  • Page 25
    English The coffee grinder contains If the water tank is not moving parts that may be inserted, check that no dangerous. Do not insert coffee beans fall into the fingers and/or other tank compartment. If this objects. happens, remove them to avoid any malfunctions.
  • Page 26
    English Remove the tank; lift it using the inside handles. Measuring and Adjusting Water Hardness Measuring water hardness is very important in order to correctly manage the anti-scale filter and the frequency with which the machine must be descaled. Immerse the water hardness test strip in water for 1 second.
  • Page 27
    English Remove the water filter from its packaging. Set the The machine is supplied filter in the standard position on letter B. Use the water hardness test strip provided with the machine. with standard adjustments, Set the «Intenza Aroma System» as specified on the filter package (see section «Measuring and Adjusting suitable for most uses.
  • Page 28
    English Put the filter into the empty tank. Press it to its limit Replace the water filter at stop. least every 3 months, even if the machine has not yet indicated need replace it. Pull out the water filter. Follow the steps indicated in the «Water filter»…
  • Page 29
    English Coffee Grind Adjustment Adjusting the «Aroma» — Amount of Ground Coffee The machine allows the coffee grind to be slightly The machine makes it possible to regulate the quantity adjusted in order to adapt it to the kind of coffee of coffee being ground for the preparation of every used.
  • Page 30
    English • To use tall glasses. Manually move the dispensing spout up or down to adjust its height. Two cups can be placed under the dispensing spout to brew two cups of coffee at the same time. The recommended positions are: •…
  • Page 31
    English 7.12 First Use — Use after a Long 7.12.1 After a Period of Inactivity Period of Inactivity Empty the water tank, wash and rinse it and fill it with fresh water (see section «Filling the Water Tank»). Refill the machine (follow the instructions above). Place a large container under the dispensing spout.
  • Page 32
    English 7.13 Washing the Parts coming into Contact with Food Rinse all the parts coming into contact with food. • Thoroughly wash your hands. • Prepare a chlorine-based, antibacterial disinfecting solution (the products can be purchased at the chemist’s) following the concentrations indicated on the product.
  • Page 33
    English PROGRAMMING MENU Notes on programming This chapter contains The electronic control unit of the appliance allows many functions to be used. A brief explanation of instructions on how to set these main functions is listed below. They are useful for better managing the appliance’s operation but are change not necessarily in the same order as they are displayed…
  • Page 34
    English Open the service compartment door. Button Description in Programming Mode Menu Tap the «menu» icon to view the appliance’s menu functions. All the functions are displayed and only those for the profile of the current operator are enabled. Some of the functions and/or parameters may not be displayed: simply scroll through the screen.
  • Page 35
    English Numeric keypad Check-box Tap the check-box to enable/disable the option. Tap the «numeric keypad» icon to display the numeric keypad. Enter values The values of the programming menu can be entered/modified as follows: • Keypad • Numeric keypad Drop-down lists Tap to open the drop-down list and select the value.
  • Page 36
    English Programming Menu OPTION NO. MENU ITEM 3.6.2 Descaling settings The structure of the programming menu is indicated in 3.6.3 Water filter settings section «Structure of the Programming Menu». Other settings The «Description items of the programming menu» Information on the machine describes all the items included in the programming Failures menu.
  • Page 37
    English OPTION NO. MENU ITEM 8.2.8 Automatic test 8.2.9 Reset to first Power On 8.2.10 Reboot system Date/Time Settings Languages User profiles Network 8.6.1 Wi-Fi 8.6.2 BLUETOOTH SW update Information Connectivity E-mail alerts 9.1.1 Settings 9.1.2 Events alert 9.1.3 Faults alert…
  • Page 38
    English 8.4.2 Items description of the programming menu Description MENU ITEM OPTION NO. Menu This menu makes it possible to access all the configuration parameters of the machine. Daily actions Groups together all of the functions that are used on a daily or more frequent basis (washes, resetting the residue counters, etc.) Washing/rinsing Automatic washing and rinsing functions of the appliance’s functional units (Cappuccino…
  • Page 39
    English Description MENU ITEM OPTION NO. — Customise a beverage CREATING / MODIFYING A BEVERAGE It is possible to: — Assign/modify the name of beverages displayed during normal user mode. — Select which recipe to use for the preparation of the beverage. By default, the appliance uses recipes for single drinks;…
  • Page 40
    English Description MENU ITEM OPTION NO. and then «Add customisation» For every customisation it is possible to set various parameters. — Save the settings and return to the main screen. On the main screen of the recipe with «Test the recipe» it is possible to dispense a test selection in order to check the recipe created.
  • Page 41
    English Description MENU ITEM OPTION NO. BASIC COFFEE PARAMETERS It is possible to set: — The name of the ingredient — The doses (water and powder) — Dispense a test beverage For appliances with a payment system, it is possible to set the change in the price of the selection.
  • Page 42
    English Description MENU ITEM OPTION NO. 3.1.2 Backup and Restore Backup Allows the machine settings to be saved as a backup file. RESTORE Allows the backed-up machine settings to be restored. The appliance can be restored to its: — Factory settings — Previously-saved custom settings.
  • Page 43
    English Description MENU ITEM OPTION NO. A name must be assigned to a new playlist. The playlist contents can be played in the following modes: random or cyclic Input settings The functional unit allows the operation of some of the appliance’s sensors to be set. 3.4.1 Solid residues Enables/disables the solid residue count that manages the «residue full»…
  • Page 44
    English Description MENU ITEM OPTION NO. Installation date Allows the date that the appliance was installed to be set. Tap «Modify» to set the date. Contacts Information Allows the contact information (name and phone number) of technical support to be entered that should be contacted in case of breakdown.
  • Page 45
    English Description MENU ITEM OPTION NO. Protocol It is possible to decide which of the payment system protocols to enable and manage the relative functions. Some of the parameters, which are used in numerous payment systems, keep the set value even if the system type is changed. 6.1.3 Virtual Credits 6.1.4…
  • Page 46
    English Description MENU ITEM OPTION NO. 8.1.5 Export logs It allows the log file to be exported onto a USB memory stick. The log file is the sequential and chronological record of operations that have been carried out by the appliance. Enables events to be recorded in the log file from the «advanced functions»…
  • Page 47
    English Description MENU ITEM OPTION NO. User profiles The use of some programming functions can be enabled/disabled via the access profiles. The access profile ensures that only the functions linked to it can be used. Each user profile has an access password. The default passwords are: — Technician (4444), — User (1111)
  • Page 48
    English Description MENU ITEM OPTION NO. 9.1.1 Settings Enable the function so that you can set the parameters for sending emails, in addition to the email addresses of notification recipients. The parameters vary depending on the email server used (supplier of email services). The appliance provides a set of preconfigured parameters for the major email service providers on the internet.
  • Page 49
    English Setting user profiles passwords The use of some programming functions can be enabled/disabled via the access profiles. The access profile ensures that only the functions linked to it can be used. Each user profile has a default access password. The user profiles are: •…
  • Page 50
    English OPERATION AND USE Turning on the Machine The use by children older than 8 years or by persons Connection to the power with reduced physical, supply should be carried mental or sensory abilities exclusively or with lack of experience service provider! skills allowed,…
  • Page 51
    English Warm-up and Rinsing When the product selection screen appears, the machine is ready to use. Upon start-up, the machine activates the warm-up phase. Wait until it is completed. If the machine is used for the first time or after a long period of inactivity, The bars advance and contact…
  • Page 52
    English Dispensing beverages coffee only Insert the cup or glass under the dispenser. Wait for this cycle to be completed automatically. Energy Saving mode The machine can be set to energy saving mode. If set to energy saving mode, after a certain period of inactivity since the last delivery, the machine turns off automatically.
  • Page 53
    English Dispensing beverages with To ensure better results milk when preparing milk, use (*only versions M2 and M1). cold milk. correctly achieve an optimal result Use cold (~5°C / 41°F) of the milk product in cup milk with protein the silicone suction hose content of at least 3% to supplied must be used ensure…
  • Page 54
    English Insert the cup or glass under the dispenser. Always remember to store milk in the fridge when not used. After a preset period of time following the last beverage with milk dispensing, machine automatically rinses milk circuit. To dispense a beverage with milk tap the icon of the beverage with milk desired.
  • Page 55
    English Emptying the coffee grounds Danger burning! drawer and drip tray Dispensing preceded by small jets of This operation must be hot water and steam. performed with machine turned on and/or Start the dispensing cycle. The hot water starts to in stand-by mode.
  • Page 56
    English Raise the coffee grounds drawer. Empty the coffee grounds drawer and the drip tray. Liquids and coffee grounds must disposed separately, as appropriate. Insert the residue collector drawer and the drip tray into the machine. If the drip tray is inserted without coffee grounds…
  • Page 57
    English CLEANING AND MAINTENANCE 10.1 General Notes for Correct Before performing Operation maintenance and/or cleaning operation, unplug N o n — r e m o v a b l e the power cord. components machine itself must be cleaned, when differently specified, only The Manufacturer is not by using cold or lukewarm…
  • Page 58
    English 10.2 Cleaning and Scheduled 10.2.1 Maintenance Schedule Maintenance Operation to be carried out yes — Drip tray All parts requiring cleaning yes — Emptying and cleaning the coffee grounds drawer are easily accessible, so no yes — Cappuccinatore quick clean yes — Thorough cleaning of tools are needed.
  • Page 59
    English In any case, whenever maintenance of the machine is Remove the tank; lift it using the inside handles. carried out, it is suggested you remove and clean the coffee grounds drawer. At this time, it is also advisable to clean the cup holder grills.
  • Page 60
    (*only versions M2 and M1). Once a day thoroughly clean all the components of the cappuccino maker using the Saeco detergent. The Saeco detergent may be purchased at your local dealer Confirm the process. The machine summarizes on the or at authorised service centres.
  • Page 61
    English Pour a sachet of solution into a container with 1/2 The machine runs a washing cycle of the cappuccino (half) litre of fresh drinking water. maker with detergent. Wait until the cycle stops automatically. The following screen is displayed: Do not drink the solution Insert the clean tube directly into the container.
  • Page 62
    English Remove the aesthetic cover. The steps below show how to remove and clean the Cappuccinatore. Remove the aesthetic cover. Remove the two dispensing nozzles as shown in the figure. Push the button on the left side and remove the Cappuccinatore.
  • Page 63
    English Remove the upper seal of the cappuccino maker. Wash the parts under running water. Make sure any milk deposits/residues are removed. After washing, reassemble the parts following the same procedure used for disassembly, but in reverse order. Make sure to insert the milk distribution hose into the lower part of the cappuccino maker before…
  • Page 64
    The «Coffee Oil Remover» system has no descaling properties. For descaling, use the Saeco descaling solution and follow the procedure described the «Descaling» chapter. Empty the coffee grounds drawer and the drip tray.
  • Page 65
    English Open the service door. Place an empty container under the dispenser. Remove the brew group by pulling it by the handle and pressing the «PUSH» button. If this option is confirmed, cycle must completed. Otherwise remove the tablet from the coffee unit.
  • Page 66
    English Open the service door. At the end of the cycles, the machine returns to the normal operating cycle after running the rinse cycle. recommended remove the group and wash Remove the brew group by pulling it by the handle and it under fresh running water.
  • Page 67
    «Manual cleaning of the coffee unit». Lubricate the brew group guides using Saeco grease only. Make sure that the hook which locks the brew group is in the correct position. Firmly press the «PUSH»…
  • Page 68
    English Lubricate the shaft too. Push the button on the left side and remove the Cappuccinatore. (*only versions M2 and M1). Remove the coffee dispenser container unit. Insert the brew group into its seat again until it locks into place WITHOUT pressing the «PUSH» button. Insert the coffee grounds drawer and the drip tray.
  • Page 69
    English Access the programming of the machine as described in the paragraph «Access to the programming menus». Tap the «menu» icon to view the appliance’s menu functions. Select «Daily actions». Select «Washing/rinsing». Select descaling. The machine summarizes on the display all the phases Wash the parts under running water.
  • Page 70
    English Remove the anti-limescale filter from the water tank, if Put back the water tank. Insert Cappuccinatore present. Insert the clean suction hose into an empty container of at least 250 ml. Pour 250 ml of descaling product into the water tank. Add water into the water tank up to the «CALC CLEAN»…
  • Page 71
    English After emptying it put the drip tray back into place. Insert the clean suction hose into an empty container Insert a large container under the dispensers. of at least 250 ml. Empty the container placed under the dispensers. Run the first descaling phase. When the solution in the Remove and empty the drip tray.
  • Page 72
    English Run the second descaling phase, in other words rinse. Wait for the rinse cycle to be completed. Re-insert the small white filter or water filter based on how you have chosen to proceed. Fill the water tank again up to the MAX level with fresh drinking water. After completing the descaling cycle, empty the containers used to collect the liquids during descaling.
  • Page 73
    English TROUBLESHOOTING 11.1 Warning signals This chapter describes all the warning messages that the machine may display to the user and the actions that can and/or must be performed by the user. String Description Drip tray full Liquid container full Coffee temperature not ready The coffee heating unit is not ready to dispense Waiting for milk rinsing…
  • Page 74
    English 11.2 Problems — Causes — Solutions The following table indicates the possible error or alarm causes which may lead to a partial or total shutdown of the appliance. String Error code Description Board communication error Communication error GRINDER BLOCKED E305 The coffee grinder is blocked and won’t turn Brewing unit can’t reach WORK…
  • Page 75
    English STORAGE — DISPOSAL 12.1 Location Change Should the machine be placed in a different location, it is necessary to: • disconnect the appliance from the supply network; • carry out the general cleaning of the appliance as indicated in chapter «Cleaning and Maintenance»; •…
  • Page 76
    English INSTRUCTIONS FOR END OF OPERATIONAL LIFE DISPOSAL INFORMATION TO THE USER pursuant to Art. 13 of Legislative Decree no. 151 of 25 July 2005 «And in compliance with the provisions of the RAEE Directive relative to the reduction of the use of hazardous substances in electric and electronic appliances, as well as the disposal of the waste».

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел

Magic-MiXiES-14650-Magic-Cauldron-PRODUCT

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел

СКАНИРУЙТЕ ПРОСТОЕ ВИДЕО-ПРАКТИЧЕСКОЕ ОБУЧЕНИЕ
Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - код qr

  • https://uqr.to/magicmixies

ТРЕБУЕТСЯ СОГЛАСИЕ РОДИТЕЛЕЙ ПЕРЕД ВЫХОДОМ В СЕТЬ И VIEWОНЛАЙН-КОНТЕНТ.

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 1Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 2

Ваш волшебный котел

Magic MiXiES 14650 Волшебный Котел - магия

Зарядка вашего котла

Ваш котел оснащен литий-полимерной батареей, которую нельзя заменить.

Magic Mixies 14650 Magic Cauga Cauga - аккумулятор Когда батарея котла разряжена, красный индикатор рядом с зарядным портом будет мигать, и будет воспроизводиться звук «низкий заряд батареи». Все функции воспроизведения будут отключены, пока батарея не будет заряжена. Используйте USB-кабель для зарядки, чтобы зарядить котел*. Откройте боковую крышку котла и вставьте разъем Micro-USB в порт зарядного устройства. Вставьте конец USB-A в порт, совместимый с USB2.0. Для достижения наилучших результатов используйте зарядное устройство USB 2.0, которое подключается к сетевой розетке. Красный индикатор рядом с портом зарядного устройства будет гореть до тех пор, пока аккумулятор не будет полностью заряжен. Время зарядки примерно 60-90 минут. Когда индикатор погаснет, выньте зарядное устройство, закройте боковую крышку и продолжайте играть с котлом. * USB-кабель для зарядки в комплекте. Работает со всеми стандартными USB-адаптерами для зарядки (не входят в комплект).

ИНСТРУКЦИЯ ПО БАТАРЕИ:

Magic Mixies 14650 Волшебный котел - Батарея 1

  • Аккумуляторы должны заряжаться только взрослыми или детьми старше 8 лет.
  • Никогда не оставляйте котел без присмотра во время зарядки аккумулятора.
  • Заряжайте аккумулятор в изолированном месте вдали от легковоспламеняющихся материалов.
  • Отсоедините USB-кабель для зарядки, когда устройство будет полностью заряжено.
  • Существует риск взрыва, перегрева или воспламенения батарей.
    Не разбирайте, не модифицируйте, не нагревайте и не замыкайте батарею.
    Не помещайте устройство или батарею в огонь, не оставляйте их в жарких местах или под прямыми солнечными лучами.
  • Не роняйте и не подвергайте сильным ударам.
  • Заряжайте аккумулятор только с помощью прилагаемого USB-кабеля.
  • Используйте аккумулятор только в устройстве, входящем в комплект поставки.
  • Внимательно прочтите все инструкции и используйте устройство по назначению.
  • В случае маловероятной утечки или взрыва используйте песок или химический огнетушитель.
  • Батарея должна быть переработана или утилизирована в соответствии с государственными и местными правилами.
  • Зарядка поддерживается только через кабель Micro-USB, подключенный к розетке 5 В, максимальный ток зарядки 500 мА, мощность постоянного тока.tage.
  • Зарядное устройство, используемое с электрической игрушкой, следует регулярно проверять на наличие повреждений шнура питания, вилки, корпуса или других частей, а в случае повреждения его нельзя использовать до тех пор, пока повреждение не будет устранено.
  • Игрушку можно подключать только к оборудованию, имеющему один из следующих символов: p или

СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ:

  • Литий-полимерный аккумулятор устанавливается на заводе и не подлежит удалению в течение всего срока службы изделия. Аккумулятор должен извлекаться только взрослыми, если вы собираетесь утилизировать изделие и переработать аккумулятор.
  • Удаление должно выполняться только взрослым.
  • Соблюдайте осторожность, чтобы не порезать, не проколоть, не порвать, не деформировать или иным образом не повредить корпус батареи во время извлечения.
  • Продукт должен быть выключен, прежде чем пытаться извлечь аккумулятор.
  • После извлечения батареи наклейте ленту на оголенные провода/контактные точки, чтобы избежать случайного короткого замыкания.
    Информацию о том, как извлечь аккумулятор, см. https://www.moosetoys.com/battery-disposal

2 способа играть!
Используйте переключатель режима игры, чтобы выбрать, как играть! Режим создания (туман): в этом режиме вы сможете создать свою собственную Magic Mixie*! Выберите этот режим, если хотите снова показать свою Magic Mixie или другие предметы, помещенные в шкатулку для драгоценностей. Режим заклинаний (без тумана): создайте дополнительные заклинания в своем котле без раскрытия магии.

СОЗДАТЬ ЗАКЛИНАНИЕ (ТУМАН) (БЕЗ ТУМАНА)

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - волшебный

* При покупке устройство будет установлено на «Режим создания».

Режим создания (туман)

Волшебные микс 14650 волшебный котел - значок 1 Родитель/опекун должен прочитать следующие инструкции, в то время как ребенок будет следовать им, используя Книгу заклинаний.

Добавляйте только 1 ингредиент заклинания на каждый шаг*. СОЗДАТЬ (ТУМАН)

Волшебные микс 14650 волшебный котел - значок 2

побуждение

  • Котел сообщит вам, когда индикатор загорится зеленым и вы услышите «тап, тап, тап». Это означает, что вы готовы перейти к следующему шагу, троекратно коснувшись волшебной палочкой края котла. Без этого вы не сможете перейти к следующему шагу.
  • Если все сделано правильно, вы услышите праздничный звук и увидите быструю вспышку света, указывающую на то, что Котел перешел к следующему шагу вашего заклинания.

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 3

*Заметка: Используйте только утвержденные материалы, поставляемые Magic Mixie.

ДОБАВИТЬ ВОДУ № 1

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 4

ЛИНИЯ НАПОЛНЕНИЯ Заполните бутылку с зельем один раз до линии заполнения и вылейте в верхнюю часть котла. Котел оживет с пузырящимися и кипящими звуками.
Используйте только одну полную бутылку зелья с водой.
Когда вы услышите подсказку «коснитесь, коснитесь», коснитесь края котла 3 раза палочкой.

ЗВУКОВАЯ ПЫЛЬ #2

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 5Оркестровый звук указывает на то, что пришло время добавить Sound Dust. Вылейте это в котел и перемешайте палочкой, чтобы оно растворилось. Нажмите на котел 3 раза палочкой, когда будет предложено.

ПРОБЛЕМНАЯ ЗВЕЗДА #3

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 6

Мерцающий звук и белый свет указывают на то, что пришло время добавить мерцающую звезду.
Бросьте Звезду в Котел и размешайте палочкой, чтобы она растворилась. Нажмите на котел 3 раза палочкой, когда будет предложено.

ВОЛШЕБНОЕ ПЕРО #4

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 7

Трепещущий звук и желто-белый свет указывают на то, что пришло время добавить перо. Бросьте это в котел и перемешайте палочкой, чтобы оно растворилось.
Нажмите на котел 3 раза палочкой, когда будет предложено.

ФИЗЗ ЦВЕТОК #5

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 22

Весенний звук и розово-голубой свет указывают на то, что пришло время добавить Fizz Flower.
Добавьте цветок в котел и перемешайте палочкой, чтобы он растворился. Нажмите на котел 3 раза палочкой, когда будет предложено.

КРИСТАЛЛ #6

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 9

Звук кристалла и фиолетовый свет указывают на то, что пришло время добавить хрустальный самоцвет. Бросьте это в котел и перемешайте палочкой, чтобы растворить. Нажмите на котел 3 раза палочкой, когда будет предложено.

СВИТОК НАЗВАНИЯ #7

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 10

Шуршащий звук бумаги и оранжевый свет указывают на то, что пришло время добавить Свиток Именования. Назовите своего Волшебного Микси, написав его имя на бумаге, прежде чем бросить его в котел и размешать палочкой, чтобы он растворился. Нажмите на котел 3 раза палочкой, когда будет предложено.

Волшебное открытие!

ВНИМАНИЕ: Не помещайте руки или жезл внутрь котла во время этого шага.

Из Котла будет исходить большое количество настоящего тумана (это нормально). Вы даже можете услышать, как ваш Волшебный Микси начинает издавать звуки! Примерно через полминуты ваш Волшебный Микси чудесным образом появится в Котле! Поздравляем! Как только звуки прекратятся и туман рассеется, вы можете вынуть Волшебного Микси из Котла, повернув его против часовой стрелки, а затем вытащив его.

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 11

Примерно после 5 использований «Режима создания» количество тумана уменьшится. Только в этом случае продолжайте играть в «Режиме заклинаний». Чтобы снова использовать «Режим создания», обратитесь к странице «Пополнение тумана» t данного руководства.

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 12

ОПОРОЖНЕНИЕ ВАШЕГО КОТЛА

Прежде чем снова играть с котлом, вылейте всю жидкость из предыдущего заклинания*.

ОТВИНЧИВАНИЕ

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 13

ОСНОВА Отвинтите нижнюю часть котла, чтобы вылить жидкость, удалите все крупные предметы или тщательно промойте.

  • Не используйте никаких химикатов или моющих средств.
  • Не погружайте изделие в воду. Для очистки внутренней чаши протрите рекламойamp ткань.
  • Мы рекомендуем это сделать перед началом нового заклинания или помещением предмета в хранилище.
  • Соберите котел, совместив треугольные индикаторы, как показано на рисунке.

Этот процесс применим только к «Режиму создания». *Убедитесь, что все упаковочные стяжки сняты.

Режим создания (туман)
Снова раскрой свою волшебную Микси

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 14

  1. Совместите большее отверстие на спине Микси с зажимом в центре котла. Поверните Mixie по часовой стрелке, чтобы зафиксировать его на месте (см. изображение ниже).
  2. Убедитесь, что Magic Mixie надежно закреплен на месте, а его руки, ноги, хвост и крылья полностью спрятаны во внутренней чаше.

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 15

НАКОНЕЧНИК: Если зажим для котла не виден, отвинтите нижнюю половину котла и выполните шаги 1 и 2, прежде чем прикручивать основание котла на место (см. страницу «Опорожнение котла»).

Режим создания (туман)
Использование футляра для драгоценных камней
Вы также можете раскрыть свои собственные игрушки, используя Gem Case!

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 16

  1. Поместите каждый предмет внутрь и закройте футляр для драгоценных камней.
  2. Совместите футляр с драгоценными камнями с зажимом в центре котла. Поверните футляр для драгоценных камней по часовой стрелке, чтобы зафиксировать его на месте (см. изображение ниже).

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 17

НАКОНЕЧНИК: если зажим для котла не виден, отвинтите нижнюю половину котла и выполните шаги 1 и 2, прежде чем прикрутить основание котла на место (см. страницу «Опорожнение котла _4»).

ПЕРЕЗАГРУЗКА ВАШЕГО КОТЛА

Всегда проверяйте, что котел сброшен перед игрой.

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 18

  1. Поместите ключ сброса в отверстие сброса.
  2. Поворачивайте по часовой стрелке, пока внутренняя чаша не зафиксируется на месте.

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 19

ВНИМАНИЕ: Воду следует наливать только на правильную сторону внутренней чаши. Добавление воды не на ту сторону приведет к тому, что котёл не будет работать и может навсегда повредить котел.

Режим заклинаний (без тумана)
Вы можете создавать свои собственные уникальные зелья и заклинания (без тумана), играя в «Режиме заклинаний». СОЗДАЙТЕ ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что положение котла было сброшено (см. страницу «Сброс вашего котла» в этом руководстве).

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 20

Включите котел

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 21

Наполните бутылку с зельем до линии заполнения и вылейте ее в верхнюю часть котла. Котел оживет с пузырящимися и кипящими звуками. Когда вы услышите подсказку «коснитесь, коснитесь», коснитесь края котла 3 раза палочкой.

  • Когда свет Caugron светится зеленым, и вы слышите подсказку «Tap Tap Tap Tap», это означает, что вы готовы перейти к следующему шагу, нажав на обод комата 3 раза с вашей палочкой.
  • Если все сделано правильно, вы услышите праздничный звук r и увидите быструю вспышку света, указывающую на то, что Котел перешел к следующему шагу вашего заклинания. Вы можете продолжать делать заклинание столько, сколько захотите!

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 8

ПРИМЕЧАНИЕ:

  • Убедитесь, что вода/жидкости не превышают линию заполнения котла.
  • В этом режиме не будет раскрытия тумана или магии.
  • Закончив использовать «Режим заклинаний», вылейте содержимое котла в раковину*.
    *ВАЖНЫЙ: Этот процесс применим только к «Режиму заклинаний».

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 23

СПЯЩИЙ РЕЖИМ КОТЛА

Если вы не нажмете на котел Жезлом, подсказки «тап-тап-тап» постепенно станут реже, и зеленый свет погаснет.
Через час бездействия котел перейдет в спящий режим. Он также сделает это автоматически после успешного завершения «Режима создания».

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 23

Чтобы повторно активировать функции и возобновить воспроизведение с начала: переместите переключатель в положение OFF, затем верните его в «Режим создания (туман)» или «Режим заклинания (без тумана)».

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ — КОТЕЛ

В целях безопасности и во избежание любой потенциальной неисправности не ограничивайте движение внутренней чаши котла.
Я не хочу, чтобы мой ребенок подвергался воздействию тумана, испускаемого Котлом. Пожалуйста, выполните следующие действия:

1. Переключите блок в положение «ВЫКЛ». 2. Переверните котел и отвинтите основание. 3. Вручную извлеките Magic Mixie. 4. Снова прикрепите базу. 5. Переключите Котел в «Режим заклинаний» для игры.

Добавление воды в котел не вызывает бульканье и звуки кипения:

  • Убедитесь, что вода наливается в правильную сторону внутренней чаши. Обратитесь к странице «Сброс котла» данного руководства.
  • Убедитесь, что поверхность внутренней чаши тщательно очищена от всех предыдущих ингредиентов заклинания, особенно от датчиков воды.

Прикосновение жезла к котлу не переводит игру на следующую секунду.tage:

  • Убедитесь, что Жезл коснется края Котла 3 или более раз. Если вы постукиваете мягко, увеличьте силу постукивания.
  • Нажимайте на котел только сразу после подсказки «коснитесь, коснитесь, коснитесь» (когда не воспроизводится звук котла).
  • Попробуйте соответствовать ритму звука подсказки.
  • Батарея может быть разряжена в Котле. Низкий уровень заряда батареи может не обеспечивать полную функциональность. Зарядите аккумулятор с помощью USB-кабеля для зарядки.

Котел переходит к следующему stage заклинания, прежде чем я постучу Жезлом по Котлу:

  • Избегайте перемешивания после подсказки «коснитесь, коснитесь, коснитесь» — Котел может зарегистрировать, что вы касаетесь жезла для продвижения.
    Старайтесь перемешивать ингредиенты только тогда, когда раздаются звуки пузырей и кипения.
  • Максимально сведите к минимуму окружающий шум.

Я использовал все свои ингредиенты в «РЕЖИМЕ СОЗДАНИЯ», и ничего не произошло:

  • Пожалуйста, следуйте инструкциям и книге заклинаний.
  • Используйте только 1 ингредиент для каждого шага. Котел снабжен достаточным количеством ингредиентов для одной игровой сессии в режиме «Создание».
  • Вы все еще можете завершить процесс раскрытия, коснувшись Котел жезлом в нужное время.
  • Убедитесь, что главный переключатель переведен в «Режим создания». Котел испускает запах и образуется небольшой туман (в «Режиме создания»):
  • Переключитесь в «Режим заклинания», чтобы система не работала без достаточного количества тумана.
  • См. раздел «Наполнение туманом» данного руководства.

Котел больше не производит туман:

  • Котел может покончить из жидкости тумана. Вы можете создать больше тумана, наполнив котел флаконом для пополнения.
  • Убедитесь, что переключатель режима воспроизведения находится в положении «Режим создания». Если переключатель находится в положении «ВЫКЛ.» или «Режим заклинания», туман не будет создаваться.
  • Батарея котла может быть разряжена. Низкий уровень заряда батареи может не обеспечивать полную функциональность. Зарядите аккумулятор с помощью USB-кабеля для зарядки.

Функции Котла не соответствуют инструкциям:

  • Убедитесь, что переключатель режимов находится в правильном положении для предполагаемой игровой сессии.
  • Котел может находиться в спящем режиме. Пожалуйста, следуйте инструкциям в разделе «Спящий режим котла» данного руководства.
  • Батарея котла может быть разряжена. Низкий уровень заряда батареи может не обеспечивать полную функциональность. Зарядите аккумулятор с помощью USB-кабеля для зарядки.

Вода течет из котла

  • Применяйте только одну полную бутылку с зельем воды для каждого сеанса «Режима создания». Все, что больше этого, будет стекать из внутренней чаши.
  • Вся вода должна быть слита из основания котла в конце каждого игрового сеанса в «Режиме создания» (см. раздел «Опорожнение котла» данного руководства).
  • Убедитесь, что верхняя и нижняя часть котла правильно закреплены и герметизированы.
  • Убедитесь, что вы играете на плоской ровной поверхности.
  • Не играйте на ковре или материальных поверхностях.
  • Уменьшите перемешивание.
  • Не позволяйте ребенку двигать или носить котел, если внутри есть вода.

Ключ сброса не поворачивается:

  • Убедитесь, что котел еще не находится в положении сброса (датчики воды и светлая сторона чаши обращены вверх и видны).
    Ключ сброса не повернется, если положение сброса уже зафиксировано.
  • Поворачивайте ключ только по часовой стрелке.
  • Не пытайтесь принудительно повернуть ключ, если вы чувствуете сильное сопротивление — это может сломать ключ.
  • Загляните внутрь котла, чтобы проверить наличие препятствий, которые могут препятствовать вращению внутренней чаши. Если в нижней части котла есть жидкость или другой предмет, это может быть причиной блокировки.

Я потерял ключ сброса:

  • Если ключ сброса был утерян, вы можете вернуть внутреннюю чашу в правильное положение, потянувшись к котлу и вручную повернув ее до щелчка. ВНИМАНИЕ: Переключите котел в положение «ВЫКЛ», прежде чем пытаться вручную переместить внутреннюю чашу.

Раскрытие Magic Mixie или Gem Case не работает:

  • Батарея котла может быть разряжена. Низкий уровень заряда батареи может не обеспечивать полную функциональность. Зарядите аккумулятор с помощью USB-кабеля для зарядки.
  • Возможно, что-то блокирует внутреннюю чашу. Отвинтите нижнюю половину котла сверху и проверьте, нет ли препятствий. Это остановит правильную работу функции раскрытия.
  • Magic Mixie, возможно, отделился от нижней части внутренней чаши. Обратитесь к разделу «Создать режим (туман) — снова покажите свой Magic Mixie» данного руководства.
  • Убедитесь, что все элементы вашего Magic Mixie спрятаны во внутренней чаше. Обратитесь к разделу «Снова раскройте свой волшебный микс» в этом руководстве.
  • Всегда следите за тем, чтобы футляр для драгоценных камней был правильно закрыт — вы должны услышать щелчок и визуально осмотреть зажим, прежде чем поместить его в котел.
  • Не перегружайте футляр для драгоценных камней. Чрезмерный вес может привести к открытию крышки при переворачивании. Короткий срок службы батареи:
  • Выключайте котел, когда он не используется, чтобы сохранить батарею.

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 25

После использования вашего котла несколько раз эффект тумана будет уменьшен. Вы можете создать больше тумана, наполнив его жидкостью из флакона для пополнения.

  1. Убедитесь, что вся вода/жидкости слиты из котла и он находится в положении сброса (см. разделы «Опорожнение котла» и «Сброс котла» данного руководства).
  2. Отвинтите нижнюю половину котла и отложите ее в сторону. Поместите верхнюю половину котла вверх дном.
  3. Снимите крышку флакона для пополнения и найдите крестообразное отверстие в котле.
  4. Поместите конец флакона для пополнения в отверстие до упора и крепко сожмите 3 раза — не переполняйте. Вытирайте пятна рекламойamp ткань.
  5. Извлеките флакон для пополнения и закройте его крышкой.
  6. Соберите котел.

ВАШ ВОЛШЕБНЫЙ МИКСИ

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 26

Батареи

Батарейки включены, требуется 3 батарейки типа Button Cell AG13 (LR44).
Крестовая отвертка (не входит в комплект), необходимая для замены батареек.

  • Всегда храните батарейки в недоступном для детей месте.
  • Ни в коем случае не кладите батарейки в рот.
  • Немедленно обратитесь за медицинской помощью, если вы проглотили батарею.
  • Сначала извлеките старую батарею и убедитесь, что она правильно утилизирована.
  • Батарейки должен заменять взрослый и вставлять их, соблюдая полярность.
  • Перед тем, как дать игрушку ребенку, всегда проверяйте, чтобы крышка отсека была плотно закрыта и надежно закреплена.
  • Неперезаряжаемые батареи не подлежат перезарядке.
  • Аккумуляторные батареи необходимо вынуть из игрушки перед зарядкой.
  • Аккумуляторные батареи следует заряжать только под присмотром взрослых.
  • Разряженные батареи необходимо удалить из изделия.
  • Клеммы питания не должны закорачиваться.
  • Батареи должны быть удалены из изделия перед длительным хранением.
  • Не бросайте батареи в огонь.
  • Батареи следует утилизировать или утилизировать в соответствии с государственными и местными правилами.
  • Используйте новые батареи для достижения наилучших результатов.
  • Батареи разных типов или новые и использованные батареи нельзя смешивать.

Значок мусорной корзины Помогите окружающей среде, ответственно утилизируя свой продукт и аккумуляторы. Символ мусорного бака указывает на то, что изделие и аккумуляторы нельзя выбрасывать вместе с бытовыми отходами, так как они содержат вещества, которые могут нанести вред окружающей среде и здоровью. Пожалуйста, используйте специальные пункты сбора или пункты утилизации при утилизации предмета или батарей. Дополнительную информацию можно найти на: http://www.recyde-more.co.uk I www.recyclenow.com

предупреждение 2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот продукт содержит кнопку или аккумуляторную батарею монеты. Проглоченная батарейка типа «таблетка» или «таблетка» может вызвать внутренние химические ожоги всего за два часа и привести к смерти. Утилизируйте использованные батареи немедленно и безопасно. Сохраняйте новые и использованные батареи от детей. Если вы считаете, что батарейки могли быть проглочены или помещены внутрь какой-либо части тела, позвоните на местную горячую линию информации о отравлениях и немедленно обратитесь за медицинской помощью.

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 27

Уровень энергии

Ваш Magic Mixie имеет разные уровни энергии, которые меняются в зависимости от того, как вы взаимодействуете. Его звуки и цвет драгоценных камней будут указывать на текущий уровень энергии.

  • Магия (использование Жезла) – истощает энергию.
  • Воспитание (ласкание и сон) – накапливает энергию. Когда у вашего Magic Mixie закончится энергия, он больше не сможет творить магию.
    Используйте заботу, чтобы снова восстановить его силу.

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 28

магия
У Микси есть 3 различных магических ответа на Жезл — каждый из них срабатывает, когда вы прикладываете кончик Жезла к вершине Самоцвета.

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 29

Режим заклинаний Микси

Коснитесь жезла на вершине волшебного самоцвета Микси, и Микси начнет читать заклинания.
Чем больше вы будете это делать, его заклинания будут увеличиваться, а самоцвет будет мерцать.

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 30

Режим желаний МиксиMagic MiXiES 14650 Волшебный котел - 31

Режим зачарования Микси

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 32

Посадите Микси на край котла, продев его хвост через одну из ручек. Он будет сидеть там и помогать вам колдовать в Котле, болтая и бормоча волшебные слова!

НАКОНЕЧНИК:

  • Прикоснитесь своей палочкой к драгоценному камню Микси, когда он находится в режиме зачарования, и вы можете получить сюрприз!
  • Вы можете вывести свою Magic Mixie из этого режима, погладив ее.

Воспитание

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 33

Погладьте своего Волшебного Микси прямо над его камнем, чтобы накопить его энергию.
Смотрите, как загорается драгоценный камень, а ваш Микси издает веселые звуки.
Чем больше вы будете гладить, тем сильнее и счастливее станет ваш Микси!

Спать

Когда вы оставите своего Magic Mixie в покое, он восстановит свою энергию. Если вы продолжите оставлять его в покое, ваш Микси устанет и полностью уснет.

Magic MiXiES 14650 Волшебный котел - 34

Magic Mix в любое время, дважды нажав кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.

ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ — ВОЛШЕБНЫЙ МИКСИ

Использование жезла с Magic Mixie не приводит к анимации или звукам:

  • Убедитесь, что переключатель был переведен в положение «ON».
  • Убедитесь, что кончик Жезла непосредственно касается верхней части драгоценного камня. Petting Magic Mixie не воспроизводит анимацию или звуки:
  • Убедитесь, что переключатель находится в положении «ON».
  • Убедитесь, что вы касаетесь области прямо над драгоценным камнем на его голове (между драгоценным камнем и плюшем).
  • Убедитесь, что вы не активируете Камень Волшебного Микси с помощью Жезла одновременно с ласками.
  • Использование большего контакта с пальцем может увеличить шансы на активацию сенсора. Функции Magic Mixie не соответствуют инструкциям:
  • Убедитесь, что переключатель находится в положении «ON».
  • Батарея может быть ниже. Разряженные батареи могут не обеспечивать полную функциональность.
    Замените все 3 батареи, как описано на странице «Батареи» данного руководства.
    Всегда следите за тем, чтобы они были установлены в правильной полярности.
  • Magic Mixie может находиться в спящем режиме.
    В этом случае выключите и снова включите переключатель «ВКЛ/ВЫКЛ». Поддерживаю мой Magic Mixie в чистоте:
  • После многократного воспроизведения на мягкой поверхности вашего Magic Mixie могут появиться следы грязи/следы.
    Аккуратно протрите чистой тканью или мягкой щеткой и сразу сотрите грязь. Не используйте никаких химикатов или моющих средств. Короткий срок службы батареи:
  • Выключайте Magic Mixie, когда он не используется, для экономии заряда батареи.

ЗАЯВЛЕНИЕ FCC

Это устройство соответствует части 15 правил FCC. Эксплуатация возможна при соблюдении следующих двух условий:
(1) Это устройство не должно создавать вредных помех, и (2) это устройство должно принимать любые принимаемые помехи, включая помехи, которые могут вызвать сбои в работе.

ВНИМАНИЕ: Изменения или модификации, прямо не одобренные стороной, ответственной за соответствие, могут лишить пользователя права на эксплуатацию оборудования.

ПРИМЕЧАНИЕ: Это оборудование было протестировано и признано соответствующим ограничениям для цифровых устройств класса B в соответствии с частью 15 правил FCC. Эти ограничения разработаны для обеспечения разумной защиты от вредных помех при установке в жилых помещениях. Это оборудование генерирует, использует и может излучать радиочастотную энергию и, если оно установлено и используется не в соответствии с инструкциями, может создавать вредные помехи для радиосвязи. Однако нет гарантии, что помехи не возникнут при конкретной установке. Если это оборудование действительно создает недопустимые помехи для приема радио или телевидения, что можно определить путем включения и выключения оборудования, пользователю рекомендуется попытаться устранить помехи одним или несколькими из следующих способов:

  • Изменить ориентацию или местоположение приемной антенны.
  • Увеличьте расстояние между оборудованием и приемником.
  • Подключить оборудование к розетке в цепи, отличной от той, к которой подключен приемник.
  • Обратиться за помощью к дилеру или опытному радио / ТВ технику.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ИГРУШКА СОЗДАЕТ ЭФФЕКТ «ТУМАНА» С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ РАСТИТЕЛЬНОГО ГЛИЦЕРИНА, ПРЕКРАТИТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ, ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ РАЗДРАЖЕНИЯ. НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ НАМЕРЕННОГО Вдыхания. ИСПОЛЬЗОВАТЬ В ХОРОШО ВЕНТИЛЯЦИОННОМ ПОМЕЩЕНИИ. ДЛЯ ПОПОЛНЕНИЯ ОВОЩНОГО ГЛИЦЕРИНА ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО УТВЕРЖДЕННЫЕ КОМПЛЕКТЫ. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДРУГИХ МАТЕРИАЛОВ МОЖЕТ ПОВРЕДИТЬ ИЗДЕЛИЕ ИЛИ ПРИВЕСТИ К НЕБЕЗОПАСНОЙ РАБОТЕ. НЕ ПОДХОДИТ ДЛЯ ДЕТЕЙ ДО 3 ЛЕТ. НЕ ВОСПРОИЗВЕДАЙТЕ ЗВУКИ БЛИЖЕ К УШУ!

ВНИМАНИЕ: НЕ ЕШЬТЕ И НЕ ПЕЙТЕ ЛЮБЫЕ МАТЕРИАЛЫ, СОПЛАЧИВАЮЩИЕ ЭТОТ ПРОДУКТ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО МАТЕРИАЛЫ, ПРИНАДЛЕЖАЩИЕ К ЭТОМУ ИЗДЕЛИЮ, ВО ВРЕМЯ ИГРЫ. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НЕРАЗРЕШЕННЫХ МАТЕРИАЛОВ МОЖЕТ ПОВРЕДИТЬ ИЗДЕЛИЕ ИЛИ ПРИВЕСТИ К НЕБЕЗОПАСНОЙ РАБОТЕ. Избегайте зрительного контакта со всеми материалами в этом продукте. В СЛУЧАЕ СЛУЧАЙНОГО ПОПАДАНИЯ В ГЛАЗА ПРОМЫВАЙТЕ ГЛАЗА ВОДОЙ В ТЕЧЕНИЕ 10 МИНУТ. Ищите медицинское внимание, если раздражение сохраняется. Взрослый надзор поощряется для маленьких детей. НЕ ПОГРУЖАЙТЕ ИЗДЕЛИЕ В ВОДУ. Следуйте инструкциям по очистке, чтобы избежать повреждения вашего устройства. КОТЕЛ НЕОБХОДИМО ОПОРОЖНЯТЬ ПОСЛЕ КАЖДОЙ СЕАНСА «СОЗДАНИЯ», ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПРОЛИВОВ. КОТЕЛ ДОЛЖЕН ОСВОБОЖДАТЬСЯ И ЧИСТИТЬСЯ ПОСЛЕ КАЖДОЙ ИГРОВОЙ СЕССИИ. ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ПРОДУКТА НЕ БЛОКИРОВАТЬ ПЕРЕЛИВНЫЙ СТОК. Держите волосы и теряйте одежду вдали от движущихся частей. Внутренняя электроника, только поверхностная стирка.

ВАЖНО: ЭФФЕКТ «ТУМАНА» МОЖЕТ СРАБАТЫВАТЬ ДЕТЕКТОРЫ ДЫМА НА ОСНОВЕ ЧАСТИЦ; НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ БЛИЖАЙШУЮ БЛИЗОСТЬ К ДЕТЕКТОРАМ ДЫМА. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СЛЕДУЙТЕ ИНСТРУКЦИЯМ. ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ УПАКОВКУ И ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ЦВЕТА И СОДЕРЖИМОЕ МОГУТ ИЗМЕНЯТЬСЯ. СООТВЕТСТВУЕТ СТАНДАРТУ ASTM D-4236. ПЛЮШЕВАЯ ИГРУШКА СООТВЕТСТВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ БЕЗОПАСНОСТИ ASTM F963 И ТРЕБОВАНИЯМ EN71 ДЛЯ ВОЗРАСТА 2+. ПОЖАЛУЙСТА, УДАЛИТЕ ВСЕ ПРИЛОЖЕНИЯ К УПАКОВКЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ДАТЬ ЭТОТ ПРОДУКТ РЕБЕНКУ. СОДЕРЖИТ ИМИДУРЕУ В КАЧЕСТВЕ КОНСЕРВАНТА.

WWW.magicmixies.com

ВКЛЮЧАЕТ

  • lx Волшебный котел
  • lx Волшебный Микси Плюшевый
  • люкс волшебная палочка
  • lx Книга заклинаний
  • лк бутылка с зельем
  • ключ сброса lx
  • лкс драгоценный камень случай
  • lx Набор ингредиентов для заклинаний Ifor
  • 1 сеанс режима создания)
  • лк Инструкция по эксплуатации
  • lx Письмо родителя/руководителя
  • лк 2.96WH литиевая батарея
  • 3 батареи LR44
  • лк USB-кабель для зарядки
  • lx флакон для пополнения тумана

СКАНИРУЙТЕ НИЖЕ ПРОСТОЕ ВИДЕО-ПРАКТИЧЕСКОЕ ОБУЧЕНИЕMagic MiXiES 14650 Волшебный котел - код qr 1

https://uqr.to/magicmixies

ТРЕБУЕТСЯ СОГЛАСИЕ РОДИТЕЛЕЙ ПЕРЕД ВЫХОДОМ В СЕТЬ И VIEWОНЛАЙН-КОНТЕНТ.

www.moosetoys.com
© 2020 Группа лосей

СКАЧАТЬ РЕСУРСЫ

  • Magic MiXiES 14650 Волшебный котел [pdf] Руководство по эксплуатации 14650, Волшебный котел
  • Прочитайте больше: https://manuals.plus/magic-mixies/14650-magic-cauldron-manual#ixzz7oi3nGdNM

FAQ’S

Нужно ли Magic Cauldron подключаться к Интернету?

Нет. Magic Cauldron — это автономное устройство, не требующее подключения к Интернету.

Как узнать, подключен ли мой котел к Интернету?

Волшебный котел подключается к Интернету, когда пользователь выбирает опцию поисковой системы или когда пользователь выбирает одну из онлайн-игр.

Что я могу делать с моим Волшебным котлом?

Вы можете использовать Magic Cauldron как будильник, калькулятор, календарь, метеостанцию ​​и многое другое! Просто нажмите и удерживайте в центре экрана в течение 2 секунд и выберите один из появившихся вариантов.

Могу ли я изменить то, что отображается в моем волшебном зеркале?

Да! Вы можете изменить то, что появляется в вашем зеркале в любое время, нажав и удерживая любую его часть в течение 2 секунд, пока не услышите «Изменить». Как только вы услышите «Изменить», вы сможете выбирать из различных тем, таких как спорт, животные или еда. Чтобы вернуться в обычный зеркальный режим, просто снова нажмите и удерживайте в течение 2 секунд, пока не услышите «Нормальный». Это вернет все в норму.

Каковы некоторые из моих других вариантов?

Вы также можете выбирать из разных языков, включая английский, испанский, французский, немецкий, итальянский или португальский!

Почему волшебные миксы трудно найти?

Задержки в цепочке поставок затрудняют получение лучших праздничных подарков, в том числе Magic Mixies Cauldron.

Существуют ли разные волшебные Микси?

Всего в каждой команде 8 Микслингов. Тем не менее, есть Mixling Limited Edition — Zindle, который можно найти только в Коллекционном котле. Есть четыре эксклюзивных микслинга Shimmer (Лану, Налло, Скалли, Айма), которые можно найти только в Mega Pack Shimmer Magic.

Как долго вы должны заряжать волшебного миксика?

приблизительно 60-90 минут
Полная зарядка Magic Mixie занимает примерно 60-90 минут. Из ингредиентов получится зелье, которое пенится, пузырится и вызывает настоящий туман, вызывая в воображении питомца Микси! Перед началом опыта родители должны зарядить котел с помощью прилагаемого USB-кабеля.

Что такое волшебная батарейка?

Волшебная батарея — это специализированная батарея, которая хранит магическую энергию для питания магических предметов, поэтому ведьмы могут использовать их в тех областях, где магия не может быть постоянно использована.

Можно ли использовать Magic Mixies одноразово?

ПОВТОРИТЕ ИГРАТЬ СНОВА И СНОВА. Вы можете делать настоящее волшебство снова и снова! Ваш Magic Mixie можно перезагрузить обратно в Котел, чтобы вы могли повторить заклинание и туман для своих друзей! Или покажите свои собственные игрушки, используя входящий в комплект чехол для драгоценностей.

Как получить игрушку из волшебных Микси?

Если вы прикоснетесь своей палочкой к камню Микси, когда он находится в режиме зачарования, вы можете получить сюрприз. Вы можете вывести своего микси из этого режима, погладив его.

Включены ли батарейки в волшебные Mixies?

Mixie поставляется с 3 батареями типа Button Cell AG13 (LR44), которые можно заменить с помощью отвертки. У котла есть 2 режима: режим создания и режим заклинания. Режим создания — это режим, который позволит вам создать своего собственного Микси.

Документы / Ресурсы

Предпросмотр документа

·   инструкция (руководство, документация) для беговой дорожки Torneo Magic T-410

·  
28 января 2021     етырий    

инструкции для беговой дорожки Torneo Magic T-410

Руководство по эксплуатации

Файл: man3381-T-410_TORNEO_Magic.pdf
Размер: 1.97 Мб

Открыть файл

1 006 просмотров

добавить комментарий

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Граммидин нео с анестетиком инструкция по применению детям
  • Азитромицин инструкция детям с какого возраста
  • Программа енот для ветеринарных клиник инструкция по применению
  • Инструкция по применению клея холодная сварка
  • Цветы из распущенных атласных лент своими руками пошаговая инструкция