Руководство по эксплуатации робот пылесос tefal

Логотип TefalРуководство пользователяTefal RG6875WH ​​Серия 20 Робот-пылесосИсследователь Серия 20

Перед первым использованием внимательно прочтите буклет «Инструкции по технике безопасности и эксплуатации».
Чтобы получить больше информации

Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис.Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 1

Ваш робот может столкнуться с трудностями на коврах: с бахромой, слишком толстыми, с длинным ворсом, слишком легкими (например, ковер в ванной).

Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 2

Подключите адаптер к разъему питания на боковой стороне базы. Используйте только зарядное устройство, поставляемое с роботом: не используйте универсальные зарядные устройства.
Вставьте вилку шнура питания в сетевую розетку. Когда шнур питания подключен к розетке, проверьте верхнюю часть основания, горит ли зеленый индикатор.Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 3

Чтобы разместить док-станцию, убедитесь, что есть пустое пространство по 1 м с каждой стороны и 2 м перед док-станцией. Не устанавливайте док-станцию ​​возле лестницы. Кабель должен быть тугим. Всегда кладите док-станцию ​​на твердый пол. Не ставьте док-станцию ​​на ковер.Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 4

Чтобы зарядить робота, включите его, нажав кнопку включения/выключения на 3 секунды. Поместите робота на док-станцию: зарядные пластины на роботе должны соприкасаться с пластинами на док-станции.Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 5

Когда кнопка включения/выключения мигает, робот заряжается. Как только кнопка включения/выключения перестанет мигать, это означает, что батарея полностью заряжена (6 часов).

Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 6

У робота есть датчики падения для обнаружения ступенек и проемов. Робот изменит направление при их обнаружении. Чтобы правильно определить перепад уровня пола, убедитесь, что на полу рядом с просветами, лестницей или на ступенях лестницы нет предметов (сумок, обуви…).Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 7

Чтобы начать сеанс уборки, нажмите кнопку запуска на роботе или на пульте дистанционного управления. Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 8

Чтобы завершить сеанс уборки, нажмите кнопку на роботе или на пульте дистанционного управления.
Чтобы отправить робота обратно на док-станцию, дважды нажмите кнопку робота или кнопку на пульте дистанционного управления.Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 9

Чтобы очистить все доступные зоны вашего дома, используйте случайный режим робота: нажмите кнопку случайного режима на пульте. Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 10

Для уборки вдоль стен и в углах используйте краевой режим робота: нажмите кнопку краевого режима на пульте.Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 11

Чтобы запустить короткий 30-минутный сеанс уборки во всех доступных зонах вашего дома: нажмите на пульте дистанционного управления режим произвольной комнаты.

Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 12

Внимание: Пульт не может автоматически подключаться к роботу, и соединение необходимо установить вручную. Для этого нажмите и удерживайте 6 секунд кнопку запуска на роботе, пока кнопка не начнет мигать оранжевым цветом.
Затем нажмите кнопку запуска на пульте дистанционного управления, одновременно нажимая кнопку запуска на роботе. Когда робот издает звуковой сигнал, соединение установлено успешно.
Если вы не можете подключить пульт к роботу, ознакомьтесь с книгой по технике безопасности. Для использования пульта необходимы 2 батарейки ААА, в комплект не входят.Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 13

Чтобы настроить время дня для вашего робота, нажмите кнопку часов на пульте дистанционного управления.

  1. Установите час дня с помощью стрелок вверх и вниз на пульте дистанционного управления.
  2. Когда час установлен, нажмите стрелку вправо, чтобы продолжить установку минут. Чтобы установить минуты, используйте стрелки вверх и вниз на пульте дистанционного управления.
  3. Когда часы и минуты установлены, подтвердите настройку, нажав кнопку запуска на пульте дистанционного управления. Робот подтвердит настройку звуковым сигналом.

Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 16

Чтобы настроить ежедневный сеанс уборки по расписанию для вашего робота, нажмите кнопку расписания на пульте дистанционного управления.

  1. Установите час начала очистки с помощью стрелок вверх и вниз на пульте дистанционного управления.
  2. Когда час установлен, нажмите стрелку вправо, чтобы продолжить установку минут. Чтобы установить минуты, используйте стрелки вверх и вниз на пульте дистанционного управления.
  3. Когда часы и минуты установлены, подтвердите настройку, нажав кнопку запуска на пульте дистанционного управления. Робот подтвердит настройку звуковым сигналом. Робот начнет уборку каждый день в назначенное время.Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 18

Чтобы отменить ежедневный запланированный сеанс уборки, снова нажмите и удерживайте 3 секунды кнопку расписания. Когда ежедневный запланированный сеанс уборки отменяется, робот подтвердит это звуковым сигналом, и время расписания исчезнет с пульта дистанционного управления.Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 19

Робот следует опорожнять и чистить не реже одного раза в неделю. Нажмите кнопку на задней стороне робота и вытащите пылесборник. Чтобы опустошить его, откиньте крышку.

Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 20

Для очистки фильтров выньте их из пылесборника. Аккуратно постучите сеткой фильтра над мусорным ведром, чтобы стряхнуть пыль.
Промойте поролоновый фильтр, сетку фильтра и пылесборник чистой водой. Не мочите фильтр тонкой очистки (белый фильтр). Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 21

Дайте всем частям высохнуть примерно 12 часов. Не используйте мокрый фильтр или пылесборник. После высыхания поместите фильтры обратно в пылесборник.Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 22

Каждые 6 месяцев заменяйте фильтр тонкой очистки и поролоновый фильтр новыми для поддержания оптимальной производительности.Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 23

Очищайте щетку робота раз в неделю. Для этого переверните робота вверх ногами.
Чтобы снять щетку, откройте защитный кожух щетки, нажав на 2 защелки и потянув его вверх. Затем вытащите щетку из робота.

Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 28Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 24

Харья пухастамисекс касуtage kääre, et eemaldada juuksekarvad.
Пухасtage roboti külgharju puhta kuiva lapiga.Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 25

Боковые щетки меняйте каждые 6 месяцев.
Выбросьте старые щетки и замените их новыми. Накрутите на робота новые щетки.Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 26

Внимание: Прежде чем прикасаться к чувствительным частям робота, убедитесь, что он выключен, нажав кнопку включения/выключения на 3 секунды.Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 27

Раз в неделю протирайте сухой мягкой тканью следующие детали: зарядные пластины робота, датчики падения, датчик расстояния и зарядные пластины на док-станции.Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 28

Компонент Очистка компонента Замена компонента
Аспирационный патрубок После каждого использования Непригодный
Фильтр Раз в неделю Два раза в год
Кисть Раз в неделю Если необходимо
Зарядное основание Раз в неделю Непригодный
Датчики падения Раз в неделю Непригодный
Переднее колесо Раз в неделю Непригодный
Головки щеток Раз в месяц Два раза в год

Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 29

Не выбрасывайте робота в мусорное ведро.
Всегда надевайте перчатки и защиту.

Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 31

Внимание: перед извлечением аккумулятора выключите робота. Переверните робота вверх дном, чтобы получить доступ к отсеку для батареи. Извлеките аккумулятор, нажав на защелки отсека для аккумулятора и потянув аккумулятор вверх. Отключите аккумулятор от робота. Утилизируйте аккумулятор и робота.

Робот-пылесос Tefal RG6875WH ​​Serie 20 — рис. 30

Комплекты контроллеров MIBOXER с двумя белыми светодиодами - предупреждение ЕСТЬ ПРОБЛЕМА С ВАШИМ ПРИБОРОМ?

По модели:

  • Зарядное устройство нагревается:
    Это совершенно нормально. Пылесос может оставаться постоянно подключенным к зарядному устройству без какого-либо риска.
  • Зарядное устройство подключено, но ваш прибор не заряжается:
    – Зарядное устройство неправильно подключено к прибору или неисправно.
    Убедитесь, что зарядное устройство правильно подключено, или обратитесь в утвержденный сервисный центр для замены зарядного устройства.
  • Ваш прибор останавливается во время использования:
    – Ваш прибор может перегреваться.
    Выключите прибор и дайте ему остыть не менее чем на 1 час.
    Если он неоднократно перегревается, обратитесь в утвержденный сервисный центр.
  • Прибор остановился после того, как мигал индикатор зарядки:
    – В приборе разрядился аккумулятор.
    Зарядите пылесос.
  • Электрощетка работает неправильно или издает шум:
    – Вращающаяся щетка или шланг заблокированы.
    Остановите пылесос и почистите их.
    – Щетка изношена.
    Обратитесь в авторизованный сервисный центр, чтобы заменить щетку.
    – Ремень надет.
    Обратитесь в авторизованный сервисный центр для замены ремня.
  • Электрощетка останавливается во время уборки:
    – Сработала функция безопасности.
    Остановите пылесос. Убедитесь, что ничто не мешает вращению щетки; если есть препятствие, удалите его и очистите щетку с электроприводом, затем включите пылесос.
  • Ваш пылесос тоже не пылесосит, издает шум, свистит:
    – Впускной канал частично заблокирован.
    Разблокировать это
    – Пылесборник заполнен.
  • Опорожните его и очистите.
    – Пылеуловитель установлен неправильно.
    Правильно установите его.
    – Засорена всасывающая головка.
    Снимите силовую щетку и очистите ее.
    – Защитный поролоновый фильтр насыщен.
    Убери это.
RG68XX
Ошибка
Индикатор
Обозначения ошибок Формы ошибок Решения
Красный индикатор мигнет два раза и подаст звуковой сигнал Выход из строя левого колеса Левое колесо не крутится и перегружено. Убедитесь, что левое колесо устройства не закрыто.
Красный индикатор мигнет три раза и подаст звуковой сигнал Выход из строя правого колеса Правое колесо не крутится и перегружено Убедитесь, что правое колесо устройства не закрыто.
Красный индикатор мигает пять раз и издает звуковой сигнал Выход из строя переднего колеса Переднее колесо заблокировано и больше не вращается. Пожалуйста, убедитесь, что маленькие колеса переднего колеса не закрыты.
Красный индикатор мигает шесть раз и издает звуковой сигнал. Непрохождение наземной инспекции Возникла проблема с наземной инспекцией. Пожалуйста, убедитесь, что сенсорное окно в нижней части устройства не слишком скрыто.
Красный индикатор мигнет семь раз и подаст звуковой сигнал Низкий ток или батарея Заряд батареи был крайне низким (но не при подзарядке).tagе критическая точка). Пожалуйста, установите устройство на док-станцию, чтобы зарядить его.
Красный индикатор мигает восемь раз и издает звуковой сигнал. Выход из строя переднего бампера Ударные выключатели на передней левой и правой панелях восстановлению не подлежат. Пожалуйста, проверьте, нормально ли останавливается устройство.
Красный индикатор мигает девять раз и издает звуковой сигнал. Выход из строя основной щетки Колесо главного
кисть перегружена или
недостаточно заряжен.
Убедитесь, что на основной щетке устройства нет посторонних предметов.
Красный индикатор мигает десять раз и издает звуковой сигнал Выход из строя боковой щетки Колесо боковой щетки перегружено или недостаточно заряжено. Убедитесь, что такие элементы, как волосы или ткань, не намотаны на боковую щетку.
Красный индикатор мигает одиннадцать раз и издает звуковой сигнал. Разрушение стены в разрезе Возникла проблема с осмотром стен. Пожалуйста, убедитесь, что прозрачное окно для осмотра стены не закрыто волосами или тканью.
Красный индикатор мигает двенадцать раз и издает звуковой сигнал. Выход из строя вентилятора Вентилятор вращается только при значительном токе. Убедитесь, что лопасти вентилятора не ослаблены и не зажаты волосами или тканью.
Красный индикатор мигает четырнадцать раз и издает звуковой сигнал. Ошибка загрузки На устройство не подается питание или он не может отображать уровень заряда. Убедитесь, что устройство подключено к док-станции.

2220003385/03

Документы / Ресурсы

Рекомендации

  • www.tefal.com
    Кухонная и бытовая техника — T-fal

TEFAL X-plorer 95 Series User Manual

  1. Manuals
  2. Brands
  3. TEFAL Manuals
  4. Vacuum Cleaner
  5. X-plorer 95 Series
  6. User manual

  • Bookmarks

Quick Links

EN User’s guide

RU Руководство пользователя

PL Podręcznik użytkownika

X-plorer Serie 95

EE Kasutusjuhend

LV Lietotāja rokasgrāmata

LT Naudotojo vadovas

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

TEST

loading

Related Manuals for TEFAL X-plorer 95 Series

Summary of Contents for TEFAL X-plorer 95 Series

  • Page 1
    EN User’s guide EE Kasutusjuhend RU Руководство пользователя LV Lietotāja rokasgrāmata PL Podręcznik użytkownika LT Naudotojo vadovas TEST X-plorer Serie 95…
  • Page 3
    LV Pirms pirmās izmantošanas reizes uzmanīgi izlasiet brošūru “Drošības un ekspluatācijas noteikumi”. LT Prieš pirmą kartą naudodami, įdėmiai perskaitykite brošiūrą „Saugumo ir naudojimo instrukcijos“ EN For more information RU Для получения дополнительной информации PL Więcej informacji można znaleźć na stronie EE Lisateave LV Plašāka informācija LT Daugiau informacijos www.tefal.com…
  • Page 6
    stool obstructions on staircases. cable ex. shoes books bowl liquid EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet). RU На коврах робот-пылесос может столкнуться с определенными трудностями: бахрома, большая толщина, длинный ворс, малый вес (например, коврики для ванной). PL Odkurzacz automatyczny może nie działać…
  • Page 7
    EN : PL : LV : 1. Power / Start Pause 1. Zasilanie / Start Pauza 1. Ieslēgšana/sākšana pauze 2. LDS (Laser Distance 2. Laserowy czujnik odległości 2. Lāzera attāluma sensors Sensor) 3. Ponowne ładowanie / 3. Uzlāde/punktveida tīrīšana 3. Recharge / Spot cleaning Czyszczenie miejscowe 4.
  • Page 8
    EN : PL : LV : 1. Dust box and water tank 1. Pojemnik na kurz i zbiornik na wodę 1. Putekļu tvertne un ūdens tvertne 2. Water outlet adapter 2. Adapter wylotu wody 2. Ūdens izplūdes adapteris 3. Filter 3.
  • Page 9
    EN : EE : 1. Anti-drop sensor 1. Kukkumiskaitse andur 2. Side brush 2. Külghari 3. Wheel 3. Ratas 4. Water outlet 4. Vee väljalaskeava 5. Charging electrode 5. Laadimiselektrood 6. Caster 6. Rullik 7. Rolling brush 7. Rullhari 8. Rolling brush cover 8.
  • Page 10
    EN : LV : 1. Lock 1. Fiksators 2. Water outlet 2. Ūdens izplūde 3. Removal button 3. Noņemšanas poga 4. Slot 4. Rieva 5. Washable mop 5. Mazgājams mops RU : LT : 1. Фиксатор 1. Užraktas 2. Отверстие для выпуска 2.
  • Page 11
    Remove the bottom cover and connect the docking station with the adapter, and pay attention to arranging adapter connection wires to avoid being wound during sweep. Put the bottom cover back. Снимите нижнюю крышку и подключите зарядную док-станцию к адаптеру. Обратите…
  • Page 12
    1. 1. 0.5m 0.5m 1.5m To place the docking station, make sure there is an empty area of 0.5m on the side and 1.5m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs. The cable must be tight. Always place the docking station on hard floor. Do not place the docking station on carpet.
  • Page 13
    1. 1. Connect the adapter to a wall socket. The docking station lights when the robot is not plugged in. Remove the protective strip on the bumper to ensure proper operation of the device. Подключите адаптер к розетке. Индикатор док-станции загорается, когда робот- пылесос…
  • Page 14
    1. 1. Please fully charge the robot before using it for the first time. To do so, place the robot on the docking station and align it to the charging terminal. When the robot is correctly plugged, the docking station light will switch off. When the white indicators on the robot are normally set on, the robot is fully charged (4-5 hours).
  • Page 15
    In order to extend the battery lifespan, always keep the robot charging on the docking station while not using it. When not using the vacuum cleaner for a long time, please fully charge the battery, switch off the robot and store the robot in a cool dry place. Чтобы…
  • Page 16
    The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction when detecting them. In order to correctly detect the floor level difference, make sure there are no objects (bags, shoes …) on the floor next to gaps, stairs or on the stairs’ steps. The robot near stairs without objects …
  • Page 17
    Robotil on treppide ja avade tuvastamiseks kukkumisandurid. Kui robot need tuvastab, siis ta muudab suunda. Põrandapinna tasemeerinevuste õigeks tuvastamiseks tagage, et avade, treppide või trepiastmete läheduses ei ole maas esemeid (kotte, kingi jne). Robot ilma esemeteta trepi peal  Robot kingade, kottide või muude esemetega trepi peal (robot ei suuda treppi õigesti tuvastada ja kukub).
  • Page 18
    1. 1. Press the button during 3 seconds to turn on power (when the robot is not being charged). The white indicator will be normally set on. Reversely, press the button during 3 seconds to turn off power. Нажмите и удерживайте кнопку в…
  • Page 19
    When the robot is turned on, press the button to start automatic cleaning (or use X-plorer Series 75/95 app, see section 2). Press again to suspend cleaning. Press to stop current cleaning and return to the docking station. The robot automatically goes back to the docking station under one of the following conditions: •…
  • Page 20
    1. 1. Odkurzacz automatycznie powraca do stacji dokującej w przypadku zaistnienia jednego z poniższych warunków: • Odkurzacz zakończył sprzątanie • Akumulator nie jest dostatecznie naładowany; po naładowaniu akumulatora do 80% odkurzacz powróci do przerwanej czynności, by dokończyć sprzątanie Kui robot on sisse lülitatud, vajutage automaatse koristuse käivitamiseks nuppu (või kasutage X-plorer Series 75/95 rakendust, vt 2.
  • Page 21
    1. 1. 1.5 m 1.5 m Press the button during 3 seconds to start spot cleaning mode. The robot will focus on a 1,5m x 1,5m specific area. After the whole area has been swept, the robot will automatically return to the charging dock. Нажмите…
  • Page 22
    Google play) on your smartphone. Just follow the instructions in the application to enjoy the robot! Чтобы воспользоваться всеми функциональными возможностями робота-пылесоса, загрузите на свой смартфон бесплатное приложение «Tefal X-plorer Series 75/95» (чтобы найти его в AppStore или Google Play, используйте QR-код, указанный выше). Чтобы легко управлять роботом-пылесосом, следуйте инструкциям в приложении.
  • Page 23
    When the white indicator is flashing slowly, the device is waiting for connection. When the white indicator is flashing rapidly, the device is connecting WIFI. When the white indicator is normally set on, the device is connected ! Если белый индикатор медленно мигает, устройство ожидает подключения. Если белый…
  • Page 26
    month Wipe robot sensors with a dry, soft cloth including: • Wall sensor on the right side of the robot • Four anti-drop sensors on the bottom of the robot • Infrared anti-collision sensor in front of the robot on the bumper Please also wipe charging electrodes and the window of the charging dock regularly Протрите…
  • Page 27
    month To clean the dust box and water tank, open the robot cover, press the release button and remove the dust box and water tank. Press the open button of the dust box and empty the dust box. Tap the dust box to knock off excess dirt.
  • Page 28
    month Naciśnij przycisk zwolnienia pojemnika na kurz, aby odłączyć pojemnik na kurz od zbiornika na wodę. Tolmukasti ja veepaagi puhastamiseks avage roboti kate, vajutage vabastusnuppu ning võtke tolmukast ja veepaak välja. Vajutage tolmukasti avamisnuppu ja tühjendage tolmukast. Koputage tolmukasti, et sinna jäänud tolm välja raputada.
  • Page 29
    month Flush the water tank, dust box and filter module thoroughly with water. Let the water tank, dust box and filter module naturally dry for the next use. Put the pre-filter, foam filter and pleated filter back, and put the filter module back into the dust box.
  • Page 30
    month Loputage veepaaki, tolmukasti ja filtrihoidikut põhjalikult veega. Laske veepaagil, tolmukastil ja filtrimoodulil enne järgmist kasutamist õhu käes kuivada. Asetage eelfilter, vahtfilter ja kurdfilter tagasi ning pange filtrihoidik uuesti tolmukasti. Ühendage veepaak ja tolmukast omavahel ning pange need masinasse tagasi. Rūpīgi ar ūdeni izskalojiet ūdens tvertni, putekļu tvertni un filtra moduli.
  • Page 31
    month To clean the central brush, turn the robot OFF and turn the robot upside down. Press down the locker to take out the protective cover. And take out the central brush upwards. Clean the central brush with the cleaning tool. Для…
  • Page 32
    month To replace the central brush after having cleaned it, put one end of the central brush into the corresponding hole first. Then press the brush cover and fix it with the locker Чтобы установить центральную щетку на место после очистки, сначала вставьте один ее конец в…
  • Page 33
    month To clean side brush, remove it by unscrewing it and use a cleaning brush to clean the side brush and the entanglements in the slot of the side brush. Clean side brushes once a month. Чтобы очистить боковую щетку, разблокируйте ее, а затем открутите и очистите ее…
  • Page 34
    month Replace side brushes every 6 months. Throw away the old brushes and replace them with new ones. Screw the new brushes on the robot. Заменяйте боковые щетки каждые 6  месяцев. Выбросьте старые щетки и замените их новыми. Закрутите новые щетки на роботе-пылесосе. Szczotki boczne należy wymieniać…
  • Page 35
    month To clean the wheels, clean the front, left and right wheels once a month. The wheel shaft may be entangled by hair, cloth strips, etc. so please clean it in time ! Чтобы поддерживать чистоту, очищайте колеса (переднее, левое и правое) один раз…
  • Page 36
    month Component Cleaning the component Replacing the component Dust collector After each use Not applicable Filter Once a week Twice per year Brush Once a week If required Charging base Once a week Not applicable Fall sensors Once a week Not applicable Wheels Once a month…
  • Page 37
    month Część Czyszczenie części Wymiana części Pojemnik na kurz Po każdym użyciu Nie dotyczy Filtr Raz w tygodniu Dwa razy w roku Szczotka Raz w tygodniu W razie potrzeby Baza ładująca Raz w tygodniu Nie dotyczy Czujniki upadku Raz w tygodniu Nie dotyczy Koła Raz w miesiącu…
  • Page 38
    month Detaļa Detaļas tīrīšana Detaļas nomaiņa Putekļu savācējs Pēc katras lietošanas Neattiecas Filtrs Reizi nedēļā Divas reizes gadā Birste Reizi nedēļā Ja nepieciešams Uzlādes pamatne Reizi nedēļā Neattiecas Nokrišanas novēršanas Reizi nedēļā Neattiecas sensori Riteņi Reizi mēnesī Neattiecas Sānu birstes Reizi mēnesī…
  • Page 39
    year year Every 6 months replace the pleated filter and the foam with new ones to maintain optimal performances. Для оптимальной работы прибора заменяйте гофрированный и поролоновый фильтры каждые 6 месяцев. Co 6 miesięcy należy wymienić filtr silnika i filtr piankowy na nowe, aby zadbać o optymalną…
  • Page 40
    Do not throw the robot in the bin. Always wear gloves and protection. Remove the 5 screws. Remove the bottom cover. Take off the battery. Unplug the battery connector. Не выбрасывайте робот-пылесос вместе с бытовыми отходами. Всегда надевайте перчатки и средства защиты. Отверните 5  винтов. Снимите нижнюю крышку. Извлеките…
  • Page 41
    40°C — 104°F 0°C — 32°F…
  • Page 42
    FAULT SOLUTION • Make sure the robot is connected to power supply. Cannot start the robot • Make sure the battery is fully charged. • Check whether the robot is stuck or blocked by obstacles. • Check whether the battery is too low. •…
  • Page 43
    According to model: * When the robot fails, the red indicator on the robot will blink. Please check on the App the stated error code. Error code Solution Error 1: Collision bumper is stuck, please The collision bumper is stuck. Please tap repeatedly to remove foreign matters. check.
  • Page 44
    Error W1: Battery abnormal. Please consult Please open the battery compartment, check whether the battery is the instructions or APP. properly connected, and try to restart the robot. The battery temperature is too high or too low. Please wait for the battery temperature to be normal (0 °С~40 °С/32 °F~104 °F) before use.
  • Page 45
    НЕИСПРАВНОСТЬ РЕШЕНИЕ Не удается запустить робот- • Убедитесь, что робот-пылесос подключен к источнику питания. • Убедитесь, что аккумулятор полностью заряжен. пылесос • Убедитесь, что робот-пылесос не зажат между предметами, и его путь не заблокирован препятствиями. • Проверьте, достаточно ли заряда аккумулятора. Робот-пылесос…
  • Page 46
    В зависимости от модели: * Если с роботом возникает какая-то проблема, на нем начинает мигать красный индикатор. Поищите в приложении указанный код ошибки. Код ошибки Решение Ошибка 1. Бампер заклинило, проверьте его. Заклинило бампер. Слегка постучите по нему несколько раз, чтобы удалить посторонние…
  • Page 47
    Ошибка W1. Некорректная работа Откройте аккумуляторный отсек, проверьте правильность подключения аккумулятора. См. инструкции или аккумулятора и попробуйте перезапустить робот-пылесос. Температура ПРИЛОЖЕНИЕ. аккумулятора слишком высокая или слишком низкая. Перед использованием подождите, пока температура аккумулятора не достигнет нормального уровня (0 °С~40 °С). Если ошибка не устранена, обратитесь в наш…
  • Page 48
    PROBLEM ROZWIĄZANIE Nie można uruchomić odkurzacza • Upewnij się, że odkurzacz jest podłączony do zasilania. automatycznego • Upewnij się, że akumulator jest w pełni naładowany. • Sprawdź, czy odkurzacz nie utknął lub nie został zablokowany przez przeszkody. • Sprawdź, czy poziom naładowania akumulatora nie jest zbyt niski. •…
  • Page 49
    Odpowiednio do modelu: * Gdy odkurzacz się zepsuje, czerwona kontrolka odkurzacza zacznie migać. Sprawdź w aplikacji podany kod błędu. Kod błędu Rozwiązanie Błąd 1: Zderzak antykolizyjny zablokował się, Zderzak antykolizyjny zablokował się. Postukaj kilka razy, by usunąć blokujące sprawdź to. elementy.
  • Page 50
    Błąd W1: Nieprawidłowe działanie Otwórz komorę akumulatora, sprawdź, czy akumulator jest prawidłowo akumulatora. Zapoznaj się z instrukcją lub podłączony i spróbuj ponownie uruchomić odkurzacz automatyczny. aplikacją. Temperatura akumulatora jest zbyt wysoka lub zbyt niska. Poczekaj, aż temperatura akumulatora znajdzie się w prawidłowym przedziale (0°С~40°С/32°F~104°F), zanim ponownie skorzystasz z urządzenia.
  • Page 51
    TÕRGE LAHENDUS • Veenduge, et robot on toiteallikaga ühendatud. Robot ei käivitu • Veenduge, et aku on täis laetud. • Kontrollige, kas robot on kinni jäänud või selle liikumisteel on takistusi. • Kontrollige, kas aku on tühi. • Kui probleem püsib, lülitage robot välja, oodake 3 sekundit ja käivitage uuesti. Robot lõpetab järsku töötamise •…
  • Page 52
    Vastavalt mudelile * Roboti tõrke korral hakkab selle punane indikaator vilkuma. Vaadake rakendusest vastavat veakoodi. Veakood Lahendus Viga 1: põrkelaba on kinni jäänud, vaja Põrkelaba on kinni jäänud. Koputage seda korduvalt, et eemaldada võõrkehad. kontrollida. Kui võõrkehasid ei ole, pange see oma kohale tagasi ja käivitage robot. Viga 2: ratas on kinni jäänud.
  • Page 53
    Viga W1: aku viga. Lugege teavet Avage akusektsioon ja kontrollige, kas aku on õigesti ühendatud, seejärel kasutusjuhendist või rakendusest. proovige robotit taaskäivitada. Aku temperatuur võib olla liiga kõrge või madal. Oodake enne kasutamist, kuni aku temperatuur jõuab normtasemeni (0 °С~40 °С/32 °F~104 °F). Vea püsimise korral võtke ühendust meie teenindusosakonnaga.
  • Page 54
    KĻŪDA RISINĀJUMS • Pārliecinieties, ka robots ir pievienots strāvas apgādei. Robotu nevar ieslēgt • Pārliecinieties, ka akumulators ir pilnībā uzlādēts. • Pārbaudiet, vai robots nav iestrēdzis vai iesprūdis aiz priekšmetiem. • Pārbaudiet, vai akumulatora uzlādes līmenis nav pārāk zems. • Ja problēmu neizdodas novērst, izslēdziet robotu, nogaidiet 3 sekundes un Robots pēkšņi pārstāj darboties restartējiet.
  • Page 55
    Atbilstoši modelim: * Ja robotam notiek darbības traucējums, uz robota mirgo sarkans indikators. Lietotnē apskatiet attēloto kļūdas kodu. Kļūdas kods Risinājums Kļūda 1: sadursmes buferis ir iestrēdzis, Sadursmes buferis ir iestrēdzis. Atkārtoti uzsitiet, lai novāktu svešķermeņus. pārbaudiet. Ja svešķermeņu nav, pārvietojiet to citā vietā un iedarbiniet. Kļūda 2: ritenis ir iestrēdzis.
  • Page 56
    Kļūda W1: akumulatora darbības Atveriet akumulatora nodalījumu, pārbaudiet, vai akumulators ir traucējums. Skatiet instrukcijas vai lietotni. pareizi pievienots, mēģiniet restartēt robotu. Akumulatora temperatūra ir pārāk augsta vai pārāk zema. Pirms lietošanas nogaidiet, līdz akumulatora temperatūra ir normāla (0–40 ˚C/32–104 ˚F). Ja kļūdu neizdodas novērst, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas nodaļu.
  • Page 57
    GEDIMAS SPRENDIMAS • Patikrinkite, ar robotas yra įjungtas į elektros tinklą. Nepavyksta paleisti roboto. • Patikrinkite, ar akumuliatorius visiškai įkrautas. • Patikrinkite, ar robotas neįstrigo arba ar jam neužstoja kelio kliūtys. • Patikrinkite, ar nėra per daug išeikvotas akumuliatorius. • Jei problemos nepavyksta pašalinti, išjunkite robotą, palaukite 3 sekundes ir Robotas staiga nustoja veikęs: įjunkite iš…
  • Page 58
    Priklausomai nuo modelio: * Kai roboto veikimas sutrinka, ima mirksėti raudonas roboto indikatorius. Patikrinkite programėlėje nurodytą klaidos kodą. Klaidos kodas Sprendimas Klaida 1: Susidūrimo buferis yra įstrigęs, Susidūrimo buferis yra įstrigęs. Kelis kartus švelniai bilstelėkite, kad nukristų patikrinkite. pašalinės medžiagos. Jei pašalinės medžiagos nėra, perkelkite jį ir paleiskite iš naujo. Klaida 2: Įstrigo ratas.
  • Page 59
    Klaida W1: Akumuliatorius netinkamai Atidarykite akumuliatoriaus skyrių, patikrinkite, ar akumuliatorius tinkamai veikia. Perskaitykite instrukcijas arba sujungtas ir pamėginkite iš naujo paleisti robotą. Akumuliatoriaus temperatūra patikrinkite programėlę. per aukšta arba per žema. Palaukite, kol akumuliatoriaus temperatūra vėl bus normali (0 °С~40 °С / 32 °F~104 °F), tada naudokite. Jei klaidos nepavyksta pašalinti, susisiekite su mūsų…
  • Page 60
    The languages NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, SR, HR, EL, BA and HU are included in the safety instructions. Инструкции по безопасности доступны на языках NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, SR, HR, EL, BA и HU. Języki NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, SR, HR, EL, BA oraz HU włączono do instrukcji bezpieczeństwa.
  • Page 61
    TEST Straight line test For measuring dust collection performance in accordance with IEC 62885-7, testers can activate the straight line test by using the remote control feature in the app menu. Проверка по прямой линии Для оценки эффективности сбора пыли в соответствии со стандартом IEC 62885-7 может быть…
  • Page 62
    2220004350/02…

3

www.tefal.com

RU Перед первым использованием внимательно ознакомьтесь с брошюрой «Инструкции по технике

безопасности и эксплуатации / PL Przed pierwszym użyciem należy dokładnie zapoznać się z broszurą „Instrukcje

dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before

first use /

RU Для получения дополнительной информации / PL Więcej informacji można znaleźć na stronie / EN For more

information /

6

obstructions

on staircases.

ex. shoes

RU На коврах робот-пылесос может столкнуться с определенными трудностями: бахрома, большая толщина, длинный ворс, малый вес (например, коврики для ванной) / PT Odkurzacz

automatyczny może nie działać poprawnie na dywanach mających frędzle lub długie włosie, a także zbyt grubych lub zbyt lekkich (np. dywanik w łazience) / EN Your robot may encounter some

difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet)

7

1.

RU :

1. Откидывающаяся крышка

2. Прозрачное окошко

3. Кнопка управления

4. Передний бампер

5. Индикатор Wi-Fi

6. Индикатор предупреждения

7. Кнопка подзарядки

8. Кнопка Start/Pause («Старт/Пауза»)

9. Индикатор уровня

заряда аккумулятора

PL :

1. Odchylana pokrywa

2. Przezroczyste okienko

3. Przycisk sterujący

4. Przedni zderzak

5. Kontrolka świetlna WIFI

6. Ostrzegawcza kontrolka świetlna

7. Przycisk RECHARGE

8. Przycisk START/PAUSE

9. Kontrolka świetlna poziomu

naładowania akumulatora

EN :

1. Flip cover

2. Transparent window

3. Control button

4. Front bumper

5. WIFI indicator light

6. Warning indicator light

7. Recharge button

8. Start / Pause button

9. Battery level indicator light

9

1.

Plug the adaptor to the power jack on the side of the base. Hide the excessive cord

on the back of the base, in the space provided for that purpose. Only use the charger

provided with the robot: do not use universal chargers.

EN

Podłącz wtyczkę do gniazda zasilania z boku bazy. Resztę kabla z tyłu bazy należy

schować w przeznaczonym do tego celu miejscu. Należy używać wyłącznie ładowarki

dostarczonej z odkurzaczem automatycznym. Nie należy używać uniwersalnych

ładowarek.

PL

Подключите блок питания к разъему питания с боковой стороны станции.

Уберите излишек кабеля на задней стороне основания в специальный отсек.

Используйте только зарядное устройство, поставляемое с роботом-пылесосом.

Не используйте универсальные зарядные устройства.

RU

10

1.1.

To place the docking station, make sure there is an empty area of 0.5m on the side

and 1m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs.

The cable must be tight. Always place the docking station on hard oor. Donot place

the docking station on carpet.

EN

Stację dokującą należy umieścić tak, aby po jej bokach było 0,5m pustej przestrzeni,

a przed stacją — 1 m wolnego miejsca. Nie należy umieszczać stacji dokującej w

pobliżu schodów. Kabel musi być napięty. Stację dokującą należy zawsze ustawiać na

twardym podłożu. Nie stawiać stacji dokującej na dywanie.

PL

Разместите зарядную станцию таким образом, чтобы с каждой стороны от нее

оставалось по 0,5 м свободного пространства, а перед ней – 1 м. Не ставьте

зарядную станцию рядом с лестницей. Кабель должен быть натянут. Размещайте

зарядную станцию на твердой поверхности. Не размещайте зарядную станцию

на коврах.

RU

13

EN

Turn the robot upside down and turn the power switch ON ( I ).

You will see LED lights blinking on the robot’s dashboard for approximately 50s.

PL

Obróć odkurzacz automatyczny spodem do góry i włącz zasilanie (I).

Kontrolki LED na panelu odkurzacza automatycznego będą migać przez około

50 sekund.

RU

Переверните робот-пылесос и переведите выключатель питания в положение

ON («ВКЛ.») ( I ).

Светодиодные индикаторы на панели управления робота-пылесоса будут мигать

в течение примерно 50секунд.

1.

14

EN

Place the robot on the docking station: the charging plates on the robot must touch

those on the docking station.The battery symbols will then blink.

PL

Umieść odkurzacz automatyczny w stacji dokującej: płyty ładowania w odkurzaczu

automatycznym muszą dotykać płyt znajdujących się w stacji dokującej. Symbole

akumulatora zaczną migać.

RU

Поместите робот-пылесос на зарядную станцию: его контактные пластины

должны касаться контактных пластин зарядной станции. После этого индикаторы

аккумулятора начнут мигать.

1.

15

EN

ON (I): the robot is charging (3h for the battery to be full charged).

OFF(O) : the robot can not charge .

PL

ON (I): odkurzacz automatyczny ładuje się (potrzeba 3 godzin, aby akumulator w

pełni się naładował).

OFF (O): odkurzacz automatyczny nie może ładować akumulatora.

RU

ON («ВКЛ.») (I): робот-пылесос заряжается (3часа до полной зарядки аккумулятора).

OFF («ВЫКЛ.») (O): робот-пылесос не заряжается.

1.

ON OFF

16

EN

In order to extend the battery lifespan, always keep the robot charging on the docking

station while not using it.

When not using the vacuum cleaner for a long time, please fully charge the battery

then remove it and store it in a cool dry place.

PL

Aby wydłużyć czas eksploatacji akumulatora, zawsze należy trzymać odkurzacz

automatyczny w stacji dokującej, gdy nie jest używany.

Jeśli odkurzacz nie będzie używany przez dłuższy czas, należy całkowicie naładować

akumulator, a następnie wyjąć go i przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.

RU

Чтобы продлить срок службы аккумулятора, держите робот-пылесос на зарядной

станции, когда он не используется.

Если вы не планируете использовать пылесос в течение длительного времени,

полностью зарядите аккумулятор, затем извлеките его и храните в сухом

прохладном месте.

1.

17

The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction

when detecting them.

In order to correctly detect the oor level dierence, make sure there are no objects

(bags, shoes …) on the oor next to gaps, stairs or on the stairs steps.

The robot near stairs without objects

.

The robot near stairs with shoes, bags or other objects

(the robot will not properly

detect the stairs and therefore fall).

EN

Odkurzacz automatyczny jest wyposażony w czujniki upadku, które wykrywają schody i

szczeliny. Odkurzacz automatyczny zmieni kierunek, gdy je wykryje.

Aby umożliwić prawidłowe wykrywanie różnic poziomu podłoża, upewnij się, że na

podłodze obok szczelin lub schodów nie ma żadnych przedmiotów (np. toreb lub butów).

Odkurzacz automatyczny w pobliżu schodów, przy których nie ma żadnych

przedmiotów — 

.

Odkurzacz automatyczny znajdujący się w pobliżu schodów z butami, torbami lub

innymi przedmiotami —

(odkurzacz automatyczny nie wykryje prawidłowo schodów

i dlatego spadnie).

PL

Робот-пылесос оснащен датчиками падения для распознавания лестниц и пустот. В

случае их обнаружения он сменит направление.

Чтобы робот-пылесос правильно распознавал неровности уровня пола, уберите с

пола рядом с пустотами, лестницами или ступенями все предметы (сумки, обувь и т.д.).

Робот-пылесос рядом с лестницей без предметов .

Робот-пылесос рядом с лестницей с обувью, сумками или другими предметами

(он не сможет правильно распознать лестницу и поэтому упадет).

RU

1.

18

Press the button to start cleaning or use Rowenta Robots application. The robot

will start in boost mode.

EN

Wciśnij przycisk , aby rozpocząć czyszczenie, lub użyj aplikacji Tefal Robots.

Odkurzacz automatyczny uruchomi się w trybie turbo.

PL

Чтобы начать очистку, нажмите кнопку или воспользуйтесь приложением

Tefal Robots. Робот-пылесос запустится в скоростном режиме.

RU

1.

19

1.

Press the button again to pause cleaning. Press it again to resume the cleaning.

EN

Wciśnij ponownie przycisk , aby wstrzymać czyszczenie. Zrób to jeszcze raz, aby

wznowić czyszczenie.

PL

Чтобы приостановить очистку, нажмите кнопку еще раз. Чтобы возобновить

очистку, нажмите ее еще раз.

RU

20

1.

Чтобы завершить очистку, нажмите кнопку . Если робот-пылесос начнет

очистку сзарядной станции, он вернется на нее.

Режим ожидания

После 5минут пребывания вне зарядной станции или после 30минут

пребывания на зарядной станции робот-пылесос перейдет в режим ожидания.

Чтобы перевести робот-пылесос в активный режим, нажмите любую кнопку на

нем или запустите очистку из приложения.

По завершении цикла очистки робот-пылесос автоматически вернется на

зарядную станцию, чтобы зарядить аккумулятор.

Если аккумулятор разрядится до завершения уборки, робот-пылесос вернется на

зарядную станцию для подзарядки. В этом случае когда робот-пылесос окажется

на зарядной станции, индикатор старта/паузы будет непрерывно гореть

(примерно 30минут, пока робот-пылесос не перейдет в режим ожидания).

Когда аккумулятор полностью зарядится, робот-пылесос автоматически

возобновит цикл очистки с того места, где он остановился.

RU

Naciśnij przycisk , aby zakończyć czyszczenie. Jeśli odkurzacz automatyczny

rozpocznie odkurzanie ze stacji dokującej, powróci do niej po zakończeniu pracy.

Tryb gotowości:

Po 5 minutach pozostawania poza stacją dokującą lub 30 minutach obecności w

stacji dokującej odkurzacz automatyczny zostanie przełączony w tryb gotowości. Aby

wrócić do normalnego trybu, wciśnij dowolny przycisk na odkurzaczu automatycznym

lub rozpocznij czyszczenie z poziomu aplikacji.

Po zakończeniu cyklu czyszczenia odkurzacz automatycznie wróci do stacji dokującej

w celu naładowania akumulatora.

Jeśli akumulator jest rozładowany, odkurzacz automatyczny wróci do stacji dokującej

w celu naładowania nawet wtedy, gdy nie oczyszczono niektórych miejsc. W takim

przypadku, gdy tylko odkurzacz automatyczny znajdzie się w stacji dokującej,

wskaźnik START/PAUSE zacznie świecić (przez około 30minut, czyli czas, po którym

odkurzacz przechodzi w tryb gotowości).

Po całkowitym naładowaniu akumulatora odkurzacz automatyczny wznowi cykl

czyszczenia w miejscu, w którym go przerwał.

PL

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Руководства по качеству информационная технология
  • Пульт управления газовым котлом навьен инструкция по эксплуатации
  • Руководства для врачей по физиотерапии
  • Руководство оптический модуль
  • Fanuc 0i tf инструкция по обучению