Руководство по эксплуатации sma

Инструкции по эксплуатации

Укажите здесь торговую марку и тип

В настоящее время вы находитесь на странице с руководствами . Выберите один из продуктов, чтобы сразу перейти к руководству по этому продукту. Не можете найти ? Тогда попробуйте вбить в поле поиска и модель, чтобы найти нужное руководство . На ManualsPDF.ru в настоящее время имеется 37 руководств . Самые популярные :

  • Smart Fortwo (2017)
  • Smart Forfour (2017)
  • Smart For two (2010)

Последнее добавленное руководство было добавлено 2022-11-07, и это Smart Fortwo (2010).

  • Contents

  • Table of Contents

  • Troubleshooting

  • Bookmarks

Quick Links

Operating Manual

SMA STRING-MONITOR

SSM-U-1610 / SSM-U-2410 / SSM-U-3210

SSM-U-1615 / SSM-U-2415 / SSM-U-3215

ENGLISH

SSMUXX1015-BE-en-14 | Version 1.4

loading

Related Manuals for SMA SSM-U-1610

Summary of Contents for SMA SSM-U-1610

  • Page 1
    Operating Manual SMA STRING-MONITOR SSM-U-1610 / SSM-U-2410 / SSM-U-3210 SSM-U-1615 / SSM-U-2415 / SSM-U-3215 ENGLISH SSMUXX1015-BE-en-14 | Version 1.4…
  • Page 2
    The information contained in these documents is property of SMA Solar Technology AG. Any publication, whether in whole or in part, requires prior written approval by SMA Solar Technology AG. Internal reproduction used solely for the purpose of product evaluation or other proper use is allowed and does not require prior approval.
  • Page 3: Table Of Contents

    Mounting………………. 21 Selecting the Mounting Location …………21 Mounting the SMA String-Monitor on the Wall ……23 Installation …………….25 Overview of the Connection Area of the SMA String-Monitor ..25 Grounding ………………27 6.2.1 Information on Grounding …………27 6.2.2…

  • Page 4
    Disconnecting the DC Subdistribution ……….48 Switching the DC Subdistribution Back On ……..49 Troubleshooting……………. 50 LED States………………. 50 9.1.1 Status LEDs of the SMA String-Monitor……..50 9.1.2 LEDs of the Network Connection……….51 Performing an Update…………… 52 10 Maintenance…………….53 10.1 Safety during Maintenance …………..
  • Page 5
    SMA Solar Technology AG Table of Contents 10.2.1 Notes on Maintenance Work…………54 10.2.2 Maintenance Work Every 24 Months ……… 54 10.3 Maintenance Work …………….55 10.3.1 Checking the DC Load-Break Switch……….55 10.3.2 Checking the Protective Covers ………… 56 10.3.3 Performing the Visual Inspection………..
  • Page 6: Information On This Document

    1 Information on this Document SMA Solar Technology AG Information on this Document Validity This document is valid for the SMA String-Monitor of the following device types from production version A1: • SSM-U-1610 • SSM-U-2410 • SSM-U-3210 • SSM-U-1615 • SSM-U-2415 •…

  • Page 7: Typographies

    • Select PV system > elements to be selected Detect. [Button/Key] • Button or key to be • Select [Start detection]. selected or pressed Nomenclature In this document, the SMA String‑Monitor is also referred to as «DC subdistribution» or «product». Operating Manual SSMUXX1015-BE-en-14…

  • Page 8: Safety

    DC connectors of the string cables on the DC subdistribution. For any other type or location of the string fusing, SMA Solar Technology AG cannot guarantee safe operation of the SMA String-Monitor or compliance with the required thresholds.

  • Page 9: Safety Information

    SMA Solar Technology AG 2 Safety Safety Information This section contains safety information that must be observed at all times when working on or with the product. To prevent personal injury and property damage and to ensure long-term operation of the product, read this section carefully and observe all safety information at all times.

  • Page 10
    2 Safety SMA Solar Technology AG Danger to life from electric shock if the product is not locked If the product is not locked, unauthorized persons will have access to live components carrying lethal voltages. Touching live components can result in death or serious injury due to electric shock.
  • Page 11: Personal Protective Equipment

    SMA Solar Technology AG 2 Safety Property damage due to dust intrusion and moisture penetration Dust or moisture intrusion can damage the product and impair its functionality. • Do not open the enclosure during rainfall or when humidity exceeds the specified threshold.

  • Page 12: Scope Of Delivery

    3 Scope of Delivery SMA Solar Technology AG Scope of Delivery Check the scope of delivery for completeness and any externally visible damage. Contact your distributor if the scope of delivery is incomplete or damaged. Figure 1: Components included in the scope of delivery…

  • Page 13: Product Overview

    Product Overview SMA String-Monitor The SMA String‑Monitor is a PV array junction box to which several strings can be connected in parallel. The SMA String‑Monitor can be operated in large-scale PV power plants with central inverters from SMA Solar Technology AG or other PV inverters.

  • Page 14: External View Of The Dc Subdistribution

    4 Product Overview SMA Solar Technology AG External View of the DC Subdistribution Figure 3: External view of the DC subdistribution Position Designation Lock cylinder Wall bracket lugs Vent plug Enclosure openings for introducing the cables SSMUXX1015-BE-en-14 Operating Manual…

  • Page 15: Components Of The Dc Subdistribution

    Position Designation DC overvoltage protection DC load-break switch • 2-pole at SSM-U-1610 / SSM-U-2410 / SSM-U-3210 • 3-pole at bei SSM-U-1615 / SSM-U-2415 / SSM-U-3215 Terminal for connection of the DC overvoltage protection unit to the functional grounding Operating Manual…

  • Page 16
    4 Product Overview SMA Solar Technology AG Position Designation Rotary handle of the DC load-break switch Electronic assembly Protective covers Figure 5: Position of the protective covers Position Designation Top protective cover Bottom protective cover SSMUXX1015-BE-en-14 Operating Manual…
  • Page 17: Terminals On The Electronic Assembly

    SMA Solar Technology AG 4 Product Overview Terminals on the Electronic Assembly 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 112 14 Figure 6: Terminals on the electronic assembly Position Designation Explanation ‒ Connection of string cable harnesses (PV+) and, depend-…

  • Page 18: Type Label

    SMA String-Monitor There are two type labels attached to the SMA String‑Monitor. The type labels are located on the inside of the right-hand door and on the right-hand outside panel of the SMA String‑Monitor. You can read off the following data from the type label: •…

  • Page 19: Symbols On The Product

    SMA Solar Technology AG 4 Product Overview Symbols on the Product The following gives an explanation of all the symbols found on the SMA String-Monitor and on the type label. Symbol Designation Explanation CE marking The product complies with the requirements of the applica- ble EU directives.

  • Page 20: Leds On The Electronic Assembly

    LK/ACT SPEED L‒ Figure 7: LEDs on the electronic assembly Position Designation Color Explanation yellow Update status of the SMA String-Moni- Error in the SMA String-Monitor green Firmware status of the SMA String- Monitor green Voltage supply status of the SMA String-Monitor yellow Communication status of the SMA String-Monitor…

  • Page 21: Mounting

    ☐ The mounting location must be shaded, e.g. under a protective roof. ☐ The mounting location must be suitable for the weight and dimensions of the SMA String‑Monitor. ☐ The mounting location must be suitable for the wind load.

  • Page 22
    5 Mounting SMA Solar Technology AG Example: Mounting on PV array substructure • If the PV array is mounted on a free-standing structure, the DC subdistribution can be fixed to this structure in a shaded position. In this case, make sure that there is no danger of rainwater flowing off the module surface and over the enclosure of the DC subdistribution.
  • Page 23: Mounting The Sma String-Monitor On The Wall

    800 mm 150 mm 650 mm Mounting the SMA String-Monitor on the Wall Risk of injury when lifting the DC sub-distribution, or if it is dropped There is risk of injury if the DC sub-distribution is lifted incorrectly or dropped while being transported or when attaching it to or removing it from the wall mounting bracket. Weight of the DC sub-distribution without installed accessories: 35 kg.

  • Page 24
    5 Mounting SMA Solar Technology AG – 4 screw anchors if necessary. Take the wall properties into account when selecting the screw anchors. • For mounting the DC subdistribution on the PV module substructure: – 4 screws M6 – 4 washers –…
  • Page 25: Installation

    SMA Solar Technology AG 6 Installation Installation Overview of the Connection Area of the SMA String- Monitor View from Below Figure 10: View of the SMA String-Monitor from below Position Designation Enclosure opening with cable gland for the main cable DC+…

  • Page 26
    6 Installation SMA Solar Technology AG Position Designation Enclosure opening with cable gland for the cables of the external 230 V voltage supply Enclosure opening with cable gland for the external functional grounding cable of the power supply assembly Interior View…
  • Page 27: Grounding

    SMA Solar Technology AG 6 Installation Position Designation Busbar for connecting the main cables DC‒ Terminal plate for connecting external functional grounding of the DC surge arrester Cable channel Electronic assembly Strain relief for the cables Grounding 6.2.1 Information on Grounding The parts to be grounded can be connected to a joint grounding electrode.

  • Page 28: Installation Of The Dc Main Cables

    6 Installation SMA Solar Technology AG Procedure: 1. Lead the grounding cable through the corresponding enclosure opening (see Section 6.1, page 25) into the DC subdistribution (see Section 12.1, page 63). 2. Strip the grounding cable by 15 mm. Make sure that no pieces of cable are dropped into the DC subdistribution.

  • Page 29: Options For Installation Of The Dc Main Cables

    SMA Solar Technology AG 6 Installation Failure of data transmission due to incorrect cable routing Non-compliance with the minimum clearances between the DC main cables and the data cable may lead to failure of data transmission. This can result in yield loss.

  • Page 30
    6 Installation SMA Solar Technology AG ☐ The width of the terminal lugs must exceed the washer diameter. Washer diameter: 32 mm. This will ensure that the defined torques are effective over the whole surface. ☐ Maximum width of the terminal lugs when connecting two cables per potential: 48 mm.
  • Page 31
    SMA Solar Technology AG 6 Installation Assembly of the Connection with Two Terminal Lugs Position Designation Screw M12 Washer Tin-plated copper busbar Fender washer Spring washer Nut M12 Tin-plated tube terminal lug Procedure: 1. Ensure that the DC subdistribution is switched off and secured against reconnection (see Section 8 «Disconnecting and Reconnecting», page 47).
  • Page 32: Connecting The Dc Main Cables To The Busbar Using V Box Terminals

    6 Installation SMA Solar Technology AG 7. Connect the DC main cables to the busbars for the DC main cables (torque: 60 Nm) (see Section 6.1, page 25). To do this, use only the fastening material already attached to the busbars and do not connect more than two DC main cables to each busbar.

  • Page 33: Installing The Box Terminal On The Busbar

    SMA Solar Technology AG 6 Installation 6.3.4.2 Installing the Box Terminal on the Busbar Assembly of the Connection with One Box Terminal Figure 13: Assembly of the Connection with One Box Terminal Position Designation Screw M12 Washer Tin-plated copper busbar…

  • Page 34: Connecting Copper Cables To V-Box Terminal

    6 Installation SMA Solar Technology AG 4. Clean the contact surfaces on the busbar and box terminal using a clean cloth and ethanol cleaning agent. Do not touch the contact surfaces after cleaning. 5. Mount the box terminals on the busbar (torque: 60 Nm). To do this, use only the fastening material already attached to the busbars.

  • Page 35: Connecting Aluminum Cables To V Box Terminal

    SMA Solar Technology AG 6 Installation 6.3.4.4 Connecting Aluminum Cables to V Box Terminal Upon contact with oxygen, an oxide film forms on aluminum surfaces. This oxide film increases transition resistances. For this reason, the insulated conductors of the aluminum cables must be cleaned immediately before connecting them.

  • Page 36: Connecting The Ethernet Cables

    12. Secure the DC main cables to the external cable support rail. Connecting the Ethernet Cables Up to ten SMA String-Monitors can be connected in line topology to each string monitoring communication terminal of the inverter (for number of string monitoring communication terminals, see inverter manual).

  • Page 37
    SMA Solar Technology AG 6 Installation System topology for Ethernet communication: Figure 14: System topology for Ethernet communication with SMA String-Monitor (example) Position Designation SMA String-Monitor Inverter (example) Additionally required accessories (not included in scope of delivery): ☐ LSA+ insertion tool Damage to the assembly due to the use of unsuitable tools The use of unsuitable tools can lead to the damage of the assembly.
  • Page 38: Connection Of Sensors

    6 Installation SMA Solar Technology AG 4. Connect the Ethernet cable at the input of the electronic assembly X9 / LAN IN and, if necessary, to the output of the electronic assembly X7 / LAN OUT. While doing so, use the LSA+ insertion tool and connect all eight insulated conductors to the electronic assembly.

  • Page 39: Connecting An Irradiation Sensor Or Anemometer To The Analog Input

    SMA Solar Technology AG 6 Installation Circuitry Overview Figure 15: Connection X2 or X3 for temperature sensor Procedure: 1. Connect the cable to the sensor (see manufacturer manual). Trim the unneeded insulated conductors up to the cable shield and note down the conductor colors.

  • Page 40
    6 Installation SMA Solar Technology AG ☐ Shielding: yes ☐ Conductor cross-section: 0.08 mm to 1 mm ☐ Maximum cable length: 30 m ☐ External cable diameter: 3.2 mm to 6.5 mm Additionally required material (not included in the scope of delivery): ☐ 1 irradiation sensor or 1 anemometer ☐…
  • Page 41: Connecting The Remote Terminal To The Digital Input

    SMA Solar Technology AG 6 Installation Connecting the Remote Terminal to the Digital Input You can connect e.g. a remote signaling contact to the digital input of the DC subdistribution. Cable requirements: ☐ Number of insulated conductors: at least two ☐…

  • Page 42: Installation Of The String Cables

    6 Installation SMA Solar Technology AG Additionally required material (not included in the scope of delivery): ☐ 1 remote terminal ☐ 1 connection cable Requirement: ☐ The remote terminal must be technically suitable for connection to the digital output of the DC subdistribution (see Section 13, page 66).

  • Page 43: Installing The String Cables

    6 Installation 6.8.2 Installing the String Cables The SMA String-Monitor is supplied with string cable harnesses and DC connectors fitted at the factory. Danger to life due to electric shock from live PV voltage As soon as the string cables are connected, the electronic assembly and other voltage-carrying components will be energized.

  • Page 44
    1. Ensure that the DC subdistribution is switched off and secured against reconnection (see Section 8 «Disconnecting and Reconnecting», page 47). 2. Ensure that there is no ground fault in the PV array (see service manual at www.SMA- Solar.com). 3. On the DC subdistribution, remove the protection foil from the cable harnesses for connection of the PV strings.
  • Page 45
    SMA Solar Technology AG 6 Installation – If no inline fuse connectors are used, plug the assembled DC connectors of the PV module string cables (PV‒) into the DC connectors of the string cable harness (PV‒) in the DC subdistribution.
  • Page 46: Commissioning The Dc Subdistribution

    7 Commissioning the DC Subdistribution SMA Solar Technology AG Commissioning the DC Subdistribution The commissioning report of the inverter must be completed during commissioning. Requirements: ☐ The DC load-break switch must be switched off. ☐ The DC main cables must be connected to the inverter or DC main distribution box and disconnected from voltage sources.

  • Page 47: Disconnecting And Reconnecting

    SMA Solar Technology AG 8 Disconnecting and Reconnecting Disconnecting and Reconnecting Safety When Disconnecting and Reconnecting Voltage Sources Danger to life from electric shock due to live voltage High voltages are present in the live components of the DC subdistribution. Touching live components results in death or serious injury due to electric shock.

  • Page 48: Disconnecting The Dc Subdistribution

    8 Disconnecting and Reconnecting SMA Solar Technology AG Risk of burns due to hot inline fuse connectors During operation, the temperature of the inline fuse connectors can reach up to 90°C. Touching the inline fuse connectors can result in burns.

  • Page 49: Switching The Dc Subdistribution Back On

    2. Ensure that the DC load-break switch in the DC subdistribution is switched off and secured against reconnection. 3. Ensure that there is no ground fault in the PV array (see service manual at www.SMA- Solar.com). 4. Remount the protective covers on the DC subdistribution (see Section 12.2, page 64).

  • Page 50: Troubleshooting

    • Contact the Service (see Section 15, page 75). Normal operation AL (green) The firmware is faulty. Corrective measures: • Update the firmware of the SMA String-Monitor (see inverter manual). The firmware is faulty. Corrective measures: • Update the firmware of the SMA String-Monitor (see inverter manual).

  • Page 51: Leds Of The Network Connection

    SMA Solar Technology AG 9 Troubleshooting Status Cause and corrective measure COM (yellow) At present no data exchange in progress. At present data exchange in progress. flashing At present data exchange in progress. 9.1.2 LEDs of the Network Connection Status…

  • Page 52: Performing An Update

    9 Troubleshooting SMA Solar Technology AG Performing an Update SMA String-Monitor updates are carried out via the SMA inverter (see inverter manual). SSMUXX1015-BE-en-14 Operating Manual…

  • Page 53: Maintenance

    SMA Solar Technology AG 10 Maintenance 10 Maintenance 10.1 Safety during Maintenance Danger to life from electric shock due to live voltage High voltages are present in the live components of the product. Touching live components results in death or serious injury due to electric shock.

  • Page 54: Maintenance Schedule And Consumables

    • If the DC subdistribution is subject to adverse ambient conditions, it is recommended to shorten the maintenance intervals. • SMA recommends an optical inspection every six months to determine the maintenance requirements. Maintenance report for maintenance Maintenance and repair works are to be documented in a maintenance report. The maintenance report can be found in the download area at www.SMA-Solar.com.

  • Page 55: Maintenance Work

    SMA Solar Technology AG 10 Maintenance Task Performing the visual inspection Section 10.3.3, page 56 Checking the condensate drain Section 10.3.4, page 57 Checking the vent plug Section 10.3.5, page 57 Checking the seals Section 10.3.6, page 57 Checking the labels Section 10.3.7, page 58 Checking the LEDs Section 10.3.8, page 59 Checking the bolted, clamp and plug connections Section 10.3.9, page 59…

  • Page 56: Checking The Protective Covers

    10 Maintenance SMA Solar Technology AG 10.3.2 Checking the Protective Covers Danger to life from electric shock due to live voltage High voltages are present in the live components of the DC subdistribution. Touching live components results in death or serious injury due to electric shock.

  • Page 57: Checking The Condensate Drain

    SMA Solar Technology AG 10 Maintenance 4. Check the enclosure of the DC subdistribution for defects or leaks, e.g. soiled or damaged areas. Remove any soiling with a non-abrasive damp cloth. If damage is detected which impairs the function of the DC subdistribution or causes the enclosure to leak, contact Service (see Section 15, page 75).

  • Page 58: Checking The Labels

    10 Maintenance SMA Solar Technology AG Procedure: 1. Check whether the seals around the edges of the DC subdistribution door show any damage. If seals are damaged, contact Service (see Section 15, page 75). 2. Apply talcum, petroleum jelly or wax to seals. This will prevent frost damage.

  • Page 59: Checking The Leds

    SMA Solar Technology AG 10 Maintenance Position SMA order number Designation 86-104500.03 Reference designation label 86-116100.01 Symbol «Hot components» * Includes the three given labels in the appropriate languages. Procedure: 1. Check whether any warning message or label is damaged or missing.

  • Page 60: Checking The Inline Fuse Connectors

    10 Maintenance SMA Solar Technology AG 10.3.10 Checking the Inline Fuse Connectors Danger to life due to electric arc An electric arc may occur when plugging or removing the DC connectors or the inline fuse connectors under load and in case of a reverse-poled connection of the DC connectors. Electric arcs can result in death or serious injury.

  • Page 61: Decommissioning

    SMA Solar Technology AG 11 Decommissioning 11 Decommissioning 11.1 Decommissioning the DC Subdistribution Danger to life from electric shock due to live voltage High voltages are present in the live components of the DC subdistribution. Touching live components results in death or serious injury due to electric shock.

  • Page 62: Packing The Dc Subdistribution

    11 Decommissioning SMA Solar Technology AG Risk of injury when lifting the DC sub-distribution, or if it is dropped There is risk of injury if the DC sub-distribution is lifted incorrectly or dropped while being transported or when attaching it to or removing it from the wall mounting bracket. Weight of the DC sub-distribution without installed accessories: 35 kg.

  • Page 63: Periodic Actions

    SMA Solar Technology AG 12 Periodic Actions 12 Periodic Actions 12.1 Insert the cable into the inverter. 12.1.1 Leading Cables through Enclosure Opening with Membrane Property damage due to dust intrusion and moisture penetration Excessively large or redundant holes in the membranes of the cable feed-through plate can cause dust or moisture to penetrate the DC subdistribution.

  • Page 64: Disassembling And Mounting The Protective Covers

    12 Periodic Actions SMA Solar Technology AG 7. Cut the cable to length. 8. Tighten the cable gland with the appropriate torque: • Cable gland for DC main cable: 7.5 Nm • Cable gland for external voltage supply: 4.0 Nm • Cable gland for external functional grounding of the AC Piggy-Back: 2.5 Nm 12.2 Disassembling and Mounting the Protective Covers…

  • Page 65
    SMA Solar Technology AG 12 Periodic Actions Danger to life from electric shock due to live voltage High voltages are present in the live components of the DC subdistribution. Touching live components results in death or serious injury due to electric shock.
  • Page 66: Technical Data

    13 Technical Data SMA Solar Technology AG 13 Technical Data Enclosure Outdoor installation Shaded Material Glass-fiber reinforced plastic Combustion properties Self-extinguishing, halogen-free IP degree of protection in accordance with IP54 IEC 61140 IK degree of protection in accordance with IK10 IEC 62262…

  • Page 67
    800 mm floor if inline fuse connectors are installed under- neath the SMA String-Monitor * available as an accessory (see Section 14, page 73) ** depending on the number of string inputs of the SMA String-Monitor, without accessories Electrical Data PV array Negatively grounded/positively grounded/…
  • Page 68
    13 Technical Data SMA Solar Technology AG Current Measurement Number of measuring channels 16 / 24 / 32 Current measurement range −4 A to +19 A Maximum error at +25°C* ±0.5 % Maximum error in temperature range* ±1.0 % * based on the end value of the current measurement range…
  • Page 69
    SMA Solar Technology AG 13 Technical Data Connecting the String Cable to the DC Connector* Cable type PV 1-F Conductor cross-section at 6 mm DC connector 2.5 mm to 6.0 mm Cable diameter at 6 mm DC connector 5 mm to 8 mm Conductor cross-section at 16 mm DC connec- 6 mm…
  • Page 70
    13 Technical Data SMA Solar Technology AG Interfaces for Temperature Measurement Cable gland Multiple feed-through Sealing range of cable gland 3.2 mm to 6.5 mm * based on the measurement range end value (with four-wire measurement) Digital input (customer) Number Supply voltage 24 V ±20%…
  • Page 71
    SMA Solar Technology AG 13 Technical Data Analog Current Input Maximum error in temperature range* ±2.0 % Connection Spring-cage terminal with actuation lever on the electronic assembly Maximum cable length 30 m Conductor cross-section 0.08 mm to 1.00 mm Cable gland Multiple feed-through Sealing range of cable gland 3.2 mm to 6.5 mm / 5.0 mm to 10.2 mm…
  • Page 72
    13 Technical Data SMA Solar Technology AG Data Transmission Optical Fiber* Data interface Modbus (TCP) Local area network (LAN) Ethernet Direct connection multimode optical fiber cable SC coupling to optical fiber Piggy-Back** Fiber type Multimode 50.0/125.0 µm or 62.5/125.0 µm Fiber grade…
  • Page 73: Accessories

    SMA Solar Technology AG 14 Accessories 14 Accessories You will find the accessories for your product in the following overview. If required, these can be ordered from SMA Solar Technology AG or your distributor. Designation Brief description SMA order number…

  • Page 74
    14 Accessories SMA Solar Technology AG Designation Brief description SMA order number Alarm contact set for Alarm contact set 1 NO (make SSM-U-AUXCONT SMA String-Monitors contact) for the SMA String- Monitor switch state indicator Ethernet overvoltage protection Overvoltage protection for the SSM-U-COMOVP set for SMA String-Monitors Ethernet communication of the SMA String-Monitor…
  • Page 75: Contact

    SMA Solar Technology AG 15 Contact 15 Contact If you have technical problems with our products, please contact the SMA Service Line. We require the following information in order to provide you with the necessary assistance: • Device type • Serial number •…

  • Page 76
    +971 2234 6177 +91 22 61713888 SMA Solar (Thailand) Co., Ltd. 대한민국 SMA Technology Korea Co., Ltd. 서울 +66 2 670 6999 +82-2-520-2666 South Africa SMA Solar Technology South Argentina SMA South America SPA Africa Pty Ltd. Brasil Santiago Cape Town Chile +562 2820 2101 08600SUNNY (08600 78669) Perú…
  • Page 78
    SMA Solar Technology www.SMA-Solar.com…

Солнечный инвертор Sunny Boy 2.0 с собственным потреблением

руководство по эксплуатации

СОЛНЕЧНЫЙ БОЙ 1.5/2.0/2.5

АНГЛИЙСКИЙ

SBxx-1VL-40-BE-en-19 | Версия 1.9

Правовые положения

SMA Solar Technology AG

Правовые положения
Информация, содержащаяся в этих документах, является собственностью SMA Solar Technology AG. Никакая часть этого документа не может быть воспроизведена, сохранена в поисковой системе или передана в любой форме и любыми средствами, будь то электронными, механическими, фотографическими, магнитными или иными, без предварительного письменного разрешения SMA Solar Technology AG. Внутреннее воспроизведение, используемое исключительно для целей оценки продукта или другого надлежащего использования, разрешено и не требует предварительного одобрения. SMA Solar Technology AG не делает никаких заявлений или гарантий, явных или подразумеваемых, в отношении этой документации или любого оборудования и/или программного обеспечения, которое она может описывать, включая (без ограничений) любые подразумеваемые гарантии полезности, товарного состояния или пригодности для любого конкретное назначение. Все такие заверения или гарантии прямо отвергаются. Ни SMA Solar Technology AG, ни ее дистрибьюторы или дилеры ни при каких обстоятельствах не несут ответственности за любые косвенные, случайные или косвенные убытки. Исключение подразумеваемых гарантий может применяться не во всех случаях в соответствии с некоторыми законами, и, таким образом, указанное выше исключение может не применяться. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Были предприняты все усилия, чтобы сделать этот документ полным, точным и актуальным. Однако читатели предупреждаются, что усовершенствование продукта и опыт использования в полевых условиях могут привести к тому, что SMA Solar Technology AG внесет изменения в эти спецификации без предварительного уведомления или в соответствии с положениями контракта. SMA Solar Technology AG не несет ответственности за любой ущерб, в том числе косвенный, случайный или последующий ущерб, вызванный доверием к представленному материалу, включая, помимо прочего, упущения, типографские ошибки, арифметические ошибки или ошибки перечисления в материале содержания.
Гарантия SMA Вы можете скачать текущие условия гарантии в Интернете по адресу www.SMA-Solar.com.
Лицензии на программное обеспечение Лицензии на установленные программные модули (с открытым исходным кодом) можно найти в пользовательском интерфейсе продукта.
Товарные знаки Все товарные знаки признаются, даже если они явно не обозначены как таковые. Отсутствие обозначений не означает, что продукт или бренд не является зарегистрированным товарным знаком.
SMA Solar Technology AG Sonnenallee 1 34266 Niestetal Германия Телефон +49 561 9522-0 Факс +49 561 9522 100 www.SMA.de Электронная почта: info@SMA.de Статус: 1 Copyright © 26 SMA Solar Technology AG . Все права защищены.

2

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

Содержание

Содержание

1 Информация об этом документе……………………………………………. 6
1.1 Срок действия…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………….. 6 1.2 Содержание и структура этого документа ……………………… ………………………………………. 6 1.3 Уровни предупреждающих сообщений …………………………………………………………………………….. 6 1.4 Символы в документе …………………… …………………………………………………………… 6 1.5 Типографские элементы в документе ……………………………………………………… . 7 1.6 Обозначения в документе ………………………………………………………………………….. 7 1.7 Дополнительная информация ……………………………… ……………………………………………………….. 7

2 Безопасность……………………………………………………………………………. 9
2.1 Использование по назначению…………………………………………………………………………………………….. 9 2.2 ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ………… ………………………………………………….. 9

3 Комплект поставки …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 14

4 Продукт закончилсяview ………………………………………………………… .. 15

4.1 Описание продукта………………………………………………………………………………………. 15

4.2 Символы на продукте …………………………………………………………………………………. 16

4.3 Интерфейсы и функции ……………………………………………………………………………….. 18

4.4 Светодиодные сигналы …………………………………………………………………………………………………… .. 20

4.5 Завершение работы системыview ………………………………………………………………………………………. 22

4.5.1 4.5.2

Схема законченаview……………………………………………………………………………. 23 Связь оконченаview ………………………………………………………………24

5 Крепление……………………………………………………………………….. 25
5.1 Требования к монтажу …………………………………………………………………………… 25 5.2 Монтаж изделия ………………………………… ……………………………………………………… 27

6 Электрические соединения ………………………………………………………. 30

6.1 Большеview зоны подключения……………………………………………………………………………………………………………………………………………… 30

6.2 Подключение переменного тока………………………………………………………………………………………….. 30

6.2.1 Требования к подключению переменного тока ………………………………………………. 30 6.2.2 Подключение инвертора к электросети ……………………………………….. 32 6.2.3 Подключение дополнительного заземления …………………………………………… …….. 34 6.3 Подключение сетевых кабелей……………………………………………………………………. 35

6.4 Подключение постоянного тока………………………………………………………………………………………….. 37

6.4.1 6.4.2 6.4.3

Требования к подключению постоянного тока ………………………………………………. 37 Сборка разъемов постоянного тока ………………………………………………………. 38 Соединение фотоэлектрического массива ……………………………………………………………… 40

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

3

Содержание

SMA Solar Technology AG

6.4.4 Разборка разъемы DC ……………………………………………… .. 41

7 Ввод в эксплуатацию …………………………………………………………………. 43
7.1 Процедура ввода в эксплуатацию …………………………………………………………………………….. 43 7.2 Ввод инвертора в эксплуатацию……………………………… …………………………………………………. 44 7.3 Выбор варианта конфигурации ……………………………………………………………………. 45 7.4 Запуск самопроверки (для Италии и Дубая)………………………………………………………. 47

8 Эксплуатация ……………………………………………………………………… 48

8.1 Установка соединения с пользовательским интерфейсом………………………………………………….. 48

8.1.1 Установление прямого соединения через Ethernet ………………………………….. 48 8.1.2 Установление прямого соединения через WLAN …………………………………….. 48 8.1.3 .50 Установление соединения через Ethernet в локальной сети …………… 8.1.4 51 Установление соединения через WLAN в локальной сети …………… 8.2 52 Вход и выход из пользовательского интерфейса……………… ……………………………………….. XNUMX

8.3 Дизайн стартовой страницы пользовательского интерфейса………………………………………………………….. 54

8.4 Запуск Мастера установки……………………………………………………………………. 56

8.5 Активация функции WPS……………………………………………………………………………….. 57

8.6 СОБЛЮДАНИЕ WLAN ВКЛ и выключение ……………………………………………………………………… .. 58

8.7 Выключение динамического дисплея питания ……………………………………………………… 59

8.8 Изменение пароля……………………………………………………………………………… 59

8.9 Изменение рабочих параметров…………………………………………………………………… 60

8.10 Настройка набора данных страны ………………………………………………………………… .. 61

8.11 Настройка режима активной питания ……………………………………………………………… 62

8.12 Настройка функции Modbus………………………………………………………………….. 63

8.13 Активация приема сигналов управления (только для Италии)…………………………………. 63

8.14 Отключение контроля заземляющего проводника………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 64

8.15 Настройка счетчика электроэнергии……………………………………………………………………….. 64

8.16 Настройка SMA ShadeFix……………………………………………………………………………….. 65

8.17 Сохранение конфигурации в File………………………………………………………………… .. 65

8.18 Принятие конфигурации из File…………………………………………………………… .. 66

8.19 Обновление прошивки …………………………………………………………………………………………. 66

8.19.1 8.19.2 8.19.3

Активация автоматического обновления прошивки …………………………………………… 66 Обновление прошивки с помощью обновления File через пользовательский интерфейс……………. 67 Поиск и установка новой прошивки через пользовательский интерфейс …. 67

9 Отключение инвертора от Voltagд Источники …………….. 69

10 Очистите продукт …………………………………………………………… 71

11 Поиск и устранение неисправностей……………………………………………………………… 72
11.1 Забыли пароль………………………………………………………………………………………. 72

4

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

Содержание

11.2 Сообщения о событиях ………………………………………………………………………………………… 73 …………………………………………….. 11.3 89 Проблемы с потоковыми сервисами ………………………………………………………………… … 11.4
12 Вывод инвертора из эксплуатации……………………………………………. 94 13 Технические характеристики ……………………………………………………………….. 95 14 Запасные части …………………………………………… …………………………….100 15 Контакты ……………………………………………………………………………..101 16 Декларация соответствия ЕС …………………………………………….102 17 Декларация соответствия Великобритании…………………………………………….103

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

5

1 Информация об этом документе

SMA Solar Technology AG

1 Информация об этом документе
1.1 Срок действия
· SB1.5-1VL-40 (Sunny Boy 1.5) с версии прошивки 3.11.00.R · SB2.0-1VL-40 (Sunny Boy 2.0) с версии прошивки 3.11.00.R · SB2.5-1VL-40 (Sunny Boy 2.5) с версии прошивки 3.11.00.R
1.2 Целевая группа
Этот документ предназначен для квалифицированных специалистов и конечных пользователей. Только квалифицированные лица могут выполнять действия, отмеченные в этом документе предупредительным символом и подписью «Квалифицированное лицо». Задачи, не требующие особой квалификации, не помечаются и также могут выполняться конечными пользователями. Квалифицированные лица должны обладать следующими навыками:
· Знание того, как работает инвертор. · Обучение тому, как справляться с опасностями и рисками, связанными с установкой, ремонтом и
использование электрических устройств и установок · Обучение установке и вводу в эксплуатацию электрических устройств и установок · Знание всех применимых законов, стандартов и директив · Знание и соблюдение этого документа и всей информации по технике безопасности
1.3 Содержание и структура этого документа
В этом документе описывается монтаж, установка, ввод в эксплуатацию, настройка, эксплуатация, устранение неполадок и вывод из эксплуатации продукта, а также работа пользовательского интерфейса продукта. Вы найдете последнюю версию этого документа и дополнительную информацию о продукте в формате PDF и в виде электронного руководства на сайте www.SMA-Solar.com. Вы также можете вызвать электронное руководство через пользовательский интерфейс продукта. Иллюстрации в этом документе сведены к основной информации и могут отличаться от реального продукта.
1.4 Уровни предупреждающих сообщений
Следующие уровни предупреждающих сообщений могут появиться при обращении с продуктом.
ОПАСНО!
Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, приведет к смерти или серьезной травме.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к смерти или серьезной травме.
ВНИМАНИЕ!
Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к травмам легкой или средней степени тяжести.

6

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

1 Информация об этом документе

ВНИМАНИЕ
Указывает на ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может привести к материальному ущербу.

1.5 Символы в документе

Значок

объяснение

Информация, которая важна для конкретной темы или цели, но не имеет отношения к безопасности

Указывает на необходимость достижения конкретной цели

Желаемый результат

Проблема, которая может возникнуть.

Пример

Разделы, описывающие действия, которые должны выполняться только квалифицированными лицами

1.6 Типографские элементы в документе

Типографский элемент
булавка

Используйте
· Сообщения · Терминалы · Элементы пользовательского интерфейса · Элементы для выбора · Элементы для ввода

Пример
· Подсоедините изолированные провода к клеммам с X703:1 по X703:6.
· Введите 10 в поле Минуты.

>

· Соединяет несколько элементов, чтобы быть · Перейдите в «Настройки» > «Дата».

выбранный

[Кнопка] [Клавиша]

· Кнопка или клавиша для нажатия или · Выберите [Enter]. прижатый

#

· Заполнитель для переменной

· Параметр WCtlHz.Hz#

компоненты (например, параметр

имена)

1.7 Обозначения в документе

Полное наименование Солнечный мальчик

Обозначение в этом документе Инвертор, продукт

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

7

1 Информация об этом документе

SMA Solar Technology AG

1.8 Дополнительная информация

Для получения дополнительной информации перейдите на сайт www.SMA-Solar.com.

Название и информационное наполнение

Тип информации

«ОБЩЕСТВЕННАЯ КИБЕРБЕЗОПАСНОСТЬ – Руководство по безопасному обмену данными фотоэлектрической системы»

Техническая информация

«SMA GRID GUARD 10.0 — услуги по управлению сетью с помощью технической информации инвертора и системного контроллера»

«Эффективность и снижение номинальных характеристик» Эффективность и снижение номинальных характеристик инверторов SMA

Техническая информация

«Параметры и измеренные значения»
Болееview всех рабочих параметров инвертора и вариантов их конфигурации

Техническая информация

«SMA and SunSpec Modbus® Interface» Информация об интерфейсе Modbus

Техническая информация

«Параметры Modbus® и измеренные значения» Список регистров Modbus для конкретных устройств

Техническая информация

«SMA SPEEDWIRE FIELDBUS»

Техническая информация

8

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

2 Безопасность

2 Безопасность
2.1 Использование по назначению
Sunny Boy — это безтрансформаторный фотоэлектрический инвертор, который преобразует постоянный ток фотоэлектрической батареи в переменный ток, совместимый с сетью, и подает его в общую сеть. Продукт подходит для внутреннего и наружного использования. Продукт должен эксплуатироваться только с фотоэлектрическими модулями класса защиты II в соответствии с IEC 61730, класс применения A. Фотоэлектрические модули должны быть совместимы с этим продуктом. Изделие не оснащено встроенным трансформатором и поэтому не имеет гальванической развязки. Изделие нельзя эксплуатировать с фотоэлектрическими модулями, выходы которых заземлены. Это может привести к порче продукта. Изделие может работать с фотоэлектрическими модулями, корпус которых заземлен. Фотоэлектрические модули с высокой емкостью на землю должны использоваться только в том случае, если их емкость связи не превышает 900 нФ (информацию о том, как определить емкость связи, см. в Технической информации «Опережающие токи утечки» на сайте www.SMA-Solar.com) . Все компоненты должны всегда оставаться в пределах разрешенных рабочих диапазонов и требований к установке. Продукт должен использоваться только в странах, для которых он одобрен или выпущен компанией SMA Solar Technology AG и оператором сети. Используйте продукты SMA только в соответствии с информацией, представленной в прилагаемой документации, и с местными законами, нормами, стандартами и директивами. Любое другое применение может привести к травмам или повреждению имущества. Внесение изменений в продукты SMA, например изменения или модификации, разрешено только с письменного разрешения SMA Solar Technology AG. Несанкционированные изменения приведут к аннулированию гарантии и претензий по гарантии и в большинстве случаев аннулируют лицензию на эксплуатацию. SMA Solar Technology AG не несет ответственности за любой ущерб, вызванный такими изменениями. Любое использование продукта, отличное от описанного в разделе «Предполагаемое использование», не считается надлежащим. Прилагаемая документация является неотъемлемой частью этого продукта. Храните документацию в удобном сухом месте для дальнейшего использования и соблюдайте все содержащиеся в ней инструкции. Этот документ не заменяет какие-либо региональные, государственные, провинциальные, федеральные или национальные законы, правила или стандарты, которые применяются к установке, электробезопасности и использованию продукта. SMA Solar Technology AG не несет ответственности за соблюдение или несоблюдение таких законов или кодексов в связи с установкой продукта. Этикетка с указанием типа должна быть постоянно прикреплена к изделию.
2.2 ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Сохраните руководство для использования в будущем.

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

9

2 Безопасность

SMA Solar Technology AG

В этом разделе содержится информация по технике безопасности, которую необходимо всегда соблюдать при работе. Продукт был разработан и протестирован в соответствии с международными требованиями безопасности. Как и в случае со всеми электрическими или электронными устройствами, несмотря на тщательную конструкцию, существуют остаточные риски. Во избежание травм и повреждения имущества, а также для обеспечения долговременной работы изделия внимательно прочитайте этот раздел и всегда соблюдайте все указания по технике безопасности.
ОПАСНО!
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током при прикосновении к токоведущим компонентам или кабелям постоянного тока При воздействии света фотоэлектрические модули генерируют высокие напряжения постоянного тока.tage который присутствует в кабелях постоянного тока. Прикосновение к кабелям постоянного тока под напряжением может привести к смерти или смертельным травмам из-за поражения электрическим током.
· Не прикасайтесь к неизолированным частям или кабелям. · Отключить изделие от томаtagисточники и убедитесь, что его невозможно повторно подключить до
работает на устройстве. · Не отсоединяйте разъемы постоянного тока под нагрузкой. · При работе с изделием используйте подходящие средства индивидуальной защиты.
ОПАСНО!
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током при прикосновении к токоведущим частям при открывании изделия.tages присутствуют в токоведущих частях и кабелях внутри изделия во время работы. Прикосновение к токоведущим частям и кабелям может привести к смерти или смертельным травмам из-за поражения электрическим током.
· Не открывайте изделие.
ОПАСНО!
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током в результате прикосновения к незаземленному фотоэлектрическому модулю или раме массива Прикосновение к незаземленным фотоэлектрическим модулям или раме массива приводит к смерти или смертельным травмам из-за поражения электрическим током.
· Соедините и заземлите корпус фотоэлектрических модулей, корпус массива и электропроводящие поверхности, чтобы обеспечить непрерывную проводимость. Соблюдайте применимые местные правила.

10

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

2 Безопасность

ОПАСНО!
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током при прикосновении к компонентам системы, находящимся под напряжением, в случае замыкания на землю В случае замыкания на землю части системы могут оставаться под напряжением. Прикосновение к токоведущим частям и кабелям может привести к смерти или смертельным травмам из-за поражения электрическим током.
· Отключить изделие от томаtagисточники и убедитесь, что его невозможно повторно подключить, прежде чем приступить к работе с устройством.
· Прикасайтесь к кабелям фотоэлектрических модулей только за их изоляцию. · Не прикасайтесь ни к каким частям основания или рамы фотоэлектрической батареи. · Не подключайте к инвертору цепочки фотоэлектрических модулей с замыканием на землю.
ОПАСНО!
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током при перенапряжении.tages и если защита от перенапряжения отсутствует OvervoltagЕсли защита от перенапряжения отсутствует (например, в случае вспышки молнии), ее можно направить в здание и к другим подключенным устройствам в той же сети через сетевые кабели или другие кабели передачи данных. Прикосновение к токоведущим частям и кабелям может привести к смерти или смертельным травмам в результате поражения электрическим током.
· Убедитесь, что все устройства в одной сети интегрированы в существующуюtagэлектронная охрана.
· При прокладке сетевого кабеля на открытом воздухе убедитесь в наличии подходящей защиты от перенапряжения на переходе сетевого кабеля от изделия снаружи к сети внутри здания.
· Интерфейс Ethernet продукта классифицируется как «TNV-1» и обеспечивает защиту от перенапряжения.tagдо 1.5 кВ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность для жизни из-за возгорания и взрыва. В редких случаях при неисправностях внутри изделия может образоваться взрывоопасная газовая смесь. В этом состоянии операции переключения могут привести к возгоранию внутри изделия или взрыву. Это может привести к смерти или смертельным травмам из-за горячих или летящих обломков.
· В случае неисправности не производить каких-либо непосредственных действий с изделием. · Убедитесь, что посторонние лица не имеют доступа к продукту. · Не используйте выключатель нагрузки постоянного тока на инверторе в случае неисправности. · Отсоедините фотоэлектрическую батарею от инвертора с помощью внешнего отключающего устройства. Если нет
отключающее устройство, подождите, пока на инвертор не перестанет поступать питание постоянного тока. · Отключите автоматический выключатель переменного тока или оставьте его отключенным, если он уже сработал,
и защитите его от повторного подключения. · Выполняйте работы с изделием (например, поиск и устранение неисправностей, ремонтные работы) только при ношении
средства индивидуальной защиты для работы с опасными веществами (например, защитные перчатки, средства защиты глаз и лица, средства защиты органов дыхания).

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

11

2 Безопасность

SMA Solar Technology AG

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования токсичными веществами, газами и пылью. В редких случаях повреждения электронных компонентов могут привести к образованию токсичных веществ, газов или пыли внутри изделия. Прикосновение к токсичным веществам и вдыхание токсичных газов и пыли может вызвать раздражение кожи, ожоги или отравление, затрудненное дыхание и тошноту.
· Выполняйте работы с изделием (например, устранение неисправностей, ремонтные работы) только в средствах индивидуальной защиты для работы с опасными веществами (например, защитные перчатки, средства защиты глаз и лица, средства защиты органов дыхания).
· Убедитесь, что посторонние лица не имеют доступа к продукту.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током из-за разрушения измерительного прибора из-за перенапряжения.tage Overvoltage может повредить измерительный прибор и привести кtage находиться в корпусе измерительного прибора. Прикосновение к корпусу измерительного прибора, находящегося под напряжением, может привести к смерти или смертельным травмам из-за поражения электрическим током.
· Используйте только измерительные приборы с входным напряжением постоянного тока.tagдиапазон 1000 В или выше.
ВНИМАНИЕ!
Опасность ожогов из-за горячих частей корпуса Некоторые части корпуса могут нагреваться во время работы. Прикосновение к горячим частям корпуса может привести к ожогам.
· Во время работы не прикасайтесь ни к каким частям, кроме крышки корпуса инвертора.
ВНИМАНИЕ!
Опасность травмирования из-за веса изделия Неправильный подъем или падение изделия при транспортировке или монтаже могут привести к травмам.
· Осторожно транспортируйте и поднимайте изделие. Учитывайте вес продукта. · При работе с изделием используйте подходящие средства индивидуальной защиты.
ВНИМАНИЕ
Высокие затраты из-за неподходящего интернет-тарифа В зависимости от использования объем данных продукта, передаваемых через Интернет, может различаться по размеру. Объем данных зависит, например,ample, от количества устройств в системе, частоты обновления устройств, частоты передачи данных в Sunny Portal или использования FTP push. Результатом может быть высокая стоимость подключения к Интернету.
· SMA Solar Technology AG рекомендует использовать единый тариф на Интернет.

12

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

2 Безопасность

ВНИМАНИЕ
Повреждение изделия чистящими средствами Использование чистящих средств может привести к повреждению изделия и его компонентов.
· Очищайте изделие и все его компоненты только тканью, смоченной чистой водой.
Изменение наименований и единиц параметров сети для соответствия требованиям к подключению к сети в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/631 (действует с 27 апреля 2019 г.) Для соответствия требованиям ЕС к подключению к сети (действует с 27 апреля 2019 г.) изменены названия и единицы измерения параметров сетки. Это изменение действует, начиная с версии прошивки 3.00.00.R, если установлен набор данных страны для выполнения требований ЕС к подключению к сети (действительно с 2019 апреля 04 г.). Названия и единицы измерения параметров сети для инверторов с прошивкой версии 27.R не затрагиваются этим изменением и остаются в силе. Это также относится к версии микропрограммы 2.99.99.R, если установлен набор данных страны, действительный для стран за пределами ЕС.
Для работы с подачей должен быть установлен набор данных страны. Начиная с версии микропрограммы 3.11.00.R, условия активации для операции по подаче были изменены. Чтобы преобразователь начал работу в режиме подачи питания во время первоначального ввода в эксплуатацию, необходимо установить набор данных для страны (например, с помощью помощника по установке в пользовательском интерфейсе продукта или с помощью коммуникационного продукта). Если набор данных для страны не установлен, то операция подачи будет остановлена. Это состояние сигнализируется одновременным миганием зеленого и красного светодиодов. Инвертор автоматически начнет подачу питания только после того, как конфигурация инвертора будет завершена.
Набор данных страны должен быть установлен правильно. Если вы выберете набор данных для страны, который не подходит для вашей страны и цели, это может вызвать помехи в фотоэлектрической системе и привести к проблемам с оператором сети. При выборе набора данных для страны вы всегда должны соблюдать действующие местные стандарты и директивы, а также свойства фотоэлектрической системы (например, размер фотоэлектрической системы, точка подключения к сети).
· Если вы не уверены, какие стандарты и директивы действительны для вашей страны или цели, свяжитесь с оператором сети.

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

13

3 Объем поставки

SMA Solar Technology AG

3 Объем поставки

Проверьте комплектность поставки и наличие видимых снаружи повреждений. Свяжитесь с вашим дистрибьютором, если комплект поставки неполный или поврежден.

A

B

C

D

E

F

_

LN

+

G

H

I

J

K

Рисунок 1: Компоненты, входящие в комплект поставки

Позиция ABCDEFGHIJK

Количество 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1

Обозначение Инвертор
Крышка соединения
Clampкронштейн
Цилиндрический винт M5 x 16
Пружинная стопорная шайба
Шайба М5
Клеммная колодка для подключения переменного тока
Положительный разъем постоянного тока
Отрицательный разъем постоянного тока
Уплотнительная пробка
Краткое справочное руководство с этикеткой с паролем на задней стороне Наклейка содержит следующую информацию:
· Идентификационный ключ PIC (Product Identification Code) для регистрации системы в Sunny Portal
· Идентификатор регистрации RID (Registration Identifier) ​​для регистрации системы в Sunny Portal
· Пароль WLAN WPA2-PSK (предварительный ключ WiFi Protected Access 2) для прямого подключения к инвертору через WLAN

14

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG
4 Продукт закончилсяview 4.1 Описание продукта

4 Продукт закончилсяview

Делавэр
A

CB
Рисунок 2: Дизайн продукта

Позиция АВ
C

Обозначение Выключатель нагрузки постоянного тока
Соединительная заглушка Соединительная площадка с кабельными вводами для подключения к инженерной сети и локальной сети
Светодиоды Светодиоды показывают рабочее состояние изделия.

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

15

4 Продукт закончилсяview

SMA Solar Technology AG

Позиция D
E

Обозначение
Этикетка с QR-кодом для сканирования через приложение SMA 360° и простое подключение к пользовательскому интерфейсу инвертора через WLAN
Типовая табличка Типовая табличка четко идентифицирует продукт. Этикетка с указанием типа должна быть постоянно прикреплена к изделию. На заводской табличке вы найдете следующую информацию:
· Тип устройства (Модель) · Серийный номер (Серийный номер или S/N) · Дата изготовления · Идентификационный ключ (PIC) для регистрации в Sunny Portal · Регистрационный идентификатор (RID) для регистрации в Sunny Portal · Пароль Wi-Fi ( WPA2-PSK) для прямого подключения к пользователю
интерфейс продукта через Wi-Fi · Характеристики устройства

4.2 Символы на изделии

Значок

объяснение

Остерегайтесь опасной зоны
Этот символ указывает на необходимость дополнительного заземления изделия, если на месте установки требуется дополнительное заземление или эквипотенциальное соединение.

Остерегайтесь электрического voltage Продукт работает при высокойtagх годов.

Остерегайтесь горячей поверхности Во время работы изделие может нагреваться.

Опасность для жизни из-за высокой громкостиtages в инверторе; соблюдать время ожидания 5
5
минут. Высокий объемtagВ токоведущих частях инвертора присутствуют элементы, которые могут привести к смертельному поражению электрическим током. Перед выполнением любых работ на инверторе отключите его от всех источников питания.tagисточники, как описано в этом документе.
Соблюдайте документацию Соблюдайте всю документацию, поставляемую с изделием.

16

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

4 Продукт закончилсяview

Значок

объяснение

инвертор
Вместе с зеленым светодиодом этот символ указывает на рабочее состояние инвертора.

Соблюдайте документацию Вместе с красным светодиодом этот символ указывает на ошибку.

Передача данных
Вместе с синим светодиодом этот символ указывает на состояние сетевого подключения.

Заземляющий провод Этот символ указывает на место подключения заземляющего провода.

Переменный ток

Постоянный ток

Изделие не имеет гальванической развязки.

Обозначение WEEE Не утилизируйте изделие вместе с бытовыми отходами, а в соответствии с правилами утилизации электронных отходов, действующими на месте установки.
Изделие подходит для наружной установки.

Степень защиты IP65
Изделие защищено от проникновения пыли и воды, направленной струей на корпус со всех сторон.

Маркировка CE Изделие соответствует требованиям применимых директив ЕС.

Маркировка UKCA
Продукт соответствует положениям применимых законов Англии, Уэльса и Шотландии.

Маркировка RoHS

RoHS

Продукт соответствует требованиям применимых директив ЕС.

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

17

4 Продукт закончилсяview

SMA Solar Technology AG

Значок
03931-16-03337

объяснение
RCM (Знак соответствия нормативным требованиям) Продукт соответствует требованиям применимых австралийских стандартов.
ICASA Продукт соответствует требованиям телекоммуникационных стандартов Южной Африки.
ANATEL Продукт соответствует требованиям бразильских стандартов для телекоммуникаций. Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.
Продукт соответствует марокканским требованиям безопасности и электромагнитной совместимости для электронных продуктов.

4.3 Интерфейсы и функции
Продукт оснащен следующими интерфейсами и функциями:
Пользовательский интерфейс для настройки и мониторинга В стандартную комплектацию изделия входит встроенный webserver, который предоставляет пользовательский интерфейс для настройки и мониторинга продукта. После установления соединения со смарт-устройством используйте терминал (например, смартфон, планшет или ноутбук) для подключения к пользовательскому интерфейсу продукта с помощью web браузер.
Экран Smart Inverter Экран Smart Inverter позволяет вам view отображение состояния и для отображения текущей мощности и потребления на странице входа в пользовательский интерфейс. Это дает вам большеview наиболее важных данных о продукте без необходимости входа в пользовательский интерфейс. Экран Smart Inverter по умолчанию отключен. Smart Inverter Screen можно активировать через пользовательский интерфейс после ввода продукта в эксплуатацию.
SMA Speedwire Продукт оснащен SMA Speedwire в стандартной комплектации. SMA Speedwire — это тип связи, основанный на стандарте Ethernet. SMA Speedwire рассчитан на скорость передачи данных 100 Мбит/с и обеспечивает оптимальную связь между устройствами Speedwire внутри системы. Продукты поддерживают зашифрованную системную связь с помощью SMA Speedwire Encrypted Communication. Чтобы иметь возможность использовать шифрование Speedwire в системе, все устройства Speedwire, за исключением счетчика энергии SMA, должны поддерживать функцию SMA Speedwire Encrypted Communication.

18

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

4 Продукт закончилсяview

SMA Webподключить Изделие оснащено Webфункция подключения в стандартной комплектации. WebФункция подключения обеспечивает прямую передачу данных между продуктом и интернет-порталами Sunny Portal и Sunny Places без каких-либо дополнительных коммуникационных устройств и максимум для 4 продуктов на визуализированную систему. В фотоэлектрических системах с более чем 4 продуктами можно установить передачу данных между продуктами и Sunny Portal через регистратор данных (например, SMA Data Manager) или распределить инверторы по нескольким системам. Если существует существующее соединение Wi-Fi или Ethernet, вы можете получить прямой доступ к визуализируемой системе через web браузер на смарт-устройстве (например, смартфоне, планшете или ноутбуке). Webconnect позволяет (для фотоэлектрических систем, эксплуатируемых в Италии) подключать или отключать инвертор от сети общего пользования и задавать пределы частоты, которые будут использоваться с помощью сообщений IEC61850-GOOSE.
WLAN-соединение с приложением SMA 360° Продукт имеет QR-код. При сканировании QR-кода, прикрепленного к продукту через приложение SMA 360°, доступ к продукту устанавливается через WLAN, а подключение к пользовательскому интерфейсу выполняется автоматически.
WLAN В стандартную комплектацию изделия входит интерфейс WLAN. Инвертор поставляется с активированным интерфейсом WLAN в стандартной комплектации. Если вы не хотите использовать WLAN, вы можете деактивировать интерфейс WLAN. Кроме того, инвертор имеет функцию WPS (WiFi Protected Setup). Функция WPS автоматически подключает инвертор к интеллектуальному устройству (например, смартфону, планшету или ноутбуку). Вы можете активировать функцию WPS, дважды быстро нажав на крышку корпуса. Об открытом интерфейсе будет сигнализировать быстрое мигание синего светодиода на инверторе.
Ограниченная функция в случае заморозков Встроенный интерфейс WLAN продукта рассчитан только на температуру до -20°C.
· Деактивировать интерфейс WLAN при низких температурах (см. Раздел 8.6, стр. 58).
Услуги по управлению сетью Продукт оснащен сервисными функциями для управления сетью. В зависимости от требований оператора сети вы можете активировать и настроить функции (например, ограничение активной мощности) через рабочие параметры.
SMA ShadeFix Инвертор оборудован системой управления шторкой SMA ShadeFix. SMA ShadeFix использует интеллектуальную систему отслеживания MPP для определения рабочей точки с максимальной производительностью в условиях затенения. С помощью SMA ShadeFix инверторы всегда используют максимально возможную подачу энергии от фотоэлектрических модулей для повышения производительности в затененных системах. SMA ShadeFix включен по умолчанию. Временной интервал SMA ShadeFix обычно составляет шесть минут. Это означает, что инвертор определяет оптимальную рабочую точку каждые шесть минут. В зависимости от фотоэлектрической системы или ситуации с затенением может быть полезно настроить временной интервал.

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

19

4 Продукт закончилсяview

SMA Solar Technology AG

Устройство контроля дифференциального тока, чувствительное ко всем полюсам Устройство контроля дифференциального тока, чувствительное ко всем полюсам, обнаруживает переменные и постоянные дифференциальные токи. В однофазных и трехфазных инверторах встроенный дифференциальный датчик тока определяет разницу токов между нейтральным проводником и линейным проводником (проводниками). Если разница токов резко возрастает, инвертор отключается от сети.
Подключение счетчика энергии SMA Если в фотоэлектрической системе установлен счетчик энергии SMA, инвертор может напрямую получать данные о потреблении энергии домохозяйством.
SMA Smart Connected SMA Smart Connected — это бесплатный мониторинг продукта через SMA Sunny Portal. Благодаря SMA Smart Connected оператор и квалифицированный специалист будут автоматически и проактивно информироваться о происходящих событиях продукта. SMA Smart Connected активируется при регистрации на Sunny Portal. Для использования SMA Smart Connected необходимо, чтобы продукт был постоянно подключен к Sunny Portal, а данные оператора и квалифицированного лица хранились в Sunny Portal и были актуальными.

4.4 светодиодных сигнала

Светодиодный сигнал

объяснение

Зеленый светодиод и красный светодиод мигают одновременно (2 секунды горит и 2 секунды не горит)

Набор данных о стране не установлен
Работа продукта остановлена, так как не задан набор данных для страны. После завершения настройки (например, с помощью помощника по установке или коммуникационного продукта) продукт начнет работу автоматически.

Зеленый светодиод мигает (две секунды горит и две секунды не горит)

Ожидание условий подачи
Условия для подачи питания еще не соблюдены. Как только условия будут соблюдены, преобразователь начнет работу в режиме подачи.

Зеленый светодиод быстро мигает

Обновление центрального процессора Центральный процессор инвертора обновляется.

Горит зеленый светодиод Режим подачи питания Инвертор подает питание с мощностью не менее 90 %.

Зеленый светодиод мигает

Операция подачи
Инвертор оснащен динамическим индикатором мощности с помощью зеленого светодиода. В зависимости от мощности зеленый светодиод мигает быстро или медленно. При необходимости вы можете отключить динамическую индикацию мощности с помощью зеленого светодиода.

Зеленый светодиод не горит

Инвертор не подает питание в сеть.

20

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

4 Продукт закончилсяview

Светодиодный сигнал

объяснение

Красный светодиод горит

Произошло событие
Если происходит событие, отдельное сообщение о событии и соответствующий номер события будут отображаться дополнительно в пользовательском интерфейсе продукта или в коммуникационном продукте (например, SMA Data Manager).

Синий светодиод медленно мигает в течение ок. 1 минута

Связь устанавливается
Продукт устанавливает соединение с локальной сетью или устанавливает прямое соединение с интеллектуальным устройством через Ethernet (например, смартфоном, планшетом или ноутбуком).

Синий светодиод быстро мигает WPS активен прибл. две минуты Активна функция WPS. (0.25 с вкл. и 0.25 с выкл.).

Синий светодиод горит

Связь активна
Имеется активное соединение с локальной сетью или прямое соединение через Ethernet с интеллектуальным конечным устройством (например, смартфоном, планшетом или ноутбуком).

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

21

4 Продукт закончилсяview

4.5 Завершение работы системыview

ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЕ СЕТИ

СОЛНЕЧНЫЙ ПОРТАЛ

СОЛНЕЧНЫЙ ДОМ МЕНЕДЖЕР 2.0
SMA ФЭ СИСТЕМА SMA
СИСТЕМА ЗАРЯДКИ SMA СИСТЕМА ХРАНЕНИЯ

НАГРУЗКИ

SMA Solar Technology AG
Солнечная энергия Переменный ток Связь
СИСТЕМА ЗАКАЗЧИКА

Рисунок 3: Дизайн системы

22

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

4 Продукт закончилсяview

4.5.1 Схемыview
РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЙ ЩИТ

СОЛНЕЧНЫЙ ДОМ МЕНЕДЖЕР 2.0

ТОЧКА ПОДКЛЮЧЕНИЯ К СЕТИ

3

со счетчиком энергии

оператор сети

3

ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА

Максимум.

Максимум.

с УЗО и СЖО

16

50

Максимум.

32

Максимум. 63 А

СОЛНЕЧНЫЙ МАЛЬЧИК

СОЛНЕЧНЫЙ МАЛЬЧИК ХРАНЕНИЕ

3
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО SMA EV

3
НАГРУЗКИ

3
ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЕ СЕТИ

МОДУЛЬ ФЭ

БАТАРЕИ

ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО

Рисунок 4: Схема законченаview (Например,ampле)

Кабель постоянного тока+ Кабель постоянного тока Линейный проводник Нейтральный проводник Заземляющий проводник

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

23

4 Продукт закончилсяview

4.5.2 Связь черезview

СЕТЕВОЙ ОПЕРАТОР

Приложения SMA

СОЛНЕЧНЫЙ ПОРТАЛ

ИНТЕРНЕТ

SMA Solar Technology AG
Общедоступный Интернет Ethernet LAN Неравномерный управляющий сигнал Цифровой сигнал AC CAN Радио

СОЛНЕЧНЫЙ МАЛЬЧИК ПУЛЬТНЫЙ КОНТРОЛЬ
ПРИЕМНИК

Маршрутизатор

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

СОЛНЕЧНЫЙ ДОМ МЕНЕДЖЕР 2.0

ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО

ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО SMA EV

СОЛНЕЧНЫЙ МАЛЬЧИК ХРАНЕНИЕ

БАТАРЕИ

Рисунок 5: Схема системной связи

24

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

5 Монтаж

5 Монтаж
5.1 Требования к монтажу
Требования к месту установки:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность для жизни из-за возгорания или взрыва Несмотря на тщательную конструкцию, электрические устройства могут стать причиной возгорания. Это может привести к смерти или серьезной травме.
· Не устанавливайте изделие в местах, содержащих легковоспламеняющиеся материалы или газы. · Не устанавливайте изделие в потенциально взрывоопасных средах.
Требования: Не устанавливайте преобразователь на столб. Для монтажа должна быть доступна прочная плоская опорная поверхность, например, бетон или каменная кладка. Разница между внешними точками крепления не должна превышать 5 мм. Место установки должно быть недоступно для детей. Место установки должно соответствовать весу и габаритам изделия (см. раздел 13, стр. 95). Место установки не должно подвергаться прямому солнечному излучению. Если изделие подвергается прямому солнечному облучению, внешние пластиковые детали могут преждевременно стареть и перегреваться. Когда продукт становится слишком горячим, он снижает выходную мощность, чтобы избежать перегрева. К месту установки должен быть свободный и безопасный доступ в любое время без необходимости использования какого-либо вспомогательного оборудования (например, лесов или подъемных платформ). Несоблюдение этих критериев может привести к ограничению обслуживания. Выключатель нагрузки постоянного тока изделия всегда должен быть в свободном доступе. Должны быть соблюдены все условия окружающей среды (см. Раздел 13, стр. 95). Для обеспечения оптимальной работы температура окружающей среды должна быть в пределах от -25°C до +40°C.
Разрешенные и запрещенные монтажные положения: Изделие можно устанавливать только в разрешенном положении. Это гарантирует, что в продукт не попадет влага. Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы сигналы светодиодов можно было без труда считывать.

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

25

5 Монтаж
15°

SMA Solar Technology AG

Рисунок 6: Допустимые и запрещенные монтажные положения

Размеры для монтажа:

115

240

105

23

334

Рис. 7: Расположение точек крепления (размеры в мм)
Рекомендуемые зазоры: Если вы соблюдаете рекомендуемые зазоры, будет обеспечен адекватный отвод тепла. Таким образом, вы предотвратите снижение мощности из-за чрезмерной температуры.
Соблюдайте рекомендуемые расстояния до стен, а также до других инверторов или объектов. Если несколько продуктов монтируются в местах с высокой температурой окружающей среды, увеличьте
зазоры между продуктами и обеспечить достаточную подачу свежего воздуха.

26

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

1755

320

380

530

265

310

320

365 260

5 Монтаж 172
50

985

665

665

330

330

Рисунок 8: Рекомендуемые зазоры (размеры в мм)
5.2 Монтаж изделия
Дополнительно необходимый материал (не входит в комплект поставки): · 2 шурупа из нержавеющей стали с шестигранной головкой (AF 10, диаметр 6 мм), длина шурупа должна соответствовать опорной поверхности и весу изделия (толщина крепежного уголка: 4 мм) · При необходимости 2 анкерных болта, подходящих для опорной поверхности и винтов
ВНИМАНИЕ!
Опасность травмирования из-за веса изделия Неправильный подъем или падение изделия при транспортировке или монтаже могут привести к травмам.
· Осторожно транспортируйте и поднимайте изделие. Учитывайте вес продукта. · При работе с изделием используйте подходящие средства индивидуальной защиты.
Порядок действий: 1. Отметьте положение отверстий. Выровняйте маркировку по горизонтали. 2. Просверлите отверстия. 3. Вставьте анкерные болты в просверленные отверстия, если этого требует опорная поверхность. 4. Вставляйте винты до тех пор, пока между головкой винта и опорной поверхностью не останется зазор не менее 6 мм.

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

27

5 Монтаж
5. Подвесьте изделие на винты с помощью металлических скоб.

SMA Solar Technology AG

6. Затяните винты вручную с помощью трещотки или накидного ключа. При этом вы можете компенсировать любое смещение просверленных отверстий, соответствующим образом совместив металлические скобы.

7. Убедитесь, что изделие надежно закреплено.

8.

ВНИМАНИЕ

Повреждение изделия из-за попадания песка, пыли и влаги при незакрытых входах постоянного тока
Изделие надежно герметизировано только тогда, когда все неиспользуемые входы постоянного тока закрыты разъемами постоянного тока и заглушками. Попадание песка, пыли и влаги может повредить изделие и нарушить его функциональность.
· Закройте все неиспользуемые входы постоянного тока с помощью разъемов постоянного тока и заглушек, как описано ниже. При этом не вставляйте заглушки непосредственно во входы постоянного тока инвертора.

9. Для неиспользуемых разъемов постоянного тока нажмитеampкронштейн и наденьте накидную гайку до резьбы.
10. Вставьте заглушку в разъем постоянного тока.

+

28

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG
11. Вставьте разъемы постоянного тока с заглушками в соответствующие входы постоянного тока на инверторе.

5 Монтаж
+
нажмите на

+

Разъемы постоянного тока встают на место. 12. Убедитесь, что разъемы постоянного тока с заглушками надежно закреплены.

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

29

6 Электрическое подключение

SMA Solar Technology AG

6 Электрическое подключение

6.1 Большеview области подключения

AB

C

D

E

H

G

F

Рис. 9: Зоны подключения и отверстия в корпусе в нижней части инвертора

Позиция ABCDEFGH

Обозначение Положительный разъем постоянного тока Отрицательный разъем постоянного тока Штыревой разъем RJ45 для сетевого кабеля Штыревой разъем для разъема переменного тока Подключение клеммы заземления для дополнительного заземления Кабельный ввод для кабеля переменного тока Кабельный ввод с заглушкой для сетевого кабеля Соединительный колпачок

6.2 Подключение переменного тока

6.2.1 Требования к подключению переменного тока
Требования к кабелю переменного тока следующие: Тип проводника: медный провод Внешний диаметр: от 5 мм до 13 мм Сечение проводника: от 1.5 мм² до 4 мм² Длина зачистки изоляции: 15 мм Длина зачистки оболочки: 70 мм

30

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

6 Электрическое подключение

Кабель должен иметь размеры в соответствии с местными и национальными директивами по размерам кабелей. Требования к минимальному размеру провода вытекают из этих директив. БывшийampНа размер кабеля влияют следующие факторы: номинальный переменный ток, тип кабеля, метод прокладки, связка кабелей, температура окружающей среды и максимальные желаемые потери в линии (для расчета потерь в линии см. программное обеспечение для проектирования «Sunny Design», начиная с версии 2.0, на сайте www. .SMA-Solar.com).
Выключатель нагрузки и защита кабеля:
ВНИМАНИЕ
Повреждение инвертора из-за использования винтовых предохранителей в качестве выключателей нагрузки Винтовые предохранители (например, предохранитель DIAZED или предохранитель NEOZED) не являются выключателями нагрузки.
· Не используйте винтовые предохранители в качестве выключателей нагрузки. · Используйте выключатель нагрузки или автоматический выключатель в качестве устройства отключения нагрузки (для информации и информации).
дизайн бывшийamples, см. техническую информацию «Автоматический выключатель» на сайте www.SMA-Solar.com).
В фотоэлектрических системах с несколькими инверторами защитите каждый инвертор отдельным автоматическим выключателем. Обязательно соблюдайте максимально допустимую защиту предохранителей (см. раздел 13 «Технические данные», стр. 95). Это предотвратит остаточный объемtage от присутствия на соответствующем кабеле после отключения.
Нагрузки, установленные между инвертором и автоматическим выключателем, должны иметь отдельные предохранители.
Блок контроля остаточного тока: Преобразователь не требует внешнего устройства остаточного тока во время работы. Если местные правила требуют использования устройства защитного отключения, необходимо соблюдать следующее:
Инвертор совместим с устройствами защитного отключения типа A и B, которые имеют номинальный ток утечки 30 мА или выше (информацию о выборе устройства защитного отключения см. в технической информации «Критерии выбора устройства защитного отключения» на сайте www. .SMASolar.com). Каждый инвертор в системе должен быть подключен к коммунальной сети через отдельное устройство защитного отключения.
Оверволtage категория: Продукт можно использовать в сетках перенапряжения.tage категория III или ниже в соответствии с IEC 60664-1. Это означает, что продукт может быть постоянно подключен к точке подключения к сети здания. В случае установок с длинными наружными кабельными трассами дополнительные меры по снижению перенапряженияtagе категория IV до оверволаtagтребуется категория III (см. Техническую информацию «Overvoltage Protection» на сайте www.SMA-Solar.com).

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

31

6 Электрическое подключение

SMA Solar Technology AG

Контроль заземляющего проводника:
Инвертор оснащен устройством контроля заземляющего провода. Это устройство контроля заземляющего проводника определяет отсутствие подсоединенного заземляющего проводника и в этом случае отключает инвертор от сети электроснабжения. В зависимости от места установки и конфигурации сети может быть целесообразно отключить контроль заземляющего проводника. Это может быть необходимо, напримерample, в системе Delta IT или других конфигурациях сети, если отсутствует нейтральный проводник и вы собираетесь установить инвертор между двумя линейными проводниками. Если вы не уверены в этом, обратитесь к оператору сети или в компанию SMA Solar Technology AG.
· Контроль заземляющего проводника должен быть отключен после первоначального запуска в зависимости от конфигурации сети (см. Раздел 8.14, стр. 64).
Безопасность в соответствии с IEC 62109 при деактивированном контроле заземляющего проводника Чтобы гарантировать безопасность в соответствии с IEC 62109 при деактивированном контроле заземляющего проводника, необходимо подключить дополнительное заземление:
· Для обеспечения безопасности в соответствии с IEC 62109 при деактивированном контроле заземляющего провода необходимо подключить дополнительное заземление (см. раздел 6.2.3, стр. 34): Дополнительный заземляющий провод должен иметь такое же поперечное сечение, как и подключенный заземляющий провод. на соединительной клеммной колодке для кабеля переменного тока. Это предотвращает ток прикосновения в случае выхода из строя заземляющего проводника на соединительной клеммной колодке кабеля переменного тока.
Подключение дополнительного заземления В некоторых странах обычно требуется дополнительное заземление. В любом случае соблюдайте местные действующие правила.
· Если требуется дополнительное заземление, подключите дополнительное заземление, имеющее не менее того же поперечного сечения, что и подключенный заземляющий провод, к соединительной клеммной колодке кабеля переменного тока (см. Раздел 6.2.3, стр. 34). Это предотвращает ток прикосновения в случае выхода из строя заземляющего проводника на соединительной клеммной колодке кабеля переменного тока.
6.2.2 Подключение инвертора к электросети

Требования: Для подключения переменного тока можно использовать только прилагаемую клеммную колодку. Должны быть соблюдены требования оператора сети к подключению. Сетка об.tage должно быть в пределах допустимого диапазона. Точный рабочий диапазон инвертора указан в рабочих параметрах.
Порядок действий: 1. Отключите автоматический выключатель переменного тока и заблокируйте его от повторного включения.

32

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG
2. Отвинтите накидную гайку кабельного ввода для подключения переменного тока на крышке разъема.

6 Электрическое подключение

3. Навинтите накидную гайку на кабель переменного тока.

4. Проденьте кабель переменного тока через кабельный сальник разъема переменного тока:
· Если внешний диаметр кабеля составляет от 5 мм до 7 мм, пропустите кабель переменного тока напрямую через кабельный сальник.

· Если внешний диаметр кабеля переменного тока

8 мм до 13 мм, сначала снимите внутреннее уплотнение

кольцо из кабельного ввода, а затем проденьте

Кабель переменного тока через кабельный сальник. Когда

при этом убедитесь, что внешнее уплотнительное кольцо правильно расположено в кабельном вводе.

1

2

3

4

5. Демонтируйте 70 мм кабеля переменного тока. 6. Укоротите L и N на 5 мм каждую. Таким образом, заземляющий проводник будет освобожден от
клеммная колодка в последнюю очередь при приложении растягивающей нагрузки. 7. Зачистите 15 мм изоляции L, N и заземляющего провода.

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

33

6 Электрическое подключение
8. Подключите L, N и заземляющий провод к клеммной колодке для подключения переменного тока в соответствии с маркировкой. При этом следить за тем, чтобы проводники были полностью вставлены в клеммы до изоляции. Совет: Чтобы освободить проводники от клемм, клеммы должны быть открыты. Для этого вставьте плоскую отвертку (ширина лезвия: 3 мм) до упора в прямоугольное отверстие за клеммой.

SMA Solar Technology AG
LN

9. Убедитесь, что все клеммы закреплены за правильными проводниками.
10. Убедитесь, что все проводники надежно закреплены.
11. Вставьте клеммную колодку с подключенными проводниками для подключения переменного тока в слот инвертора до щелчка клеммной колодки.

LN
12. Убедитесь, что клеммная колодка надежно закреплена, слегка потянув ее.
6.2.3 Подключение дополнительного заземления

Если локально требуется дополнительное заземление или эквипотенциальное соединение, вы можете подключить дополнительное заземление к изделию. Это предотвращает ток прикосновения в случае выхода из строя заземляющего проводника на клемме кабеля переменного тока. Требуемый кл.ampКронштейн, цилиндрический винт M5x16, шайба и пружинная стопорная шайба входят в комплект поставки инвертора.
Требования к кабелю:
Использование тонкожильных проводников Вы можете использовать негибкие или гибкие тонкопроволочные проводники.
· При использовании тонкопроволочного провода он должен быть дважды обжат кольцевым наконечником. Следите за тем, чтобы при натяжении или сгибании не был виден изолированный проводник. Это обеспечит достаточную разгрузку от натяжения с помощью кольцевого наконечника клеммы.
Сечение кабеля заземления: макс. 10 мм²
Порядок действий: 1. Снимите 12 мм изоляции кабеля заземления. 2. Вставьте винт через пружинную стопорную шайбу, кл.ampкронштейн и шайба.

34

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

6 Электрическое подключение

3. Слегка вверните винт в резьбу точки подключения дополнительного заземления.
4. Проведите заземляющий кабель между стиральной машиной и кл.ampкронштейн и затяните винт (TX25) (момент затяжки: 6 Нм).

1

2

6.3 Подключение сетевых кабелей

ОПАСНО!
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током при перенапряжении.tages и если защита от перенапряжения отсутствует OvervoltagЕсли защита от перенапряжения отсутствует (например, в случае вспышки молнии), ее можно направить в здание и к другим подключенным устройствам в той же сети через сетевые кабели или другие кабели передачи данных. Прикосновение к токоведущим частям и кабелям может привести к смерти или смертельным травмам в результате поражения электрическим током.
· Убедитесь, что все устройства в одной сети интегрированы в существующуюtagэлектронная охрана.
· При прокладке сетевого кабеля на открытом воздухе убедитесь в наличии подходящей защиты от перенапряжения на переходе сетевого кабеля от изделия снаружи к сети внутри здания.
· Интерфейс Ethernet продукта классифицируется как «TNV-1» и обеспечивает защиту от перенапряжения.tagдо 1.5 кВ.
Дополнительные необходимые материалы (не входят в комплект поставки): Один сетевой кабель При необходимости: разъем RJ45 для сборки на месте для сетевого кабеля. SMA Solar Technology AG рекомендует разъем «MFP8 T568 A Cat.6A» от «Telegärtner».
Требования к сетевому кабелю: длина и качество кабеля влияют на качество сигнала. Соблюдайте следующие требования к кабелю:
Тип кабеля: 100BaseTx Категория кабеля: минимум CAT5e Тип штекера: RJ45 Cat5, Cat5e или выше Экранирование: SF/UTP, S/UTP, SF/FTP или S/FTP

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

35

6 Электрическое подключение

SMA Solar Technology AG

Количество пар изолированных проводников и сечение изолированного проводника: не менее 2 x 2 x 0.22 мм²
Максимальная длина кабеля между 2 узлами при использовании соединительных кабелей: 50 м Максимальная длина кабеля между 2 узлами при использовании установочных кабелей: 100 м Стойкость к ультрафиолетовому излучению для использования вне помещений.
Процедура: 1. При использовании сетевого кабеля самостоятельной сборки соберите разъем RJ45 и подключите его к сетевому кабелю (см. документацию по разъему). 2. Снимите накидную гайку с кабельного ввода для сетевого подключения на соединительной крышке. 3. Наденьте накидную гайку на сетевой кабель. 4. Выдавите опорную втулку кабеля из кабельного ввода. 5. Снимите одну заглушку с опорной втулки кабеля. 6. Проложите сетевой кабель через отверстие в опорной втулке кабеля.

7. Пропустите сетевой кабель через кабельный сальник. 8. Вставьте штекер RJ45 сетевого кабеля в
сетевого штырькового разъема на инверторе, пока он не встанет на место со щелчком.
LN

9. Убедитесь, что штекер RJ45 надежно закреплен, слегка потянув за сетевой кабель.
10. Вдавите опорную втулку кабеля обратно в кабельный сальник.

11. Навинтите накидную гайку вручную на кабельный сальник.

36

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG
12. Затяните соединительную крышку тремя винтами (TX20, крутящий момент: 3.5 Нм).

6 Электрическое подключение
LN

2 1 3
13. Вручную накрутите накидные гайки на кабельный ввод подключения переменного тока и кабельный ввод сетевого кабеля.
14. Если инвертор установлен на открытом воздухе, установите перегрузку.tagе защита. 15. Если вы хотите установить прямое соединение, подключите другой конец сетевого кабеля
непосредственно на компьютер. 16. Если вы хотите интегрировать инвертор в локальную сеть, подключите другой конец
сетевой кабель к локальной сети (например, через маршрутизатор).
См. также:
> Раздел 9 «Отключение преобразователя от сети Vol.tagИсточники», стр. 69
6.4 Подключение постоянного тока
6.4.1 Требования к подключению постоянного тока
Требования к фотоэлектрическим модулям: Все фотоэлектрические модули должны быть одного типа. Все фотоэлектрические модули должны быть выровнены и наклонены одинаково. В самый холодный день, согласно статистическим записям, объем разомкнутой цепиtage массива PV никогда не должен превышать максимальный входной объемtagе инвертора. К каждой цепочке должно быть подключено одинаковое количество последовательно соединенных фотоэлектрических модулей. Максимальный входной ток на цепочку должен поддерживаться и не должен превышать сквозной ток разъемов постоянного тока (см. раздел 13 «Технические данные», стр. 95). Пороги для входного объемаtage и необходимо соблюдать входной ток преобразователя (см. раздел 13 «Технические данные», стр. 95). Положительные соединительные кабели фотоэлектрических модулей должны быть оснащены положительными разъемами постоянного тока (см. Раздел 6.4.2, стр. 38). Отрицательные соединительные кабели фотоэлектрических модулей должны быть оснащены отрицательными разъемами постоянного тока (см. Раздел 6.4.2, стр. 38).

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

37

6 Электрическое подключение

SMA Solar Technology AG

Использование Y-адаптеров для параллельного соединения цепочек Y-адаптеры не должны использоваться для прерывания цепи постоянного тока.
· Не используйте Y-адаптеры в непосредственной близости от инвертора. Адаптеры не должны быть видны или находиться в свободном доступе.
· Чтобы прервать цепь постоянного тока, всегда отключайте инвертор, как описано в этом документе (см. Раздел 9, стр. 69).
6.4.2 Сборка разъемов постоянного тока

ОПАСНО!
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током при прикосновении к токоведущим компонентам или кабелям постоянного тока При воздействии света фотоэлектрические модули генерируют высокие напряжения постоянного тока.tage который присутствует в кабелях постоянного тока. Прикосновение к кабелям постоянного тока под напряжением может привести к смерти или смертельным травмам из-за поражения электрическим током.
· Не прикасайтесь к неизолированным частям или кабелям. · Отключить изделие от томаtagисточники и убедитесь, что его невозможно повторно подключить до
работает на устройстве. · Не отсоединяйте разъемы постоянного тока под нагрузкой. · При работе с изделием используйте подходящие средства индивидуальной защиты.
Для подключения к инвертору все соединительные кабели фотоэлектрических модулей должны быть снабжены разъемами постоянного тока. Соберите разъемы постоянного тока, как описано ниже. Процедура одинакова для обоих разъемов (+ и -). Графики для процедуры показаны только для положительного разъема в качестве примера.ampле. Обратите внимание на правильную полярность при сборке разъемов постоянного тока. Разъемы постоянного тока отмечены символами «+» и «-».

Рисунок 10: Отрицательный (A) и положительный (B) разъемы постоянного тока
Требования к кабелю: Внешний диаметр: от 5.5 мм до 8 мм Сечение проводника: от 2.5 мм² до 6 мм² Количество отдельных проводов: минимум 7 Номинальный объемtage: не менее 1000 В Использование кабельных наконечников не допускается.
Порядок действий: 1. Снимите изоляцию кабеля на 12 мм.

38

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG
2. Вставьте зачищенный кабель в разъем постоянного тока до упора. При этом убедитесь, что зачищенный кабель и разъем постоянного тока имеют одинаковую полярность.
3. Нажмите клampопуская кронштейн вниз, пока он не встанет на место со слышимым щелчком.
Многожильный провод можно увидеть внутри clampкамера кронштейна.

6 Электрическое подключение
+ +
+

4. Если многожильный провод не виден в камере, кабель вставлен неправильно и разъем необходимо собрать заново. Для этого кабель необходимо вынуть из разъема.

· Освободить клampскобка. Для этого вставьте отвертку (ширина лезвия: 3.5 мм) в разъем.ampскобу и подденьте clampскобка открыта.

2 1

+

· Отсоедините кабель и вернитесь к шагу 2.

1
2
+

5. Сдвиньте накидную гайку до резьбы и затяните (момент затяжки: 2 Нм).

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

39

6 Электрическое подключение
6.4.3 Подключение массива солнечных батарей

SMA Solar Technology AG

ВНИМАНИЕ
Повреждение разъемов постоянного тока из-за использования чистящих средств для контактов или других чистящих средств. Некоторые чистящие средства для контактов или другие чистящие средства могут содержать вещества, разлагающие пластик разъемов постоянного тока.
· Не используйте очистители контактов или другие чистящие средства для очистки разъемов постоянного тока.
Порядок действий: 1. Убедитесь, что автоматический выключатель выключен и его невозможно снова включить. 2. Если установлен внешний выключатель нагрузки постоянного тока, отсоедините внешний выключатель нагрузки постоянного тока от всехtagе источники. 3. Установите выключатель нагрузки постоянного тока инвертора в положение O.

4. Измерьте объем массива фотоэлектрических модулей.tagе. Убедитесь, что максимальный входной объемtage инвертора соблюдается, и что в фотоэлектрической батарее нет замыкания на землю.
5. Проверьте правильность полярности разъемов постоянного тока. Если разъем постоянного тока оснащен кабелем постоянного тока неправильной полярности, разъем постоянного тока необходимо собрать заново. Кабель постоянного тока всегда должен иметь ту же полярность, что и разъем постоянного тока.
6. Подсоедините собранные разъемы постоянного тока к инвертору.
нажмите на

Разъемы постоянного тока встают на место. 7. Убедитесь, что все разъемы постоянного тока надежно закреплены.

40

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG
6.4.4 Разборка разъемов постоянного тока

6 Электрическое подключение

Чтобы разобрать разъемы постоянного тока для подключения к фотоэлектрическим модулям (например, из-за неправильной сборки), выполните следующие действия.
ОПАСНО!
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током при прикосновении к оголенным проводникам постоянного тока или контактам вилки постоянного тока, если разъемы постоянного тока повреждены или ослаблены. Разъемы постоянного тока могут сломаться или повредиться, отсоединиться от кабелей постоянного тока или перестать быть правильно подключенными, если разъемы постоянного тока отпускаются и отсоединяются неправильно. Это может привести к оголению проводников постоянного тока или контактов вилки постоянного тока. Прикосновение к токоведущим проводникам постоянного тока или штекерным разъемам постоянного тока может привести к смерти или серьезной травме из-за поражения электрическим током.
· Надевайте изолированные перчатки и используйте изолированные инструменты при работе с разъемами постоянного тока. · Убедитесь, что разъемы постоянного тока находятся в идеальном состоянии и что ни один из проводников постоянного тока не поврежден.
или открыты контакты вилки постоянного тока. · Осторожно освободите и снимите разъемы постоянного тока, как описано ниже.

Процедура:

1. Освободите и снимите разъемы постоянного тока. Для этого

вставьте плоскую отвертку или угловой

отверткой (ширина лезвия: 3.5 мм) в один из

боковые слоты и вытащите разъемы постоянного тока. Когда

при этом не отсоединяйте разъемы постоянного тока, а

1

вставьте инструмент в одну из боковых прорезей только для

разблокируйте запирающий механизм и не тяните

кабель.

2

2. Снимите накидную гайку разъема постоянного тока.
+

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

41

6 Электрическое подключение
3. Разблокируйте разъем постоянного тока. Для этого вставьте плоскую отвертку (ширина лезвия: 3.5 мм) в боковой фиксатор и подденьте фиксатор.
4. Осторожно разъедините разъем постоянного тока. 5. Отпустите клampскобка. Для этого вставьте плоский
лезвие отвертки (ширина лезвия: 3.5 мм) в кл.ampскобу и подденьте clampскобка открыта.
6. Снимите кабель.

SMA Solar Technology AG

3

+

2

1

2 1
+

42

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

7 Ввод в эксплуатацию

7 Ввод в эксплуатацию 7.1 Процедура ввода в эксплуатацию

В этом разделе описывается процедура ввода в эксплуатацию и дается болееview действий, которые необходимо выполнить в установленном порядке.
Ввод в эксплуатацию инвертора, захваченного в коммуникационном устройстве
Когда инвертор подключен к коммуникационному устройству, коммуникационное устройство (например, SMA Data Manager) является единицей для конфигурирования всей системы. Конфигурация передается на все инверторы в системе. Системный пароль, назначенный через устройство связи, также является паролем для пользовательского интерфейса инвертора.
· Запустите инвертор (см. Раздел 7.2, стр. 44).
· Первоначальная конфигурация инвертора выполняется через устройство связи. Конфигурация передается на инвертор, и настройки инвертора перезаписываются.
· Деактивировать Webподключить функцию инвертора через Sunny Portal. Это предотвращает ненужные попытки подключения инвертора к Sunny Portal.

Набор данных страны должен быть установлен для работы подачи.
Начиная с версии прошивки 3.11.00.R, изменены условия включения режима подачи.
Чтобы преобразователь начал работу в режиме подачи питания во время первоначального ввода в эксплуатацию, необходимо установить набор данных для страны (например, с помощью помощника по установке в пользовательском интерфейсе продукта или с помощью коммуникационного продукта).
Если набор данных для страны не установлен, то операция подачи будет остановлена. Это состояние сигнализируется одновременным миганием зеленого и красного светодиодов.
Инвертор автоматически начнет подачу питания только после того, как конфигурация инвертора будет завершена.

Процедура

Видеть

1. Запустите инвертор.

Раздел 7.2, стр. 44

2. Установите соединение с пользовательским интерфейсом инвертора. Раздел 8.1, стр. 48 Для этого можно выбрать различные варианты подключения: · Прямое подключение через WLAN · Прямое подключение через Ethernet · Подключение через WLAN в локальной сети · Подключение через Ethernet в локальной сети

3. Войдите в пользовательский интерфейс.

Раздел 8.2, стр. 52

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

43

7 Ввод в эксплуатацию

SMA Solar Technology AG

Процедура

Видеть

4. Выберите опцию конфигурации инвертора. Обратите внимание, что раздел 7.3, стр. 45, код SMA Grid Guard для изменения параметров, относящихся к сети, должен быть доступен после завершения первых десяти часов подачи или помощника по установке. Вы можете запросить код SMA Grid Guard через Центр онлайн-обслуживания.

5. Настройте продукт и установите набор данных для страны. После этого продукт Раздел 8.10, стр. 61 начнет работу.

6. Для фотоэлектрических систем в Италии или Дубае: запустите самопроверку.

Раздел 7.4, стр. 47

7. При необходимости выполните дополнительные настройки инвертора.

Раздел 8, стр. 48

7.2 Ввод инвертора в эксплуатацию

Требования: автоматический выключатель переменного тока должен быть правильно рассчитан и установлен. Изделие должно быть правильно установлено. Все кабели должны быть правильно подключены.
Порядок действий: 1. Включите автоматический выключатель переменного тока. 2. Поверните выключатель нагрузки постоянного тока инвертора в положение I.

Горят все 3 светодиода. Начинается фаза запуска.
Все 3 светодиода снова гаснут примерно через 90 секунд.
3. Если зеленый и красный светодиоды одновременно мигают во время первоначального ввода в эксплуатацию, работа останавливается, поскольку набор данных для страны еще не был установлен. Чтобы инвертор начал работу, необходимо завершить настройку и установить набор данных для страны.
4. Если зеленый светодиод продолжает мигать, это означает, что условия для активации режима подачи еще не выполнены. Как только будут соблюдены условия для работы в режиме подачи, преобразователь начнет работу в режиме подачи, и, в зависимости от доступной мощности, зеленый светодиод будет гореть постоянно или будет пульсировать.
5. Если загорается красный светодиод, произошло событие. Выясните, какое событие произошло, и при необходимости примите меры противодействия.

44

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

7 Ввод в эксплуатацию

См. также: > Раздел 11 «Поиск и устранение неисправностей», стр. 72.
7.3 Выбор варианта конфигурации

После того как вы назначите пароль для групп пользователей «Установщик» и «Пользователь» и войдете в систему как «Установщик», откроется страница «Настройка инвертора».

AB
E

D

C

Рис. 11: Схема страницы «Настройка инвертора»

Позиция A

Обозначение Информация об устройстве

B

Информация о пользователе

C

Пропустить настройку

D

флажок

E

Параметры конфигурации

Описание
Предоставляет следующую информацию: · Название устройства · Серийный номер инвертора · Версия прошивки инвертора
Предоставляет краткую информацию о перечисленных параметрах конфигурации
Предлагает возможность пропустить настройку инвертора и перейти непосредственно к пользовательскому интерфейсу (не рекомендуется).
Позволяет вам отказаться от повторного отображения отображаемой страницы при повторном вызове пользовательского интерфейса.
Предоставляет выбор различных вариантов конфигурации

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

45

7 Ввод в эксплуатацию

SMA Solar Technology AG

Варианты конфигурации: На странице «Настройка инвертора» можно выбрать различные параметры конфигурации. Выберите один из вариантов и перейдите к выбранному варианту, как описано ниже. SMA Solar Technology AG рекомендует выполнять настройку с помощью помощника по установке. Таким образом, вы гарантируете, что все соответствующие параметры установлены для оптимальной работы инвертора.
· Принятие конфигурации от file · Настройка с помощью помощника по установке (рекомендуется) · Ручная настройка
Принятие настроек Сохранение сделанных настроек обозначается символом песочных часов на пользовательском интерфейсе. Если объем постоянного токаtage достаточно, данные передаются непосредственно на преобразователь и принимаются. Если объем постоянного токаtage слишком низкое (например, вечером), настройки сохраняются, но они не могут быть напрямую переданы или приняты инвертором. Пока инвертор еще не получил и не принял настройки, символ песочных часов будет отображаться на пользовательском интерфейсе. Настройки будут приняты, когда будет достаточно DC vol.tage применяется, и инвертор перезапускается. Как только на пользовательском интерфейсе появится символ песочных часов, настройки сохранены. Настройки не потеряются. Вы можете выйти из пользовательского интерфейса и выйти из системы.
Принятие конфигурации из File Вы можете принять конфигурацию инвертора из file. Для этого должна быть сохранена конфигурация инвертора в file.
Процедура: 1. Выберите параметр конфигурации Принятие конфигурации из file. 2. Выберите [Обзор…] и выберите нужный file. 3. Выберите [Импорт file].
Настройка помощника по установке (рекомендуется)
Порядок действий: 1. Выберите вариант конфигурации Конфигурация с помощью помощника по установке. Помощник установки откроется. 2. Следуйте инструкциям помощника по установке и выполните настройки, соответствующие вашей системе. 3. Для каждой настройки, сделанной на шаге, выберите [Сохранить и далее]. На последнем шаге все сделанные настройки выводятся в виде сводки. 4. Чтобы исправить сделанные вами настройки, выберите [Назад], перейдите к нужному шагу, исправьте настройки и выберите [Сохранить и продолжить]. 5. Когда все настройки будут правильными, выберите [Далее] в сводке. 6. Чтобы сохранить настройки в file, выберите [Экспорт сводки] и сохраните file на вашем смарт-устройстве. 7. Чтобы экспортировать все параметры и их настройки, выберите [Экспортировать все параметры]. Это экспортирует все параметры и их настройки в HTML file. Откроется стартовая страница пользовательского интерфейса.

46

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

7 Ввод в эксплуатацию

Ручная конфигурация Вы можете настроить инвертор вручную, установив нужные параметры.
Порядок действий: 1. Выберите вариант конфигурации Ручная конфигурация. Откроется меню параметров устройства в пользовательском интерфейсе, и будут показаны все доступные группы параметров инвертора. 2. Выберите [Изменить параметры]. 3. Выберите нужную группу параметров. Будут отображены все доступные параметры группы параметров. 4. Установите нужные параметры. 5. Выберите [Сохранить все]. Параметры инвертора установлены.
7.4 Запуск самопроверки (для Италии и Дубая)

Самопроверка требуется только для инверторов, которые должны быть введены в эксплуатацию в Италии или Дубае. Итальянский стандарт CEI 0-21 и DEWA (Управление электроэнергетики и водоснабжения Дубая) предусматривают, что все инверторы, подключенные к коммунальной сети, оснащены функцией самодиагностики. Во время самотестирования инвертор будет последовательно проверять время реакции на перенапряжение.tagе, андерволtage, максимальная частота и минимальная частота. Самотестирование изменяет верхние и нижние значения отключения для каждой функции защиты на линейной основе для контроля частоты и громкости.tagе мониторинг. Как только измеренное значение превышает допустимый порог отключения, инвертор отключается от сети. Таким образом преобразователь определяет время реакции и проверяет себя. После завершения самопроверки инвертор автоматически переключается обратно в режим питания, сбрасывает первоначальные условия отключения и подключается к электросети. Тест занимает примерно три минуты.
Требования: Набор данных для страны инвертора должен быть установлен на внутренний CEI 0-21 или внутренний DEWA 2016.
Порядок действий: 1. Выберите меню «Конфигурация устройства». 2. Выберите [Настройки]. 3. Выберите [Запуск самопроверки] в следующем контекстном меню. 4. Следуйте инструкциям, появляющимся в диалоговом окне, и при необходимости сохраните отчет о самопроверке.

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

47

8 Операция

SMA Solar Technology AG

8 Операция
8.1 Установка соединения с пользовательским интерфейсом
8.1.1 Установка прямого соединения через Ethernet
Требования: Продукт должен быть введен в эксплуатацию. Должно быть доступно смарт-устройство (например, ноутбук) с интерфейсом Ethernet. Продукт должен быть подключен непосредственно к смарт-устройству. Соответствующая последняя версия одного из следующих web на смарт-устройстве должны быть установлены браузеры: Chrome, Edge, Firefox или Safari. Код установщика SMA Grid Guard должен быть доступен для изменения параметров сети после первых 10 часов работы с питанием или после завершения работы помощника по установке. Вы можете запросить код SMA Grid Guard через Центр онлайн-обслуживания.
IP-адрес инвертора · Стандартный IP-адрес инвертора для прямого подключения через Ethernet: 169.254.12.3
Процедура: 1. Откройте web браузер вашего смарт-устройства и введите IP-адрес 169.254.12.3 в адресной строке. 2. Нажмите клавишу ввода. 3. Web Браузер сигнализирует об уязвимости системы безопасности. После ввода IP-адреса может появиться сообщение о том, что соединение с пользовательским интерфейсом продукта не защищено. SMA Solar Technology AG гарантирует безопасность пользовательского интерфейса. · Продолжить загрузку пользовательского интерфейса. Откроется страница входа в пользовательский интерфейс.
8.1.2 Установка прямого соединения через WLAN
У вас есть несколько вариантов подключения продукта к смарт-устройству. Процедура может отличаться в зависимости от устройств. Если описанные процедуры не относятся к вашему устройству, установите прямое соединение через Wi-Fi, как описано в инструкции к вашему устройству. Доступны следующие варианты подключения:
· Подключение к приложению SMA 360° · Подключение к WPS · Подключение к поиску сети Wi-Fi
Требования: Продукт должен быть введен в эксплуатацию. Смарт-устройство (например, смартфон, планшет или ноутбук) должно быть доступно.

48

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

8 Операция

Соответствующая последняя версия одного из следующих web на смарт-устройстве должны быть установлены браузеры: Chrome, Edge, Firefox или Safari.
JavaScript должен быть включен в web браузер смарт-устройства. Код установщика SMA Grid Guard должен быть доступен для изменения настроек, относящихся к сети.
после первых 10 часов работы с питанием или после завершения работы помощника по установке. Вы можете запросить код SMA Grid Guard через Центр онлайн-обслуживания.
SSID, IP-адрес и пароль WLAN · SSID в WLAN: SMA[серийный номер] (например, SMA0123456789) · Пароль WLAN для конкретного устройства: см. WPA2-PSK на заводской табличке продукта или на оборотной стороне прилагаемого руководства · Стандартный адрес доступа для прямого подключения по WLAN вне локальной сети: http://smalogin.net или 192.168.12.3
Импорт и экспорт files со смарт-устройствами, имеющими операционную систему iOS, невозможно. По техническим причинам импорт и экспорт files (например, импорт конфигурации преобразователя, сохранение текущей конфигурации преобразователя или экспорт событий и параметров) невозможен для интеллектуальных устройств с операционной системой iOS.
· Используйте смарт-устройство без операционной системы iOS для импорта и экспорта. files.
Подключение к приложению SMA 360°
Требования: Наличие смарт-устройства с камерой (например, смартфона или планшета). Приложение SMA 360° должно быть установлено на смарт-устройстве. Учетная запись пользователя для Sunny Portal уже должна существовать.
Процедура: 1. Откройте приложение SMA 360° и войдите в систему, используя данные учетной записи Sunny Portal. 2. Выберите в меню Сканирование QR-кода. 3. Отсканируйте QR-код вашего продукта через приложение SMA 360°. Интеллектуальное устройство автоматически подключается к продукту. web открывается браузер вашего смарт-устройства и отображается страница входа в пользовательский интерфейс. 4. Если web браузер смарт-конечного устройства не открывается автоматически, и страница входа в пользовательский интерфейс не отображается, откройте web браузере и введите http://smalogin.net в адресной строке.
Соединение с WPS
Требование: Смарт-устройство должно иметь функцию WPS.

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

49

8 Операция

SMA Solar Technology AG

Процедура: 1. Включите функцию WPS на инверторе. Для этого дважды постучите по крышке корпуса инвертора. Синий светодиод быстро мигает в течение ок. пара минут. В это время активна функция WPS. 2. Включите функцию WPS на смарт-устройстве. 3. Откройте web браузер вашего смарт-устройства и введите http://smalogin.net в адресной строке.
Соединение с поиском сети Wi-Fi 1. Выполните поиск сетей Wi-Fi с помощью своего смарт-устройства. 2. Выберите SSID продукта SMA[серийный номер] в списке обнаруженных сетей Wi-Fi. 3. Введите пароль Wi-Fi для конкретного устройства (см. WPA2-PSK на заводской табличке продукта или на обратной стороне руководства, входящего в комплект поставки). 4. Откройте web браузер вашего смарт-устройства и введите http://smalogin.net в адресной строке. Отображается страница входа в пользовательский интерфейс. 5. Если страница входа в пользовательский интерфейс не открывается, введите IP-адрес 192.168.12.3 или, если ваше смарт-устройство поддерживает службы mDNS, SMA[серийный номер].local или http:// SMA[серийный номер] в адресная строка web браузер.
8.1.3 Установка соединения по Ethernet в локальной сети
Новый IP-адрес для подключения к локальной сети Если продукт подключен к локальной сети (например, через маршрутизатор), продукт получит новый IP-адрес. В зависимости от типа конфигурации новый IP-адрес будет назначен автоматически DHCP-сервером (маршрутизатором) или вами вручную. После завершения настройки доступ к продукту возможен только по следующим адресам доступа:
· Общепринятый адрес доступа: IP-адрес, назначенный вручную или назначенный DHCP-сервером (маршрутизатором) (идентификация с помощью программного обеспечения сетевого сканера или сетевой конфигурации маршрутизатора).
· Адрес доступа для систем Apple и Linux: SMA[серийный номер].local (например, SMA0123456789.local)
· Адрес доступа для систем Windows и Android: http://SMA[серийный номер] (например, http://SMA0123456789)
Требования: Продукт должен быть подключен к локальной сети с помощью сетевого кабеля (например, через маршрутизатор). Продукт должен быть интегрирован в локальную сеть. Совет: Существуют различные способы интеграции продукта в локальную сеть с помощью помощника по установке. Смарт-устройство (например, смартфон, планшет или ноутбук) должно быть доступно.

50

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

8 Операция

Интеллектуальное устройство должно находиться в той же локальной сети, что и продукт. Соответствующая последняя версия одного из следующих web браузеры должны быть установлены на
интеллектуальное устройство: Chrome, Edge, Firefox или Safari. Код установщика SMA Grid Guard должен быть доступен для изменения настроек, относящихся к сети.
после первых 10 часов работы с питанием или после завершения работы помощника по установке. Вы можете запросить код SMA Grid Guard через Центр онлайн-обслуживания.
Процедура: 1. Откройте web браузер вашего смарт-устройства. Введите IP-адрес продукта в адресную строку web браузер. Затем нажмите клавишу Enter.
2. Web Браузер сигнализирует об уязвимости системы безопасности. После ввода IP-адреса может появиться сообщение о том, что соединение с пользовательским интерфейсом продукта не защищено. SMA Solar Technology AG гарантирует безопасность пользовательского интерфейса. · Продолжить загрузку пользовательского интерфейса.
Откроется страница входа в пользовательский интерфейс.
8.1.4 Установка соединения через WLAN в локальной сети
Новый IP-адрес для подключения к локальной сети Если продукт подключен к локальной сети (например, через маршрутизатор), продукт получит новый IP-адрес. В зависимости от типа конфигурации новый IP-адрес будет назначен автоматически DHCP-сервером (маршрутизатором) или вами вручную. После завершения настройки доступ к продукту возможен только по следующим адресам доступа:
· Общепринятый адрес доступа: IP-адрес, назначенный вручную или назначенный DHCP-сервером (маршрутизатором) (идентификация с помощью программного обеспечения сетевого сканера или сетевой конфигурации маршрутизатора).
· Адрес доступа для систем Apple и Linux: SMA[серийный номер].local (например, SMA0123456789.local)
· Адрес доступа для систем Windows и Android: http://SMA[серийный номер] (например, http://SMA0123456789)
Требования: Продукт должен быть введен в эксплуатацию. Продукт должен быть интегрирован в локальную сеть. Совет: Существуют различные способы интеграции продукта в локальную сеть с помощью помощника по установке. Смарт-устройство (например, смартфон, планшет или ноутбук) должно быть доступно. Интеллектуальное устройство должно находиться в той же локальной сети, что и продукт. Соответствующая последняя версия одного из следующих web на смарт-устройстве должны быть установлены браузеры: Chrome, Edge, Firefox или Safari. Код установщика SMA Grid Guard должен быть доступен для изменения параметров сети после первых 10 часов работы с питанием или после завершения работы помощника по установке. Вы можете запросить код SMA Grid Guard через Центр онлайн-обслуживания.

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

51

8 Операция

SMA Solar Technology AG

Импорт и экспорт files со смарт-устройствами, имеющими операционную систему iOS, невозможно. По техническим причинам импорт и экспорт files (например, импорт конфигурации преобразователя, сохранение текущей конфигурации преобразователя или экспорт событий и параметров) невозможен для интеллектуальных устройств с операционной системой iOS.
· Используйте смарт-устройство без операционной системы iOS для импорта и экспорта. files.
Процедура: · Введите IP-адрес продукта в адресную строку web браузер. Откроется страница входа в пользовательский интерфейс.
8.2 Вход и выход из пользовательского интерфейса
После установления соединения с пользовательским интерфейсом преобразователя открывается страница входа в систему. Войдите в пользовательский интерфейс, как описано ниже.
Войдите в систему как установщик или пользователь в первый раз
Назначение пароля для пользователя и установщика Пароли для групп пользователей Установщик и Пользователь должны быть назначены при первом доступе к пользовательскому интерфейсу. Если преобразователь был зарегистрирован в коммуникационном устройстве (например, SMA Data Manager) и был назначен системный пароль, системный пароль также является паролем установщика. В этом случае должен быть назначен только пароль пользователя.
· Если вы, как специалист, назначаете пароль пользователя, передавайте его только тем лицам, которые имеют доступ к данным инвертора через пользовательский интерфейс.
· Если вы как пользователь назначаете пароль установщика, передавайте пароль только тем лицам, которые получат доступ к системе.
Пароль установщика для инверторов, зарегистрированных в коммуникационном устройстве или в Sunny Portal Чтобы иметь возможность зарегистрировать инвертор в коммуникационном устройстве (например, SMA Data Manager) или в системе Sunny Portal, пароль для группы пользователей Installer должен совпадать с системным паролем. . Если вы назначаете пароль для группы пользователей «Установщик» через пользовательский интерфейс инвертора, этот же пароль необходимо использовать и в качестве системного пароля.
· Назначьте единый пароль установщика для всех устройств SMA в системе.
Порядок действий: 1. В раскрывающемся списке Язык выберите нужный язык. 2. В поле «Пароль» введите пароль для группы пользователей «Пользователь». 3. В поле Повторите пароль еще раз введите пароль. 4. Нажмите Сохранить. 5. В поле Новый пароль введите пароль для группы пользователей Installer. Назначьте единый пароль для всех устройств SMA, которые будут зарегистрированы в системе. Пароль установщика также является системным паролем.

52

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG
6. В поле Повторите пароль еще раз введите пароль. 7. Нажмите «Сохранить» и войдите в систему. Откроется страница «Настройка инвертора».
Войдите в систему как Пользователь или Установщик 1. В раскрывающемся списке Язык выберите нужный язык. 2. В раскрывающемся списке Группа пользователей выберите запись Установщик или Пользователь. 3. Введите пароль в поле Пароль. 4. Выберите Вход. Откроется стартовая страница пользовательского интерфейса.
Выход из системы в качестве пользователя или установщика 1. В правой части строки меню выберите меню Настройки пользователя. 2. В следующем контекстном меню выберите [Выход]. Откроется страница входа в пользовательский интерфейс. Выход прошел успешно.

8 Операция

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

53

8 Операция

SMA Solar Technology AG

8.3 Дизайн стартовой страницы пользовательского интерфейса

A

B

C

F

E
D Рис. 12. Дизайн домашней страницы пользовательского интерфейса (например,ampле)

54

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

Позиция A

Меню обозначений

B

Настройки пользователя

C

Справка

8 Операция
Описание
Предоставляет следующие функции: · Домашняя страница. Открывает домашнюю страницу пользовательского интерфейса. · Мгновенные значения. Текущие измеренные значения преобразователя. · Параметры устройства. Можно просмотреть различные рабочие параметры преобразователя. viewed и настраивается здесь в зависимости от группы пользователей. · События Здесь отображаются все события, произошедшие за выбранный период времени. Типы событий: Информация, Предупреждение и Ошибка. Существующие на данный момент события типа Ошибка и Предупреждение будут дополнительно отображаться в Статусе устройства. viewпозволять. Однако отображается только событие с более высоким приоритетом. Если, напримерample, одновременно присутствуют предупреждение и ошибка, будет отображаться только ошибка. · Конфигурация устройства Здесь можно выполнить различные настройки инвертора. Доступный выбор зависит от того, в какой пользовательской группе вы зарегистрированы, и от операционной системы устройства, с помощью которого был вызван пользовательский интерфейс. · Данные На этой странице вы найдете все данные, сохраненные во внутренней памяти преобразователя или на внешнем носителе.
Предоставляет следующие функции, в зависимости от группы пользователей, вошедших в систему:
· Запуск помощника по установке · Вход в систему SMA Grid Guard · Выход из системы
Предоставляет следующие функции: · Отображение информации об используемых лицензиях Open Source · Ссылка на webсайт SMA Solar Technology AG

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

55

8 Операция

SMA Solar Technology AG

Позиция D
EF

Обозначение

Описание

Строка состояния

Отображает следующую информацию: · Серийный номер инвертора · Версия микропрограммы инвертора · IP-адрес инвертора в локальной сети и/или IP-адрес инвертора во время соединения WLAN · При соединении WLAN: Уровень сигнала соединения WLAN · Группа пользователей, вошедших в систему · Дата и время инвертора

Текущая мощность и текущее изменение мощности фотоэлектрических модулей и мощности во времени.

потребление ренты

потребление домохозяйства за выбранный период времени

риод. Обратите внимание, потребляемая мощность будет отображаться только

воспроизводится, если в фотоэлектрической системе установлен счетчик электроэнергии.

Отображение состояния

В различных областях отображается информация о текущем состоянии фотоэлектрической системы.
· Статус устройства Отображает, находится ли преобразователь в настоящее время в исправном рабочем состоянии или присутствует ошибка или предупреждение.
· Текущая мощность Отображает мощность, вырабатываемую инвертором в данный момент.
· Выход Отображает выход энергии инвертора.
· Питание от сети Отображает подачу энергии из коммунальной сети.
· Мощность в точке подключения к сети Указывает, какая мощность в настоящее время подается или получается в точке подключения к сети.

8.4 Запуск помощника по установке

Помощник по установке шаг за шагом проведет вас через шаги, необходимые для первоначальной настройки инвертора.

56

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG Схема помощника по установке
A

8 Операция

C

B

Рис. 13: Внешний вид помощника по установке (напр.ampле)

Позиция A
До нашей эры

Обозначение Этапы настройки
Поле конфигурации информации о пользователе

Описание
Болееview шагов помощника по установке. Количество шагов зависит от типа устройства и дополнительно установленных модулей. Текущий шаг выделен синим цветом.
Информация о текущем шаге конфигурации и параметрах настройки шага конфигурации.
В этом поле вы можете произвести настройки.

Требование: Код SMA Grid Guard должен быть доступен для изменения параметров, относящихся к сети, после первых 10 часов работы с питанием или после завершения работы помощника по установке. Вы можете запросить код SMA Grid Guard через Центр онлайн-обслуживания.
Порядок действий: 1. Откройте пользовательский интерфейс (см. Раздел 8.1, стр. 48). 2. Войдите в систему как установщик. 3. Выберите меню Пользовательские настройки (см. Раздел 8.3, стр. 54) на стартовой странице пользовательского интерфейса. 4. В контекстном меню выберите [Запуск помощника установки]. Помощник установки откроется.

8.5 Активация функции WPS
Функцию WPS можно использовать для различных целей: · Автоматическое подключение к сети (например, через маршрутизатор) · Прямое соединение между продуктом и смарт-устройством
В зависимости от предполагаемого применения функции WPS процедура активации будет различаться.

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

57

8 Операция

SMA Solar Technology AG

Активация функции WPS для автоматического подключения к сети
Требования: WLAN должна быть активирована в изделии. WPS должен быть активирован на роутере.
Порядок действий: 1. Откройте пользовательский интерфейс (см. Раздел 8.1, стр. 48). 2. Войдите в систему как установщик. 3. Запустите помощник установки (см. Раздел 8.4, стр. 56). 4. Выберите Конфигурация сети. 5. Нажмите кнопку WPS для сети WLAN на вкладке WLAN. 6. Выберите Активировать WPS. 7. Выберите Сохранить и далее и выйдите из помощника по установке. Активируется функция WPS, и можно установить автоматическое подключение к сети.
Активация функции WPS для прямого подключения к смарт-устройству. · Включите функцию WPS на изделии. Для этого дважды постучите по крышке корпуса изделия. Синий светодиод быстро мигает в течение ок. 2 минуты. В это время активна функция WPS.
8.6 Включение и выключение WLAN
Инвертор стандартно оснащен активированным интерфейсом WLAN. Если вы не хотите использовать WLAN, вы можете отключить функцию WLAN и снова включить ее при необходимости. При этом вы можете включать прямое соединение WLAN и соединение WLAN в локальной сети независимо друг от друга.
Включение функции WLAN возможно только через соединение Ethernet. Если вы отключите функцию WLAN как для прямого соединения, так и для соединения в локальной сети, доступ к пользовательскому интерфейсу инвертора и, следовательно, повторная активация интерфейса WLAN возможны только через Ethernet. связь.
Основная процедура изменения рабочих параметров объясняется в другом разделе (см. Раздел 8.9 «Изменение рабочих параметров», стр. 60).
Отключение WLAN Если вы хотите полностью отключить функцию WLAN, вы должны отключить как прямое соединение, так и соединение в локальной сети.
Порядок действий: · Чтобы отключить прямое соединение в группе параметров Связь фотоэлектрической системы > WLAN, выберите параметр Мягкая точка доступа включена и установите для него значение Нет. · Чтобы отключить соединение в локальной сети в группе параметров Связь фотоэлектрической системы > WLAN, выберите параметр WLAN включен и установите для него значение Нет.

58

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

8 Операция

Включение WLAN Если вы отключили функцию WLAN для прямого соединения или для соединения в локальной сети, вы можете снова включить функцию WLAN в соответствии со следующей процедурой.
Требование: Если ранее функция WLAN была полностью отключена, инвертор должен быть подключен к компьютеру или маршрутизатору через Ethernet.
Процедура: · Чтобы включить прямое соединение WLAN, в группе параметров Системная связь PV > WLAN выберите параметр Soft-access-point включен и установите для него значение Да. · Чтобы включить соединение WLAN в локальной сети, в группе параметров Системная связь > WLAN выберите параметр WLAN включен и установите для него значение Да.
8.7 Выключение динамической индикации мощности
В стандартной комплектации продукт динамически сигнализирует о своей мощности с помощью пульсирующего зеленого светодиода. При этом светодиод равномерно загорается и гаснет или постоянно горит на полную мощность. Различные градации связаны здесь с установленным пределом активной мощности продукта. Если этот дисплей не нужен, выключите эту функцию в соответствии со следующей процедурой. Как только это будет сделано, зеленый светодиод загорится постоянно, сигнализируя о операции подачи. Основная процедура изменения рабочих параметров объясняется в другом разделе (см. Раздел 8.9 «Изменение рабочих параметров», стр. 60).
Порядок действий: · В группе параметров Устройство > Работа выберите параметр Динамическое отображение мощности с помощью зеленого светодиода и установите для него значение Выкл.
8.8 Изменение пароля
Пароль инвертора можно изменить для обеих групп пользователей. Кроме того, группа пользователей Installer может изменить пароль для группы пользователей User, а также свой собственный пароль.
Фотоэлектрические системы, зарегистрированные в коммуникационном продукте Для фотоэлектрических систем, зарегистрированных в коммуникационном продукте (например, Sunny Portal, Sunny Home Manager), вы также можете назначить новый пароль для группы пользователей Installer через коммуникационный продукт. Пароль для группы пользователей Installer также является системным паролем. Если вы назначаете пароль для группы пользователей «Установщик» через пользовательский интерфейс инвертора, который не соответствует системному паролю в коммуникационном продукте, преобразователь больше не может быть доступен для коммуникационного продукта.
· Убедитесь, что пароль для группы пользователей Installer совпадает с системным паролем в коммуникационном продукте.
Порядок действий: 1. Активируйте пользовательский интерфейс (см. Раздел 8.1, стр. 48). 2. Войдите в пользовательский интерфейс (см. Раздел 8.2, стр. 52).

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

59

8 Операция

SMA Solar Technology AG

3. Вызовите меню Параметры устройства. 4. Выберите [Изменить параметры]. 5. В группе параметров Права пользователя > Контроль доступа измените пароль нужного
группа пользователей. 6. Выберите [Сохранить все], чтобы сохранить изменения.
8.9 Изменение рабочих параметров
Рабочие параметры преобразователя установлены на определенные значения по умолчанию. Вы можете изменить рабочие параметры, чтобы оптимизировать работу инвертора. В этом разделе описывается основная процедура изменения рабочих параметров. Всегда изменяйте рабочие параметры, как описано в этом разделе. Некоторые чувствительные к функциям параметры могут быть viewнастраивается квалифицированным персоналом и может быть изменен только квалифицированным персоналом путем ввода личного кода SMA Grid Guard. Вы можете запросить код SMA Grid Guard через Центр онлайн-обслуживания.
Без настройки через Sunny Explorer Sunny Explorer не поддерживает настройку инверторов с помощью собственного пользовательского интерфейса. Инвертор можно обнаружить с помощью Sunny Explorer, однако настоятельно не рекомендуется использовать Sunny Explorer для настройки этого инвертора. SMA Solar Technology AG не несет ответственности за отсутствующие или неверные данные и возможные потери урожая.
· Используйте пользовательский интерфейс для настройки инвертора.
Требования: Изменения параметров сети должны быть одобрены ответственным оператором сети.
Порядок действий: 1. Откройте пользовательский интерфейс (см. Раздел 8.1, стр. 48). 2. Войдите в пользовательский интерфейс (см. Раздел 8.2, стр. 52). 3. Вызовите меню Параметры устройства. 4. Нажмите [Изменить параметры]. 5. Войдите в систему, используя код SMA Grid Guard, чтобы изменить параметры, обозначенные замком (только для установщиков): · Выберите меню Пользовательские настройки (см. Раздел 8.3, стр. 54). · В следующем контекстном меню выберите [Вход в SMA Grid Guard]. · Введите код SMA Grid Guard и выберите [Войти]. 6. Разверните группу параметров, содержащую параметр, который необходимо настроить. 7. Измените необходимые параметры. 8. Выберите [Сохранить все], чтобы сохранить изменения. Параметры установлены.

60

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

8 Операция

Принятие настроек Сохранение сделанных настроек обозначается символом песочных часов на пользовательском интерфейсе. Если объем постоянного токаtage достаточно, данные передаются непосредственно на преобразователь и принимаются. Если объем постоянного токаtage слишком низкое (например, вечером), настройки сохраняются, но они не могут быть напрямую переданы или приняты инвертором. Пока инвертор еще не получил и не принял настройки, символ песочных часов будет отображаться на пользовательском интерфейсе. Настройки будут приняты, когда будет достаточно DC vol.tage применяется, и инвертор перезапускается. Как только на пользовательском интерфейсе появится символ песочных часов, настройки сохранены. Настройки не потеряются. Вы можете выйти из пользовательского интерфейса и выйти из системы.
8.10 Настройка набора данных страны

Чтобы продукт начал работу, необходимо установить набор данных для страны (например, с помощью помощника по установке в пользовательском интерфейсе продукта или через коммуникационный продукт). Пока набор данных для страны не установлен, работа продукта будет остановлена. Это состояние сигнализируется одновременным миганием зеленого и красного светодиодов. Как только конфигурация продукта будет завершена, продукт начнет работать автоматически. По умолчанию преобразователь настроен на универсальный набор данных для страны. Необходимо настроить набор данных страны для места установки.
Набор данных страны должен быть установлен правильно. Если вы выберете набор данных для страны, который не подходит для вашей страны и цели, это может вызвать помехи в фотоэлектрической системе и привести к проблемам с оператором сети. При выборе набора данных для страны вы всегда должны соблюдать действующие местные стандарты и директивы, а также свойства фотоэлектрической системы (например, размер фотоэлектрической системы, точка подключения к сети).
· Если вы не уверены, какие стандарты и директивы действительны для вашей страны или цели, свяжитесь с оператором сети.
Изменение наименований и единиц параметров сети для соответствия требованиям к подключению к сети в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/631 (действует с 27 апреля 2019 г.) Для соответствия требованиям ЕС к подключению к сети (действует с 27 апреля 2019 г.) изменены названия и единицы измерения параметров сетки. Это изменение действует, начиная с версии прошивки 3.00.00.R, если установлен набор данных страны для выполнения требований ЕС к подключению к сети (действительно с 2019 апреля 04 г.). Названия и единицы измерения параметров сети для инверторов с прошивкой версии 27.R не затрагиваются этим изменением и остаются в силе. Это также относится к версии микропрограммы 2.99.99.R, если установлен набор данных страны, действительный для стран за пределами ЕС.
Основная процедура изменения рабочих параметров объясняется в другом разделе (см. Раздел 8.9 «Изменение рабочих параметров», стр. 60).
Процедура:
· В группе параметров Мониторинг сети > Мониторинг сети выберите параметр Установить стандарт страны и установите требуемый набор данных для страны.

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

61

8 Операция

SMA Solar Technology AG

8.11 Настройка режима активной мощности

Запуск помощника установки 1. Откройте пользовательский интерфейс (см. Раздел 8.1, стр. 48). 2. Войдите в систему как установщик. 3. Запустите помощник установки (см. Раздел 8.4, стр. 56). 4. Выберите [Сохранить и продолжить] после каждого шага вплоть до шага Служба управления сетью. 5. Выполните настройки, как описано ниже.
Настройка подключаемых линейных проводов · На вкладке Активный режим питания выберите линейный провод, к которому подключен инвертор, из выпадающего списка Подключенные линейные проводники.
Выполнение настроек для систем с внешней уставкой 1. Установите для параметра Регулирование точки подключения к сети значение [Выкл.]. 2. На вкладке Режим активной мощности установите переключатель Уставка активной мощности в положение [Вкл.]. 3. В раскрывающемся списке Уставка активной мощности Режим работы выберите запись Внешняя уставка. 4. В раскрывающемся списке Поведение отката выберите запись Применить значения отката. 5. В поле Резервное значение максимальной активной мощности введите значение, до которого инвертор должен ограничить свою номинальную мощность в случае сбоя связи с вышестоящим блоком управления по истечении времени ожидания. 6. В поле Timeout введите время ожидания инвертора, прежде чем он ограничит свою номинальную мощность до установленного резервного значения. 7. Если в случае спецификации 0 % или 0 Вт инвертору не разрешено подавать небольшое количество активной мощности в сеть общего пользования, выберите запись Да в раскрывающемся списке Отключение сети при 0 % активной мощности. уставка. Это гарантирует, что в случае спецификации 0 % или 0 Вт инвертор отключится от электросети и не будет подавать активную мощность.
Выполнение настроек для систем с ручной настройкой 1. На вкладке Режим активной мощности установите переключатель Регулирование точки подключения к сети в положение [Вкл.]. 2. Введите общую мощность фотоэлектрической батареи в поле Номинальная мощность системы. 3. В раскрывающемся списке Настройка активной мощности режима работы выберите, должно ли ограничение активной мощности выполняться через фиксированное значение в процентах или в ваттах. 4. В поле Задать лимит активной мощности введите значение, до которого должна быть ограничена активная мощность в точке присоединения. Значение должно быть установлено на 0 для нулевой активной мощности. 5. Установите уставку активной мощности на [Вкл.]. 6. Выберите запись Ручная уставка в % или Ручная уставка в Вт для задания вручную и введите соответствующее значение уставки. 7. Если преобразователь сам должен контролировать активную мощность в точке соединения, выполните следующие действия:

62

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

8 Операция

· В раскрывающемся списке Настройка активной мощности режима работы выберите запись Внешняя настройка.
· В раскрывающемся списке Поведение резервного варианта выберите пункт Применить значения резервного варианта. · В раскрывающемся списке Отключение сети для уставки активной мощности 0% выберите
запись №
8.12 Настройка функции Modbus

Интерфейс Modbus деактивирован по умолчанию, и установлены коммуникационные порты 502. Для доступа к инверторам SMA с помощью SMA Modbus® или SunSpec® Modbus® необходимо активировать интерфейс Modbus. После активации интерфейса можно изменить коммуникационные порты обоих IP-протоколов. Для получения информации о вводе в эксплуатацию и настройке интерфейса Modbus см. техническую информацию «SMA и SunSpec Modbus® Interface» на сайте www.SMA-Solar.com. Информацию о том, какие регистры Modbus поддерживаются, см. в технической информации «Параметры Modbus® и измеренные значения» на сайте www.SMA-Solar.com.
Меры по защите данных при активированном интерфейсе Modbus Если вы активируете интерфейс Modbus, существует риск того, что неавторизованные пользователи могут получить доступ и манипулировать данными или устройствами в вашей фотогальванической системе. Чтобы обеспечить безопасность данных, примите соответствующие меры защиты, такие как:
· Установите брандмауэр. · Закройте ненужные сетевые порты. · Разрешить удаленный доступ только через VPN-туннель. · Не устанавливайте переадресацию портов на используемом коммуникационном порту. · Чтобы деактивировать интерфейс Modbus, сбросьте преобразователь на настройки по умолчанию или
снова деактивировать активированный параметр.
Порядок действий: · Активируйте интерфейс Modbus и при необходимости настройте коммуникационные порты (см. техническую информацию «SMA и SunSpec Modbus® Interface» на сайте www.SMA-Solar.com).
8.13 Активация приема сигналов управления (только для Италии)

Чтобы фотоэлектрические системы в Италии могли получать команды управления от оператора сети, установите следующие параметры.
Основная процедура изменения рабочих параметров объясняется в другом разделе (см. Раздел 8.9 «Изменение рабочих параметров», стр. 60).

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

63

8 Операция

SMA Solar Technology AG

Параметр

Значение/диапазон

ID приложения

0 — 16384

GOOSE-Mac address 01:0C:CD:01:00:00 to 01:0C:CD:01:02:00

Разрешение 1 1

Default 16384 01:0C:CD:01:00:00

Процедура:
1. Выберите группу параметров Внешняя связь > Конфигурация IEC 61850.
2. В поле «Идентификатор приложения» введите идентификатор приложения шлюза оператора сети. Вы получите это значение от оператора сети. Вы можете ввести значение от 0 до 16384. Значение 16384 означает «деактивировано».
3. В поле GOOSE-Mac address введите MAC-адрес шлюза оператора сети, от которого инвертор должен получать команды управления. Вы получите это значение от оператора сети.
Активирован прием управляющих сигналов от сетевого оператора.

8.14 Отключение контроля заземляющего проводника

Если инвертор должен быть установлен в сети IT или другой конфигурации сети, в которой требуется деактивация контроля заземляющего проводника, деактивируйте контроль заземляющего проводника следующим образом. Основная процедура изменения рабочих параметров объясняется в другом разделе (см. Раздел 8.9 «Изменение рабочих параметров», стр. 60).
Порядок действий: · В группе параметров Мониторинг сети > Мониторинг сети > Стандарт страны установите для параметра Мониторинг соединения PE значение Выкл.
8.15 Настройка счетчика электроэнергии
Вы можете добавить счетчик энергии в свою фотоэлектрическую систему или заменить существующий счетчик энергии. Основная процедура изменения рабочих параметров объясняется в другом разделе (см. Раздел 8.9 «Изменение рабочих параметров», стр. 60).
Удаление обнаруженного счетчика электроэнергии из фотоэлектрической системы Если инвертор обнаруживает только один счетчик энергии, он автоматически добавляется в фотоэлектрическую систему. Удаление через меню Конфигурация устройства в этом случае невозможно. Чтобы удалить счетчик электроэнергии из фотоэлектрической системы, выполните следующие действия:
· В группе параметров Связь системы > Измеряемые значения > Измеритель на Speedwire установите для параметра Серийный номер любое число (например, 1). Таким образом, вместо обнаруженного счетчика энергии фотоэлектрическая система добавит фиктивный счетчик энергии, с которым инвертор не может установить связь.
Порядок действий: 1. Активируйте пользовательский интерфейс (см. Раздел 8.1, стр. 48).

64

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG
2. Войдите в систему как установщик. 3. Запустите помощник установки (см. Раздел 8.4, стр. 56). 4. В контекстном меню выберите [Запуск помощника установки]. 5. Выберите [Сохранить и далее], пока не перейдете к конфигурации шагового измерителя. 6. Добавьте или замените нужный счетчик энергии.
8.16 Настройка SMA ShadeFix

8 Операция

Вы можете установить временной интервал, в течение которого инвертор должен определить оптимальную рабочую точку. Если вы не хотите использовать SMA ShadeFix, вы можете отключить эту функцию. Основная процедура изменения рабочих параметров объясняется в другом разделе (см. Раздел 8.9 «Изменение рабочих параметров», стр. 60).
Порядок действий: · В группе параметров Сторона постоянного тока > Настройки постоянного тока > SMA ShadeFix установите параметр Временной интервал SMA ShadeFix и установите требуемый временной интервал. Идеальный временной интервал обычно составляет шесть минут. Это значение следует увеличивать только в том случае, если ситуация с затенением меняется очень медленно. Инвертор оптимизирует MPP фотоэлектрической системы с заданным интервалом времени. · Чтобы отключить функцию SMA ShadeFix, в группе параметров DC-side > DC settings > SMA ShadeFix установите для параметра SMA ShadeFix включенное значение Off.
8.17 Сохранение конфигурации в File
Вы можете сохранить текущую конфигурацию инвертора в file, Вы можете использовать это file в качестве резервной копии данных для этого инвертора, а затем импортировать file снова в этот инвертор или другой инвертор того же типа или семейства устройств, чтобы сконфигурировать инвертор. При сохранении будут сохранены только параметры устройства, а не пароли.
Порядок действий: 1. Активируйте пользовательский интерфейс (см. Раздел 8.1, стр. 48). 2. Войдите в пользовательский интерфейс (см. Раздел 8.2, стр. 52). 3. Выберите меню «Конфигурация устройства». 4. Выберите [Настройки]. 5. В контекстном меню выберите [Сохранение конфигурации в file]. 6. Следуйте инструкциям в диалоговом окне.

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

65

8 Операция

SMA Solar Technology AG

8.18 Принятие конфигурации из File

Чтобы сконфигурировать инвертор, вы можете взять конфигурацию из file. Чтобы сделать это, вы должны сначала сохранить конфигурацию другого преобразователя того же типа или семейства устройств в file (см. раздел 8.17 «Сохранение конфигурации в File», стр. 65). При сохранении будут приняты только параметры устройства, а не пароли.
Требования: Изменения параметров сети должны быть одобрены ответственным оператором сети. Должен быть доступен код SMA Grid Guard. Вы можете запросить код SMA Grid Guard через Центр онлайн-обслуживания.
Порядок действий: 1. Откройте пользовательский интерфейс (см. Раздел 8.1, стр. 48). 2. Войдите в пользовательский интерфейс как установщик (см. Раздел 8.2, стр. 52). 3. Выберите меню «Конфигурация устройства». 4. Выберите [Настройки]. 5. В контекстном меню выберите [Принятие конфигурации из file]. 6. Следуйте инструкциям в диалоговом окне.
8.19 Обновление прошивки
Вы можете активировать автоматическое обновление прошивки в инверторе или в коммуникационном продукте. Если в коммуникационном продукте (например, SMA Data Manager или Sunny Home Manager) или в Sunny Portal не настроено автоматическое обновление, вы можете выполнить обновление микропрограммы вручную. У вас есть следующие варианты обновления прошивки:
· Автоматическое обновление микропрограммы (рекомендуется) · Обновите микропрограмму существующим обновлением file через пользовательский интерфейс инвертора. · Найдите и установите прошивку через пользовательский интерфейс инвертора.
8.19.1 Активация автоматического обновления прошивки

Вы можете активировать автоматическое обновление прошивки в инверторе или в коммуникационном продукте.
Если в инверторе активировано автоматическое обновление прошивки, инвертор ищет обновления и выполняет обновление.
Если в коммуникационном продукте активировано автоматическое обновление прошивки, коммуникационный продукт ищет обновления для инвертора и выполняет обновление инвертора. В этом случае автоматическое обновление встроенного ПО в инверторе по умолчанию отключено. Это предотвращает многократную загрузку обновлений.

66

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

8 Операция

В этом разделе мы описываем, как активировать автоматическое обновление прошивки в преобразователе. Процедура активации автоматического обновления встроенного ПО для обнаруженных устройств в коммуникационном изделии описана в руководстве на коммуникационное изделие. Основная процедура изменения рабочих параметров объясняется в другом разделе (см. Раздел 8.9 «Изменение рабочих параметров», стр. 60).
Порядок действий: · В группе параметров Устройство > Обновление выберите параметр Автоматическое обновление и установите для него значение Да.
8.19.2 Обновление прошивки с помощью Update File через пользовательский интерфейс

Требования: Обновление file с требуемой прошивкой инвертора должна быть доступна. Обновление file есть, напримерample, доступный для загрузки на странице продукта инвертора на сайте www.SMA-Solar.com.
Порядок действий: 1. Откройте пользовательский интерфейс (см. Раздел 8.1, стр. 48). 2. Войдите в пользовательский интерфейс как установщик (см. Раздел 8.2, стр. 52). 3. Нажмите [Изменить параметры]. 4. Выберите меню «Конфигурация устройства». 5. В строке инвертора нажмите на значок шестеренки и выберите Обновить прошивку. 6. Выберите [Обзор] и выберите обновление. file для инвертора. 7. Выберите Обновить прошивку. 8. Следуйте инструкциям в диалоговом окне.
8.19.3 Поиск и установка новой прошивки через пользовательский интерфейс

Требование: Инвертор должен быть подключен к Интернету.
Порядок действий: 1. Откройте пользовательский интерфейс (см. Раздел 8.1, стр. 48). 2. Войдите в пользовательский интерфейс как установщик (см. Раздел 8.2, стр. 52). 3. Нажмите [Изменить параметры]. 4. Выберите Устройство > Обновить.

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

67

8 Операция

SMA Solar Technology AG

5. Выберите параметр Проверить наличие обновлений и установите его и установите для него значение Выполнить. 6. Нажмите [Сохранить все]. Прошивка обновляется в фоновом режиме.

68

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

9 Отключение инвертора от VoltagЭлектронные источники

9 Отключение инвертора от VoltagЭлектронные источники

Порядок действий: 1. Отключить автоматический выключатель и заблокировать его от повторного включения. 2. Если установлен внешний выключатель нагрузки постоянного тока, отсоедините внешний выключатель нагрузки постоянного тока от всехtagе источники. 3. Установите выключатель нагрузки постоянного тока инвертора в положение O.

4. Подождите, пока светодиоды не погаснут.

5. Используйте текущий clamp чтобы убедиться в отсутствии тока в кабелях постоянного тока.

6. Освободите и снимите все разъемы постоянного тока. Сделать это,

вставьте плоскую отвертку или угловой

отверткой (ширина лезвия 3.5 мм) в одну из

сдвиньте слоты и вытащите разъемы постоянного тока

направление вниз. Не тяните за кабель.

1

2
7. Убедитесь, что объемtage присутствует на входах постоянного тока инвертора с помощью подходящего измерительного устройства.

8. Ослабьте накидные гайки. Руководство по эксплуатации

<03.0 В

SBxx-1VL-40-BE-en-19

69

9 Отключение инвертора от VoltagЭлектронные источники
9. Ослабьте винты соединительной крышки и снимите соединительную крышку.

SMA Solar Technology AG

10. С помощью подходящего измерительногоtage присутствует на разъеме переменного тока между L и N и между L и заземляющим проводником. Для этого вставьте тестовый щуп (максимальный диаметр: 2 мм) в каждое круглое отверстие клеммной колодки.
11. Освободите и отсоедините разъем переменного тока с помощью ползунков, расположенных сбоку.

LN

1

1

2

70

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

10 Очистите изделие

10 Очистите изделие
УВЕДОМЛЕНИЕ Повреждение изделия чистящими средствами
Использование чистящих средств может привести к повреждению изделия и его компонентов. · Очищайте изделие и все его компоненты только тканью, смоченной чистой водой.
Процедура: · Убедитесь, что на продукте нет пыли, листвы и другой грязи.

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

71

Устранение неполадок 11

SMA Solar Technology AG

Устранение неполадок 11
11.1 Забытый пароль
Назначение пароля для инверторов, зарегистрированных в коммуникационном продукте Пароль для группы пользователей Installer также является системным паролем для системы в коммуникационном продукте. Изменение пароля группы пользователей Installer может привести к тому, что преобразователь больше не будет доступен для коммуникационного продукта.
· В коммуникационном продукте назначить измененный пароль группы пользователей «Установщик» в качестве нового системного пароля (см. руководство к коммуникационному продукту).
Если вы забыли пароль для инвертора, вы можете разблокировать инвертор с помощью персонального ключа разблокировки (PUK). Для каждого инвертора имеется 1 PUK-код для каждой группы пользователей (пользователь и установщик). Совет: Для фотогальванических систем, зарегистрированных в коммуникационном продукте, вы также можете назначить новый пароль для группы пользователей «Установщик» через коммуникационный продукт. Пароль для группы пользователей Installer совпадает с системным паролем в коммуникационном продукте.
Процедура: 1. Запросите PUK (форма заявки доступна на сайте www.SMA-Solar.com). 2. Откройте пользовательский интерфейс (см. Раздел 8.1, стр. 48). 3. Введите PUK вместо пароля в поле Пароль. 4. Выберите Вход. 5. Вызвать меню Параметры устройства. 6. Нажмите [Изменить параметры]. 7. В группе параметров Права пользователя > Контроль доступа измените пароль нужной группы пользователей. 8. Выберите [Сохранить все], чтобы сохранить изменения.

72

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

Устранение неполадок 11

11.2 Сообщения о событиях

Номер события 101 102 103 105
202 203 205 206

Сообщение, причина и меры по устранению
Инцидент в сетке The grid voltage или полное сопротивление сети в точке подключения инвертора слишком велико. Инвертор отключился от электросети. Исправительные меры:
· Проверить, является ли объем сеткиtage в точке подключения инвертора постоянно находится в допустимом диапазоне. Если сетка voltage выходит за пределы допустимого диапазона из-за местных условий сети, обратитесь к оператору сети. Сетевой оператор должен согласиться с корректировкой объемаtage в точке подачи или при изменении контролируемых рабочих пределов. Если сетка voltage постоянно находится в пределах допустимого диапазона, и это сообщение все еще отображается, обратитесь в сервисную службу.
Инцидент в сети. Отключена коммунальная сеть, поврежден кабель переменного тока или сбой сети.tage в точке подключения инвертора слишком низкое. Инвертор отключился от электросети. Исправительные меры:
· Убедитесь, что автоматический выключатель включен. · Убедитесь, что кабель переменного тока не поврежден и что он подключен
правильно. · Убедитесь, что набор данных о стране настроен правильно. · Проверить, является ли объем сеткиtage в точке подключения преобразователя
постоянно находится в допустимом диапазоне. Если сетка voltage выходит за пределы допустимого диапазона из-за местных условий сети, обратитесь к оператору сети. Сетевой оператор должен согласиться с корректировкой объемаtage в точке подачи или при изменении контролируемых рабочих пределов. Если сетка voltage постоянно находится в пределах допустимого диапазона, и это сообщение все еще отображается, обратитесь в сервисную службу.

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

73

Устранение неполадок 11

SMA Solar Technology AG

Событие № 302
401 404
501

Сообщение, причина и меры по устранению
Ограничение активной мощности AC voltage Инвертор снизил свою мощность из-за слишком высокойtage для обеспечения стабильности сети. Исправительные меры:
· Если возможно, проверьте объем сеткиtage и наблюдайте, как часто происходят колебания. Если колебания происходят часто и это сообщение появляется часто, обратитесь к оператору сети и запросите разрешение на изменение рабочих параметров инвертора. Если сетевой оператор дает свое согласие, обсуждайте любые изменения параметров работы со Службой.
Инцидент в сети Инвертор отключился от электросети. Обнаружена отдельная сетка или очень большое изменение частоты сетки. Исправительные меры:
· Проверьте подключение к сети на наличие значительных кратковременных колебаний частоты.
Авария в сети Частота сети вне допустимого диапазона. Инвертор отключился от электросети. Исправительные меры:
· Если возможно, проверьте частоту сети и обратите внимание, как часто возникают колебания. Если колебания происходят часто и это сообщение появляется часто, обратитесь к оператору сети и запросите разрешение на изменение рабочих параметров инвертора. Если сетевой оператор дает свое согласие, обсуждайте любые изменения параметров работы со Службой.

74

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

Устранение неполадок 11

Событие № 507
601
701

Сообщение, причина и меры по устранению
Ограничение активной мощности Частота переменного тока Инвертор снизил мощность из-за слишком высокой частоты сети для обеспечения стабильности сети. Исправительные меры:
· Если возможно, проверьте частоту сети и обратите внимание, как часто возникают колебания. Если колебания происходят часто и это сообщение появляется часто, обратитесь к оператору сети и запросите разрешение на изменение рабочих параметров инвертора. Если сетевой оператор дает свое согласие, обсуждайте любые изменения параметров работы со Службой.
Инцидент в сети Инвертор обнаружил чрезмерно высокую долю постоянного тока в токе сети. Исправительные меры:
· Проверьте подключение к сети на наличие постоянного тока. · Если это сообщение появляется часто, обратитесь к оператору сети и
проверьте, можно ли повысить порог контроля инвертора.
Частота не разрешена > Проверьте параметр Частота сети находится вне допустимого диапазона. Инвертор отключился от электросети. Исправительные меры:
· Если возможно, проверьте частоту сети и обратите внимание, как часто возникают колебания. Если колебания происходят часто и это сообщение появляется часто, обратитесь к оператору сети и запросите разрешение на изменение рабочих параметров инвертора. Если сетевой оператор дает свое согласие, обсуждайте любые изменения параметров работы со Службой.

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

75

Устранение неполадок 11

SMA Solar Technology AG

Событие № 801
901 1001 1101

Сообщение, причина и меры по устранению
В ожидании сетки томtage > Сбой сети > Проверьте автоматический выключатель переменного тока. Кабель переменного тока подключен неправильно или набор данных для страны настроен неправильно. Исправительные меры:
· Убедитесь, что автоматический выключатель включен. · Убедитесь, что кабель переменного тока не поврежден и что он подключен
правильно. · Убедитесь, что набор данных о стране настроен правильно. · Проверить, является ли объем сеткиtage в точке подключения преобразователя
постоянно находится в допустимом диапазоне. Если сетка voltage выходит за пределы допустимого диапазона из-за местных условий сети, обратитесь к оператору сети. Сетевой оператор должен согласиться с корректировкой объемаtage в точке подачи или при изменении контролируемых рабочих пределов. Если сетка voltage постоянно находится в пределах допустимого диапазона, и это сообщение все еще отображается, обратитесь в сервисную службу.
Отсутствует заземляющее соединение > Проверить соединение Заземляющий проводник подключен неправильно. Исправительные меры:
· Убедитесь, что заземляющий провод правильно подключен.
L / N поменялись местами > Проверить соединение Соединение L и N поменялось местами. Исправительные меры:
· Убедитесь, что L и N правильно подключены.
Неисправность установки > Проверить подключение Второй линейный провод подключен к N. Меры по устранению:
· Подсоедините нейтральный провод к N.

76

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

Устранение неполадок 11

Событие № 1302
1501
3302-3303

Сообщение, причина и меры по устранению
В ожидании сетки томtage > Неисправность установки, подключение к сети > Проверьте, что сеть и предохранители L или N не подключены. Исправительные меры:
· Убедитесь, что L и N соединены. · Убедитесь, что автоматический выключатель включен. · Убедитесь, что кабель переменного тока не поврежден и что он подключен
правильно.
Сетка ошибок повторного подключения Измененный набор данных страны или установленное значение параметра не соответствует местным требованиям. Инвертор не может подключиться к электросети. Исправительные меры:
· Убедитесь, что набор данных о стране настроен правильно. Для этого выберите параметр Установить стандарт страны и проверьте значение.
Нестабильная работа Недостаточно мощности на входе постоянного тока инвертора для стабильной работы. Инвертор не может подключиться к электросети. Исправительные меры:
· Убедитесь, что массив фотоэлектрических модулей спроектирован правильно. · Убедитесь, что фотоэлектрическая батарея не покрыта снегом или не затенена каким-либо иным образом. · Убедитесь, что массив PV не содержит ошибок.

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

77

Устранение неполадок 11

SMA Solar Technology AG

Событие № 3401
3501 3601
3701

Сообщение, причина и меры по устранению
перенапряжение постоянного токаtage > Отключить массив солнечных батарей Overvoltage на входе постоянного тока. Это может вывести инвертор из строя. Это сообщение дополнительно сигнализируется быстрым миганием светодиодов. Исправительные меры:
· Немедленно отключите инвертор от всех источников питания.tagе источники. · Проверьте, неtage ниже максимального входного объемаtagе из
инвертор. Если объем постоянного токаtage ниже максимального входного объемаtage инвертора, снова подключите разъемы постоянного тока к инвертору. · Если объем постоянного токаtage превышает максимальный входной объемtage инвертора, убедитесь, что параметры фотоэлектрической батареи указаны правильно, или обратитесь к установщику фотоэлектрической батареи. · Если это сообщение повторяется часто, обратитесь в службу поддержки.
Нарушение изоляции > Проверить генератор Инвертор обнаружил замыкание на землю в фотоэлектрической батарее. Исправительные меры:
· Проверьте фотоэлектрическую систему на замыкания на землю.
Высокий ток утечки > Проверьте массив солнечных батарей Ток утечки инвертора и массива солнечных батарей слишком велик. Замыкание на землю, дифференциальный ток или неисправность. Инвертор прерывает подачу сразу же после превышения порога. Когда неисправность устранена, инвертор автоматически подключается к коммунальной сети. Исправительные меры:
· Проверьте фотоэлектрическую систему на замыкания на землю.
Слишком высокий остаточный ток > Проверьте массив солнечных батарей Инвертор обнаружил остаточный ток из-за временного заземления массива солнечных батарей. Исправительные меры:
· Проверьте фотоэлектрическую систему на замыкания на землю.

78

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

Устранение неполадок 11

Событие № 3801
3901 3902
6001-6438
6501 6502 6509
6512

Сообщение, причина и меры по устранению
Перегрузка по постоянному току > Проверьте массив солнечных батарей Перегрузка по току на входе постоянного тока. Инвертор кратковременно прерывает операцию подачи. Исправительные меры:
· Если это сообщение появляется часто, убедитесь, что массив фотоэлектрических модулей правильно рассчитан и правильно подключен.
Ожидание условий пуска постоянного тока > Условия пуска не выполнены Условия подачи электроэнергии в коммунальную сеть еще не выполнены. Исправительные меры:
· Убедитесь, что фотоэлектрическая батарея не покрыта снегом или не затенена каким-либо иным образом. · Дождитесь более высокого уровня облучения. · Если это сообщение часто появляется по утрам, увеличьте
обtage ограничение для начала подачи в сеть. Измените параметр Critical voltage, чтобы начать подачу. · Если это сообщение часто отображается при среднем уровне облучения, убедитесь, что параметры фотоэлектрической батареи правильные.
Самодиагностика > Нарушение работы устройства Причина должна быть определена сервисной службой SMA. Исправительные меры:
· Обратитесь в службу.
Самодиагностика > Перегрев Инвертор отключился из-за перегрева. Исправительные меры:
· Очистите ребра охлаждения на задней стороне корпуса и воздуховоды наверху с помощью мягкой щетки.
· Убедитесь, что инвертор имеет достаточную вентиляцию. · Убедитесь, что температура окружающей среды не превышает +40°C. · Убедитесь, что инвертор не подвергается прямому солнечному излучению. Минимальная рабочая температура не достигнута Инвертор возобновит подачу питания в сеть только после того, как температура достигнет как минимум -25°C.

руководство по эксплуатации

SBxx-1VL-40-BE-en-19

79

Устранение неполадок 11

SMA Solar Technology AG

Номер события 6603 6604
7001 7002
7201 7202
7303
7320 7329

Сообщение, причина и меры по устранению
Самодиагностика > Перегрузка Причина должна быть установлена ​​сервисом. Исправительные меры:
· Обратитесь в службу.
Ошибка датчика Датчик температуры в преобразователе неисправен, и преобразователь прерывает операцию подачи. Причина должна быть установлена ​​Службой. Исправительные меры:
· Обратитесь в службу.
Хранилище данных. не возможн. Внутренняя ошибка. Инвертор продолжает подавать питание в коммунальную сеть. Исправительные меры:
· Обратитесь в службу.
Ошибка обновления хост-компьютера Причина должна быть определена службой. Исправительные меры:
· Обратитесь в службу. Устройство с серийным номером [x] успешно обновлено до версии прошивки [x]. Обновление прошивки успешно завершено. Проверка условий прошла успешно Проверка условий обновления прошла успешно. Пакет обновления прошивки подходит для этого инвертора.

80

SBxx-1VL-40-BE-en-19

руководство по эксплуатации

SMA Solar Technology AG

Устранение неполадок 11

Событие № 7330
7331 7332 7333
7341 7342

Сообщение, причина и меры по устранению
Проверка условий не удалась Проверка условий обновления не удалась. Пакет обновления прошивки не подходит для этого инвертора. Исправительные меры:
· Повторите попытку обновления. · Убедитесь, что выбранное обновление file подходит для этого инвертора. · Если это сообщение появится снова, обратитесь в сервисную службу. Обновление транспорта запущено Обновление file копируется. Обновление транспорта выполнено успешно Обновление file был успешно скопирован во внутреннюю память инвертора.
Не удалось обновить транспорт Обновление file не может быть скопирован во внутреннюю память инвертора. В случае соединения с инвертором через сеть Wi-Fi причиной может быть плохое качество соединения. Исправительные меры:
· Повторите попытку обновления. · Для соединения Wi-Fi: улучшите качество соединения Wi-Fi (например, через
повторитель) или установить соединение с инвертором через Ethernet. · Если это сообщение появится снова, обратитесь в сервисную службу. Обновление загрузчика Инвертор выполняет обновление загрузчика.
Ошибка обновления загрузчика Ошибка обновления загрузчика. Исправительные меры:
· Повторите попытку обновления. · Если это сообщение появится снова, продолжайте

Документы / Ресурсы

Рекомендации

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Мануал фокус что это
  • Geely руководство по ремонту скачать бесплатно
  • Лр лайфтакт про 12 капсулы инструкция
  • Лозартан пранафарм 100 мг инструкция по применению цена отзывы аналоги
  • Ношпалгин инструкция по применению цена таблетки взрослым инструкция по применению