Руководство по эксплуатации (РЭ) по ГОСТ 2.601-95
РЭ, как правило, состоит из введения и следующих частей:
- описание и работа;
- использование по назначению;
- техническое обслуживание;
- текущий ремонт;
- хранение;
- транспортирование;
- утилизация.
Введение излагают без заголовка. Оно содержит:
- назначение и состав РЭ;
- требуемый уровень специальной подготовки обслуживающего персонала;
- распространение РЭ на модификации изделия;
- другие сведения (при необходимости).
Для изделий, которые при определенных условиях могут представлять опасность для жизни и здоровья человека, во введении должна быть приведена информация о видах опасных воздействий
Часть «Описание и работа» состоит из разделов:
- описание и работа изделия;
- описание и работа составных частей изделия.
Раздел «Описание и работа изделия» содержит:
- назначение изделия;
- характеристики (свойства);
- состав изделия;
- устройство и работа;
- средства измерения, инструмент и принадлежности;
- маркировка и пломбирование;
- упаковка.
Подраздел «Назначение изделия» содержит наименование изделия, его обозначение, назначение, область применения, параметры, размеры, характеризующие условия эксплуатации.
Подраздел «Технические характеристики» содержит технические данные, основные параметры и характеристики (свойства), необходимые для изучения и правильной технической эксплуатации изделия. При изложении сведений о контролируемых (измеряемых) параметрах необходимо указывать: наименование параметра; номинальное значение, допуск (доверительный интервал); применяемое средство измерения
Подраздел «Состав изделия» содержит наименования, обозначения и места расположения основных составных частей изделия и установленных для изделия комплектов ЗИП. Здесь же указывают общие отличия в конструкции различных модификаций изделий от базового изделия и друг от друга и особенности их комплектации. Допускается приводить схему деления изделия на составные части
Подраздел «Устройство и работа» содержит общие сведения о принципе действия, устройстве и режимах работы изделия в целом, взаимодействии составных частей изделия. Здесь же указывают, при необходимости, взаимодействие данного изделия с другими изделиями
Подраздел «Средства измерения, инструмент и принадлежности» содержит назначение, перечень, места расположения и краткие основные технические (в том числе метрологические) характеристики, а также устройство и принцип действия специальных средств измерения, испытательного и другого оборудования, инструмента и принадлежностей, которые необходимы для контроля, регулирования (настройки), выполнения работ по техническому обслуживанию и текущему ремонту изделия и его составных частей
Подраздел «Маркировка и пломбирование» содержит сведения для всего изделия в целом о маркировании и пломбировании изделия, тары и упаковочных материалов
Подраздел «Упаковка» содержит для всего изделия в целом описание конструкции и порядка использования тары, упаковочных материалов и т. п., порядок пломбирования и распломбирования
Раздел «Описание и работа составных частей изделия» содержит общие сведения о составных частях изделия и состоит из подразделов:
- общие сведения;
- описание;
- работа;
- маркировка и пломбирование;
- упаковка.
Подраздел «Общие сведения» содержит в общем виде назначение и описание составных частей изделия, из каких основных составных частей более мелкого уровня деления состоит описываемая составная часть изделия, где они расположены, какие выполняют функции, их взаимосвязь и др.
Подраздел «Работа» содержит описание работы составных частей изделия
Содержание подразделов «Маркировка и пломбирование» и «Упаковка» составных частей изделия аналогично содержанию подразделов для изделия в целом
Часть «Использование по назначению» состоит из разделов:
- эксплуатационные ограничения;
- подготовка изделия к использованию;
- использование изделия;
- действия в экстремальных условиях;
- особенности использования доработанного изделия.
Раздел «Эксплуатационные ограничения» содержит те технические характеристики изделия, несоблюдение которых недопустимо по условиям безопасности и которые могут привести к выходу изделия из строя. Эти характеристики, с указанием их количественных значений, рекомендуется излагать в виде таблиц в порядке, соответствующем последовательности этапа использования изделия по назначению.
Все ограничения, помещаемые в данном разделе, должны обеспечивать возможность их контроля обслуживающим персоналом
Раздел «Подготовка изделия к использованию» содержит указания по проверке и приведению изделия к использованию по назначению.
Раздел, как правило, содержит подразделы:
- меры безопасности при подготовке изделия;
- правила и порядок заправки изделия топливом, маслами, смазками, газами, жидкостями и другими материалами (далее — ГСМ) с указанием их количества и марки, а также условия и порядок заправки дублирующими (резервными) ГСМ и, при необходимости, зарубежными ГСМ;
- объем и последовательность внешнего осмотра изделия;
- правила и порядок осмотра рабочих мест;
- правила и порядок осмотра и проверки готовности изделия к использованию;
- описание положений органов управления и настройки после подготовки изделия к работе и перед включением;
- указания об ориентировании изделия (с приложением схем при необходимости);
- особенности подготовки изделия к использованию из различных степеней готовности;
- при необходимости, указания о взаимосвязи (соединении) данного изделия с другими изделиями;
- указания по включению и опробованию работы изделия с описанием операций по проверке изделия в работе, в том числе с помощью средств измерения, входящих в состав изделия (приводятся значения показаний средств измерений, соответствующие установленным режимам работы, и допустимые отклонения от этих значений);
- перечень возможных неисправностей изделия в процессе его подготовки и рекомендации по действиям при их возникновении.
Раздел «Использование изделия» содержит, как правило, подразделы:
- порядок действия обслуживающего персонала при выполнении задач применения изделия;
- порядок контроля работоспособности изделия в целом с описанием методик выполнения измерений, регулирования (настройки), наладки изделия, а также схем соединения изделия со средствами измерений и вспомогательными устройствами, используемых для измерений;
- перечень возможных неисправностей в процессе использования изделия по назначению и рекомендации по действиям при их возникновении;
- перечень режимов работы изделия, а также характеристики основных режимов работы;
- порядок и правила перевода изделия с одного режима работы на другой с указанием необходимого для этого времени;
- порядок приведения изделия в исходное положение;
- порядок выключения изделия, содержание и последовательность осмотра изделия после окончания работы;
- порядок замены, пополнения и контроля качества (при необходимости) ГСМ;
- меры безопасности при использовании изделия по назначению. При этом должны быть отражены требования, обеспечивающие безопасность обслуживающего персонала, техники и экологическая безопасность проводимых работ.
Раздел «Действия в экстремальных условиях» содержит случаи отказа изделия в экстремальных условиях и условия, которые могут привести к аварийной ситуации. Раздел содержит, как правило, действия в следующих случаях:
- при пожаре на изделии на различных этапах использования изделия;
- при отказах систем изделия, способных привести к возникновению опасных аварийных ситуаций;
- при попадании в аварийные условия эксплуатации;
- при экстренной эвакуации обслуживающего персонала.
Раздел «Особенности использования доработанного изделия» содержит:
- основные конструктивные отличия данного изделия от базового изделия и обусловленные ими изменения в эксплуатационных ограничениях и рекомендациях по эксплуатации;
- особенности выполнения операций на всех этапах подготовки и использования по назначению модифицированного изделия.
Допускается эти особенности приводить в тексте РЭ, не выделяя в отдельный раздел
Часть «Техническое обслуживание» содержит сведения по техническому обслуживанию (ТО) изделия и его составных частей и состоит из разделов:
- техническое обслуживание изделия;
- техническое обслуживание составных частей изделия. Изделие и его составные части, на которых проводят работы по техническому обслуживанию (далее — объекты ТО), виды и объемы работ и периодичность их выполнения зависят от уровня надежности объектов ТО при условии оптимальных сроков проведения ТО и расходов материальных средств и трудовых ресурсов на ТО.
Раздел «Техническое обслуживание изделия» состоит из подразделов:
- общие указания;
- меры безопасности;
- порядок технического обслуживания изделия;
- проверка работоспособности изделия;
- техническое освидетельствование;
- консервация (расконсервация, переконсервация).
Подраздел «Общие указания» содержит:
- характеристику принятой системы ТО: виды, объемы и периодичность ТО, особенности организации ТО изделия и его составных частей в зависимости от этапов его эксплуатации (использование по назначению, хранение, транспортирование и т. д.) и условий эксплуатации (климатические, временные и т. д.), указания по организации ТО;
- требования к составу и квалификации обслуживающего персонала;
- требования к изделию, направляемому на ТО;
- перечень основных и дублирующих (резервных) ГСМ и, при необходимости, зарубежных эквивалентов для них, применяемых в изделии.
Перечень ГСМ, применяемых в изделии, рекомендуется излагать в виде таблицы 3.
Таблицу 3 заполняют на основании химитологической карты по ГОСТ 25549.
Графа «Норма расхода ГСМ» заполняется в случае необходимости определения расхода ГСМ на расчетный период времени или наработки.
Графа «Периодичность способов смены (пополнения) ГСМ» заполняется в случае наличия в РЭ схемы заправки ГСМ. При необходимости допускается указывать дублирующие, резервные ГСМ, а также зарубежные ГСМ-аналоги [из п. 5.1.5.1.1 ГОСТ 2.601-95]
Подраздел «Меры безопасности» содержит правила, которые необходимо соблюдать в соответствии с особенностями конструкции изделия и его эксплуатации, действующими положениями нормативных документов, а также перечень обязательных требований по техническому обслуживанию и (или) ремонту, невыполнение которых может привести к опасным последствиям для жизни, здоровья человека или окружающей среды. Здесь же излагают правила пожарной безопасности, взрывобезопасности и т. п. [из п. 5.1.5.1.2 ГОСТ 2.601-95]
Подраздел «Порядок технического обслуживания изделия» содержит характеристику каждого вида ТО изделия и его составных частей, в том числе замена смазки, заправка специальными жидкостями, кислородом и др., дренаж трубопроводов и агрегатов и т. д. в зависимости от особенностей и условий эксплуатации, периодичность видов ТО, в том числе и при хранении, сведения по всем видам ТО, принятым для эксплуатируемого изделия.
Содержание подраздела рекомендуется излагать в виде таблицы 4.
Таблица 4 — Порядок технического обслуживания
В графе «Пункт РЭ» указывают порядковый номер пункта (работы), под ним номер раздела, подраздела, пункта РЭ.
В графе «Наименование объекта ТО и работа» приводят наименование объекта ТО и перечень работ, проводимых при ТО.
В графе «Виды ТО» приводят условное обозначение вида ТО или периода выполнения видов ТО, а также условное обозначение выполняемой («+») или невыполняемой («-») работы. Графа может состоять из одной или нескольких колонок
Подраздел «Проверка работоспособности изделия» содержит последовательность выполнения работ по проверке работоспособности изделия.
Содержание подраздела рекомендуется излагать в виде таблицы 5.
Таблица 5 — Проверка работоспособности
В графе «Наименование работы» приводят наименование выполняемой работы в последовательности их выполнения.
В графе «Кто выполняет» указывают в сокращенном виде, кто выполняет работу, например М — механик, О — оператор и т. д.
В графе «Средства измерений, вспомогательные технические устройства и материалы» указывают измерительные и вспомогательные устройства, а также материалы, не входящие в изделие, но которые необходимо использовать.
В графе «Контрольные значения параметров» указывают значения, в пределах которых должны находиться параметры, контролируемые при проверке исправности изделия, и значения параметров, при которых изделие отправляют в ремонт. При изложении сведений о контролируемых (измеряемых) параметрах необходимо указывать: наименование параметра; номинальное значение; допуск (доверительный интервал); применяемое средство измерения.
В подразделе также приводят указания о порядке проведения пред ремонтной дефектации изделия с целью оценки его технического состояния и определения необходимости отправки изделия в капитальный (средний) ремонт
Подраздел «Техническое освидетельствование» содержит порядок и периодичность освидетельствования изделия (и) или его составных частей органами инспекции и надзора, а также указывают, в каком месте формуляра или паспорта приведен перечень поверяемых средств измерения, освидетельствованных сосудов, работающих под высоким давлением, грузоподъемных средств, входящих в изделие и его комплекты. Здесь же указывают требования по подготовке средств измерений к поверке и методики поверки встроенных средств измерений без демонтажа их с изделия
Подраздел «Консервация (расконсервация, переконсервация)» содержит сведения о средствах и методах наружной и внутренней консервации, расконсервации, переконсервации (далее — консервации) изделия в целом, периодичности консервации при хранении, порядок приведения изделия в состояние готовности к использованию по назначению из состояния консервации, перечень используемых инструментов, приспособлений и материалов [из п. 5.1.5.1.6 ГОСТ 2.601-95]
Раздел «Техническое обслуживание составных частей изделия», как правило, содержит подразделы:
- обслуживание;
- демонтаж и монтаж;
- регулирование и испытание;
- осмотр и проверка;
- очистка и окраска;
- консервация.
Подраздел «Обслуживание» содержит правила и порядок замены и заправки изделия ГСМ с указанием их количества и марки по соответствующему нормативному документу, а также условия и порядок заправки дублирующими (резервными) ГСМ и, при необходимости, зарубежными ГСМ
Подраздел «Демонтаж и монтаж» содержит порядок работ по демонтажу и монтажу, перечень приспособлений и инструментов, необходимых для отсоединения, снятия, обратной установки и присоединения сборочных единиц (деталей), меры предосторожности, перечень регулировочных работ после монтажа. Указание «Установку проводить в обратной последовательности» приводить не разрешается
Подраздел «Регулирование и испытание» содержит порядок работ, необходимых для регулирования (настройки) составной части изделия для получения требуемых технических характеристик и параметров
Подраздел «Осмотр и проверка» содержит порядок работ, необходимых для осуществления доступа к осматриваемой части изделия; виды и методы ее осмотра и проверки; порядок работ, необходимых для проведения технического освидетельствования составных частей изделия органами инспекции и надзора, а также оценки технического состояния составных частей изделия при определении необходимости отправки их в ремонт
Подраздел «Очистка и окраска» содержит порядок работ по очистке и подкраске составных частей изделия, условий их выполнения и перечень используемых инструментов, приспособлений и материалов
Подраздел «Консервация» содержит требования, аналогичные изложенным в 5.1.5.1.6
Часть «Текущий ремонт» содержит сведения, необходимые для организации и проведения текущего ремонта изделия и его составных частей в условиях эксплуатации, состоит из разделов:
- текущий ремонт изделия;
- текущий ремонт составных частей изделия.
Раздел «Текущий ремонт изделия» содержит подразделы:
- общие указания;
- меры безопасности.
Подраздел «Общие указания» содержит требования по проведению ремонта, методы ремонта, требования к квалификации персонала, описание и характеристики диагностических возможностей систем встроенного контроля, а также перечень составных частей изделия, текущий ремонт которых может быть осуществлен только в условиях ремонтных органов и описание и характеристики диагностических возможностей внешних средств диагностирования. При необходимости приводят схемы поиска последствий отказов и повреждений
Подраздел «Меры безопасности» содержит правила предосторожности, которые в соответствии с действующими нормативами должны быть соблюдены при проведении работ
Раздел «Текущий ремонт составных частей изделия» содержит указания по поиску и устранению последствий отказов и повреждений и применительно к каждой составной части изделия, текущий ремонт которых возможен при эксплуатации, состоит из подразделов:
- поиск последствий отказов и повреждений;
- устранение последствий отказов и повреждений.
Подраздел «Поиск последствий отказов и повреждений» содержит указания по последовательности и объему работ, необходимых для отыскания последствий отказов и повреждений
Подраздел «Устранение последствий отказов и повреждений» содержит указания о методах устранения последствий отказов и повреждений, а также перечень необходимых для этого средств измерения, инструмента и приспособлений. Подраздел рекомендуется оформлять в виде карты (см. приложение А).
Раздел «Текущий ремонт составных частей изделия» допускается на подразделы не разделять, а сведения излагать в виде таблицы 6.
В графе «Описание последствий отказов и повреждений» приводят описание последствий отказов и повреждений, записанных в порядке вероятности их появления, и, при необходимости, указывают внешние проявления и другие дополнительные признаки последствий отказов и повреждений.
В графе «Возможные причины» указывают, какая из составных частей изделия может отказать и быть повреждена и возможные причины отказов и повреждений. Причины отказов и повреждений перечисляют в порядке вероятности появления.
В графе «Указания по установлению последствий отказов и повреждений сборочной единицы (детали)» приводят последовательность действий и другие указания, необходимые для установления (отыскания) последствий отказов и повреждений сборочной единицы (детали).
В графе «Указания по устранению последствий отказов и повреждений» перечисляют указания по устранению последствий отказов и повреждений или приводят ссылки на другие документы, по которым проводят работы по их устранению.
При необходимости перечень наиболее вероятных последствий отказов и повреждений может быть выделен в самостоятельную таблицу
Часть «Хранение» содержит:
- правила постановки изделия на хранение и снятия его с хранения;
- перечень составных частей изделия с ограниченными сроками хранения;
- перечень работ, правила их проведения, меры безопасности при подготовке изделия к хранению, при кратковременном и длительном хранении изделия, при снятии изделия с хранения;
- условия хранения изделия (вид хранилищ, температура, влажность, освещенность и т. п.) для определенных сроков хранения;
- способы утилизации (если изделие представляет опасность для жизни, здоровья людей или окружающей среды после окончания срока эксплуатации;
- предельные сроки хранения в различных климатических условиях.
Часть «Транспортирование» содержит:
требования к транспортированию изделия и условиям, при которых оно должно осуществляться;
порядок подготовки изделия для транспортирования различными видами транспорта;
способы крепления изделия для транспортирования его различными видами транспорта с приведением необходимых схем крепления;
порядок погрузки и выгрузки изделия и меры предосторожности.
Одновременно в разделе приводят транспортные характеристики изделия (масса, габаритные размеры, положение центра тяжести и т. п.), а также схему изделия применительно к расположению его на транспортном средстве с указанием основных размеров изделия. При необходимости указывают сведения по буксированию изделия и эвакуации
Часть «Утилизация» содержит:
- меры безопасности;
- сведения и проводимые мероприятия по подготовке и отправке изделия на утилизацию;
- перечень утилизируемых составных частей (расчетный);
- перечень утилизируемых составных частей, выявляемых по результатам текущего ремонта, технического обслуживания и хранения (при необходимости);
- методы утилизации, если изделие представляет опасность для жизни, здоровья людей и окружающей среды после окончания срока службы (эксплуатации).
Тематики
- проектирование, документация
EN
- application guide
- engineering instruction
- guide to operations
- handling manual
- instruction book
- maintenance guide
- maintenance manual
- operating guide
- operating instructions manual
- operating manual
- operations manual
- operator’s manual
- operators manual
- performance manual
- service instruction
- service manual
- user handbook
- user manual
- working instruction
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «Руководство по эксплуатации» на английский
operation manual
guidance on the operation
instruction handbook
operation manuals
operation guide
user’s guide
Предложения
Руководство по эксплуатации, диагностике и обслуживанию автомобилей с автоматической коробкой передач.
Operation manual, diagnostics and maintenance of vehicles with an automatic gearbox.
Руководство по эксплуатации, обслуживанию и ремонту автомобилей, а также каталог частей автомобиля.
Operation manual, service and car repairs, and a catalog of car parts.
В первом разделе данного руководства является Мерседес Бенц мл Руководство по эксплуатации, который содержит:
The first section of this manual is the Mercedes Benz ML Operating Manual, which contains:
Руководство по эксплуатации на средство измерений (на русском языке)
Руководство по эксплуатации, ремонту и техническому обслуживанию третьего поколения, оснащенный трехцилиндровым бензиновым двигателем 1.0 л четырехцилиндровые двигатели 1,2 л и 1,4 л и дизельными двигателями объемом 1.7 л.
Operation manual, repair and technical maintenance of the third generation, equipped with three-cylinder gasoline engine 1.0 l four-cylinder engines 1.2 l and 1.4 l and diesel engines volume of 1.7 L.
Руководство по эксплуатации, ремонту и техническому обслуживанию модели Субару Subaru Loyale или Леоне.
Operation manual, repair and technical maintenance of Subaru models Subaru Loyale or Leone.
Руководство по эксплуатации соединения S-ГнРГ для инъекций
Руководство по эксплуатации подготовлено на основании технической документации изготовителя действующей на дату его подписания.
The user manual is prepared on the basis of technical documentation of the manufacturer valid on the date of its signature.
Икарус Руководство по эксплуатации и ремонту автобусов скачать
Руководство по эксплуатации может дать вам представление о типе масла, которое лучше всего подходит для вашего автомобиля.
The owner’s manual can give you some idea of the type of oil which best suits your car.
Настоящее Руководство по эксплуатации считается неотъемлемой комплектующей частью генератора и должно всегда находиться с ним.
This owner’s manual is considered a permanent part of the generator and should remain with the generator if resold.
Руководство по эксплуатации. — 2008.
Прочитайте это Руководство по эксплуатации перед установкой, работой или
Read this manual carefully before installation, operation, maintenance, or
Руководство по эксплуатации состоит из 58 страниц.
Не нужно Руководство по эксплуатации, чтобы разобраться, что делать дальше».
No need for the TV guide to see what’s next.
Руководство по эксплуатации беговой дорожки, скорее всего, содержит инструкции по снятию крышки двигателя и очистке его внутренней области.
The treadmill’s manual will likely contain instructions for removing the motor’s cover and cleaning the inside area.
Руководство по эксплуатации, У нас можно скачать книги.
Руководство по эксплуатации утверждает, что плановое обслуживание ему необходимо каждые 150 тыс. км.
The user manual claims that the scheduled maintenance it needs every 150 thousand km.
Руководство по эксплуатации можно использовать в качестве резюме оценки рисков, связанных с техникой для земляных работ.
The machine operations manual can be used as the summary of the risk evaluation for earth-moving machines.
Руководство по эксплуатации строп всегда рекомендует наилучший выбор штанги. Во многих случаях могут хорошо подходить несколько моделей.
Instruction guides for slings always include recommendations for the best choice of sling bar. Often, several models may be appropriate.
Предложения, которые содержат Руководство по эксплуатации
Результатов: 459. Точных совпадений: 459. Затраченное время: 105 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Предложения с «руководство по эксплуатации»
Для получения помощи в устранении неполадок при подключении мобильного устройства через Bluetooth см. руководство по эксплуатации изделия или веб-сайт изготовителя. |
For help troubleshooting Bluetooth connectivity problems with a mobile device, see the product manual or the manufacturer’s website. |
Руководство по эксплуатации к видеокамере. |
Operating manual to the camcorder. |
Руководство по эксплуатации для Сиберуса |
The operations manual for the Seberus. |
Но зато не нужен ни сигнал, ни 70-страничное руководство по эксплуатации . |
But it doesn’t require a signal or a 70 — page instruction manual. |
Есть такая штука, называется руководство по эксплуатации . |
Little thing called an instruction manual. |
Это практически руководство по эксплуатации . |
It’s practically a how — to manual. |
В 1944 году Красной Армией было издано русскоязычное руководство по эксплуатации Пантеры для ее новых экипажей. |
A Russian — language manual on the operation of the Panther was published in 1944 by the Red Army for its new crews. |
Через месяц после нападения Toyota выпустила пересмотренное руководство по эксплуатации , на этот раз с цифровым удалением Башен-Близнецов. |
Within a month of the attacks, Toyota issued a revised owner’s manual, this time with the Twin Towers digitally erased. |
После авиакатастрофы в Лионе компания Boeing выпустила Руководство по эксплуатации , в котором давала рекомендации авиакомпаниям по устранению ошибочных показаний кабины пилотов. |
Following the Lion Air crash, Boeing issued an operational manual guidance , advising airlines on how to address erroneous cockpit readings. |
Руководство по эксплуатации Cessna 172S обычно рекомендует 10° закрылков на взлете, особенно когда грунт неровный или мягкий. |
The Cessna 172S Pilot Operating Handbook generally recommends 10° of flaps on takeoff, especially when the ground is rough or soft. |
Эта фраза была также популяризирована Бакминстером Фуллером, который опубликовал книгу в 1968 году под названием Руководство по эксплуатации космического корабля Земля. |
The phrase was also popularized by Buckminster Fuller, who published a book in 1968 under the title of Operating Manual for Spaceship Earth. |
Это дало руководство по эксплуатации , листы кодовой книги и запись некоторых передач, которые обеспечили полные шпаргалки. |
This yielded an instruction manual, codebook sheets and a record of some transmissions, which provided complete cribs. |
Примечательно, что в 1949 году Джозеф Д. Чаплин написал первый вычислительный технический документ-руководство по эксплуатации компьютера BINAC. |
Notably, in 1949, Joseph D. Chapline authored the first computational technical document, an instruction manual for the BINAC computer. |
Руководство по эксплуатации и сервисное обслуживание сохранили название Datsun. |
The owner’s manual and service manuals retained the Datsun name. |
Более распространенным предметом критики было руководство по эксплуатации , которое некоторые рецензенты заявили, что оно дезорганизовано и не содержит ключевых концепций геймплея. |
A more common subject of criticism was the instruction manual, which some reviewers stated is disorganized and omits key gameplay concepts. |
M002-см. руководство по эксплуатации / буклет. |
M002 – Refer to instruction manual/booklet. |
Были введены интенсивные учебные программы по чистке оружия, включая руководство по эксплуатации в стиле комиксов. |
Intensive training programs in weapons cleaning were instituted including a comic book — style operations manual. |
Эта работа, по-видимому, не была задумана как серьезное руководство по эксплуатации , а скорее как пародия на жанр. |
The work does not seem to have been intended as a serious instruction manual, but rather as a parody of the genre. |
В 2012 году руководство по эксплуатации ariens выпустила свой трехмиллионный СНО-беспересадочный и в 2018 году руководство по эксплуатации ariens выпустила свой четырехмиллионный СНО-беспересадочный и провел публичное празднование. |
In 2012 Ariens produced its three millionth Sno — Thro and in 2018 Ariens produced its four millionth Sno — Thro and held a public celebration. |
В 1977 году руководство по эксплуатации ariens построен новый завод по производству металла в Бриллион, Висконсин. |
In 1977 Ariens built a new metal fabrication plant in Brillion, Wisconsin. |
Руководство по эксплуатации ariens садовые тракторы, как правило, характеризуются независимыми левым и правым приводом. |
Ariens lawn tractors are generally characterized by independent left and right wheel drives. |
В руководство по эксплуатации ariens компании музей находится на своем первоначальном заводе в Бриллион, Висконсин. |
The Ariens Company Museum is located at its original manufacturing plant in Brillion, Wisconsin. |
Руководство по эксплуатации ariens садовые тракторы, как правило, характеризуются независимыми левым и правым приводом. |
It is in the style Fp and it is raised in memory of a brother who died in England. |
В руководство по эксплуатации ariens компании музей находится на своем первоначальном заводе в Бриллион, Висконсин. |
The stone had been broken into two pieces, but was reassembled and raised outside of the county museum of Linköping. |
Мобильное обучение может обеспечить поддержку производительности для проверки времени, установки напоминаний, извлечения рабочих листов и руководств по эксплуатации . |
Mobile learning can provide performance support for checking the time, setting reminders, retrieving worksheets, and instruction manuals. |
В главе 2.7 руководства по полетной эксплуатации разрешается перевозка пассажиров численностью, не превышающей числа мест, оборудованных привязными ремнями». |
Chapter 2.7 of the operations manual permits transportation of passengers not exceeding the number of seats equipped with seat belts . |
Вместо стандартного руководства по летной эксплуатации большая часть информации о истребителе была в виде конспектов сомнительной ценности. |
Instead of the standard flight manual, most information about the jet was in a set of self — paced training notebooks of dubious value. |
Всегда считал, что руководства по эксплуатации весьма полезны. |
I’ve always found instruction manuals… Quite useful. |
Я вытащила руководства по лётной эксплуатации , нашла радиочастоту судна, и подключилась к бортовому навигационному компьютеру. |
Ialreadypulled the flight manuals, acquired the jet’s radio frequency, and I tapped into the onboard navigation computer. |
Проект включает в себя мнение фанатов, интервью с создателями недвижимости, обзоры и руководства по эксплуатации . |
The project features fan opinion, interviews with property creators, reviews, and how — to guides . |
Это включает в себя учебные пособия, пошаговые инструкции, инструкции по эксплуатации , руководства по играм и рецепты. |
This includes tutorials, walk — throughs, instruction manuals, game guides , and recipes. |
Следует ли упоминать о токсичности сломанных ЖК-экранов, которые подчеркиваются во многих руководствах по эксплуатации в качестве предупреждений, а также в исследованиях, подобных этому? |
Should we mention the toxicity of broken LCD screens that are highlighted in many owner’s manuals as warnings and also in research studies such as this? |
Смесь-это преобладающее слово, которое встречается в учебных текстах, руководствах по эксплуатации и техническому обслуживанию в авиационном мире. |
The criticism of religion is, therefore, in embryo, the criticism of that vale of tears of which religion is the halo. |
Смесь-это преобладающее слово, которое встречается в учебных текстах, руководствах по эксплуатации и техническому обслуживанию в авиационном мире. |
Mixture is the predominant word that appears in training texts, operation manuals and maintenance manuals in the aviation world. |
Его нет ни в списке деталей, ни в руководстве по эксплуатации , ни в схемах. |
It’s not a part of its manifest or the shop manual or manufacture schematics. |
В Руководстве по эксплуатации оборудования должны быть надлежащим образом описаны источники света, с которыми должен функционировать ходовой огонь. |
The equipment manual shall adequately describe the light sources with which the navigation light is to be operated. |
Его нет ни в списке деталей, ни в руководстве по эксплуатации , ни в схемах. |
It’s not a part of its manifest or the shop manual or manufacture schematics. |
В первоначальном руководстве по эксплуатации была помещена фотография автомобиля с башнями-близнецами Всемирного торгового центра на заднем плане. |
The original owner’s manual included a photo of the automobile with the Twin Towers of the World Trade Center in the background. |
Это указано в руководстве по эксплуатации двигателя. |
It is listed in the “ Motor’s” Manual. |
Региональные курсы также доступны в групповом руководстве , использовании дыхательных аппаратов, обслуживании транспортных средств и эксплуатации радио. |
Regional courses are also available in group leadership, the use of breathing apparatus, vehicle maintenance and radio operation. |
В руководстве по эксплуатации автомобиля будет указана правильная схема затяжки, а также Номинальный крутящий момент для болтов. |
The vehicle manual will indicate the proper pattern for tightening as well as a torque rating for the bolts. |
Ан-2 не имеет никакой скорости сваливания, факт, который цитируется в руководстве по эксплуатации . |
The An — 2 has no stall speed, a fact which is quoted in the operating handbook. |
Эксплуатационные стандарты интермагнет и другая техническая информация кратко изложены в техническом руководстве . |
Intermagnet operational standards and other technical information are summarized in the technical manual. |
Этот вариант указан в данном руководстве по эксплуатации , но он указан третьим и указан после двух других вариантов. |
That option is listed in this how — to guide but it is listed third and listed after the other two options. |
Предлагается также, чтобы директор проекта обеспечивал руководство в процессе ввода отремонтированных и построенных помещений в эксплуатацию и в процессе их передачи. |
It is also proposed that the Project Director will manage the commissioning and handover process of the renovated and constructed premises. |
Хило, достань своё руководство по лётной эксплуатации и вырви страницы. |
Helo, get your flight manual and tear out the pages. |
Как правило, руководство будет контролировать ежедневную эксплуатацию более чем одного объекта недвижимости, хотя это и не обязательно. |
Generally, management will oversee the daily operation of more than one property, although it is not necessary. |
Группа решила, что в таких случаях следует руководствоваться восстановительной стоимостью транспортного средства за вычетом амортизации, отражающей период эксплуатации . |
The Panel determined that in such instances, the replacement cost of the vehicle depreciated to reflect the life expectancy of the item should be applied. |
В четвертой поправке конкретно указывались модули и услуги, связанные с управлением базой данных, обучением, бесперебойным функционированием, процедурами делопроизводства и под руководством и инструкцией по эксплуатации . |
The fourth amendment specified the modules and services for the database administrator, training, business continuity, and desk procedures and manuals. |
Под руководством старшего радиста осуществляют эксплуатацию радиооборудования для связи между районом деятельности миссии и Нью-Йорком. |
Under direction of the Senior Radio Operator, operation of radio equipment between the mission area and New York. |
Под руководством Дерипаски Русал построил и ввел в эксплуатацию Хакасский алюминиевый завод за пределами Саяногорска в российской Сибири. |
Under Deripaska’s leadership, RUSAL constructed and commissioned Khakas aluminium smelter outside of Sayanogorsk in Russian Siberia. |
Словосочетания
operation manual — руководство по эксплуатации; инструкция по эксплуатации
operations manual — наставление по производству полётов; наставление по боевому применению
flight operations manual — руководство по лётной эксплуатации; наставление по обеспечению полётов
check-out operations manual — наставление по контрольно-проверочным операциям
system test and operations manual — наставление по проверке и эксплуатации системы
air surveillance operations manual — наставление по ведению воздушного наблюдения
combat system tactical operations manual — наставление по тактическому применению боевых систем
off-highway truck operation maintenance manual — руководство по обслуживанию и эксплуатации грузового автомобиля повышенной проходимости
Автоматический перевод
руководство по эксплуатации, инструкция по эксплуатации, операционное руководство
Перевод по словам
operation — операция, работа, эксплуатация, действие, управление, процесс, оператор, команда
manual — руководство, справочник, учебник, ручной, мануальный
Дополнение / ошибка
Смотрите также:
Мультитран Wikipedia(En) Academic.ru Reverso
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Michelle…owner’s manual.
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Read and understand the operating manual safety information before starting up the machine! et.amazone.de et.amazone.de |
Опасность травмирования в результате непредвиденного откатывания машины! et.amazone.de et.amazone.de |
7.3 Any necessary precautions or warnings for instrument operators […] shall be indicated explicitly in the […] clearly on the instrument according […] to national safety requirements. fundmetrology.ru fundmetrology.ru |
7.3 Любые необходимые […] предупреждения для обслуживающего персонала […] и на приборе в соответствии с национальными […] требованиями безопасности. fundmetrology.ru fundmetrology.ru |
All information and instructions in this operating manual have been provided under due consideration of applicable standards and guidelines, […] the current state of technology, as […] well as our many years of knowledge and experience. weber.de weber.de |
Вся информация и указания, приведенные в этой Инструкции по эксплуатации, основаны на соответствующих стандартах и руководствах, текущем состоянии […] технологии, а также на наших […] многолетних знаниях и опыте. weber.de weber.de |
Important information can […] pottinger.cz pottinger.cz |
Важную […] pottinger.cz pottinger.cz |
Operation of this equipment does not require permanent […] attendance and its routine maintenance should be done in compliance with […] kunst.cz kunst.cz |
Эксплуатация оборудования не требует […] постоянного присутствия персонала и его техническое […] по обслуживанию. kunst.cz kunst.cz |
Procedures for planning and nominating daily transportation volumes, including […] intra-day adjustments, will be […] prior to operation and to […] supplement the gas transportation agreement). nord-stream.com nord-stream.com |
Процедуры по планированию и назначению ежедневных объемов транспортировки, включая […] предпринимающиеся за день […] будет разработано во […] всех деталях до пуска в эксплуатацию и будет дополнено к GTA). nord-stream.com nord-stream.com |
The rinsing air […] polyteg.ru polyteg.ru |
Порядок регулировки воздуха обдува на блоке […] polyteg.ru polyteg.ru |
Anybody contracting services for the transport of goods characterized as dangerous in the aforementioned legislation, or that can be converted into potential components for the manufacture of weapons of mass destruction, must provide the […] carrier with full […] must prove beyond any […] doubt that the source and the destination of the goods to be transported is legitimate. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Таким образом, любое лицо, подписывающее контракт на транспортировку товаров, квалифицируемых в указанных положениях в качестве опасных, или товаров, которые могут быть использованы в качестве материалов для создания оружия […] массового уничтожения, […] пользователя по […] перевозимому оборудованию, а также провести независимую экспертизу законности происхождения и получателя соответствующих товаров. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
The Pilot Findings included […] mostly in the area of work simplification. fao.org fao.org |
Доклады по результатам пилотных […] проектов содержали […] оценки рисков в области […] упрощения работы. fao.org fao.org |
It must be observed, that all components are grounded according to the local regulations, before start-up This operating manual contains all important information which you require for the working with the OptiStar CG07 Gun control unit. polyteg.ru polyteg.ru |
Перед […] polyteg.ru polyteg.ru |
Design changes to the PTO shaft that are not […] shaft manufacturer are not permitted. et.amazone.de et.amazone.de |
Не допускаются конструктивные изменения карданного […] вала. et.amazone.de et.amazone.de |
8.1.1 Manufacturers shall provide the responsible […] on performance […] tests and calibrations which contribute to determining whether the design of the instrument meets the requirements of this Recommendation. fundmetrology.ru fundmetrology.ru |
8.1.1 Изготовители […] должны обеспечить […] о методах испытаний […] и калибровки, которые необходимы для оценки соответствия инструмента требованиям настоящей Рекомендации. fundmetrology.ru fundmetrology.ru |
It is also important that the operator be thoroughly familiar […] orion-d.com orion-d.com |
Также важно, чтобы перед […] и эффективно. orion-d.com orion-d.com |
Extend the […] has almost no strain on it. jic.jost-world.com jic.jost-world.com |
Поднимите […] устройство почти разгрузилось. jic.jost-world.com jic.jost-world.com |
Even the refrigerator’s operating manual, as an original written text, is […] protected by copyright. wipo.int wipo.int |
Даже инструкция по эксплуатации холодильника, будучи оригинальным письменным […] текстом, охраняется авторским правом. wipo.int wipo.int |
That means, in […] accident prevention, health and safety at work and environmental […] regulations pertaining to this equipment’s scope of application shall apply as well. elektron-bremen.de elektron-bremen.de |
Наряду с указаниями по технике […] по эксплуатации, также необходимо соблюдать […] действующие предписания по предотвращению несчастных случаев и охране окружающей среды. elektron-bremen.de elektron-bremen.de |
Personnel operating the device […] energotest.com.pl energotest.com.pl |
Обслуживающий персонал должен иметь […] energotest.com.pl energotest.com.pl |
It requires careful […] energotest.com.pl energotest.com.pl |
Необходимо […] в вопросах безопасности. energotest.com.pl energotest.com.pl |
Maintenance and repairs may only be […] performed by specialist personnel in accordance with this […] in force. ruck.eu ruck.eu |
Техническое обслуживание и […] ремонт выполняются квалифицированным […] и эксплуатации, а также действующим правилам. ruck.eu ruck.eu |
This section of the operating manual provides a comprehensive overview of all the important […] safety aspects for optimal protection […] of operating personnel, as well as for safe and trouble-free operation. weber.de weber.de |
Этот раздел Инструкции по эксплуатации содержит компетентный обзор всех важных аспектов […] безопасности для оптимальной защиты […] работающего персонала, а также для безопасной и безаварийной работы. weber.de weber.de |
Besides this operating manual, there may be specific instructions for units, components etc. They shall apply accordingly. elektron-bremen.de elektron-bremen.de |
Наряду с инструкциями данного руководства также необходимо учитывать имеющиеся инструкции по эксплуатации отдельных компонентов. elektron-bremen.de elektron-bremen.de |
Should the customer resell the machine at a […] the new owner who must then be instructed […] in the recommended regulations referred to herein. pottinger.cz pottinger.cz |
Пpи пеpедаче машины заказчиком […] тpетьим лицам в дальнейшем с ней также […] получатель машины должен быть пpоинстpуктиpован […] с учетом упомянутых выше пpавил. pottinger.cz pottinger.cz |
Observe all safety information, including that provided in the […] www2.nord.com www2.nord.com |
Выполнять все указания […] по технике безопасности, в том числе и те, […] руководства по эксплуатации. www2.nord.com www2.nord.com |
Operating manual including e.g. information about maximum be supplied load […] capacities of shelves and the cabinet itself, […] sump capacity, recommendations for regular inspections and maintenance, the supplier’s declaration of conformity or certificates of conformity from an authorised material testing institute. kaiserkraft.ie kaiserkraft.ie |
Руководство по эксплуатации с указанием максимальной нагрузки на фиксированные […] и выдвижные полки шкафа, объема напольного […] приемного лотка, рекомендации по контролю и техническому обслуживанию, декларация соответствия производителя или сертификаты соответствия авторизованного учреждения, занимающегося контролем материалов. kaiserkraft.ru kaiserkraft.ru |
We do not accept any liability […] ruck.eu ruck.eu |
Мы не принимаем на себя никакой […] ruck.eu ruck.eu |
The difference between the operation modes in […] ziehl-abegg.com ziehl-abegg.com |
Отличие контрольно-измерительной аппаратуры […] ziehl-abegg.com ziehl-abegg.com |
If you are using another brand of preamplifier or […] assignments of its output connectors […] correspond to those of your amplifier. classeaudio.com classeaudio.com |
Если Вы используете предусилитель […] ли распайка его входного […] разъема распайке разъема вашего усилителя. classeaudio.com classeaudio.com |
Intended use also includes complying with […] residual dangers. ortlinghaus.com ortlinghaus.com |
К надлежащему использованию […] указаний по сохраняющимся опасностям. ortlinghaus.com ortlinghaus.com |
Примеры из текстов
На нем лежала еще новенькая инструкция по эксплуатации мотоциклов серии «кавасаки-400», также скрупулезно изученная, с выделениями и пометками, выведенными четкими иероглифами.
Indeed, the still shiny owner’s manual to the top-of-the-line Kawasaki 22R400 bike lay on the desk, and it too had been scrupulously studied, underlined, and annotated, all in a precise kanji hand.
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 2007 by Stephen Hunter
Для упрощения дела мы разбили эту инструкцию по эксплуатации на две части, первая из них посвящена непосредственно эксплуатации, вторая монтажу плиты.
To make life easier, this instructions booklet is divided up into two sections: instructions of use and installation instructions.
Компакт-диск с программой Digital Organizer и инструкцией по эксплуатации в электронном виде;
Digital Organizer software CD-ROM with electronic user manual
© 2011 Genius, KYE Systems Corp.
© 2011 Genius, KYE Systems Corp.
Обратитесь к инструкции по эксплуатации телевизора.
Refer to the operating instructions of your TV.
Установки биологической очистки подлежат контролю в соответствии с предусмотренными инструкциями по эксплуатации.
Bioreactors shall be monitored in accordance with their operating instructions.
Просмотр интерактивной справки (инструкций по эксплуатации) программы ImageMixer
Seeing the on-line help (operating instructions) of ImageMixer
— обучение и проверка знаний правил, норм, инструкций по технической эксплуатации, охране труда, промышленной и пожарной безопасности;
— training and enforcement of rules, regulations, procedures for operation, health, occupational and fire safety;
Это устройство генерирует, использует и может распространять радиочастотное излучение, и при нарушении инструкцию по установке или эксплуатации может вызывать помехи при радиосвязи.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
Добавить в мой словарь
инструкция по эксплуатации1/3
operating instruction; maintenance manual
Словосочетания
инструкция по эксплуатации воздушного судна
aircraft operating instruction