Руководство по эксплуатации по японски


 

 Русский ⇄

Google | Forvo | +

к фразам

 

руководство по эксплуатации

космон. オペレーションマニュアル (operēshon-manyaru)

руководство по эксплуатации: 8 фраз в 1 тематике

Космонавтика 8

Добавить | Сообщить об ошибке
| Короткая ссылка | Способы выбора языков

Руководство по эксплуатации

  • Руководство по эксплуатации — документ или интерактивное электронное приложение, содержащие сведения о конструкции, принципе действия, характеристиках (свойствах) изделия, его составных частях и указания, необходимые для правильной и безопасной эксплуатации изделия (использования по назначению, технического обслуживания, текущего ремонта, хранения и транспортирования) и оценок его технического состояния при определении необходимости отправки изделия в ремонт, а также сведения по утилизации изделия или его составных частей. Руководство по эксплуатации как правило разрабатывается и входит в комплект поставки на все технически сложные изделия.

Источник: Википедия

Связанные понятия

Руководство по лётной эксплуатации (сокр. РЛЭ) — набор справочных материалов и инструкций, предназначенный для безопасной эксплуатации самолёта. Содержит набор инструкций и специфических для каждого летательного аппарата данных, как то: минимальная и максимальная скорости полёта, максимальный угол атаки, ограничения по алгоритмам взлёта и посадки, устройство и назначение бортовой авионики и т. п. Используется пилотами, штурманами, бортмеханиками и другим авиационным персоналом.

Жизненный цикл изделия (жизненный цикл продукции) — совокупность явлений и процессов, повторяющаяся с периодичностью, определяемой временем существования типовой конструкции изделия от её замысла до утилизации или конкретного экземпляра изделия от момента завершения его производства до утилизации (ГОСТ Р 56136-2014). Является частным случаем жизненного цикла системы применительно к изделиям промышленного производства.

Изде́лие — предмет или набор предметов производства, подлежащих изготовлению в организации (на предприятии) по конструкторской документации.

Техническое обслуживание и ремонт (ТОиР) — комплекс технологических операций и организационных действий по поддержанию работоспособности или исправности объекта при его использовании по назначению, ожидании, хранении и транспортировании. ТОиР могут быть как плановыми (регламентированными), так и неплановыми.

Ремонт трубопроводной арматуры — это совокупность действий людей, орудий производства и отдельных процессов, проводимых для получения работоспособной арматуры из частично утративших работоспособность, но ремонтопригодных узлов и сборочных единиц..

Упоминания в литературе

Руководство по эксплуатации (РЭ) содержит сведения о конструкции, принципах действия, характеристиках (свойствах) оборудования, его составных частях и указания, необходимые для правильной и безопасной эксплуатации оборудования (использования по назначению, технического обслуживания, текущего ремонта, хранения и транспортирования), оценок технического состояния оборудования при необходимости отправки его в ремонт, а также сведения по утилизации оборудования и его составных частей.

– подготовку информации для разработки и поставки электронных руководств по эксплуатации и обслуживанию изделий с учетом модификаций и исполнения и др.

Порядок проведения испытания таких сосудов должен быть установлен разработчиком проектной технической документации и указан в руководстве по эксплуатации сосуда (177).

Связанные понятия (продолжение)

Еди́ная систе́ма констру́кторской документа́ции (ЕСКД) — комплекс государственных стандартов, устанавливающих взаимосвязанные правила, требования и нормы по разработке, оформлению и обращению конструкторской документации, разрабатываемой и применяемой на всех стадиях жизненного цикла изделия (при проектировании, разработке, изготовлении, контроле, приёмке, эксплуатации, ремонте, утилизации).

Запасная часть (сокр. запчасть) — изделие, деталь, являющееся составной частью более крупного (составного) изделия, предназначенная для замены находившейся в эксплуатации такой же части с целью ремонта (поддержания или восстановления исправного или работоспособного состояния изделия). Используется преимущественно в контексте техники (машин (автомобиля, трактора), механизмов, приборов и т. п.).

Цифрово́й маке́т — совокупность электронных документов, описывающих изделие, его создание и обслуживание. Содержит электронные чертежи и/или трёхмерные модели изделия и его компонент, чертежи и/или модели необходимой оснастки для изготовления компонент изделия, различную атрибутивную информацию по компонентам (номенклатура, веса, длины, особые параметры), технические требования, директивные документы, техническую, эксплуатационную и иную документацию.

Конструкторская документация (КД) — графические и текстовые документы, которые, в совокупности или в отдельности, определяют состав и устройство изделия и содержат необходимые данные для его разработки, изготовления, контроля, эксплуатации, ремонта и утилизации.

Бригадокомплект — планово-учетная единица, являющаяся измерителем конечного результата работы бригады. Эта планово-учетная единица может быть введена на предприятии наряду с действующими планово-учетными единицами для планирования и учета производственной деятельности бригад.

Единая Система Технологической Документации (ЕСТД) — комплекс стандартов и руководящих нормативных документов, устанавливающих взаимосвязанные правила и положения по порядку разработки, комплектации, оформлению и обращению технологической документации, применяемой при изготовлении и ремонте изделий.

Серийное производство — тип производства, характеризующийся ограниченной номенклатурой изделий, изготавливаемых или ремонтируемых периодически повторяющимися партиями, и сравнительно большим объемом выпуска.

Тактико-технические характеристики (ТТХ) — совокупность качественных и количественных параметров изделия военной техники или вооружения, описывающая его свойства (как эксплуатационные, так и боевые. Для отдельных видов изделий иногда применяется термин технические данные (ТТД), а для кораблей и подводных лодок — термин тактико-технические элементы (ТТЭ)..

Сосуд под давлением — закрытая ёмкость (стационарно установленная или передвижная), предназначенная для ведения химических, тепловых и других технологических процессов, а также для хранения и транспортировки газообразных, жидких и других веществ. Границей сосуда являются входные и выходные штуцеры.

Система автоматизированного проектирования — автоматизированная система, реализующая информационную технологию выполнения функций проектирования, представляет собой организационно-техническую систему, предназначенную для автоматизации процесса проектирования, состоящую из персонала и комплекса технических, программных и других средств автоматизации его деятельности. Также для обозначения подобных систем широко используется аббревиатура САПР.

Схемоте́хника — научно-техническое направление, занимающееся проектированием, созданием и отладкой (синтезом и анализом) электронных схем и устройств различного назначения.

Ремонтопригодность — свойство объекта техники, характеризующее его приспособленность к восстановлению работоспособного состояния после отказа или повреждения.

Система управления складом (англ. Warehouse Management System, аббр. WMS) — информационная система, обеспечивающая автоматизацию управления бизнес-процессами складской работы профильного предприятия.

Канбан (яп. カンバン камбан) — система организации производства и снабжения, позволяющая реализовать принцип «точно в срок». Слово «канбан» по-японски означает «рекламный щит, вывеска» (яп. 看板), в финансовой среде устоялся вариант с ошибочной транскрипцией латинской записи японского слова (kanban).

Компьютеризированная система управления техническим обслуживанием (КСУТО) (англ. Computerized Maintenance Management System (CMMS)) — комплекс программного обеспечения, включающий базу данных оборудования предприятия, модули планирования проведения технического обслуживания и планово-предупредительного ремонта, оформления заявок на проведение ремонта, модули складского учёта, заявок на покупку запчастей и материалов, учета человеко-часов, ведения различных статистик (расхода запчастей и материалов…

Схема изделия — согласно ЕСКД (ГОСТ 2.701), графический документ, на котором в виде условных обозначений или изображений показаны составные части некоторого изделия и связи между ними.

Электронный планшет лётчика (англ. Electronic Flight Bag (EFB)) — компьютер, предназначенный для предоставления экипажу ВС доступа к электронной документации, выполнения инженерно-штурманских расчетов и выполнения других вспомогательных функций, например, вывода изображения с камер наблюдения и т.п.

Модульный дата-центр (modular data center) — это модульная конструкция, предназначенная для размещения вычислительного оборудования, реализованная по принципу модульного здания. Модульный дата-центр оборудован всей необходимой инженерной инфраструктурой для обеспечения бесперебойного электроснабжения и отведения тепла от оборудования; противопожарными системами, системами безопасности и диспетчеризации. Как и любое модульное здание, модульный дата-центр состоит из блоков — «кубиков», которые изготавливаются…

Промышленный компьютер — компьютер, предназначенный для обеспечения работы программных средств в промышленном производственном процессе на предприятии: например АСУ ТП в рамках автоматизации технологических процессов.

Единая система технологической подготовки производства (ЕСТПП) — система организации и управления технологической подготовкой производства, которая регламентирована государственными стандартами, оформленными в виде комплекса межгосударственных стандартов, использование которых обеспечивает сокращение сроков подготовки производства продукции заданного качества, обеспечение высокой гибкости производственной структуры и значительной экономии трудовых, материальных и финансовых ресурсов.

Технические условия (ТУ) — документ, устанавливающий технические требования, которым должны соответствовать конкретное изделие, материал, вещество и пр. или их группа. Кроме того, в них должны быть указаны процедуры, с помощью которых можно установить, соблюдены ли данные требования.

Техническое обслуживание воздушных судов — наземное инженерно-техническое обеспечение летательных аппаратов на протяжении всего срока эксплуатации, направленное на поддержание их постоянной исправности и готовности к полёту. Без технического обслуживания и надлежащего ухода любое воздушное судно очень быстро приходит в непригодное к полётам состояние. Грамотное техническое обслуживание воздушных судов является основополагающим фактором безопасности полётов.

Дата-центр (от англ. data center), или центр (хранения и) обработки данных (ЦОД/ЦХОД) — это специализированное здание для размещения (хостинга) серверного и сетевого оборудования и подключения абонентов к каналам сети Интернет.

Функциона́льно-сто́имостный ана́лиз (функционально-стоимостной анализ, ФСА) — метод системного исследования функций объекта с целью поиска баланса между себестоимостью и полезностью. Начало методу положили наработки советского инженера Ю. М. Соболева (поэлементный экономический анализ, ПЭА) и американца Л. Д. Майлса (value analysis/value engineering, VA/VE). Термин «функционально-стоимостной анализ» введён в 1970 году Е. А. Грампом.

Паспорт на продукцию — это технический документ, предназначенный, прежде всего, для её потребителей, поскольку в нём содержатся основные технические и эксплуатационные характеристики продукции.

Бы́строе прототипи́рование — технология быстрого «макетирования», быстрого создания опытных образцов или работающей модели системы для демонстрации заказчику или проверки возможности реализации. Прототип позже уточняется для получения конечного продукта.

СВП-24 «Гефест» — авиационный прицельно-навигационный комплекс разработки и производства ЗАО «Гефест и Т», г. Жуковский Московской обл. Система разработана по теме модернизации прицельно-навигационного оборудования фронтовых бомбардировщиков типа Су-24М (шифр темы — «Метроном»).

Система обнаружения утечек (СОУ) — автоматизированная информационная система, контролирующая целостность стенки трубопровода.

Тензостанция (тензометрическая станция) — аппаратура, предназначенная для регистрации и обработки сигналов тензодатчиков, а также для выдачи команд управления по результатам этой обработки.

Испытания трубопроводной арматуры являются составной частью системы контроля качества. Их основная задача — получение достоверной информации о действительных значениях показателей качества для последующего сравнения с их нормативными значениями. Поэтому при испытаниях любой промышленной продукции экспериментально определяют количественные и (или) качественные характеристики свойств объекта испытаний, как результат воздействий на него при функционировании, моделировании объекта.

Автоматическая линия — группа машин, которые, имея общие механизмы управления, автоматически выполняют в технологической последовательности цикл операций по обработке изделий. Автоматическая линия оборудована автоматическими транспортными средствами для перемещения изделий от одной машины к другой.

Устаревание (употребляется также образное выражение «моральный износ») — ситуация, ограничивающая полноценное использование оборудования или программного обеспечения по причинам появления сложности…

Компьютерная диагностика автомобиля (OBD, англ. On-board diagnostics) — это диагностика различных систем автомобиля, производящаяся блоком управления автомобиля. Результаты диагностики отображаются для владельца автомобиля, например в виде сигнала о неисправности на приборной панели, а также используются автомеханиками и диагностами. Системы OBD внедряются с 1980-х годов, OBD-2 — с 1996 года. Современные варианты используют стандартизованные цифровые порты для предоставления текущих данных и выдачи…

Проекти́рование — процесс определения архитектуры, компонентов, интерфейсов и других характеристик системы или её части (ISO 24765). Результатом проектирования является прое́кт — целостная совокупность моделей, свойств или характеристик, описанных в форме, пригодной для реализации системы.:272Проектирование, наряду с анализом требований, является частью большой стадии жизненного цикла системы, называемой определением системы (англ. system definition). Результаты этой стадии являются входной информацией…

Производственный процесс — это совокупность действий работников и орудий труда, в результате которых сырьё, материалы, полуфабрикаты и комплектующие изделия, поступающие на предприятие, превращаются в готовую продукцию или услугу в заданном количестве и заданного свойства, качестве и ассортименте в определённые сроки. Производственный процесс состоит из основных, вспомогательных и обслуживающих процессов.

Электромагнитная совместимость (ЭМС) технических средств — способность технических средств одновременно функционировать в реальных условиях эксплуатации с требуемым качеством при воздействии на них непреднамеренных электромагнитных помех и не создавать недопустимых электромагнитных помех другим техническим средствам.

Регламент технического обслуживания — комплект руководящей технической документации для конкретного типа летательного аппарата по основным авиационным специальностям (СД, АО, РЭО, АВ), предназначенный для инженерно-технического персонала авиации, определяющий периодичность, порядок и объём всех обязательных к исполнению видов наземных работ на летательном аппарате. Является основным руководящим документом для ИТС. В настоящее время применяется только при эксплуатации летательных аппаратов отечественного…

Унифика́ция (от. лат. unus «один» + facio «делаю; объединение») — приведение к единообразной системе или форме. В технике — управление многообразием (соответствует англ. variety control и фр. gestion de la diversité). Принципы технической унификации, направленной в первую очередь на устранение излишнего многообразия изделий, их составных частей и процессов изготовления, используются не только в сфере производства, но и в других областях деятельности: ряды номиналов радиодеталей, унификация размеров…

Гибкая производственная система ( FMS flexible manufacturing system) — это производственная система, в которой существует определенная гибкость, которая позволяет системе реагировать в случае изменений номенклатуры продукции или технологии, независимо от того, были ли они предсказаны или непредсказуемы.

Микропроцессорная централизация стрелок и сигналов «І́путь» (МПЦ «Іпуть», читается как «И́путь») — первая белорусская микропроцессорная централизация. Данная система была разработана с привлечением только белорусских разработчиков: Научно-исследовательского института железнодорожного транспорта БелГУТа, Конструкторско-технического центра Белорусской железной дороги (КТЦ) и Брестского электротехнического завода.

Система числового программного управления (СЧПУ) «Электроника НЦ-31» — это система контурного управления типа ЧПУ. Она предназначена для оперативного управления станками со следящими электроприводами по двум линейным осям, главным приводом и измерительными фотоимпульсными датчиками. Система позволяет создавать мультипроцессорные конфигурации (до четырёх процессоров), стандартная корзина позволяет использовать два процессора, но во всех станочных применениях используется однопроцессорная конфигурация…

Подробнее: Электроника НЦ-31

Сопровождение программного обеспечения стандартизовано, имеются национальные стандарты Российской Федерации, идентичные международным (ISO/IEC 12207:2008 System and software engineering — Software life cycle processes, ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-2010 «Национальный стандарт Российской Федерации. Информационная технология. Системная и программная инженерия. Процессы жизненного цикла программных средств»; ISO/IEC 14764:99 Information tehnology — Software maintenance, ГОСТ Р ИСО/МЭК 14764-2002 «Государственный…

СКМТР — сетевой классификатор материально-технических ресурсов. Был создан и введен в действие для обеспечения надежного управления всем объемом разнородных данных, связанных с информационным сопровождением используемой на железных дорогах продукции в процессе планирования потребности, закупки, поставки, учёта поступления и расхода. Начиная с 2000 года ведение СКМТР осуществляется Росжелдорснабом — филиалом ОАО «РЖД».

Подробнее: СК-МТР

инструкция по эксплуатации

  • 1
    инструкция по эксплуатации

    Инструкция по эксплуатации — Service / Instruction Manual, Operating Instructions

    This Instruction Manual should provide new users of Instron equipment with a basic understanding of the machine, the principles of operation, and the function of the controls.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > инструкция по эксплуатации

  • 2
    инструкция по эксплуатации

    Sokrat personal > инструкция по эксплуатации

  • 3
    инструкция по эксплуатации

    1. field operation instruction

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > инструкция по эксплуатации

  • 4
    инструкция по эксплуатации

    Русско-английский военно-политический словарь > инструкция по эксплуатации

  • 5
    инструкция по эксплуатации

    Русско-английский словарь по информационным технологиям > инструкция по эксплуатации

  • 6
    инструкция по эксплуатации

    Русско-английский новый политехнический словарь > инструкция по эксплуатации

  • 7
    инструкция по эксплуатации

    Русско-английский большой базовый словарь > инструкция по эксплуатации

  • 8
    инструкция по эксплуатации

    Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > инструкция по эксплуатации

  • 9
    инструкция по эксплуатации

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > инструкция по эксплуатации

  • 10
    инструкция по эксплуатации

    Англо-русский словарь технических терминов > инструкция по эксплуатации

  • 11
    инструкция по эксплуатации

    Русско-английский технический словарь > инструкция по эксплуатации

  • 12
    инструкция по эксплуатации

    Универсальный англо-русский словарь > инструкция по эксплуатации

  • 13
    инструкция по эксплуатации

    1) General subject: docket , operation manual , operational manual

    9) Oil: OD , OI , field manual, instruction for use, operating manual, operations directive, service regulations, working instruction

    Универсальный русско-английский словарь > инструкция по эксплуатации

  • 14
    инструкция по эксплуатации и ТО

    Универсальный русско-английский словарь > инструкция по эксплуатации и ТО

  • 15
    инструкция по эксплуатации

    engineering instruction, service instruction

    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > инструкция по эксплуатации

  • 16
    инструкция по эксплуатации

    Русско-английский словарь по машиностроению > инструкция по эксплуатации

  • 17
    инструкция по эксплуатации

    n

    4)

    milit.

    Behandlungsvorschrift, Betriebsbestimmungen

    9)

    auto.

    Bedienanleitung, Bedienungshinweis, Unterhaltszeichnung

    Универсальный русско-немецкий словарь > инструкция по эксплуатации

  • 18
    инструкция по эксплуатации ЛА

    Универсальный русско-немецкий словарь > инструкция по эксплуатации ЛА

  • 19
    инструкция по эксплуатации

    Русско-французский политехнический словарь > инструкция по эксплуатации

  • 20
    инструкция по эксплуатации

    Русско-немецкий автомобильный словарь > инструкция по эксплуатации

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • Инструкция по эксплуатации — документ, в котором излагаются сведения, необходимые для правильной эксплуатации (использования, транспортирования, хранения и технического обслуживания) изделия (установки) и поддержания его (ее) в постоянной готовности к действию. Источник:… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Инструкция по эксплуатации — Инструкция по эксплуатации  описание изделия и правил пользования им. Большинство производителей включают буклеты с инструкцией по эксплуатации в комплект доставки. Такие буклеты содержат описание частей изделия, если необходимо,… …   Википедия

  • Инструкция по эксплуатации — – документ, в котором излагаются сведения, необходимые для правильной эксплуатации (использования, транспортирования, хранения и технического обслуживания) изделия (установки) и поддержания его (ее) в постоянной готовности к действию.… …   Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

  • инструкция по эксплуатации — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN field operation instruction …   Справочник технического переводчика

  • инструкция по эксплуатации в аварийных режимах — (напр. энергоблока, ядерного реактора) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN abnormal operating instructionAOIemergency operating instructionsEOI …   Справочник технического переводчика

  • инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN service manual …   Справочник технического переводчика

  • инструкция по эксплуатации оборудования — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN equipment regulation …   Справочник технического переводчика

  • инструкция по эксплуатации энергоблока — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN unit operating procedureUOP …   Справочник технического переводчика

  • Инструкция: Инструкция по эксплуатации стационарных свинцово-кислотных аккумуляторных батарей в составе ЭПУ на объектах ВСС России — Терминология Инструкция: Инструкция по эксплуатации стационарных свинцово кислотных аккумуляторных батарей в составе ЭПУ на объектах ВСС России: 4.11. Алюминий, калий, магний и натрий влияют главным образом на положительные электроды, способствуя …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • инструкция по эксплуатации (местная) — 3.4 инструкция по эксплуатации (местная): Документ, который разрабатывается на основе инструкций по эксплуатации производителей оборудования с учетом местных условий организацией, проектирующей ВЭУ, ВЭС, ВДЭС, и в котором излагаются сведения,… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • инструкция по эксплуатации — документ, в котором излагаются сведения, необходимые для правильной эксплуатации (использования, транспортирования, хранения и технического обслуживания) изделия (установки) и поддержания его (ее) в постоянной готовности к действию. (Смотри:… …   Строительный словарь


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «инструкция» на японский

nf

Предложения


Это не слоган призывного плаката, это реальная инструкция для восприятия окружающей действительности.



これは 周りの状況をどう理解するかの 実用的な指示です


Это, практически, пошаговая инструкция.



手順が書いてあるから 簡単に犯行を再現できる


Но так же, геном — это на самом деле наша инструкция по применению.



しかし実はゲノムは操作手順書でもあります


Инструкция всем агентам в Лондоне.



ロンドンの部下への 指示


Инструкция всем лондонским агентам.



ロンドンの部下への 指示


Это, практически, пошаговая инструкция.



読んでから判断して欲しいな


Мы просто уведомляем вас, как того требует инструкция.



他の子供に不公平ですから で、残念ですが 今回はサムを引き取るわけには まいりません ご心配になる必要はありません 必ず見つけます


нужна инструкция к жизни.


Это была единственная его инструкция.


Наша инструкция: сидеть тихо.


Ну, тут ведь есть инструкция, да?


Инструкция по утилизации.



退院時の決まりなんです

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат инструкция

Результатов: 43. Точных совпадений: 43. Затраченное время: 105 мс

Когда дело доходит до технических переводов, работа с руководствами не похожа ни на какую другую задачу: в этом процессе есть целый ряд правил, которым вы должны следовать. В статье представлены правила, которым нужно следовать, чтобы обеспечить идеальный перевод инструкций и технических руководств.

Руководство по эксплуатации – это документ, без которого нельзя обойтись при использовании оборудования практически любой сложности. Данное руководство содержит инструкции по установке, использованию и ремонту оборудования, список деталей, входящих в состав конкретного устройства, а также информацию о том, какими навыками вам необходимо обладать для его эффективного использования.

Существует мнение, что перевод инструкций – легкая задача, поскольку они в основном состоят из простых, коротких и понятных предложений. Однако на самом деле не все так просто, и переводчик должен учитывать при работе несколько важных факторов. Рекомендуем прочитать статью про особенности перевода медицинских текстов.

Содержание

  1. Что такое руководство по эксплуатации?
  2. Зачем нам нужны руководства по эксплуатации?
  3. Какие части содержания руководства пользователя следует перевести?
  4. Что стоит учитывать при переводе инструкций?
  5. 1. Адаптация к другой культуре
  6. 2. Целевая аудитория
  7. 3. Правильный перевод обозначений на схемах
  8. 4. Синтаксис инструкций
  9. Основные шаги при переводе инструкций и технических руководств
  10. 1. Прочитайте инструкции и руководства на Вашем целевом языке
  11. 2. Поймите инструкции на исходном языке
  12. 3. Не игнорируйте визуальные инструкции
  13. 4. Думайте о значении, а не о форме
  14. 5. Представьте своего друга в качестве целевой аудитории Вашего перевода
  15. Заключение
  16. Полезное видео по теме:

Что такое руководство по эксплуатации?

Руководство по эксплуатации (руководство пользователя, инструкция по эксплуатации или брошюра) предназначено для оказания помощи людям, использующим определенную систему.

Обычно его пишет технический специалист, хотя руководства пользователя пишутся программистами, менеджерами по продуктам или проектам или другим техническим персоналом, особенно в небольших компаниях.

Руководства пользователя чаще всего ассоциируются с электронными товарами, компьютерным оборудованием и программным обеспечением, хотя они могут быть написаны для любого продукта.

Зачем нам нужны руководства по эксплуатации?

Допустим, вы создали хороший продукт и хотите выпустить его на рынок, но пользователи не знают, как работает продукт или как им пользоваться. Вот тут-то и появляется руководство пользователя.

Всякий раз, когда мы покупаем подобный продукт, мы всегда стараемся ознакомиться с Техническим руководством пользователя для получения инструкций по использованию продукта.

Например, вы покупаете какой-нибудь девайс и не знаете, как им пользоваться, вы открываете руководство по эксплуатации и изучаете его, а затем используете прибор, как указано в руководстве по эксплуатации.

Какие части содержания руководства пользователя следует перевести?

Помимо визуальных элементов, все части руководства пользователя должны быть переведены. Руководство пользователя должно содержать соответствующие переводы приведенной ниже информации на всех целевых языках:

  • Предполагаемое использование;
  • Технические характеристики;
  • Описание основных элементов продукта;
  • Описание того, как использовать/эксплуатировать продукт
  • Раздел “Устранение неполадок” и инструкции по устранению неполадок;
  • Информация о техническом обслуживании;
  • Информация о ремонте;
  • Информация об утилизации продукта и упаковки;
  • Предупреждения по технике безопасности;
  • Инструкции по установке;
  • Информация о гарантии.

Что стоит учитывать при переводе инструкций?

1. Адаптация к другой культуре

Важную роль в переводе играет локализация инструкций, то есть их адаптация к культуре страны языка переводе. Это имеет большое значение при переводе руководств по эксплуатации оборудования, поставляемого за рубеж с целью улучшения экономических связей.

Важным требованием к руководству по эксплуатации является его современность и наполненность. В ходе работы переводчика важно, чтобы не было лишних дополнений или исправлений. В противном случае может потребоваться переделать все, что уже было сделано, что означает ненужные временные затраты, и поэтому переводчик должен быть полностью введен в курс дела.

Другая причина этого – в том, что разные компании могут использовать разную терминологию. В таких случаях переводчик должен придерживаться определенной системы терминов. Иногда клиенты сами создают глоссарии, но бывает и так, что бюро переводов вынуждены делать это сами.

Перевод инструкций – важный вопрос, потому что без этих руководств вам пришлось бы потратить слишком много времени и усилий на понимание того, как работает то или иное устройство и что с ним нужно делать. Поэтому очень важно уметь правильно и точно передавать всю необходимую информацию руководства по эксплуатации, чтобы работать с оборудованием без перебоев, в течение длительного времени и с высоким качеством.

2. Целевая аудитория

При переводе инструкций следует принимать во внимание аудиторию, для которой предназначена инструкция. Независимо от того, являются ли эти люди экспертами в данной области или нет. Это определит, насколько сложным будет язык инструкций.

3. Правильный перевод обозначений на схемах

Необходимо правильно переводить надписи, обозначения на всех схемах и чертежах, чтобы избежать путаницы и бессмыслицы.

4. Синтаксис инструкций

Следует учитывать специфический синтаксис инструкций. Как правило, инструкции состоят из коротких предложений в повелительном наклонении, каждое из которых является логическим продолжением другого. Важно соблюдать правильную последовательность всех предложений, чтобы пользователь мог четко выполнить все необходимые действия.

Основные шаги при переводе инструкций и технических руководств

1. Прочитайте инструкции и руководства на Вашем целевом языке

Прежде чем приступить к вашему проекту перевода, вам следует ознакомиться с тем, как формулируются инструкции на вашем целевом языке. Помните, что вы не собираетесь использовать литературный дословный перевод: вы должны знать о различных способах передачи инструкций на разных языках. Например, руководство на английском языке может быть сформулировано иначе, чем руководство на немецком языке.

2. Поймите инструкции на исходном языке

Французский переводчик четко понял инструкции, написанные на языке оригинала, и, таким образом, может свободно перемещаться по предложениям. Как переводчик, вы должны понять инструкции, прежде чем переводить их, иначе вы рискуете ввести в заблуждение свою целевую аудиторию. Непонимание оригинального текста неизбежно приведет к дословному переводу, что сделает вашу работу трудной для чтения и, чаще всего, двусмысленной и открытой для интерпретации… что никогда не бывает хорошо в технических текстах, подобных этим!

3. Не игнорируйте визуальные инструкции

Вы должны быть на 100% уверены, что используете правильную терминологию. Чтобы получить более четкое представление о продукте, о котором говорится в руководстве, вы должны знать, как он выглядит и как функционирует. Это может быть немного сложно, когда указанный объект не находится перед вами. Однако руководства по эксплуатации часто содержат множество визуальных инструкций, то есть диаграмм, блок-схем и иллюстраций. Воспользуйтесь ими, чтобы получить представление о том, о чем вы читаете, прежде чем погрузиться в свою задачу технического перевода.

4. Думайте о значении, а не о форме

В отличие от маркетинговых переводов, где форма часто превосходит содержание, когда дело доходит до инструкций, ваша задача – донести информацию наиболее эффективным из возможных способов. После понимания текста на исходном языке вы должны передать его, сохранив смысл: вы вольны изменять структуры предложений и использовать различные грамматические конструкции, если считаете, что это поможет вам донести смысл. В технических переводах, подобных этому, у нас есть два компонента: поверхностная форма и скрытый смысл. Первое может быть изменено, но второе должно оставаться неизменным на разных языках.

5. Представьте своего друга в качестве целевой аудитории Вашего перевода

Разобравшись во всех деталях и тонкостях исходного материала, вы, наконец, готовы перевести руководство. Всякий раз, когда вы записываете предложение, представьте следующий сценарий: вы объясняете инструкции своему другу.

Если возможно, вы могли бы даже сделать это в реальной жизни! Покажите свой черновик своим коллегам, и, если они его не понимают, это означает, что язык, который вы используете, недостаточно адекватен. Помните, что руководства должны быть, прежде всего, ясными и краткими.

Заключение

Одним из способов изучения иностранного языка является перевод инструкций. Благодаря наличию большого количества техники, компьютеров, телевизоров, мониторов, видеокамер и так далее мы можем просматривать инструкции, которые даются на различных языках. Инструкции характерны наличием повелительного наклонения и безличных предложений. Важный совет – просматривать имеющиеся у вас дома инструкции по различной технике (телевизор, стиральная машина, холодильник и так далее), анализировать перевод и делать заметки. Когда вы будете постоянно читать и сравнивать инструкцию на исходном языке и целевом языке, вы набьете руку и научитесь правильно переводить инструкции и технические руководства.

Полезное видео по теме:

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Признание заслуг руководством
  • Пихтин ветеринарный препарат инструкция по применению мазь для рассасывания
  • Samsung scx руководства
  • Panasonic kx tga681rub инструкция по применению
  • Шкаф лион угловой инструкция по сборке